Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,295 --> 00:00:34,295
Субтитри от взривни вещества
2
00:03:10,863 --> 00:03:13,331
Имате четири нови съобщения. i>
3
00:03:13,333 --> 00:03:15,033
Първо съобщение ... i>
4
00:03:15,035 --> 00:03:17,301
Аз съм в нашата обичайна стая,
504, така че ... i>
5
00:03:18,672 --> 00:03:20,271
Съобщението е изтрито. i>
6
00:03:20,273 --> 00:03:23,273
Следващото съобщение ... i>
7
00:03:23,275 --> 00:03:24,876
Не правете това. i>
8
00:03:24,878 --> 00:03:27,078
Съобщението е изтрито. i>
9
00:03:27,080 --> 00:03:30,148
- Следващо съобщение. i>
- Гласова поща отново. i>
10
00:03:30,150 --> 00:03:32,117
Мога да направя това през целия уикенд.
Знаеш ли, че ... i>
11
00:03:32,119 --> 00:03:35,187
Съобщението е изтрито. i>
12
00:03:35,189 --> 00:03:36,755
Следващо съобщение. i>
13
00:03:36,757 --> 00:03:38,390
Хей, аз съм аз. i>
14
00:03:38,392 --> 00:03:40,892
О, да, вечерята е в движение. i>
15
00:03:40,894 --> 00:03:43,295
Ах, с нетърпение
да ви видя у дома. i>
16
00:03:43,297 --> 00:03:45,296
Добре. Обичам те. Чао. I>
17
00:04:30,446 --> 00:04:32,413
Здравей.
18
00:04:32,415 --> 00:04:34,014
Не мога да реша какво да нося.
19
00:04:34,016 --> 00:04:36,217
Това е просто влошаване.
20
00:04:36,219 --> 00:04:38,690
Ще бъде като
никога не си тръгвал.
21
00:04:45,395 --> 00:04:46,962
Как е реалният свят?
22
00:04:46,964 --> 00:04:49,463
Мм. Просто искам
за да се душ всичко.
23
00:04:49,465 --> 00:04:52,366
- Познай какво.
- Какво?
24
00:04:52,368 --> 00:04:54,035
Имаме гранта.
25
00:04:54,037 --> 00:04:56,203
- Наистина ли?
- Ммм.
26
00:04:56,205 --> 00:04:58,239
Д-р Кейли.
27
00:04:58,241 --> 00:05:02,848
Това ще означава
повече време.
28
00:05:07,384 --> 00:05:12,088
Господи, имахме това нелепо
изграждането на тима днес,
29
00:05:12,090 --> 00:05:14,226
но аз...
30
00:05:15,460 --> 00:05:18,161
Какво гориш?
31
00:05:18,163 --> 00:05:20,396
О, лайна.
32
00:05:20,398 --> 00:05:22,331
Добре.
33
00:05:22,333 --> 00:05:24,200
Мислех, че това е така
книга за рецепти.
34
00:05:24,202 --> 00:05:27,070
Трябва да видиш
това място, нали?
35
00:05:27,072 --> 00:05:29,438
Пълна от всичко
страховитите неща на природата?
36
00:05:29,440 --> 00:05:30,940
Не благодаря.
37
00:05:30,942 --> 00:05:32,508
Няма телефонно приемане,
като за начало.
38
00:05:32,510 --> 00:05:34,510
Това звучи ужасно.
39
00:05:34,512 --> 00:05:36,279
Колко дълго ще ядем?
40
00:05:36,281 --> 00:05:37,548
Мм ...
41
00:05:37,550 --> 00:05:40,284
О, Адам, грубо.
42
00:05:40,286 --> 00:05:43,022
Не от храната.
43
00:05:44,824 --> 00:05:47,157
Виж го...
44
00:05:47,159 --> 00:05:49,362
Знам това
беше трудно за нас.
45
00:05:51,164 --> 00:05:52,930
Да, но ...
46
00:05:52,932 --> 00:05:57,303
ние сме почти навън
от другата страна, "кей?
47
00:05:58,871 --> 00:06:00,437
Гордея се с теб.
48
00:06:00,439 --> 00:06:02,172
Това, което правите, е важно.
49
00:06:02,174 --> 00:06:03,843
Истинско е.
50
00:06:07,213 --> 00:06:09,513
Не, не си тръгваш
тази печка.
51
00:06:09,515 --> 00:06:12,018
Гладен съм.
52
00:06:15,322 --> 00:06:17,156
Здравейте.
53
00:06:17,158 --> 00:06:18,990
Така че трябва да се обадя
от друг номер i>
54
00:06:18,992 --> 00:06:21,363
само за да стигнем до ... i>
55
00:07:45,683 --> 00:07:49,151
Вземи ме с теб...
56
00:07:49,153 --> 00:07:51,290
само ти и аз.
57
00:08:26,658 --> 00:08:28,161
Какво става?
58
00:08:33,733 --> 00:08:37,468
Пит и аз бяхме
работейки за това месеци.
59
00:08:37,470 --> 00:08:39,636
Това е голяма работа.
60
00:08:39,638 --> 00:08:41,338
Когато се върна,
61
00:08:41,340 --> 00:08:43,641
знаете ли, ще ...
Добре...
62
00:08:43,643 --> 00:08:46,310
Ще изчезнем.
