All language subtitles for Secret.City.S01E04.720p.AHDTV.x264-FUtV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,850 --> 00:01:54,930 Oz Air 804, Canberra nadert. 2 00:01:55,009 --> 00:01:58,930 Volg waypoint FOXLO, RNAV gebruikelijke landing, landingsbaan 3-5. 3 00:01:59,570 --> 00:02:01,250 Daal naar 6000. 4 00:02:01,329 --> 00:02:05,645 Oz Air 804, wij volgen waypoint FOXLO, RNAV-gebruikelijke landing, baan 3-5. 5 00:02:08,490 --> 00:02:10,609 Dalend naar 6000. 6 00:02:10,690 --> 00:02:14,850 Oz Air 804, verminder snelheid niet onder 207 knopen. 7 00:02:18,289 --> 00:02:20,570 Oz Air 804, geef uw niveau door. 8 00:02:21,370 --> 00:02:24,250 Oz Air 804... 9 00:02:26,050 --> 00:02:30,365 804, Canberra nadert. Radio check. Als u mij hoort, squawk aan. 10 00:02:36,610 --> 00:02:40,925 Snelheid 629. Verkeersalarm. Ik ben het contact met het vliegtuig kwijt. 11 00:02:49,410 --> 00:02:50,753 Hallo? Wat is er? 12 00:02:51,529 --> 00:02:53,569 Ja, ik haal hem onderweg op. 13 00:02:54,290 --> 00:02:58,605 Het is tien minuten naar 't vliegveld. Ja, hoor, ik zal er zijn. Bedankt. 14 00:03:00,930 --> 00:03:04,129 Ik moet m'n dwarse zoon van het vliegveld halen. 15 00:03:04,210 --> 00:03:08,526 Hij is geschorst vanwege brandstichting. - Ik wil het niet weten. 16 00:03:27,770 --> 00:03:29,570 Ik ben gevraagd te stoppen. 17 00:03:31,050 --> 00:03:33,410 Ik krijg last als ik te laat ben. 18 00:03:39,129 --> 00:03:41,689 Kun jij hem voor me ophalen? - Zeker. 19 00:03:42,249 --> 00:03:43,592 Bedankt. 20 00:03:46,570 --> 00:03:48,409 We worden aangevallen. 21 00:04:36,129 --> 00:04:38,769 Om 7.00 uur is de luchtverkeersleiding van Canberra... 22 00:04:38,849 --> 00:04:42,009 het contact met Oz Vlucht 804 verloren. We moesten hierheen. 23 00:04:42,089 --> 00:04:44,129 National Operations is op stand-by gezet. 24 00:04:44,209 --> 00:04:46,849 804 ging rakelings langs een opstijgend vliegtuig. 25 00:04:46,930 --> 00:04:49,530 De situatie herstelde zich. Hopelijk was het een storing. 26 00:04:49,609 --> 00:04:52,609 Maar vijf minuten geleden ging het hele communicatiesysteem plat. 27 00:04:52,690 --> 00:04:55,769 Is er contact met de premier in Tokio? - Wordt aan gewerkt. 28 00:04:55,850 --> 00:04:58,290 Dat begrijp ik, maar het is dringend. 29 00:04:58,369 --> 00:05:01,889 Kunt u geen ander systeem proberen? Maar we moeten hem spreken. 30 00:05:02,410 --> 00:05:05,170 Ik wil de radar zien. - Het is een gesloten systeem. 31 00:05:05,249 --> 00:05:06,289 Nu. 32 00:05:06,369 --> 00:05:08,969 ASD gaat het geavanceerde luchtverkeerssysteem in. 33 00:05:09,049 --> 00:05:11,769 Hoelang duurt het? - Ik krijg de premier niet te pakken. 34 00:05:11,849 --> 00:05:14,529 National Operations heeft de leiding genomen. 35 00:05:14,610 --> 00:05:18,569 Vijf vliegtuigen gaan landen en acht andere vliegen door ons luchtruim. 36 00:05:18,649 --> 00:05:22,689 Communicatie is onmogelijk. - We nemen aan dat het gehackt is. 37 00:05:22,769 --> 00:05:24,930 Zit China erachter? - Dat kan heel goed. 38 00:05:25,009 --> 00:05:27,370 We kunnen Al-Qaida niet uitsluiten... 39 00:05:27,449 --> 00:05:29,609 en Noord-Korea... - Aan speculeren hebben we niets. 40 00:05:29,689 --> 00:05:32,249 Of het gebeurt hier. Al zijn daar geen aanwijzingen voor. 41 00:05:32,330 --> 00:05:35,569 In godsnaam, mensen, we weten wie het is. 42 00:05:35,649 --> 00:05:39,249 We hebben een matroos van ze vermoord. - De beelden komen nu door. 43 00:05:41,969 --> 00:05:44,009 Is dit een van de vluchten? 44 00:05:44,769 --> 00:05:46,409 Weet ik niet. - Ja. 45 00:05:46,929 --> 00:05:50,570 We moeten voorbereidingen treffen voor als dit een voorbode van een aanval is. 46 00:05:50,649 --> 00:05:53,929 We moeten het alarm verhogen naar Echo. - En als het weer een storing is? 47 00:05:54,009 --> 00:05:56,969 Echo activeren kost honderdduizenden dollars. 