All language subtitles for Serpent.2017.WEB-DL.x264-RARBG-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,295 --> 00:00:34,295 Субтитри от взривни вещества 2 00:03:10,863 --> 00:03:13,331 Имате четири нови съобщения. 3 00:03:13,333 --> 00:03:15,033 Първо съобщение ... 4 00:03:15,035 --> 00:03:17,301 Аз съм в нашата обичайна стая, 504, така че ... 5 00:03:18,672 --> 00:03:20,271 Съобщението е изтрито. 6 00:03:20,273 --> 00:03:23,273 Следващото съобщение ... 7 00:03:23,275 --> 00:03:24,876 Не правете това. 8 00:03:24,878 --> 00:03:27,078 Съобщението е изтрито. 9 00:03:27,080 --> 00:03:30,148 - Следващо съобщение. - Гласова поща отново. 10 00:03:30,150 --> 00:03:32,117 Мога да направя това през целия уикенд. Знаеш ли, че ... 11 00:03:32,119 --> 00:03:35,187 Съобщението е изтрито. 12 00:03:35,189 --> 00:03:36,755 Следващо съобщение. 13 00:03:36,757 --> 00:03:38,390 Хей, аз съм аз. 14 00:03:38,392 --> 00:03:40,892 О, да, вечерята е в движение. 15 00:03:40,894 --> 00:03:43,295 Ах, с нетърпение да ви видя у дома. 16 00:03:43,297 --> 00:03:45,296 Добре. Обичам те. Чао. 17 00:04:30,446 --> 00:04:32,413 Здравей. 18 00:04:32,415 --> 00:04:34,014 Не мога да реша какво да нося. 19 00:04:34,016 --> 00:04:36,217 Това е просто влошаване. 20 00:04:36,219 --> 00:04:38,690 Ще бъде като никога не си тръгвал. 21 00:04:45,395 --> 00:04:46,962 Как е реалният свят? 22 00:04:46,964 --> 00:04:49,463 Мм. Просто искам за да се душ всичко. 23 00:04:49,465 --> 00:04:52,366 - Познай какво. - Какво? 24 00:04:52,368 --> 00:04:54,035 Имаме гранта. 25 00:04:54,037 --> 00:04:56,203 - Наистина ли? - Ммм. 26 00:04:56,205 --> 00:04:58,239 Д-р Кейли. 27 00:04:58,241 --> 00:05:02,848 Това ще означава повече време. 28 00:05:07,384 --> 00:05:12,088 Господи, имахме това нелепо изграждането на тима днес, 29 00:05:12,090 --> 00:05:14,226 но аз... 30 00:05:15,460 --> 00:05:18,161 Какво гориш? 31 00:05:18,163 --> 00:05:20,396 О, лайна. 32 00:05:20,398 --> 00:05:22,331 Добре. 33 00:05:22,333 --> 00:05:24,200 Мислех, че това е така книга за рецепти. 34 00:05:24,202 --> 00:05:27,070 Трябва да видиш това място, нали? 35 00:05:27,072 --> 00:05:29,438 Пълна от всичко страховитите неща на природата? 36 00:05:29,440 --> 00:05:30,940 Не благодаря. 37 00:05:30,942 --> 00:05:32,508 Няма телефонно приемане, като за начало. 38 00:05:32,510 --> 00:05:34,510 Това звучи ужасно. 39 00:05:34,512 --> 00:05:36,279 Колко дълго ще ядем? 40 00:05:36,281 --> 00:05:37,548 Мм ... 41 00:05:37,550 --> 00:05:40,284 О, Адам, грубо. 42 00:05:40,286 --> 00:05:43,022 Не от храната. 43 00:05:44,824 --> 00:05:47,157 Виж го... 44 00:05:47,159 --> 00:05:49,362 Знам това беше трудно за нас. 45 00:05:51,164 --> 00:05:52,930 Да, но ... 46 00:05:52,932 --> 00:05:57,303 ние сме почти навън от другата страна, "кей? 47 00:05:58,871 --> 00:06:00,437 Гордея се с теб. 48 00:06:00,439 --> 00:06:02,172 Това, което правите, е важно. 49 00:06:02,174 --> 00:06:03,843 Истинско е. 50 00:06:07,213 --> 00:06:09,513 Не, не си тръгваш тази печка. 51 00:06:09,515 --> 00:06:12,018 Гладен съм. 52 00:06:15,322 --> 00:06:17,156 Здравейте. 53 00:06:17,158 --> 00:06:18,990 Така че трябва да се обадя от друг номер 54 00:06:18,992 --> 00:06:21,363 само за да стигнем до ... 55 00:07:45,683 --> 00:07:49,151 Вземи ме с теб... 56 00:07:49,153 --> 00:07:51,290 само ти и аз. 57 00:08:26,658 --> 00:08:28,161 Какво става? 58 00:08:33,733 --> 00:08:37,468 Пит и аз бяхме работейки за това месеци. 59 00:08:37,470 --> 00:08:39,636 Това е голяма работа. 60 00:08:39,638 --> 00:08:41,338 Когато се върна, 61 00:08:41,340 --> 00:08:43,641 знаете ли, ще ... Добре... 62 00:08:43,643 --> 00:08:46,310 Ще изчезнем. 