63
00:08:46,312 --> 00:08:48,713
Моля те. Хайде.
Това не е вид пътуване
64
00:08:48,715 --> 00:08:50,714
- можете просто ...
- Не!
65
00:08:50,716 --> 00:08:52,617
Вземи ме.
66
00:08:52,619 --> 00:08:55,489
Вземи ме в този свят
се криеш.
67
00:09:24,419 --> 00:09:26,389
Пийт.
68
00:09:27,655 --> 00:09:29,689
Знаеш, че никога не бих ...
69
00:09:29,691 --> 00:09:31,657
А, глупости.
70
00:09:31,659 --> 00:09:34,661
Трябва да поговорим
за това пътуване.
71
00:09:34,663 --> 00:09:36,662
Нещо излезе.
72
00:09:36,664 --> 00:09:39,132
Залагате. Караш ли?
73
00:09:39,134 --> 00:09:41,200
Не, по-добре да слезе.
74
00:09:41,202 --> 00:09:44,271
Да, сега е добре.
75
00:09:44,273 --> 00:09:46,272
Извинете. Извинете.
Дръж се за секунда, Пийт.
76
00:09:46,274 --> 00:09:49,411
Шанън.
77
00:09:51,347 --> 00:09:54,481
Виж, не
наистина мисля, че ...
78
00:09:54,483 --> 00:09:57,118
Една секунда.
79
00:09:57,120 --> 00:09:58,452
Извинете.
Къде бяхме?
80
00:09:58,454 --> 00:10:00,822
- Здравей, Шан.
- Здравейте. i>
81
00:10:00,824 --> 00:10:02,523
За събота,
нали? i>
82
00:10:03,693 --> 00:10:05,225
Забравили ли сте? i>
83
00:10:05,227 --> 00:10:06,726
Роклята. i>
84
00:10:06,728 --> 00:10:09,496
Ей, ако Адам отиде
на сутринта i>
85
00:10:09,498 --> 00:10:12,201
защо не останеш
с мен за уикенда? i>
86
00:10:15,372 --> 00:10:17,305
Забравете. Изглеждаш ... i>
87
00:10:17,307 --> 00:10:19,507
Шанън, съжалявам.
88
00:10:19,509 --> 00:10:20,708
Отивам с Адам.
89
00:10:20,710 --> 00:10:23,846
Знаеш ли, ще ти се обадя по-късно.
Promise.
90
00:10:27,383 --> 00:10:30,454
Защо никога не сте
дадоха ми ги?
91
00:10:32,289 --> 00:10:33,554
Не знам.
92
00:10:33,556 --> 00:10:37,229
Няма ли фирмата
да се разпадне без теб?
93
00:10:39,730 --> 00:10:42,498
Това е доста скок ...
94
00:10:42,500 --> 00:10:44,800
това...
95
00:10:44,802 --> 00:10:47,603
от бойкотиране
96
00:10:47,605 --> 00:10:50,205
всичко, което трябва да направите
с обувки като тези, за да ...
97
00:10:50,207 --> 00:10:52,277
Е, накъде
ние сме начело.
98
00:10:55,747 --> 00:10:57,146
Това е изолирано.
99
00:10:57,148 --> 00:10:59,482
И аз знам.
100
00:10:59,484 --> 00:11:02,254
искам да бъда
част от това.
101
00:11:05,524 --> 00:11:08,858
Е, това е нашето поведение,
Scarabaeoidea Coleoptera.
102
00:11:08,860 --> 00:11:11,161
Някои местни жители
препъна се през него,
103
00:11:11,163 --> 00:11:12,897
и ако е така
един съвсем нов вид,
104
00:11:12,899 --> 00:11:15,866
тогава ще имаме
да се движи бързо, за да го защити.
105
00:11:21,506 --> 00:11:22,839
Здравейте.
106
00:11:22,841 --> 00:11:24,611
Това е Пийт.
107
00:11:30,583 --> 00:11:33,817
Ще трябва да се справя
с това лице в лице.
108
00:11:33,819 --> 00:11:36,388
- Ти ме чакай.
- Да.
109
00:11:36,390 --> 00:11:38,659
Ще ядем заедно.
110
00:12:06,286 --> 00:12:08,287
Последен шанс
да ми дойде момиче.
111
00:12:08,289 --> 00:12:09,554
Не се връщайте оттук.
112
00:12:09,556 --> 00:12:11,627
Той казва на обратното.
113
00:12:15,730 --> 00:12:18,365
Тук.
114
00:12:18,367 --> 00:12:21,400
- Какво е това?
- Водоустойчив и удароустойчив
115
00:12:21,402 --> 00:12:23,870
- за градския наркоман.
- А, той ме обича.
116
00:12:23,872 --> 00:12:26,273
Да, той те познава.
117
00:12:26,275 --> 00:12:27,874
- Сладко е. Харесва ми.
- В природата,
118
00:12:27,876 --> 00:12:29,476
този цвят е аларма,
119
00:12:29,478 --> 00:12:32,346
означава: "Оставете ми самото дяволите.
Аз съм отровна.
120
00:12:32,348 --> 00:12:34,615
Така че, имаме, имаме съвпадение
чифт или нещо такова?
121
00:12:34,617 --> 00:12:36,483
Не.
122
00:12:36,485 --> 00:12:39,587
Не, аз,
имам резервен телефон в чантата си.