48 00:05:57,049 --> 00:06:00,290 Dan worden troepen en jets ingezet. - Cairns is weg. 49 00:06:02,329 --> 00:06:04,082 We moeten het noodplan in werking stellen. 50 00:06:04,130 --> 00:06:08,049 Naderende vliegtuigen landen volgens vluchtplan. 51 00:06:08,130 --> 00:06:10,929 De resterende vliegtuigen gaan in een wachtpatroon vliegen... 52 00:06:11,010 --> 00:06:15,325 ontworpen om ze apart te houden. Als men dat doet, is er geen gevaar. 53 00:06:15,409 --> 00:06:16,969 En als ze dat niet doen? 54 00:06:17,049 --> 00:06:20,050 Waarom hebben we de premier nog niet? - Satellietproblemen. 55 00:06:20,129 --> 00:06:22,169 Kun je blijven proberen? 56 00:06:22,250 --> 00:06:25,049 We kijken nu of Townsville Cairns kan overnemen. 57 00:06:25,130 --> 00:06:27,809 Williamtown is te dichtbij. - En Luchtbasis Richmond? 58 00:06:27,889 --> 00:06:30,330 Alle luchtverkeersleiders zijn pas gehergroepeerd. 59 00:06:30,409 --> 00:06:32,650 Wat? Wie heeft daartoe besloten? 60 00:06:32,729 --> 00:06:36,409 Er is contact met de vluchtverkeersleiding in Canberra. Er is ongewone activiteit. 61 00:06:36,490 --> 00:06:39,089 Ongewone activiteit? - Het systeem is gehackt. 62 00:06:39,169 --> 00:06:41,929 Ze hebben de communicatie. - Kunnen we het systeem afsluiten? 63 00:06:42,009 --> 00:06:43,249 Dat is de bedoeling. 64 00:06:43,329 --> 00:06:45,129 Ja, ok�. Ik ben binnen. 65 00:06:45,209 --> 00:06:48,689 Wat doet hij daar? - Ik heb om hem gevraagd. 66 00:06:48,769 --> 00:06:50,090 Goedemorgen. - Ambassadeur. 67 00:06:50,169 --> 00:06:52,290 Als ik kan helpen? 68 00:06:52,369 --> 00:06:54,769 Ik heb contact met generaal Wallace in Washington. 69 00:06:54,849 --> 00:06:56,250 En het systeem van de Marine? 70 00:06:56,329 --> 00:06:58,889 Alles is ingezet en ze hebben het bereik niet. 71 00:07:00,569 --> 00:07:02,929 Sydney is ook overgenomen. - Wat? 72 00:07:10,889 --> 00:07:12,889 Stel Echo in. 73 00:07:12,969 --> 00:07:14,569 Begin Safebase Echo. 74 00:07:14,649 --> 00:07:17,489 Safebase Echo, directe updates. Safebase Echo. 75 00:07:17,569 --> 00:07:20,089 Leg onmiddellijk contact met de premier. 76 00:07:29,170 --> 00:07:30,512 Felix, ik ben het. 77 00:07:37,889 --> 00:07:41,209 Gaat het? - Ik heb meerdere wetten overtreden. 78 00:07:41,289 --> 00:07:45,329 Op de meeste staat celstraf. - Ik ga met Gus praten. 79 00:07:45,409 --> 00:07:49,169 De advocaten van de krant moeten dit behandelen en wat je verder wil. 80 00:07:50,529 --> 00:07:54,369 Sorry. Had ik geweten dat 't gestolen info was... 81 00:07:54,449 --> 00:07:56,009 Ik wist waar ik aan begon. 82 00:07:56,529 --> 00:07:58,969 Ik baal dat ik het niet kon kraken. 83 00:07:59,489 --> 00:08:00,831 Dat wilde ik graag. 84 00:08:03,449 --> 00:08:05,249 Ik wilde indruk op je maken. 85 00:08:07,889 --> 00:08:11,969 Heb ik dat? - Diepe indruk. 86 00:08:21,449 --> 00:08:22,791 Tot ziens, Harri. 87 00:08:27,849 --> 00:08:29,192 Tot ziens. 88 00:08:34,929 --> 00:08:37,569 Negen minuten. - Geen teken van een fysieke aanval? 89 00:08:37,649 --> 00:08:40,889 Cairns is onder beperkte militaire vliegverkeersleiding. 90 00:08:40,969 --> 00:08:43,329 Drie vluchten zijn geland in Canberra... 91 00:08:43,409 --> 00:08:46,169 zes in Sydney en 37 vliegen in wachtpatroon. 92 00:08:46,250 --> 00:08:49,410 Hoelang houden ze dat vol met hun beperkte brandstofvoorraad? 93 00:08:49,489 --> 00:08:53,049 Minstens 20 minuten. - We hebben een spoor. Het gaat door TOR. 94 00:08:53,129 --> 00:08:54,280 Engels, graag. 95 00:08:54,289 --> 00:08:56,750 Onion routing. TOR versleutelt data. Je ziet ze erin gaan... 96 00:08:56,810 --> 00:08:58,730 en ze komen er ergens anders uit. 97 00:08:58,809 --> 00:09:02,209 Dus wie het ook is, heeft ons nog steeds onder controle. 98 00:09:02,289 --> 00:09:06,129 Wat willen ze nog meer doen? - Wat gebeurt er? Wat is dat? 99 00:09:06,209 --> 00:09:10,525 Air New Zealand 101 naar Sydney stuurt noodsignaal 7700 uit. 100 00:09:11,249 --> 00:09:13,369 Het wijkt af van 't patroon. - Waarom? 