63 00:08:46,312 --> 00:08:48,713 Моля те. Хайде. Това не е вид пътуване 64 00:08:48,715 --> 00:08:50,714 - можете просто ... - Не! 65 00:08:50,716 --> 00:08:52,617 Вземи ме. 66 00:08:52,619 --> 00:08:55,489 Вземи ме в този свят се криеш. 67 00:09:24,419 --> 00:09:26,389 Пийт. 68 00:09:27,655 --> 00:09:29,689 Знаеш, че никога не бих ... 69 00:09:29,691 --> 00:09:31,657 А, глупости. 70 00:09:31,659 --> 00:09:34,661 Трябва да поговорим за това пътуване. 71 00:09:34,663 --> 00:09:36,662 Нещо излезе. 72 00:09:36,664 --> 00:09:39,132 Залагате. Караш ли? 73 00:09:39,134 --> 00:09:41,200 Не, по-добре да слезе. 74 00:09:41,202 --> 00:09:44,271 Да, сега е добре. 75 00:09:44,273 --> 00:09:46,272 Извинете. Извинете. Дръж се за секунда, Пийт. 76 00:09:46,274 --> 00:09:49,411 Шанън. 77 00:09:51,347 --> 00:09:54,481 Виж, не наистина мисля, че ... 78 00:09:54,483 --> 00:09:57,118 Една секунда. 79 00:09:57,120 --> 00:09:58,452 Извинете. Къде бяхме? 80 00:09:58,454 --> 00:10:00,822 - Здравей, Шан. - Здравейте. 81 00:10:00,824 --> 00:10:02,523 За събота, нали? 82 00:10:03,693 --> 00:10:05,225 Забравили ли сте? 83 00:10:05,227 --> 00:10:06,726 Роклята. 84 00:10:06,728 --> 00:10:09,496 Ей, ако Адам отиде на сутринта 85 00:10:09,498 --> 00:10:12,201 защо не останеш с мен за уикенда? 86 00:10:15,372 --> 00:10:17,305 Забравете. Изглеждаш ... 87 00:10:17,307 --> 00:10:19,507 Шанън, съжалявам. 88 00:10:19,509 --> 00:10:20,708 Отивам с Адам. 89 00:10:20,710 --> 00:10:23,846 Знаеш ли, ще ти се обадя по-късно. Promise. 90 00:10:27,383 --> 00:10:30,454 Защо никога не сте дадоха ми ги? 91 00:10:32,289 --> 00:10:33,554 Не знам. 92 00:10:33,556 --> 00:10:37,229 Няма ли фирмата да се разпадне без теб? 93 00:10:39,730 --> 00:10:42,498 Това е доста скок ... 94 00:10:42,500 --> 00:10:44,800 това... 95 00:10:44,802 --> 00:10:47,603 от бойкотиране 96 00:10:47,605 --> 00:10:50,205 всичко, което трябва да направите с обувки като тези, за да ... 97 00:10:50,207 --> 00:10:52,277 Е, накъде ние сме начело. 98 00:10:55,747 --> 00:10:57,146 Това е изолирано. 99 00:10:57,148 --> 00:10:59,482 И аз знам. 100 00:10:59,484 --> 00:11:02,254 искам да бъда част от това. 101 00:11:05,524 --> 00:11:08,858 Е, това е нашето поведение, Scarabaeoidea Coleoptera. 102 00:11:08,860 --> 00:11:11,161 Някои местни жители препъна се през него, 103 00:11:11,163 --> 00:11:12,897 и ако е така един съвсем нов вид, 104 00:11:12,899 --> 00:11:15,866 тогава ще имаме да се движи бързо, за да го защити. 105 00:11:21,506 --> 00:11:22,839 Здравейте. 106 00:11:22,841 --> 00:11:24,611 Това е Пийт. 107 00:11:30,583 --> 00:11:33,817 Ще трябва да се справя с това лице в лице. 108 00:11:33,819 --> 00:11:36,388 - Ти ме чакай. - Да. 109 00:11:36,390 --> 00:11:38,659 Ще ядем заедно. 110 00:12:06,286 --> 00:12:08,287 Последен шанс да ми дойде момиче. 111 00:12:08,289 --> 00:12:09,554 Не се връщайте оттук. 112 00:12:09,556 --> 00:12:11,627 Той казва на обратното. 113 00:12:15,730 --> 00:12:18,365 Тук. 114 00:12:18,367 --> 00:12:21,400 - Какво е това? - Водоустойчив и удароустойчив 115 00:12:21,402 --> 00:12:23,870 - за градския наркоман. - А, той ме обича. 116 00:12:23,872 --> 00:12:26,273 Да, той те познава. 117 00:12:26,275 --> 00:12:27,874 - Сладко е. Харесва ми. - В природата, 118 00:12:27,876 --> 00:12:29,476 този цвят е аларма, 119 00:12:29,478 --> 00:12:32,346 означава: "Оставете ми самото дяволите. Аз съм отровна. 120 00:12:32,348 --> 00:12:34,615 Така че, имаме, имаме съвпадение чифт или нещо такова? 