123
00:12:39,589 --> 00:12:42,589
Знаеш ли, ако не беше така
този малък, малко елен бръмбар,
124
00:12:42,591 --> 00:12:46,361
ние дори не бихме
да бъде позволено там.
125
00:12:46,363 --> 00:12:49,631
Хайде!
126
00:12:49,633 --> 00:12:52,400
Има много неща
карайки това, знаете ли?
127
00:12:52,402 --> 00:12:54,301
Но те са там.
128
00:12:54,303 --> 00:12:56,371
Сигурна съм в това.
129
00:12:56,373 --> 00:12:57,838
Харесва ми,
130
00:12:57,840 --> 00:13:00,341
нещо процъфтяващо,
въпреки нас.
131
00:13:02,013 --> 00:13:03,646
Не се чувствам добре?
132
00:13:03,648 --> 00:13:07,549
Прокарайте прозореца надолу.
Вземи си малко въздух.
133
00:13:16,626 --> 00:13:19,494
Хей, мамо, просто си смучат
като пътник.
134
00:13:19,496 --> 00:13:21,498
Имаш ли нещо против
ако карам?
135
00:13:22,966 --> 00:13:24,401
Ще взема мебелната чанта
за теб,
136
00:13:24,403 --> 00:13:25,902
вижте дали имаме
всичко там, нали?
137
00:13:25,904 --> 00:13:27,070
Ще се оправи, ако ...
138
00:13:27,072 --> 00:13:29,308
Ако ти си
не зад волана.
139
00:13:32,910 --> 00:13:34,380
Благодаря.
140
00:13:58,938 --> 00:14:00,870
Може да имате късмет.
141
00:14:00,872 --> 00:14:02,606
Това изглежда сериозно.
142
00:14:02,608 --> 00:14:06,343
Да. Брат Пийт
я върна обратно от Багдад.
143
00:14:06,345 --> 00:14:10,081
Тя идва на всяко пътуване.
Това е нашата късмет чанта.
144
00:14:10,083 --> 00:14:11,916
Тя?
145
00:14:11,918 --> 00:14:13,084
Матилда.
146
00:14:15,622 --> 00:14:16,722
Точно така.
147
00:14:16,724 --> 00:14:20,858
Ленти, бинтове,
стерилен, атропин.
148
00:14:20,860 --> 00:14:22,660
Какво е това?
149
00:14:22,662 --> 00:14:23,995
А?
150
00:14:23,997 --> 00:14:26,798
Това е нашият кодаун
в случай на химическа война,
151
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
но го пазим
в случай на змия.
152
00:14:29,002 --> 00:14:31,435
Или можем да го вземем
и гледайте звездите.
153
00:14:31,437 --> 00:14:33,905
Ще запазя това
далеч от вас, тогава.
154
00:14:33,907 --> 00:14:36,476
Както и да е, има само
достатъчно за един от нас.
155
00:14:36,478 --> 00:14:38,710
Мм, не изглежда
като че ли имаме нещо.
156
00:14:38,712 --> 00:14:41,481
Кой ще получи
да го вземете, тогава?
157
00:14:41,483 --> 00:14:43,619
О, разбира се.
158
00:14:49,758 --> 00:14:51,590
Вижте знака
за самоубийствен дефиле?
159
00:14:51,592 --> 00:14:53,925
- Да.
- Следвайте този знак.
160
00:14:53,927 --> 00:14:55,728
Сериозен ли си?
161
00:14:55,730 --> 00:14:57,796
Само ще бъде намерено
тук в дефилето.
162
00:14:57,798 --> 00:15:00,536
Тяхната екосистема
е толкова малка.
163
00:15:17,519 --> 00:15:19,389
Благодаря ти.
164
00:15:20,889 --> 00:15:24,057
Не ми харесва
какво направих с Пийт.
165
00:15:24,059 --> 00:15:26,597
харесвам
какво направихте за нас.
166
00:15:46,482 --> 00:15:48,453
Благодаря.
167
00:15:49,454 --> 00:15:51,019
Толкова е горещо.
168
00:15:51,021 --> 00:15:52,455
Да.
169
00:15:52,457 --> 00:15:53,956
Добре...
170
00:15:53,958 --> 00:15:56,158
не трябва да отнеме повече от
няколко часа
171
00:15:56,160 --> 00:15:58,193
да ходят на екскурзия
до срещата на върха.
172
00:15:58,195 --> 00:16:01,163
Слизаме
оттам.
173
00:16:01,165 --> 00:16:05,100
Не ни ли трябва повече неща?
174
00:16:05,102 --> 00:16:08,537
Има изследователска колиба
от другата страна на дефилето.
175
00:16:08,539 --> 00:16:10,572
В него има запаси.
176
00:16:10,574 --> 00:16:11,741
Имаш ли Немо?
177
00:16:11,743 --> 00:16:13,242
- Ху?
- Твоят телефон.
178
00:16:13,244 --> 00:16:14,810
Той отдавна не е останал,
179
00:16:14,812 --> 00:16:17,948
само лепенки
на рецепцията.
180
00:16:17,950 --> 00:16:21,918
Той не е единствената риба
от водата.
181
00:16:21,920 --> 00:16:23,623
Добре.
182
00:16:28,826 --> 00:16:31,093
Ще ходиш
това бавно целия път?
183
00:16:31,095 --> 00:16:33,929
Не можете да намерите грешка
в, като Бахамите?