101 00:09:13,449 --> 00:09:15,089 Dat weten we niet zonder radiocontact. 102 00:09:15,169 --> 00:09:18,049 Technische problemen, brand aan boord. Ze komen boven land. 103 00:09:18,129 --> 00:09:20,529 Er was toch geen gevaar als ze het protocol volgden? 104 00:09:20,609 --> 00:09:21,409 Klopt. 105 00:09:21,489 --> 00:09:23,889 De meeste vliegtuigen beschikken over TCAS. 106 00:09:23,970 --> 00:09:27,009 Zo communiceren ze onderling om botsingen te vermijden. 107 00:09:27,089 --> 00:09:28,770 Die met minder dan 23 zitplaatsen niet. 108 00:09:28,849 --> 00:09:31,049 Daarvan vliegen er nog drie, waaronder deze. 109 00:09:31,129 --> 00:09:33,769 We proberen de piloten mobiel te bereiken. 110 00:09:33,849 --> 00:09:35,490 ALARMFASE 1 111 00:09:37,209 --> 00:09:39,929 Zien ze elkaar? - Het is zwaarbewolkt in Sydney. 112 00:09:40,009 --> 00:09:44,130 We moeten ze nu uitschakelen. - We vallen aan, maar ze ontwijken ons. 113 00:09:44,209 --> 00:09:46,969 We doen wat we kunnen. - Doe meer. 114 00:09:47,049 --> 00:09:48,649 Laten we scherp blijven. 115 00:09:56,289 --> 00:10:00,249 We zijn het spoor kwijt. - Geen mobiel contact met de piloten? 116 00:10:00,329 --> 00:10:02,529 Ministers, ik heb bericht gekregen. 117 00:10:02,609 --> 00:10:06,249 De ijsbreker van onze Kustwacht, Polar Star, is in Sydney. 118 00:10:06,329 --> 00:10:09,569 Het bevat een complete set zeer sterke VHF-radio's. 119 00:10:09,649 --> 00:10:12,169 Ik garandeer niet dat het bereik genoeg is... 120 00:10:12,249 --> 00:10:14,049 Doe het. Maak verbinding. 121 00:10:15,169 --> 00:10:19,289 Amerikaans Kustwachtschip Polar Star aan Air New Zealand Vlucht 101... 122 00:10:19,369 --> 00:10:21,649 en Regional Express 454. 123 00:10:24,169 --> 00:10:28,485 Polar Star aan New Zealand Vlucht 101 en Regional Express 454, hoort u mij? 124 00:10:34,529 --> 00:10:38,845 Polar Star aan New Zealand Vlucht 101 en Regional Express 454, hoort u mij? 125 00:10:48,489 --> 00:10:52,689 Polar Star, New Zealand 101 hoort u luid en duidelijk. 126 00:10:52,769 --> 00:10:56,329 New Zealand 101, we zijn verbonden en sturen instructies. 127 00:10:56,409 --> 00:11:00,724 Verkeer aan uw rechterzijde. New Zealand 101 daalt naar 5000. 128 00:11:02,249 --> 00:11:05,449 New Zealand 101, wat is uw noodgeval? 129 00:11:05,529 --> 00:11:09,129 Brand in het laadruim. Verzoek om direct te landen. 130 00:11:09,209 --> 00:11:13,009 Uw verzoek wordt ingewilligd. Landingsbaan 3-4 links is vrij voor u. 131 00:11:13,089 --> 00:11:15,289 U kunt de ILS Zulu-landing uitvoeren. 132 00:11:15,369 --> 00:11:19,529 Roger. ILS Zulu-landing. Landingsbaan 3-4 links. 133 00:11:19,609 --> 00:11:20,951 GEVAAR GEWEKEN 134 00:11:22,289 --> 00:11:25,169 COMMUNICATIE HERSTELD 135 00:11:25,249 --> 00:11:26,729 Is het voorbij? 136 00:11:29,569 --> 00:11:30,912 Het is voorbij. 137 00:11:33,449 --> 00:11:34,791 7.54 uur. 138 00:11:35,689 --> 00:11:37,769 13 minuten, verdomme. 139 00:11:37,849 --> 00:11:39,569 De premier is aan de lijn. 140 00:11:40,769 --> 00:11:42,112 Praat me bij. 141 00:11:47,609 --> 00:11:48,951 Achtergrond. 142 00:11:51,889 --> 00:11:56,205 De verkeersleiding op vliegveld Canberra had tijdelijk geen contact met OZ Air 804. 143 00:12:22,689 --> 00:12:26,849 Ik heb net een uur rondjes gevlogen met niets meer in m'n maag... 144 00:12:26,928 --> 00:12:30,488 dan een pakje nootjes en drie koppen van een gemeen spulletje. 145 00:12:31,168 --> 00:12:35,484 Dus wie van jullie van plan is het mij vandaag moeilijk te maken... 146 00:12:36,089 --> 00:12:38,889 adviseer ik dat uit te stellen tot na de lunch. 147 00:12:39,408 --> 00:12:41,089 M'n kantoor, Harriet. 148 00:12:57,769 --> 00:13:01,129 Het feit alleen dat ASD die simkaart per se wilde hebben... 