121 00:12:34,617 --> 00:12:36,483 Не. 122 00:12:36,485 --> 00:12:39,587 Не, аз, имам резервен телефон в чантата си. 123 00:12:39,589 --> 00:12:42,589 Знаеш ли, ако не беше така този малък, малко елен бръмбар, 124 00:12:42,591 --> 00:12:46,361 ние дори не бихме да бъде позволено там. 125 00:12:46,363 --> 00:12:49,631 Хайде! 126 00:12:49,633 --> 00:12:52,400 Има много неща карайки това, знаете ли? 127 00:12:52,402 --> 00:12:54,301 Но те са там. 128 00:12:54,303 --> 00:12:56,371 Сигурна съм в това. 129 00:12:56,373 --> 00:12:57,838 Харесва ми, 130 00:12:57,840 --> 00:13:00,341 нещо процъфтяващо, въпреки нас. 131 00:13:02,013 --> 00:13:03,646 Не се чувствам добре? 132 00:13:03,648 --> 00:13:07,549 Прокарайте прозореца надолу. Вземи си малко въздух. 133 00:13:16,626 --> 00:13:19,494 Хей, мамо, просто си смучат като пътник. 134 00:13:19,496 --> 00:13:21,498 Имаш ли нещо против ако карам? 135 00:13:22,966 --> 00:13:24,401 Ще взема мебелната чанта за теб, 136 00:13:24,403 --> 00:13:25,902 вижте дали имаме всичко там, нали? 137 00:13:25,904 --> 00:13:27,070 Ще се оправи, ако ... 138 00:13:27,072 --> 00:13:29,308 Ако ти си не зад волана. 139 00:13:32,910 --> 00:13:34,380 Благодаря. 140 00:13:58,938 --> 00:14:00,870 Може да имате късмет. 141 00:14:00,872 --> 00:14:02,606 Това изглежда сериозно. 142 00:14:02,608 --> 00:14:06,343 Да. Брат Пийт я върна обратно от Багдад. 143 00:14:06,345 --> 00:14:10,081 Тя идва на всяко пътуване. Това е нашата късмет чанта. 144 00:14:10,083 --> 00:14:11,916 Тя? 145 00:14:11,918 --> 00:14:13,084 Матилда. 146 00:14:15,622 --> 00:14:16,722 Точно така. 147 00:14:16,724 --> 00:14:20,858 Ленти, бинтове, стерилен, атропин. 148 00:14:20,860 --> 00:14:22,660 Какво е това? 149 00:14:22,662 --> 00:14:23,995 А? 150 00:14:23,997 --> 00:14:26,798 Това е нашият кодаун в случай на химическа война, 151 00:14:26,800 --> 00:14:29,000 но го пазим в случай на змия. 152 00:14:29,002 --> 00:14:31,435 Или можем да го вземем и гледайте звездите. 153 00:14:31,437 --> 00:14:33,905 Ще запазя това далеч от вас, тогава. 154 00:14:33,907 --> 00:14:36,476 Както и да е, има само достатъчно за един от нас. 155 00:14:36,478 --> 00:14:38,710 Мм, не изглежда като че ли имаме нещо. 156 00:14:38,712 --> 00:14:41,481 Кой ще получи да го вземете, тогава? 157 00:14:41,483 --> 00:14:43,619 О, разбира се. 158 00:14:49,758 --> 00:14:51,590 Вижте знака за самоубийствен дефиле? 159 00:14:51,592 --> 00:14:53,925 - Да. - Следвайте този знак. 160 00:14:53,927 --> 00:14:55,728 Сериозен ли си? 161 00:14:55,730 --> 00:14:57,796 Само ще бъде намерено тук в дефилето. 162 00:14:57,798 --> 00:15:00,536 Тяхната екосистема е толкова малка. 163 00:15:17,519 --> 00:15:19,389 Благодаря ти. 164 00:15:20,889 --> 00:15:24,057 Не ми харесва какво направих с Пийт. 165 00:15:24,059 --> 00:15:26,597 харесвам какво направихте за нас. 166 00:15:46,482 --> 00:15:48,453 Благодаря. 167 00:15:49,454 --> 00:15:51,019 Толкова е горещо. 168 00:15:51,021 --> 00:15:52,455 Да. 169 00:15:52,457 --> 00:15:53,956 Добре... 170 00:15:53,958 --> 00:15:56,158 не трябва да отнеме повече от няколко часа 171 00:15:56,160 --> 00:15:58,193 да ходят на екскурзия до срещата на върха. 172 00:15:58,195 --> 00:16:01,163 Слизаме оттам. 173 00:16:01,165 --> 00:16:05,100 Не ни ли трябва повече неща? 174 00:16:05,102 --> 00:16:08,537 Има изследователска колиба от другата страна на дефилето. 175 00:16:08,539 --> 00:16:10,572 В него има запаси. 176 00:16:10,574 --> 00:16:11,741 Имаш ли Немо? 177 00:16:11,743 --> 00:16:13,242 - Ху? - Твоят телефон. 178 00:16:13,244 --> 00:16:14,810 Той отдавна не е останал, 179 00:16:14,812 --> 00:16:17,948 само лепенки на рецепцията. 180 00:16:17,950 --> 00:16:21,918 Той не е единствената риба от водата. 181 00:16:21,920 --> 00:16:23,623 Добре. 