184
00:16:33,931 --> 00:16:35,665
Причината за топлината,
185
00:16:35,667 --> 00:16:37,767
те прекарват
голямата част от живота им е под земята,
186
00:16:37,769 --> 00:16:40,573
излезе
за три седмици в годината.
187
00:17:06,733 --> 00:17:08,267
Ти знаеш,
когато го намеря,
188
00:17:08,269 --> 00:17:10,201
Ще го наименувам
след теб.
189
00:17:10,203 --> 00:17:12,604
Кой?
190
00:17:12,606 --> 00:17:14,640
Scarabaeoidea.
191
00:17:14,642 --> 00:17:18,210
Цялата причина
това бяха...
192
00:17:18,212 --> 00:17:20,581
Няма значение.
193
00:17:27,222 --> 00:17:30,123
Всичко изглежда доста
същото.
194
00:17:30,125 --> 00:17:32,494
Намирам го страшно.
195
00:17:49,645 --> 00:17:51,712
Точно така.
196
00:17:51,714 --> 00:17:54,213
По-малкият камък ...
197
00:17:54,215 --> 00:17:57,283
в посока към дома ...
198
00:17:57,285 --> 00:17:58,921
и там отиваш.
199
00:18:07,929 --> 00:18:10,666
Винаги можете
изключи го.
200
00:18:34,992 --> 00:18:37,158
Добре.
201
00:18:37,160 --> 00:18:38,663
Тук сме.
202
00:18:43,001 --> 00:18:46,171
Ах, ще се изкачим
право надолу оттук.
203
00:18:56,246 --> 00:18:57,849
Добре.
204
00:19:11,429 --> 00:19:13,065
Гуин.
205
00:19:15,967 --> 00:19:17,266
Виж.
206
00:19:17,268 --> 00:19:20,137
Това е паяк павиан.
207
00:19:20,139 --> 00:19:22,772
Това е страховито красива.
208
00:19:22,774 --> 00:19:24,074
- Той хапне ли?
- Не.
209
00:19:24,076 --> 00:19:26,777
- Добре.
- Този човек има малки челюсти.
210
00:19:26,779 --> 00:19:28,312
Дръж го?
211
00:19:28,314 --> 00:19:31,815
Това всъщност изглежда
той е ужилен от оса.
212
00:19:31,817 --> 00:19:33,950
Ето защо
той е толкова послушен.
213
00:19:33,952 --> 00:19:36,888
Оса ще вероятно да копае
тук някъде.
214
00:19:36,890 --> 00:19:38,989
Тя ще го погребе жива.
215
00:19:38,991 --> 00:19:40,123
Защо?
216
00:19:40,125 --> 00:19:42,025
Мм, пази го чист
за нейните яйца,
217
00:19:42,027 --> 00:19:44,062
която тя вече е
поставен вътре в него.
218
00:19:44,064 --> 00:19:45,729
Не е ли там
какво можем да направим?
219
00:19:45,731 --> 00:19:47,768
Вече е направено.
220
00:19:55,176 --> 00:19:57,078
Не, нека първо да тръгвам.
221
00:19:58,778 --> 00:20:00,211
Просто гледайте стъпката си.
222
00:20:00,213 --> 00:20:02,948
Змиите са излезли
това време от годината.
223
00:20:02,950 --> 00:20:05,316
- Това е утешително.
- Не се тревожи за това.
224
00:20:05,318 --> 00:20:09,021
Птиците ще ви съобщят
ако се приближите твърде близо.
225
00:20:09,023 --> 00:20:11,927
Бъзърбърг прави
по дяволите, шум.
226
00:20:52,335 --> 00:20:54,171
Еха.
227
00:20:55,438 --> 00:20:58,439
Погледни това място.
228
00:20:58,441 --> 00:21:00,408
Това е магическо.
229
00:21:00,410 --> 00:21:02,309
Струва си, нали?
230
00:21:02,311 --> 00:21:04,179
Как го намерихте?
231
00:21:04,181 --> 00:21:06,515
Не знам.
Това е просто ...
232
00:21:06,517 --> 00:21:09,253
перк на търговията,
Предполагам.
233
00:21:15,125 --> 00:21:17,491
Точно така.
Трябва да продължаваме да се движим.
234
00:21:17,493 --> 00:21:19,795
Това е
няма място в лагера.
235
00:21:19,797 --> 00:21:22,264
Слънцето ще удари по-рано.
236
00:21:22,266 --> 00:21:24,267
Не не НЕ НЕ НЕ.
237
00:21:24,269 --> 00:21:26,972
Приключих.
238
00:21:46,890 --> 00:21:49,328
влюбен съм
с това място.
239
00:24:12,076 --> 00:24:14,576
Гладен ли си?
240
00:24:14,578 --> 00:24:16,481
Благодаря ти.
241
00:24:18,583 --> 00:24:20,149
Къмпирайте тук.
242
00:24:20,151 --> 00:24:22,922
Виното ще бъде
компенсирай се.
243
00:24:33,597 --> 00:24:35,968
Знам това.
244
00:24:37,269 --> 00:24:39,402
Италия.
245
00:24:39,404 --> 00:24:40,703
Помня?
246
00:24:40,705 --> 00:24:43,574
Под маслиновите дървета.
247
00:24:43,576 --> 00:24:45,342
Как го намерихте?