149 00:13:01,208 --> 00:13:03,529 is reden genoeg om door te gaan met dit verhaal. 150 00:13:03,609 --> 00:13:06,849 Er is een overheidsbureau bij betrokken, een minister... 151 00:13:06,929 --> 00:13:09,609 en wie weet nog hoger geplaatsten. 152 00:13:10,449 --> 00:13:12,489 Het bestuur eist je vertrek. 153 00:13:14,169 --> 00:13:18,289 Wat? - Je hebt me bewust uitgedaagd... 154 00:13:18,369 --> 00:13:21,329 m'n advies genegeerd en bent toch doorgegaan met decoderen. 155 00:13:21,409 --> 00:13:23,008 Jij en dat neukmaatje van je... 156 00:13:23,089 --> 00:13:26,489 hebben elk inlichtingenbureau in 't land ge�rgerd. 157 00:13:28,009 --> 00:13:30,769 Ik heb Felix gezegd dat hij onze advocaten mag gebruiken. 158 00:13:30,848 --> 00:13:35,164 Natuurlijk mag dat. En waarom? Omdat wij verantwoordelijk zijn. 159 00:13:35,409 --> 00:13:37,568 Herstel: Jij bent verantwoordelijk. 160 00:13:38,289 --> 00:13:41,329 Maar omdat ik 15 jaar geleden de ondoordachte beslissing heb genomen... 161 00:13:41,408 --> 00:13:44,489 jou hier voor te dragen, zit iedereen met de sores... 162 00:13:44,569 --> 00:13:47,449 die jou als een processie lijken te volgen. 163 00:13:50,409 --> 00:13:53,969 Ben ik dus ontslagen? - Nee. 164 00:13:55,889 --> 00:13:58,849 Ik heb ze ervan overtuigd dat je contact met Diane Hobbs... 165 00:13:58,929 --> 00:14:00,929 je waardevol voor ons maakt. 166 00:14:02,129 --> 00:14:03,569 Voorlopig althans. 167 00:14:14,489 --> 00:14:18,329 Als ik het Dalgetty-verhaal heb, hoor je ze niet over m'n methode. 168 00:14:42,329 --> 00:14:44,929 We hebben de toegang geblokkeerd, de firewalls verstevigd... 169 00:14:45,009 --> 00:14:47,768 en monitoren mogelijke dreiging. 170 00:14:47,849 --> 00:14:51,009 Houdt ze dat buiten? - Dat kan niemand garanderen. 171 00:14:51,088 --> 00:14:54,299 We roepen de luchtverkeersleiders met verlof terug. Zowel burger als militair. 172 00:14:54,368 --> 00:14:57,049 En we zetten VHF-stations op bij de grote vliegvelden. 173 00:14:57,129 --> 00:15:01,444 Als back-up voor een volgende keer. - Dit was een boodschap, geen aanval. 174 00:15:01,729 --> 00:15:05,009 Een waarschuwing. Ze laten zien waartoe ze in staat zijn. 175 00:15:05,089 --> 00:15:08,888 Als ze schade hadden willen aanbrengen, hadden ze 747's loops laten doen. 176 00:15:08,969 --> 00:15:13,008 Dat vind ik niet erg geruststellend. Weten we van wie het kwam? 177 00:15:13,089 --> 00:15:15,849 Al m'n mensen zijn ermee bezig. 178 00:15:15,929 --> 00:15:18,009 Tot we het weten, vliegen we niet. - Daar ga jij niet over. 179 00:15:18,088 --> 00:15:20,729 Wel als er Defensiepersoneel en -materiaal bij betrokken is. 180 00:15:20,809 --> 00:15:22,488 En wat zeggen we tegen de bevolking? 181 00:15:22,569 --> 00:15:26,168 Bij gewone vertraging is men al verontwaardigd, laat staan bij zoiets. 182 00:15:26,249 --> 00:15:29,048 In zaken van nationale veiligheid is een reden niet verplicht. 183 00:15:29,129 --> 00:15:30,568 Het was een technische kwestie. 184 00:15:30,649 --> 00:15:33,048 Waar we aan werken. - Wanneer komt de premier? 185 00:15:33,129 --> 00:15:36,369 Hij kort z'n bezoek in. Morgen. 186 00:15:37,089 --> 00:15:38,432 Je zoon is er. 187 00:15:40,969 --> 00:15:42,312 Bedankt, Ronnie. 188 00:15:46,809 --> 00:15:49,049 Z'n zoon zat in een van de vliegtuigen. 189 00:15:49,129 --> 00:15:51,249 Hij stond op de passagierslijst van vlucht 257. 190 00:15:51,329 --> 00:15:53,369 Dat had hij moeten zeggen. 191 00:15:53,449 --> 00:15:55,729 Hij had hier niet eens mogen zijn. 192 00:15:55,808 --> 00:15:58,769 Al zijn we allemaal blij dat hij er wel was, denk ik. 193 00:16:05,968 --> 00:16:09,248 Goedemorgen. Sorry dat ik niet op het vliegveld was. 194 00:16:09,329 --> 00:16:12,808 Fijn dat je er bent. Zullen we snel een kop koffie drinken? 195 00:16:18,529 --> 00:16:19,889 Hoe is het, jongen? 