182 00:16:28,826 --> 00:16:31,093 Ще ходиш това бавно целия път? 183 00:16:31,095 --> 00:16:33,929 Не можете да намерите грешка в, като Бахамите? 184 00:16:33,931 --> 00:16:35,665 Причината за топлината, 185 00:16:35,667 --> 00:16:37,767 те прекарват голямата част от живота им е под земята, 186 00:16:37,769 --> 00:16:40,573 излезе за три седмици в годината. 187 00:17:06,733 --> 00:17:08,267 Ти знаеш, когато го намеря, 188 00:17:08,269 --> 00:17:10,201 Ще го наименувам след теб. 189 00:17:10,203 --> 00:17:12,604 Кой? 190 00:17:12,606 --> 00:17:14,640 Scarabaeoidea. 191 00:17:14,642 --> 00:17:18,210 Цялата причина това бяха... 192 00:17:18,212 --> 00:17:20,581 Няма значение. 193 00:17:27,222 --> 00:17:30,123 Всичко изглежда доста същото. 194 00:17:30,125 --> 00:17:32,494 Намирам го страшно. 195 00:17:49,645 --> 00:17:51,712 Точно така. 196 00:17:51,714 --> 00:17:54,213 По-малкият камък ... 197 00:17:54,215 --> 00:17:57,283 в посока към дома ... 198 00:17:57,285 --> 00:17:58,921 и там отиваш. 199 00:18:07,929 --> 00:18:10,666 Винаги можете изключи го. 200 00:18:34,992 --> 00:18:37,158 Добре. 201 00:18:37,160 --> 00:18:38,663 Тук сме. 202 00:18:43,001 --> 00:18:46,171 Ах, ще се изкачим право надолу оттук. 203 00:18:56,246 --> 00:18:57,849 Добре. 204 00:19:11,429 --> 00:19:13,065 Гуин. 205 00:19:15,967 --> 00:19:17,266 Виж. 206 00:19:17,268 --> 00:19:20,137 Това е паяк павиан. 207 00:19:20,139 --> 00:19:22,772 Това е страховито красива. 208 00:19:22,774 --> 00:19:24,074 - Той хапне ли? - Не. 209 00:19:24,076 --> 00:19:26,777 - Добре. - Този човек има малки челюсти. 210 00:19:26,779 --> 00:19:28,312 Дръж го? 211 00:19:28,314 --> 00:19:31,815 Това всъщност изглежда той е ужилен от оса. 212 00:19:31,817 --> 00:19:33,950 Ето защо той е толкова послушен. 213 00:19:33,952 --> 00:19:36,888 Оса ще вероятно да копае тук някъде. 214 00:19:36,890 --> 00:19:38,989 Тя ще го погребе жива. 215 00:19:38,991 --> 00:19:40,123 Защо? 216 00:19:40,125 --> 00:19:42,025 Мм, пази го чист за нейните яйца, 217 00:19:42,027 --> 00:19:44,062 която тя вече е поставен вътре в него. 218 00:19:44,064 --> 00:19:45,729 Не е ли там какво можем да направим? 219 00:19:45,731 --> 00:19:47,768 Вече е направено. 220 00:19:55,176 --> 00:19:57,078 Не, нека първо да тръгвам. 221 00:19:58,778 --> 00:20:00,211 Просто гледайте стъпката си. 222 00:20:00,213 --> 00:20:02,948 Змиите са излезли това време от годината. 223 00:20:02,950 --> 00:20:05,316 - Това е утешително. - Не се тревожи за това. 224 00:20:05,318 --> 00:20:09,021 Птиците ще ви съобщят ако се приближите твърде близо. 225 00:20:09,023 --> 00:20:11,927 Бъзърбърг прави по дяволите, шум. 226 00:20:52,335 --> 00:20:54,171 Еха. 227 00:20:55,438 --> 00:20:58,439 Погледни това място. 228 00:20:58,441 --> 00:21:00,408 Това е магическо. 229 00:21:00,410 --> 00:21:02,309 Струва си, нали? 230 00:21:02,311 --> 00:21:04,179 Как го намерихте? 231 00:21:04,181 --> 00:21:06,515 Не знам. Това е просто ... 232 00:21:06,517 --> 00:21:09,253 перк на търговията, Предполагам. 233 00:21:15,125 --> 00:21:17,491 Точно така. Трябва да продължаваме да се движим. 234 00:21:17,493 --> 00:21:19,795 Това е няма място в лагера. 235 00:21:19,797 --> 00:21:22,264 Слънцето ще удари по-рано. 236 00:21:22,266 --> 00:21:24,267 Не не НЕ НЕ НЕ. 237 00:21:24,269 --> 00:21:26,972 Приключих. 238 00:21:46,890 --> 00:21:49,328 влюбен съм с това място. 239 00:24:12,076 --> 00:24:14,576 Гладен ли си? 240 00:24:14,578 --> 00:24:16,481 Благодаря ти. 241 00:24:18,583 --> 00:24:20,149 Къмпирайте тук. 242 00:24:20,151 --> 00:24:22,922 Виното ще бъде компенсирай се. 243 00:24:33,597 --> 00:24:35,968 Знам това. 244 00:24:37,269 --> 00:24:39,402 Италия. 