248
00:24:45,344 --> 00:24:48,548
Може да е скрил един
за специален повод.
249
00:25:02,261 --> 00:25:05,232
Какво те взе
толкова дълго, за да стигнем тук?
250
00:25:07,067 --> 00:25:08,970
Тук съм.
251
00:25:17,309 --> 00:25:19,312
Добре...
252
00:31:04,972 --> 00:31:06,541
Гуин.
253
00:31:32,867 --> 00:31:34,370
Гуин.
254
00:31:43,746 --> 00:31:45,581
Гуин.
255
00:31:49,653 --> 00:31:51,654
Има нещо
в палатката.
256
00:31:59,462 --> 00:32:00,931
Не местете.
257
00:32:11,709 --> 00:32:13,241
- Да ...
- Не ...
258
00:32:13,243 --> 00:32:15,413
ход.
259
00:32:43,642 --> 00:32:45,711
Къде е?
260
00:32:54,185 --> 00:32:55,951
Христос.
261
00:32:55,953 --> 00:32:57,287
Какво е?
262
00:32:57,289 --> 00:32:58,955
Черна мамба.
263
00:32:58,957 --> 00:33:00,790
Изтеглете го.
264
00:33:00,792 --> 00:33:03,160
Gwynneth.
265
00:33:03,162 --> 00:33:05,999
Не местете.
266
00:33:22,181 --> 00:33:25,716
Ако го хапе, имаме
20 минути, за да получите помощ.
267
00:33:25,718 --> 00:33:29,020
Gwynneth,
трябва да се успокоиш.
268
00:33:36,597 --> 00:33:40,033
Ако сме спокойни,
това е спокойно.
269
00:33:47,141 --> 00:33:50,309
Трябва да се успокоиш
дишането си. Добре?
270
00:33:50,311 --> 00:33:51,911
И тогава какво?
271
00:33:55,050 --> 00:33:56,886
Адам.
272
00:34:16,038 --> 00:34:18,072
Виж, ако сме
ще изляза ...
273
00:34:18,074 --> 00:34:19,239
Ако?
274
00:34:19,241 --> 00:34:21,978
не можем да се ухапаме.
275
00:34:26,214 --> 00:34:29,083
Убий го.
276
00:34:29,085 --> 00:34:30,787
Ножът ти.
277
00:34:34,089 --> 00:34:35,825
Това е навън.
278
00:34:38,260 --> 00:34:40,061
Заспах.
279
00:34:40,063 --> 00:34:41,831
Какво друго можем да направим?
280
00:34:43,367 --> 00:34:46,200
Пусна ли го?
281
00:34:46,202 --> 00:34:47,869
Трябва да има нещо.
282
00:34:47,871 --> 00:34:49,771
Вие не просто поемате
шибан черен мамба
283
00:34:49,773 --> 00:34:51,071
с голи ръце,
нали?
284
00:34:51,073 --> 00:34:53,677
Не можем просто да лежим тук,
един от двамата.
285
00:34:55,112 --> 00:34:56,780
Направи нещо.
286
00:35:10,895 --> 00:35:13,862
О, Боже.
287
00:35:13,864 --> 00:35:16,602
Трябва да го получим
далеч от вратата.
288
00:35:30,349 --> 00:35:33,349
Спалната чанта,
289
00:35:33,351 --> 00:35:35,887
можем да го използваме
като щит.
290
00:35:37,056 --> 00:35:39,189
Но ти
ще трябва да се движи.
291
00:35:40,358 --> 00:35:42,661
Да, можеш.
292
00:35:44,697 --> 00:35:46,933
Готов?
293
00:35:48,734 --> 00:35:51,368
Бавно.
294
00:35:51,370 --> 00:35:53,840
Лесно.
295
00:35:55,274 --> 00:35:56,977
не го правят.
296
00:36:00,379 --> 00:36:02,649
Бавно.
297
00:36:40,321 --> 00:36:42,455
Добре ли си?
Добре ли си?
298
00:36:42,457 --> 00:36:45,161
Всичко е наред.
299
00:36:47,229 --> 00:36:49,028
Изчакайте.
300
00:36:49,030 --> 00:36:50,296
Спри се.
301
00:36:52,100 --> 00:36:53,969
Можеш ли да го видиш?
302
00:37:08,985 --> 00:37:11,320
Това става
да ви докосне.
303
00:37:14,790 --> 00:37:17,925
Моят крак.
304
00:37:17,927 --> 00:37:19,492
Всичко е наред.
305
00:37:19,494 --> 00:37:21,896
Шшшт. Погледни ме.
306
00:37:21,898 --> 00:37:24,064
нуждая се от теб
да остана с мен.
307
00:37:24,066 --> 00:37:25,533
Остани с мен.
308
00:37:33,977 --> 00:37:35,946
Хайде.
309
00:37:41,450 --> 00:37:44,155
Може да го отвлече.
310
00:39:02,036 --> 00:39:04,570
Погледни ме.
311
00:39:04,572 --> 00:39:07,639
Не мога.
312
00:39:07,641 --> 00:39:09,541
Gwynneth,
ако удари сърцето ми,
313
00:39:09,543 --> 00:39:11,847
Имам
пет минути.
314
00:39:14,282 --> 00:39:16,284
Погледни ме.
315
00:39:21,289 --> 00:39:25,257
Трябва ви
да се измъкнеш.