196 00:16:23,169 --> 00:16:24,929 Ben je je tong verloren? 197 00:16:27,888 --> 00:16:29,729 Ook leuk om jou te zien, pa. 198 00:16:29,808 --> 00:16:32,688 Fijn dat ik mocht komen. Ben ik even van ma af. 199 00:16:33,128 --> 00:16:34,849 Moet ik je kont likken? 200 00:16:34,929 --> 00:16:38,489 Dat doen toch al genoeg mensen? Wat zal hij glanzen, zeg. 201 00:16:43,729 --> 00:16:48,044 Ok�. Het caf� is verderop. Het broodje bief is meestal goed. 202 00:16:50,169 --> 00:16:53,169 Vraag Ronnie als je wat wil. - Ik ben veganist. 203 00:17:04,969 --> 00:17:07,928 Dit is alles wat ik heb voor 't China-Paxton-verhaal. 204 00:17:08,009 --> 00:17:09,888 Misschien is 't niet meer nodig... 205 00:17:10,808 --> 00:17:14,169 De premier keert eerder terug uit Japan. Ik wil weten waarom. 206 00:17:14,688 --> 00:17:16,089 Jij niet. Harriet. 207 00:17:16,168 --> 00:17:19,569 Ik kan het wel uitzoeken. - Ik wil dat Harriet het doet. 208 00:17:21,528 --> 00:17:22,871 Ik doe het wel. 209 00:17:30,809 --> 00:17:32,129 Weet je al iets? 210 00:17:32,208 --> 00:17:35,849 ASD denkt dat we het IP-adres hebben. 211 00:17:35,928 --> 00:17:38,889 De activiteit is opgespoord tot aan 7.00 uur. 212 00:17:39,608 --> 00:17:42,488 Waar was dat? - Pudong, Shanghai. 213 00:17:43,009 --> 00:17:47,009 Dat is de locatie van 61398, de cyberunit van het Volksbevrijdingsleger. 214 00:17:47,089 --> 00:17:49,528 Jij was toch in Peking op dat veiligheidscongres? 215 00:17:49,609 --> 00:17:50,849 Klopt het, denk je? 216 00:17:50,929 --> 00:17:55,049 We weten niet zeker wat China op cybergebied kan. 217 00:17:55,128 --> 00:17:57,969 Maar zeker is dat ze ver vooruitlopen. 218 00:17:58,049 --> 00:18:02,099 We hebben een oorlogsschip in de regio. Dat weten ze. Dat gaan we uitzoeken. We laten Dhao komen. 219 00:18:12,769 --> 00:18:15,609 H�, Ludie, wat doe je allemaal? 220 00:18:15,688 --> 00:18:18,649 Zoals u kunt zien, Miss Dunkley, drink ik koffie. 221 00:18:18,728 --> 00:18:20,808 De Commandant der Strijdkrachten is er. 222 00:18:20,888 --> 00:18:23,569 Toohey is teruggeroepen, dus er is iets. 223 00:18:23,648 --> 00:18:27,569 Het is vast frustrerend om niets te weten. Ja? 224 00:18:27,648 --> 00:18:30,368 Ik zei dat je het nu moest doen, niet volgend millennium. 225 00:18:30,449 --> 00:18:34,764 Ja, ik snap het maar dit is duidelijk een prioriteit. 226 00:18:41,048 --> 00:18:42,608 Neem me niet kwalijk. 227 00:18:44,768 --> 00:18:46,929 Ik dacht al dat ik je auto zag staan. 228 00:18:47,008 --> 00:18:49,929 Was je op die bespreking met McAuliffe en Wheeler? 229 00:18:52,289 --> 00:18:54,488 Kim zei al dat je een pitbull was. 230 00:18:56,328 --> 00:18:59,249 Ik moet weten wat er met Felix zal gebeuren. 231 00:18:59,328 --> 00:19:01,169 Krijgt hij gevangenisstraf? 232 00:19:01,248 --> 00:19:04,808 Eerlijk gezegd vraag ik me af of ze hem gaan vervolgen. 233 00:19:05,569 --> 00:19:08,849 Want dan zou ASD moeten toegeven dat er een veiligheidslek was... 234 00:19:08,928 --> 00:19:12,169 en dat er vragen zijn over de moord op een analist. 235 00:19:12,249 --> 00:19:14,609 Ze houden die beerput liever dicht. 236 00:19:17,008 --> 00:19:18,528 Als jij de cel in ging... 237 00:19:20,649 --> 00:19:23,488 zou dat echter een overwinning voor ze zijn. 238 00:19:25,208 --> 00:19:29,088 Pas goed op jezelf, Harriet. Dat meen ik. 239 00:19:39,009 --> 00:19:40,969 H� Sasha, loop even met me mee. 240 00:19:41,609 --> 00:19:45,889 Er is iets aan de hand op de premier z'n kantoor. Het pleintje staat vol auto's. 241 00:19:45,968 --> 00:19:48,769 Ken je Sexy Todd van de persafdeling? 242 00:19:48,848 --> 00:19:53,164 Kun je een beetje met hem gaan flirten? Gewoon om te zien wie er komen en gaan? 243 00:19:53,928 --> 00:19:57,488 Weet je dat ik een vriendin heb? - Ja, maar hij toch niet? 244 00:19:57,569 --> 00:19:59,329 Goed. Ga maar. Bedankt. 