245 00:24:39,404 --> 00:24:40,703 Помня? 246 00:24:40,705 --> 00:24:43,574 Под маслиновите дървета. 247 00:24:43,576 --> 00:24:45,342 Как го намерихте? 248 00:24:45,344 --> 00:24:48,548 Може да е скрил един за специален повод. 249 00:25:02,261 --> 00:25:05,232 Какво те взе толкова дълго, за да стигнем тук? 250 00:25:07,067 --> 00:25:08,970 Тук съм. 251 00:25:17,309 --> 00:25:19,312 Добре... 252 00:31:04,972 --> 00:31:06,541 Гуин. 253 00:31:32,867 --> 00:31:34,370 Гуин. 254 00:31:43,746 --> 00:31:45,581 Гуин. 255 00:31:49,653 --> 00:31:51,654 Има нещо в палатката. 256 00:31:59,462 --> 00:32:00,931 Не местете. 257 00:32:11,709 --> 00:32:13,241 - Да ... - Не ... 258 00:32:13,243 --> 00:32:15,413 ход. 259 00:32:43,642 --> 00:32:45,711 Къде е? 260 00:32:54,185 --> 00:32:55,951 Христос. 261 00:32:55,953 --> 00:32:57,287 Какво е? 262 00:32:57,289 --> 00:32:58,955 Черна мамба. 263 00:32:58,957 --> 00:33:00,790 Изтеглете го. 264 00:33:00,792 --> 00:33:03,160 Gwynneth. 265 00:33:03,162 --> 00:33:05,999 Не местете. 266 00:33:22,181 --> 00:33:25,716 Ако го хапе, имаме 20 минути, за да получите помощ. 267 00:33:25,718 --> 00:33:29,020 Gwynneth, трябва да се успокоиш. 268 00:33:36,597 --> 00:33:40,033 Ако сме спокойни, това е спокойно. 269 00:33:47,141 --> 00:33:50,309 Трябва да се успокоиш дишането си. Добре? 270 00:33:50,311 --> 00:33:51,911 И тогава какво? 271 00:33:55,050 --> 00:33:56,886 Адам. 272 00:34:16,038 --> 00:34:18,072 Виж, ако сме ще изляза ... 273 00:34:18,074 --> 00:34:19,239 Ако? 274 00:34:19,241 --> 00:34:21,978 не можем да се ухапаме. 275 00:34:26,214 --> 00:34:29,083 Убий го. 276 00:34:29,085 --> 00:34:30,787 Ножът ти. 277 00:34:34,089 --> 00:34:35,825 Това е навън. 278 00:34:38,260 --> 00:34:40,061 Заспах. 279 00:34:40,063 --> 00:34:41,831 Какво друго можем да направим? 280 00:34:43,367 --> 00:34:46,200 Пусна ли го? 281 00:34:46,202 --> 00:34:47,869 Трябва да има нещо. 282 00:34:47,871 --> 00:34:49,771 Вие не просто поемате шибан черен мамба 283 00:34:49,773 --> 00:34:51,071 с голи ръце, нали? 284 00:34:51,073 --> 00:34:53,677 Не можем просто да лежим тук, един от двамата. 285 00:34:55,112 --> 00:34:56,780 Направи нещо. 286 00:35:10,895 --> 00:35:13,862 О, Боже. 287 00:35:13,864 --> 00:35:16,602 Трябва да го получим далеч от вратата. 288 00:35:30,349 --> 00:35:33,349 Спалната чанта, 289 00:35:33,351 --> 00:35:35,887 можем да го използваме като щит. 290 00:35:37,056 --> 00:35:39,189 Но ти ще трябва да се движи. 291 00:35:40,358 --> 00:35:42,661 Да, можеш. 292 00:35:44,697 --> 00:35:46,933 Готов? 293 00:35:48,734 --> 00:35:51,368 Бавно. 294 00:35:51,370 --> 00:35:53,840 Лесно. 295 00:35:55,274 --> 00:35:56,977 не го правят. 296 00:36:00,379 --> 00:36:02,649 Бавно. 297 00:36:40,321 --> 00:36:42,455 Добре ли си? Добре ли си? 298 00:36:42,457 --> 00:36:45,161 Всичко е наред. 299 00:36:47,229 --> 00:36:49,028 Изчакайте. 300 00:36:49,030 --> 00:36:50,296 Спри се. 301 00:36:52,100 --> 00:36:53,969 Можеш ли да го видиш? 302 00:37:08,985 --> 00:37:11,320 Това става да ви докосне. 303 00:37:14,790 --> 00:37:17,925 Моят крак. 304 00:37:17,927 --> 00:37:19,492 Всичко е наред. 305 00:37:19,494 --> 00:37:21,896 Шшшт. Погледни ме. 306 00:37:21,898 --> 00:37:24,064 нуждая се от теб да остана с мен. 307 00:37:24,066 --> 00:37:25,533 Остани с мен. 308 00:37:33,977 --> 00:37:35,946 Хайде. 309 00:37:41,450 --> 00:37:44,155 Може да го отвлече. 310 00:39:02,036 --> 00:39:04,570 Погледни ме. 311 00:39:04,572 --> 00:39:07,639 Не мога. 312 00:39:07,641 --> 00:39:09,541 Gwynneth, ако удари сърцето ми, 313 00:39:09,543 --> 00:39:11,847 Имам пет минути. 