316
00:39:25,259 --> 00:39:26,962
Не.
317
00:39:32,366 --> 00:39:35,437
Винаги съм те искал
тук, нали?
318
00:39:37,538 --> 00:39:39,408
Не казвай това.
319
00:39:48,550 --> 00:39:51,153
Можех да си взема врата ...
320
00:39:53,489 --> 00:39:56,092
задръжте го надолу.
321
00:39:57,659 --> 00:40:00,329
Това ще ти даде шанс.
322
00:40:01,563 --> 00:40:04,565
Тогава какво?
323
00:40:04,567 --> 00:40:05,999
Изсмучете отровата?
324
00:40:06,001 --> 00:40:08,005
Турникет?
325
00:40:10,573 --> 00:40:13,176
Само приказки за стари съпруги.
326
00:40:17,613 --> 00:40:20,415
Не.
327
00:40:20,417 --> 00:40:22,319
Няма да го направим.
328
00:40:28,524 --> 00:40:32,129
Ти ... Не можем да умрем тук.
329
00:41:21,513 --> 00:41:23,317
Можете ли да стигнете до него?
330
00:41:29,422 --> 00:41:32,389
Внимателен.
331
00:41:36,663 --> 00:41:39,065
не го правят.
332
00:41:45,572 --> 00:41:48,143
Не правете нищо глупаво.
333
00:42:06,126 --> 00:42:08,396
Ще ни убиете и двамата.
334
00:42:11,799 --> 00:42:14,301
Изрежете дупка
в страната на палатката
335
00:42:14,303 --> 00:42:17,440
достатъчно голяма, за да се измъкне.
Това е всичко, което иска.
336
00:42:54,209 --> 00:42:56,380
Къде е?
337
00:44:03,448 --> 00:44:07,553
Тя спи,
или тя е мъртва?
338
00:44:13,693 --> 00:44:17,164
Това ли е наистина
какъв живот искаше за нас?
339
00:44:19,733 --> 00:44:21,999
Не знам.
340
00:44:22,001 --> 00:44:23,568
Ти трябва да.
341
00:44:23,570 --> 00:44:26,707
Винаги трябва да го направите
знаете какво искате.
342
00:44:30,710 --> 00:44:34,215
Животът не е всичко
как умираш.
343
00:45:01,610 --> 00:45:03,646
О, Исусе.
344
00:45:10,918 --> 00:45:13,587
Направи го.
345
00:45:13,589 --> 00:45:16,458
Знаеш ли, в горещината,
ще свърши играта.
346
00:45:20,328 --> 00:45:21,763
Направи го.
347
00:45:41,517 --> 00:45:43,618
Пробой го.
Не го намушквайте.
348
00:45:43,620 --> 00:45:45,489
не мога.
349
00:46:03,406 --> 00:46:06,407
Моля те.
Моля моля.
350
00:46:06,409 --> 00:46:08,009
Вземи го...
351
00:46:08,011 --> 00:46:10,348
от мен.
352
00:46:13,351 --> 00:46:14,651
Извинете.
353
00:46:14,653 --> 00:46:17,456
Бихте ли могли просто
моля те, свали го?
354
00:46:33,806 --> 00:46:35,772
Моля те.
355
00:46:35,774 --> 00:46:37,975
Моля те
Махни го от мен.
356
00:46:37,977 --> 00:46:40,543
Вземете силата си далеч,
Хм?
357
00:46:40,545 --> 00:46:42,679
Включваш го
каквото и да работи за вас,
358
00:46:42,681 --> 00:46:43,980
като с паяка.
359
00:46:43,982 --> 00:46:46,484
Шибани омраза паяци.
360
00:46:46,486 --> 00:46:48,587
Тогава защо?
ти тук, тогава?
361
00:47:12,945 --> 00:47:14,548
Бременна съм.
362
00:47:23,924 --> 00:47:25,760
Адам.
363
00:47:29,464 --> 00:47:31,834
Колко дълго
знаете ли?
364
00:48:20,182 --> 00:48:22,419
Адам.
365
00:48:32,062 --> 00:48:35,434
А, трябва да бъде
нещо, което ми липсва.
366
00:48:42,840 --> 00:48:44,608
Матилда.
367
00:48:49,112 --> 00:48:50,579
Атропинът.
368
00:48:50,581 --> 00:48:53,552
Може да ни купи
някой път...
369
00:48:55,152 --> 00:48:57,689
... ако ме ухапа.
370
00:48:59,992 --> 00:49:02,595
Не виждам чантата.
371
00:49:08,867 --> 00:49:10,870
Оставихте ли го
в колата?
372
00:49:14,872 --> 00:49:17,173
Пийт каза, че трябва да е нещо
голям, за да ви измъкнем тук.
373
00:49:17,175 --> 00:49:19,142
Престанете да бъркате
с телефона ми.
374
00:49:19,144 --> 00:49:20,910
От колко време познавате?
375
00:49:20,912 --> 00:49:22,679
Можеш ли да спреш
играейки с телефона си?
376
00:49:22,681 --> 00:49:24,549
- Адам, къде е ...
- Чантата.
377
00:49:28,288 --> 00:49:30,891
Къде е?!
378
00:49:36,629 --> 00:49:39,098
"Къде е чантата,
Адам? "
379
00:49:46,273 --> 00:49:48,977
Адам, къде е чантата?