245 00:20:51,528 --> 00:20:52,871 Geen idee. 246 00:20:58,208 --> 00:21:01,408 Ik wil iemand anders uit de groep spreken. 247 00:21:02,368 --> 00:21:06,168 Iemand die Kevin of Max Dalgetty kende. 248 00:21:06,328 --> 00:21:07,671 Niemand wil praten. 249 00:21:09,529 --> 00:21:11,609 Iemand heeft Kevin verlinkt. 250 00:21:12,569 --> 00:21:15,248 Volgens mij verkeert hij in groot gevaar. 251 00:21:15,329 --> 00:21:19,048 Misschien kan ik hem helpen, maar dan heb ik jouw hulp nodig. 252 00:21:23,848 --> 00:21:26,009 Ik zal zien wat ik kan doen. - Bedankt. 253 00:21:27,048 --> 00:21:29,449 Ik heb Sabine weer gesproken. 254 00:21:29,528 --> 00:21:33,608 Wat fijn. Hoe gaat het met je? - Goed. 255 00:21:33,689 --> 00:21:35,031 Echt waar? - Ja. 256 00:21:35,928 --> 00:21:38,408 Kom op. De premier zou ook nog spreken... 257 00:21:38,489 --> 00:21:41,369 met de minister van Handel en twee bedrijfsfunctionarissen. 258 00:21:41,448 --> 00:21:43,648 Hij moet een reden hebben om het in te korten. 259 00:21:43,728 --> 00:21:46,808 Ik weet niks, Sasha. Je verdoet je tijd. 260 00:21:50,368 --> 00:21:53,128 Ja. Ik weet het, ja. Ja, ze zijn er nu. 261 00:21:53,729 --> 00:21:54,529 Maar... 262 00:21:54,608 --> 00:21:57,488 VERSLEUTELDE MAILSERVER SYPEK, LUDIE (PM): DHAO GEARRIVEERD 263 00:21:58,608 --> 00:22:01,328 Dat mag niet gepubliceerd worden. - Bedankt. 264 00:22:52,969 --> 00:22:54,329 Ja, ik zie je daar. 265 00:23:05,888 --> 00:23:08,609 Ambassadeur, we hebben contact met de premier. 266 00:23:16,129 --> 00:23:18,488 Ik wil weten wat er in Baileys agenda staat. 267 00:23:18,568 --> 00:23:19,768 Wat doet ze nu? 268 00:23:19,849 --> 00:23:22,169 Als ze met je wil praten, belt ze wel. 269 00:23:22,248 --> 00:23:24,848 Ok�, maar mag ik haar agenda even zien? 270 00:23:24,928 --> 00:23:27,608 Doe me een lol. Ik ben hier al vanaf zonsopgang. 271 00:23:27,688 --> 00:23:30,168 Was Bailey bij de bespreking met McAuliffe? 272 00:23:32,128 --> 00:23:34,649 Wie was er nog meer? Welke andere bureaus? 273 00:23:34,728 --> 00:23:38,328 Ik heb een lijst met namen. - ASD, heb ik gehoord. 274 00:23:39,688 --> 00:23:41,031 Signals? 275 00:23:41,688 --> 00:23:44,568 Gaat het om een bepaalde veiligheidsbedreiging? 276 00:23:46,449 --> 00:23:48,649 Ik snak naar een sigaret. 277 00:23:50,448 --> 00:23:51,929 Je weet me wel te vinden. 278 00:23:56,088 --> 00:23:59,728 Als je me onthult als je bron, zal ik ontkennen. 279 00:24:00,328 --> 00:24:04,528 Dan klaag ik je krant aan wegens laster. Ik bedoel, ik maak ze kapot. 280 00:24:05,808 --> 00:24:08,249 Ik denk dat ik 90 procent heb. 281 00:24:08,328 --> 00:24:12,644 De vliegtuigvertragingen verstoppen social media, Toohey keert terug uit Japan. 282 00:24:12,888 --> 00:24:16,088 Defensie en Inlichtingen zitten op zijn kantoor. 283 00:24:16,168 --> 00:24:17,728 Negentig procent. 284 00:24:19,048 --> 00:24:22,608 Misschien heb je me niet nodig. Misschien ook wel. 285 00:24:23,928 --> 00:24:26,168 Dit verhaal kan je baan redden. 286 00:24:28,328 --> 00:24:31,968 Je algemeen directeur is een oude studievriend van me. 287 00:24:32,809 --> 00:24:37,124 Maar ik zou hem nog steeds aanklagen. Zo'n goede vriend is hij ook niet. 288 00:24:38,328 --> 00:24:39,671 Wat is er vanochtend gebeurd? 289 00:24:42,088 --> 00:24:45,408 Dit moet vandaag uitkomen, breed en uitgebreid. 290 00:24:45,488 --> 00:24:47,968 Online, met links naar social media, ja. 291 00:24:49,248 --> 00:24:53,128 De Australische luchtverkeersleiding werd aangevallen... 292 00:24:53,208 --> 00:24:56,088 door de cyberterrorisme-eenheid in China. 293 00:24:56,168 --> 00:24:58,408 Drie vliegvelden raakten alle communicatie kwijt. 294 00:24:58,928 --> 00:25:00,649 Hier, in Cairns en in Sydney. 295 00:25:01,408 --> 00:25:05,568 Dertien minuten lang hadden we geen enkel contact met de vliegtuigen. 296 00:25:06,088 --> 00:25:08,888 En ook geen mogelijkheden om hun veiligheid te bewaken. 