314 00:39:14,282 --> 00:39:16,284 Погледни ме. 315 00:39:21,289 --> 00:39:25,257 Трябва ви да се измъкнеш. 316 00:39:25,259 --> 00:39:26,962 Не. 317 00:39:32,366 --> 00:39:35,437 Винаги съм те искал тук, нали? 318 00:39:37,538 --> 00:39:39,408 Не казвай това. 319 00:39:48,550 --> 00:39:51,153 Можех да си взема врата ... 320 00:39:53,489 --> 00:39:56,092 задръжте го надолу. 321 00:39:57,659 --> 00:40:00,329 Това ще ти даде шанс. 322 00:40:01,563 --> 00:40:04,565 Тогава какво? 323 00:40:04,567 --> 00:40:05,999 Изсмучете отровата? 324 00:40:06,001 --> 00:40:08,005 Турникет? 325 00:40:10,573 --> 00:40:13,176 Само приказки за стари съпруги. 326 00:40:17,613 --> 00:40:20,415 Не. 327 00:40:20,417 --> 00:40:22,319 Няма да го направим. 328 00:40:28,524 --> 00:40:32,129 Ти ... Не можем да умрем тук. 329 00:41:21,513 --> 00:41:23,317 Можете ли да стигнете до него? 330 00:41:29,422 --> 00:41:32,389 Внимателен. 331 00:41:36,663 --> 00:41:39,065 не го правят. 332 00:41:45,572 --> 00:41:48,143 Не правете нищо глупаво. 333 00:42:06,126 --> 00:42:08,396 Ще ни убиете и двамата. 334 00:42:11,799 --> 00:42:14,301 Изрежете дупка в страната на палатката 335 00:42:14,303 --> 00:42:17,440 достатъчно голяма, за да се измъкне. Това е всичко, което иска. 336 00:42:54,209 --> 00:42:56,380 Къде е? 337 00:44:03,448 --> 00:44:07,553 Тя спи, или тя е мъртва? 338 00:44:13,693 --> 00:44:17,164 Това ли е наистина какъв живот искаше за нас? 339 00:44:19,733 --> 00:44:21,999 Не знам. 340 00:44:22,001 --> 00:44:23,568 Ти трябва да. 341 00:44:23,570 --> 00:44:26,707 Винаги трябва да го направите знаете какво искате. 342 00:44:30,710 --> 00:44:34,215 Животът не е всичко как умираш. 343 00:45:01,610 --> 00:45:03,646 О, Исусе. 344 00:45:10,918 --> 00:45:13,587 Направи го. 345 00:45:13,589 --> 00:45:16,458 Знаеш ли, в горещината, ще свърши играта. 346 00:45:20,328 --> 00:45:21,763 Направи го. 347 00:45:41,517 --> 00:45:43,618 Пробой го. Не го намушквайте. 348 00:45:43,620 --> 00:45:45,489 не мога. 349 00:46:03,406 --> 00:46:06,407 Моля те. Моля моля. 350 00:46:06,409 --> 00:46:08,009 Вземи го... 351 00:46:08,011 --> 00:46:10,348 от мен. 352 00:46:13,351 --> 00:46:14,651 Извинете. 353 00:46:14,653 --> 00:46:17,456 Бихте ли могли просто моля те, свали го? 354 00:46:33,806 --> 00:46:35,772 Моля те. 355 00:46:35,774 --> 00:46:37,975 Моля те Махни го от мен. 356 00:46:37,977 --> 00:46:40,543 Вземете силата си далеч, Хм? 357 00:46:40,545 --> 00:46:42,679 Включваш го каквото и да работи за вас, 358 00:46:42,681 --> 00:46:43,980 като с паяка. 359 00:46:43,982 --> 00:46:46,484 Шибани омраза паяци. 360 00:46:46,486 --> 00:46:48,587 Тогава защо? ти тук, тогава? 361 00:47:12,945 --> 00:47:14,548 Бременна съм. 362 00:47:23,924 --> 00:47:25,760 Адам. 363 00:47:29,464 --> 00:47:31,834 Колко дълго знаете ли? 364 00:48:20,182 --> 00:48:22,419 Адам. 365 00:48:32,062 --> 00:48:35,434 А, трябва да бъде нещо, което ми липсва. 366 00:48:42,840 --> 00:48:44,608 Матилда. 367 00:48:49,112 --> 00:48:50,579 Атропинът. 368 00:48:50,581 --> 00:48:53,552 Може да ни купи някой път... 369 00:48:55,152 --> 00:48:57,689 ... ако ме ухапа. 370 00:48:59,992 --> 00:49:02,595 Не виждам чантата. 371 00:49:08,867 --> 00:49:10,870 Оставихте ли го в колата? 372 00:49:14,872 --> 00:49:17,173 Пийт каза, че трябва да е нещо голям, за да ви измъкнем тук. 373 00:49:17,175 --> 00:49:19,142 Престанете да бъркате с телефона ми. 374 00:49:19,144 --> 00:49:20,910 От колко време познавате? 375 00:49:20,912 --> 00:49:22,679 Можеш ли да спреш играейки с телефона си? 376 00:49:22,681 --> 00:49:24,549 - Адам, къде е ... - Чантата. 