380
00:49:51,778 --> 00:49:54,646
Къде сложихте чантата?
381
00:49:54,648 --> 00:49:57,182
Адам ...
382
00:49:57,184 --> 00:49:59,720
чантата.
383
00:50:02,722 --> 00:50:05,659
42 градуса.
384
00:50:07,026 --> 00:50:09,899
казах ти
Слънцето удари.
385
00:50:15,169 --> 00:50:17,937
Торбата, Адам.
386
00:50:17,939 --> 00:50:21,576
Чантата.
387
00:50:43,733 --> 00:50:45,702
Не знаещ...
388
00:50:48,170 --> 00:50:50,173
се храни с теб.
389
00:50:55,978 --> 00:50:58,582
Изтрийте го.
390
00:51:37,889 --> 00:51:39,891
Този бръмбар ...
391
00:51:43,894 --> 00:51:47,133
съществува ли?
в резултат на нас ...
392
00:51:48,433 --> 00:51:51,203
или го има
винаги сте били тук?
393
00:53:46,089 --> 00:53:47,824
Адам.
394
00:53:58,000 --> 00:54:00,170
Ще дойде ли някой?
395
00:54:02,306 --> 00:54:04,438
Не.
396
00:54:04,440 --> 00:54:08,913
Ще бъдеш
изследователската хижа за два дни.
397
00:54:17,554 --> 00:54:19,155
Той идва?
398
00:54:19,157 --> 00:54:21,523
Да.
399
00:54:21,525 --> 00:54:23,928
Два дни е твърде късно.
400
00:54:25,896 --> 00:54:29,034
Кога щеше да бъде
Кажи ми, че идва?
401
00:54:56,562 --> 00:55:00,597
Можем да го газим.
402
00:55:00,599 --> 00:55:05,172
Има малък шанс
щеше да слезе, преди да го направим.
403
00:55:09,675 --> 00:55:11,342
Газови мивки,
404
00:55:11,344 --> 00:55:13,978
така че, ако нашите глави
са по-високи от ...
405
00:55:13,980 --> 00:55:15,983
Гуин.
406
00:55:37,171 --> 00:55:39,875
Аз ще опитам
и се очертава около него.
407
00:55:41,709 --> 00:55:44,009
Ако не,
408
00:55:44,011 --> 00:55:46,179
излизаш,
и отидете за чантата.
409
00:55:46,181 --> 00:55:48,114
Мислете, че е на върха.
410
00:55:48,116 --> 00:55:49,682
Ще трябва да се изкачите.
411
00:55:49,684 --> 00:55:52,020
Няма начин назад, помниш ли?
412
00:55:53,021 --> 00:55:55,024
Винаги има начин.
413
00:56:07,536 --> 00:56:09,602
Ще го намерите.
414
00:56:09,604 --> 00:56:11,207
Не.
415
00:56:12,175 --> 00:56:15,077
Искам да отидеш.
416
00:56:19,481 --> 00:56:21,448
Обади се за помощ.
417
00:56:21,450 --> 00:56:23,417
Вземи атрофина.
418
00:56:23,419 --> 00:56:26,189
Ако не,
просто продължаваш.
419
00:56:30,359 --> 00:56:33,031
Не можете да направите това.
420
00:56:38,701 --> 00:56:41,138
И двамата ще живеете.
421
00:57:03,260 --> 00:57:06,396
Изчакайте.
422
00:57:06,398 --> 00:57:08,200
не го правят.
423
00:57:24,583 --> 00:57:27,116
Не не.
424
00:57:27,118 --> 00:57:30,155
не го правят. не го правят. не го правят.
425
00:57:31,424 --> 00:57:33,824
Не искам ...
426
00:57:33,826 --> 00:57:36,996
Не искам това.
427
00:57:38,063 --> 00:57:40,266
Аз не го искам.
428
00:57:49,776 --> 00:57:52,446
Какво направи?
429
00:58:08,195 --> 00:58:11,065
Това не е моето бебе,
Така ли?
430
00:58:36,657 --> 00:58:38,393
Не знам.
431
00:58:43,197 --> 00:58:45,667
"Не знам."
432
00:58:51,472 --> 00:58:53,608
Къде е жена ми?
433
01:00:15,594 --> 01:00:16,927
Мамка му!
434
01:01:27,503 --> 01:01:30,305
Винаги си бил ти.
435
01:01:58,335 --> 01:02:00,537
Това се забавя.
436
01:02:03,640 --> 01:02:06,410
Хайде да отидем
спалното чувал.
437
01:02:33,504 --> 01:02:36,038
Отивам.
438
01:02:36,040 --> 01:02:37,707
- Чакай!
- О, мамка му.
439
01:02:37,709 --> 01:02:40,109
- По дяволите!
- Ох.
440
01:02:40,111 --> 01:02:42,514
Адам!
441
01:02:46,051 --> 01:02:48,917
Добре! Добре!
442
01:02:54,725 --> 01:02:56,458
Трябва да отрежем
нашия изход.
443
01:02:56,460 --> 01:02:57,797
Къде е
кутията на телефона?
444
01:02:59,664 --> 01:03:01,932
Който се ухапе
трябва да останат спокойни.
445
01:03:01,934 --> 01:03:06,137
Вие издигате ухапването.
Опитвате се да не ухапате отново.