297 00:25:10,368 --> 00:25:13,568 Waarom heeft de regering het dan over een technische storing? 298 00:25:13,648 --> 00:25:15,248 Je hebt je verhaal. 299 00:25:17,488 --> 00:25:19,608 Als je me niet kwalijk neemt... 300 00:25:20,568 --> 00:25:24,408 ga ik m'n assistente vertellen dat ze haar bureau kan leegmaken. 301 00:25:24,928 --> 00:25:27,529 Nee, toch. Ze heeft niks verteld dat ik nog niet wist. 302 00:25:27,608 --> 00:25:31,924 In mijn kantoor ben ik de enige die praat. Dat wist ze. 303 00:25:51,328 --> 00:25:55,128 Je hebt me besodemieterd. Je wist dat m'n zoon in de lucht was. 304 00:25:55,208 --> 00:25:56,848 Toch zette je 't door. 305 00:25:57,088 --> 00:25:58,848 Dat waren wij niet. - Onzin. 306 00:25:59,648 --> 00:26:01,737 Het is herleid naar Shanghai. Van wie heb je dat? 307 00:26:02,968 --> 00:26:05,008 Dezelfde mensen die de foto hebben gelekt? 308 00:26:05,088 --> 00:26:06,808 Die je carri�re willen verwoesten? 309 00:26:06,888 --> 00:26:09,728 Hoelang weet je er al van? Wat ben je nog meer van plan? 310 00:26:12,168 --> 00:26:13,511 Laat ook maar. 311 00:26:14,728 --> 00:26:18,288 Je hoeft me niets te vertellen, maar ik laat me ook niet gebruiken. 312 00:26:19,928 --> 00:26:21,488 Jij, gebruikt? 313 00:26:22,288 --> 00:26:23,808 Ik wist dat dit dom was. 314 00:26:27,088 --> 00:26:28,430 Jij kwam terug naar mij. 315 00:26:29,648 --> 00:26:33,328 Ik had de deur dichtgedaan en jij deed hem weer open. 316 00:26:33,968 --> 00:26:37,528 Ik doe hem weer dicht. Voorgoed. 317 00:26:38,568 --> 00:26:40,928 Je ziet niet eens wat voor je neus staat. 318 00:26:41,968 --> 00:26:43,311 Nu wel. 319 00:27:15,248 --> 00:27:16,928 De vrouw van de Chinese ambassadeur. 320 00:27:20,048 --> 00:27:21,808 Ken je haar uit Peking? 321 00:27:23,888 --> 00:27:25,928 Nu je het vraagt: Ja. 322 00:27:26,008 --> 00:27:27,328 Ze was tolk. 323 00:27:27,408 --> 00:27:30,687 Een van de velen. Het is al 20 jaar geleden. 324 00:27:30,768 --> 00:27:34,248 Kun je geen herinneringen ophalen bij een koffie bij Ozzies? 325 00:27:35,288 --> 00:27:39,208 Schrijf je nu voo r New Idea? Roddels en insinuaties? 326 00:27:39,808 --> 00:27:42,408 Jouw priv�leven interesseert me geen moer. 327 00:27:43,128 --> 00:27:45,368 Maar ik wil wel een paar andere dingen weten. 328 00:27:46,848 --> 00:27:49,928 Een ASD-agente Kim Gordon... 329 00:27:50,008 --> 00:27:53,048 is vermoord tijdens een onderzoek naar een anti-China-activist. 330 00:27:53,128 --> 00:27:54,928 Hij noemde zichzelf Max Dalgetty. 331 00:27:55,968 --> 00:27:57,368 Dalgetty wist iets. 332 00:27:57,448 --> 00:28:01,763 Kim is om dezelfde reden vermoord en ik wil weten wat het was. 333 00:28:03,408 --> 00:28:05,608 Dit zou je een chantagepoging kunnen noemen... 334 00:28:05,688 --> 00:28:08,587 in ruil voor geheime informatie. Ik wil gewoon de waarheid weten. 335 00:28:09,808 --> 00:28:12,888 Dat lukt je zo echt niet. Je hebt niets. 336 00:28:14,248 --> 00:28:17,047 Een oude foto van 20 jaar geleden, een toevallige ontmoeting? 337 00:28:17,128 --> 00:28:20,488 Dit is Canberra en niemand die het zal oppikken. 338 00:28:23,448 --> 00:28:27,764 Dit is niet zomaar een verhaal voor me. 't Doet me niks als iemand schade oploopt. 339 00:28:54,487 --> 00:28:55,830 Ik heb hoofdpijn. 340 00:28:56,088 --> 00:28:59,567 Ik ben zojuist vernederd. Ik ben als een hond aan de voet geroepen. 341 00:29:01,487 --> 00:29:03,048 Doe alsjeblieft de gordijnen dicht. 342 00:29:03,528 --> 00:29:04,871 Wie heeft dat bevolen? 343 00:29:05,248 --> 00:29:07,888 Diplomatie wordt gesaboteerd door agressie. 344 00:29:07,968 --> 00:29:09,808 Ik ga om een reactie vragen. 345 00:29:14,448 --> 00:29:15,791 Nee. 346 00:29:16,088 --> 00:29:17,968 Daartoe ben je niet bevoegd. 347 00:29:18,568 --> 00:29:21,568 We zijn dit niet begonnen, maar reageren is niet in ons belang. 