377 00:49:28,288 --> 00:49:30,891 Къде е?! 378 00:49:36,629 --> 00:49:39,098 "Къде е чантата, Адам? " 379 00:49:46,273 --> 00:49:48,977 Адам, къде е чантата? 380 00:49:51,778 --> 00:49:54,646 Къде сложихте чантата? 381 00:49:54,648 --> 00:49:57,182 Адам ... 382 00:49:57,184 --> 00:49:59,720 чантата. 383 00:50:02,722 --> 00:50:05,659 42 градуса. 384 00:50:07,026 --> 00:50:09,899 казах ти Слънцето удари. 385 00:50:15,169 --> 00:50:17,937 Торбата, Адам. 386 00:50:17,939 --> 00:50:21,576 Чантата. 387 00:50:43,733 --> 00:50:45,702 Не знаещ... 388 00:50:48,170 --> 00:50:50,173 се храни с теб. 389 00:50:55,978 --> 00:50:58,582 Изтрийте го. 390 00:51:37,889 --> 00:51:39,891 Този бръмбар ... 391 00:51:43,894 --> 00:51:47,133 съществува ли? в резултат на нас ... 392 00:51:48,433 --> 00:51:51,203 или го има винаги сте били тук? 393 00:53:46,089 --> 00:53:47,824 Адам. 394 00:53:58,000 --> 00:54:00,170 Ще дойде ли някой? 395 00:54:02,306 --> 00:54:04,438 Не. 396 00:54:04,440 --> 00:54:08,913 Ще бъдеш изследователската хижа за два дни. 397 00:54:17,554 --> 00:54:19,155 Той идва? 398 00:54:19,157 --> 00:54:21,523 Да. 399 00:54:21,525 --> 00:54:23,928 Два дни е твърде късно. 400 00:54:25,896 --> 00:54:29,034 Кога щеше да бъде Кажи ми, че идва? 401 00:54:56,562 --> 00:55:00,597 Можем да го газим. 402 00:55:00,599 --> 00:55:05,172 Има малък шанс щеше да слезе, преди да го направим. 403 00:55:09,675 --> 00:55:11,342 Газови мивки, 404 00:55:11,344 --> 00:55:13,978 така че, ако нашите глави са по-високи от ... 405 00:55:13,980 --> 00:55:15,983 Гуин. 406 00:55:37,171 --> 00:55:39,875 Аз ще опитам и се очертава около него. 407 00:55:41,709 --> 00:55:44,009 Ако не, 408 00:55:44,011 --> 00:55:46,179 излизаш, и отидете за чантата. 409 00:55:46,181 --> 00:55:48,114 Мислете, че е на върха. 410 00:55:48,116 --> 00:55:49,682 Ще трябва да се изкачите. 411 00:55:49,684 --> 00:55:52,020 Няма начин назад, помниш ли? 412 00:55:53,021 --> 00:55:55,024 Винаги има начин. 413 00:56:07,536 --> 00:56:09,602 Ще го намерите. 414 00:56:09,604 --> 00:56:11,207 Не. 415 00:56:12,175 --> 00:56:15,077 Искам да отидеш. 416 00:56:19,481 --> 00:56:21,448 Обади се за помощ. 417 00:56:21,450 --> 00:56:23,417 Вземи атрофина. 418 00:56:23,419 --> 00:56:26,189 Ако не, просто продължаваш. 419 00:56:30,359 --> 00:56:33,031 Не можете да направите това. 420 00:56:38,701 --> 00:56:41,138 И двамата ще живеете. 421 00:57:03,260 --> 00:57:06,396 Изчакайте. 422 00:57:06,398 --> 00:57:08,200 не го правят. 423 00:57:24,583 --> 00:57:27,116 Не не. 424 00:57:27,118 --> 00:57:30,155 не го правят. не го правят. не го правят. 425 00:57:31,424 --> 00:57:33,824 Не искам ... 426 00:57:33,826 --> 00:57:36,996 Не искам това. 427 00:57:38,063 --> 00:57:40,266 Аз не го искам. 428 00:57:49,776 --> 00:57:52,446 Какво направи? 429 00:58:08,195 --> 00:58:11,065 Това не е моето бебе, Така ли? 430 00:58:36,657 --> 00:58:38,393 Не знам. 431 00:58:43,197 --> 00:58:45,667 "Не знам." 432 00:58:51,472 --> 00:58:53,608 Къде е жена ми? 433 01:00:15,594 --> 01:00:16,927 Мамка му! 434 01:01:27,503 --> 01:01:30,305 Винаги си бил ти. 435 01:01:58,335 --> 01:02:00,537 Това се забавя. 436 01:02:03,640 --> 01:02:06,410 Хайде да отидем спалното чувал. 437 01:02:33,504 --> 01:02:36,038 Отивам. 438 01:02:36,040 --> 01:02:37,707 - Чакай! - О, мамка му. 439 01:02:37,709 --> 01:02:40,109 - По дяволите! - Ох. 440 01:02:40,111 --> 01:02:42,514 Адам! 441 01:02:46,051 --> 01:02:48,917 Добре! Добре! 442 01:02:54,725 --> 01:02:56,458 Трябва да отрежем нашия изход. 443 01:02:56,460 --> 01:02:57,797 Къде е кутията на телефона? 444 01:02:59,664 --> 01:03:01,932 Който се ухапе трябва да останат спокойни. 445 01:03:01,934 --> 01:03:06,137 Вие издигате ухапването. Опитвате се да не ухапате отново. 