446
01:03:06,139 --> 01:03:08,938
Другият
отива за чантата.
447
01:03:08,940 --> 01:03:10,776
Аз съм най-добрият бегач.
448
01:03:15,081 --> 01:03:17,550
Не е ли това истината?
449
01:03:19,985 --> 01:03:22,187
Какво по дяволите
има ли това, което аз не правя?
450
01:03:22,189 --> 01:03:23,658
Моля, просто го задръжте!
451
01:03:28,028 --> 01:03:29,964
Искам да кажа, че ще направи това?
452
01:03:31,165 --> 01:03:33,432
Щеше ли да умре за теб?
453
01:03:33,434 --> 01:03:35,370
Не знам.
Ще се опита ли да ме убие?
454
01:03:40,506 --> 01:03:43,778
Погледни ме.
455
01:03:45,512 --> 01:03:48,079
А, очевидно и двамата
заслужават това, но какво?
456
01:03:48,081 --> 01:03:51,451
Искам да кажа, че умирам, за да можеш
просто се върнете обратно в ръцете му?
457
01:03:51,453 --> 01:03:52,617
Не е така.
458
01:03:52,619 --> 01:03:54,857
Какво е то?
459
01:03:56,123 --> 01:03:59,458
Пийт беше прав.
460
01:03:59,460 --> 01:04:01,793
Това е нашето бебе.
461
01:04:01,795 --> 01:04:03,061
Не.
462
01:04:03,063 --> 01:04:04,831
Това е нашето бебе.
463
01:04:04,833 --> 01:04:08,436
Не, това не е някаква игра на ум
можеш просто да ме забиеш.
464
01:04:09,537 --> 01:04:11,104
Никой не трябва да знае.
465
01:04:11,106 --> 01:04:12,841
Знам.
466
01:04:15,811 --> 01:04:17,713
Знам.
467
01:04:22,517 --> 01:04:24,987
Знаех, че ще ни счупим.
468
01:04:27,522 --> 01:04:29,858
Това беше моя вина.
469
01:04:35,931 --> 01:04:37,967
Виж се.
470
01:04:48,143 --> 01:04:50,947
Това ли е
да ме направиш слаб?
471
01:05:00,992 --> 01:05:03,591
Ах, по дяволите!
472
01:05:03,593 --> 01:05:05,126
Добре.
473
01:05:05,128 --> 01:05:07,595
Аз ще се хвърлям
малкият глупак в ъгъла.
474
01:05:07,597 --> 01:05:09,597
Когато дам думата,
отвори вратата
475
01:05:09,599 --> 01:05:11,066
и останете скрити
от другата страна.
476
01:05:11,068 --> 01:05:12,968
Ще затворя торбата около него
и го изхвърляйте.
477
01:05:12,970 --> 01:05:16,037
Щом е излязъл, няма да иска
нищо общо с нас.
478
01:05:16,039 --> 01:05:18,876
Само тогава се движите.
479
01:05:21,112 --> 01:05:23,882
Ако ме ухапа ...
480
01:05:29,987 --> 01:05:32,859
ще
Моля, върнете се?
481
01:05:52,778 --> 01:05:54,914
- Умирай!
- Гуин!
482
01:05:56,316 --> 01:05:58,081
Gwynn!
483
01:05:58,083 --> 01:06:00,351
Не!
484
01:06:00,353 --> 01:06:03,122
Gwynn!
485
01:06:05,090 --> 01:06:07,661
О, Боже.
486
01:06:34,789 --> 01:06:37,690
Дръж си ръката нагоре!
Добре, аз се връщам!
487
01:06:40,661 --> 01:06:42,797
Моля, помогни ми.
488
01:07:10,660 --> 01:07:11,962
По дяволите.
489
01:11:43,410 --> 01:11:44,677
Какво?
490
01:11:44,679 --> 01:11:47,114
Ти си.
491
01:12:20,548 --> 01:12:22,217
По дяволите!
492
01:12:24,653 --> 01:12:27,319
Ааа! Мамка му!
493
01:14:24,410 --> 01:14:27,479
Моля те.
494
01:14:50,705 --> 01:14:52,738
Моля те.
495
01:16:30,475 --> 01:16:31,640
Хайде.
496
01:16:31,642 --> 01:16:33,511
Хайде.
497
01:16:39,285 --> 01:16:41,787
Хайде. Хайде.
498
01:16:44,723 --> 01:16:46,724
Бог.
499
01:16:46,726 --> 01:16:48,327
Хайде.
500
01:19:10,108 --> 01:19:12,474
Не.
501
01:19:26,993 --> 01:19:29,460
Не не!
502
01:19:29,462 --> 01:19:31,027
Не!
503
01:19:31,029 --> 01:19:32,932
Не можете ...
504
01:19:34,065 --> 01:19:35,901
умират за мен.
505
01:19:40,640 --> 01:19:43,510
Ти се погрижи
на него за мен.
506
01:19:45,078 --> 01:19:47,382
Обещай ми.
507
01:19:49,917 --> 01:19:52,850
Не умрете за мен!
508
01:19:52,852 --> 01:19:54,554
Не.
509
01:20:14,476 --> 01:20:16,478
Не.
510
01:20:38,099 --> 01:20:40,702
Не не.
511
01:21:45,961 --> 01:21:50,961
Субтитри от взривни вещества
40621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.