446 01:03:06,139 --> 01:03:08,938 Другият отива за чантата. 447 01:03:08,940 --> 01:03:10,776 Аз съм най-добрият бегач. 448 01:03:15,081 --> 01:03:17,550 Не е ли това истината? 449 01:03:19,985 --> 01:03:22,187 Какво по дяволите има ли това, което аз не правя? 450 01:03:22,189 --> 01:03:23,658 Моля, просто го задръжте! 451 01:03:28,028 --> 01:03:29,964 Искам да кажа, че ще направи това? 452 01:03:31,165 --> 01:03:33,432 Щеше ли да умре за теб? 453 01:03:33,434 --> 01:03:35,370 Не знам. Ще се опита ли да ме убие? 454 01:03:40,506 --> 01:03:43,778 Погледни ме. 455 01:03:45,512 --> 01:03:48,079 А, очевидно и двамата заслужават това, но какво? 456 01:03:48,081 --> 01:03:51,451 Искам да кажа, че умирам, за да можеш просто се върнете обратно в ръцете му? 457 01:03:51,453 --> 01:03:52,617 Не е така. 458 01:03:52,619 --> 01:03:54,857 Какво е то? 459 01:03:56,123 --> 01:03:59,458 Пийт беше прав. 460 01:03:59,460 --> 01:04:01,793 Това е нашето бебе. 461 01:04:01,795 --> 01:04:03,061 Не. 462 01:04:03,063 --> 01:04:04,831 Това е нашето бебе. 463 01:04:04,833 --> 01:04:08,436 Не, това не е някаква игра на ум можеш просто да ме забиеш. 464 01:04:09,537 --> 01:04:11,104 Никой не трябва да знае. 465 01:04:11,106 --> 01:04:12,841 Знам. 466 01:04:15,811 --> 01:04:17,713 Знам. 467 01:04:22,517 --> 01:04:24,987 Знаех, че ще ни счупим. 468 01:04:27,522 --> 01:04:29,858 Това беше моя вина. 469 01:04:35,931 --> 01:04:37,967 Виж се. 470 01:04:48,143 --> 01:04:50,947 Това ли е да ме направиш слаб? 471 01:05:00,992 --> 01:05:03,591 Ах, по дяволите! 472 01:05:03,593 --> 01:05:05,126 Добре. 473 01:05:05,128 --> 01:05:07,595 Аз ще се хвърлям малкият глупак в ъгъла. 474 01:05:07,597 --> 01:05:09,597 Когато дам думата, отвори вратата 475 01:05:09,599 --> 01:05:11,066 и останете скрити от другата страна. 476 01:05:11,068 --> 01:05:12,968 Ще затворя торбата около него и го изхвърляйте. 477 01:05:12,970 --> 01:05:16,037 Щом е излязъл, няма да иска нищо общо с нас. 478 01:05:16,039 --> 01:05:18,876 Само тогава се движите. 479 01:05:21,112 --> 01:05:23,882 Ако ме ухапа ... 480 01:05:29,987 --> 01:05:32,859 ще Моля, върнете се? 481 01:05:52,778 --> 01:05:54,914 - Умирай! - Гуин! 482 01:05:56,316 --> 01:05:58,081 Gwynn! 483 01:05:58,083 --> 01:06:00,351 Не! 484 01:06:00,353 --> 01:06:03,122 Gwynn! 485 01:06:05,090 --> 01:06:07,661 О, Боже. 486 01:06:34,789 --> 01:06:37,690 Дръж си ръката нагоре! Добре, аз се връщам! 487 01:06:40,661 --> 01:06:42,797 Моля, помогни ми. 488 01:07:10,660 --> 01:07:11,962 По дяволите. 489 01:11:43,410 --> 01:11:44,677 Какво? 490 01:11:44,679 --> 01:11:47,114 Ти си. 491 01:12:20,548 --> 01:12:22,217 По дяволите! 492 01:12:24,653 --> 01:12:27,319 Ааа! Мамка му! 493 01:14:24,410 --> 01:14:27,479 Моля те. 494 01:14:50,705 --> 01:14:52,738 Моля те. 495 01:16:30,475 --> 01:16:31,640 Хайде. 496 01:16:31,642 --> 01:16:33,511 Хайде. 497 01:16:39,285 --> 01:16:41,787 Хайде. Хайде. 498 01:16:44,723 --> 01:16:46,724 Бог. 499 01:16:46,726 --> 01:16:48,327 Хайде. 500 01:19:10,108 --> 01:19:12,474 Не. 501 01:19:26,993 --> 01:19:29,460 Не не! 502 01:19:29,462 --> 01:19:31,027 Не! 503 01:19:31,029 --> 01:19:32,932 Не можете ... 504 01:19:34,065 --> 01:19:35,901 умират за мен. 505 01:19:40,640 --> 01:19:43,510 Ти се погрижи на него за мен. 506 01:19:45,078 --> 01:19:47,382 Обещай ми. 507 01:19:49,917 --> 01:19:52,850 Не умрете за мен! 508 01:19:52,852 --> 01:19:54,554 Не. 509 01:20:14,476 --> 01:20:16,478 Не. 510 01:20:38,099 --> 01:20:40,702 Не не. 511 01:21:45,961 --> 01:21:50,961 Субтитри от взривни вещества 40621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.