348 00:29:22,528 --> 00:29:24,807 Je zult zien dat we het zo moeten spelen. 349 00:29:26,727 --> 00:29:31,043 We kunnen dit allemaal be�indigen als we dat meisje Hobbs repatri�ren. 350 00:29:31,128 --> 00:29:34,127 Dat kunnen we niet doen. - We hebben er niets aan haar te houden. 351 00:29:34,208 --> 00:29:37,007 Bovendien zetten we een relatie op het spel die... 352 00:29:37,088 --> 00:29:38,448 Ze is hier al. 353 00:29:39,848 --> 00:29:41,191 Wat? 354 00:29:52,528 --> 00:29:55,328 Waarom sta ik dan dagelijks onder druk van deze regering? 355 00:29:58,088 --> 00:29:59,580 Dit is niet iets tussen regeringen. 356 00:30:00,047 --> 00:30:02,088 Niet eens tussen inlichtingendiensten. 357 00:30:02,848 --> 00:30:04,208 Het gaat veel dieper dan dat. 358 00:30:18,928 --> 00:30:19,848 Goeie genade. 359 00:30:19,927 --> 00:30:21,270 EXCLUSIEF: HARRIET DUNKLEY 360 00:30:22,008 --> 00:30:23,367 Verdomme. 361 00:30:25,848 --> 00:30:27,190 Niet slecht. 362 00:30:27,487 --> 00:30:30,767 Volgens mij blijf je nog even. Alle dagelijkse tv-shows willen je. 363 00:30:30,848 --> 00:30:32,328 Sky News stuurt een cameraploeg. 364 00:30:33,768 --> 00:30:34,928 Kun jij dat voor me doen? 365 00:30:35,008 --> 00:30:37,408 Ik heb nog een tip en wil geen tijd verliezen. 366 00:30:37,487 --> 00:30:39,728 Ik heb mezelf altijd al tv-waardig gevonden. 367 00:30:39,808 --> 00:30:41,928 Neem die telefoons op, mensen. 368 00:30:42,208 --> 00:30:43,550 Daily Nation. 369 00:31:03,287 --> 00:31:05,088 Je hebt hier toch niemand over verteld? 370 00:31:06,208 --> 00:31:07,848 Harriet Dunkley. - Qui. 371 00:31:22,848 --> 00:31:24,527 De zwarte auto? 372 00:31:31,328 --> 00:31:32,671 Hij is afgeslagen. 373 00:31:35,808 --> 00:31:38,568 Ik weet dat Max Dalgetty bij je groep hoorde. 374 00:31:39,288 --> 00:31:42,487 Volgens mij had hij informatie die z'n dood is geworden. 375 00:31:43,168 --> 00:31:47,208 Mijn beste vriendin had die informatie ook en zij is ook dood. 376 00:31:48,968 --> 00:31:50,310 Ik weet over Kevin. 377 00:31:52,367 --> 00:31:54,048 Waar Max ook mee bezig was... 378 00:31:54,128 --> 00:31:56,728 en wat de groep ook bezighoudt, is geen geheim meer. 379 00:31:58,328 --> 00:32:01,928 Kom op. Kevin heeft niet meer op m'n berichten gereageerd sinds z'n vertrek. 380 00:32:03,087 --> 00:32:04,928 Ik weet dat hij dat zou doen als hij kon. 381 00:32:11,167 --> 00:32:14,368 Dalgetty hoorde inderdaad bij de groep. - Wat is dat voor groep? 382 00:32:15,168 --> 00:32:17,487 Chinese studenten en anderen... 383 00:32:17,568 --> 00:32:20,647 die willen aantonen dat in Tibet mensenrechten worden geschonden... 384 00:32:20,728 --> 00:32:22,687 tegen de Falun Gong en de Oeigoeren. 385 00:32:22,768 --> 00:32:25,408 Er is geen vrijheid van meningsuiting. 386 00:32:25,488 --> 00:32:26,830 Hoe deden jullie dat dan? 387 00:32:27,767 --> 00:32:30,848 We communiceerden met activisten binnen China die bewijs verzamelden. 388 00:32:30,927 --> 00:32:32,687 Soms infiltreren ze ook. 389 00:32:32,768 --> 00:32:34,110 Hackten ze ook? 390 00:32:34,368 --> 00:32:35,968 Max was een darknet-expert. 391 00:32:36,048 --> 00:32:39,608 Hij heeft een netwerk opgezet waardoor we konden communiceren met elkaar... 392 00:32:39,687 --> 00:32:41,487 en met de activisten in China. 393 00:32:42,088 --> 00:32:43,430 Hij was zeer getalenteerd. 394 00:32:44,728 --> 00:32:48,767 Hoe zit het met Sabine Hobbs? - Haar protest was onderdeel van een plan. 395 00:32:48,848 --> 00:32:51,607 Hele grote protesten overal op aarde... 396 00:32:52,607 --> 00:32:54,087 kan men niet negeren. 397 00:32:55,327 --> 00:32:57,328 Waar was Max mee bezig toen hij stierf? 398 00:32:57,407 --> 00:32:59,368 Had hij iets gehackt? 399 00:32:59,447 --> 00:33:01,528 Weet je wat hij had ontdekt? 400 00:33:01,608 --> 00:33:04,888 Max zou Mae Lin die avond zien. - De vrouw van de ambassade? 401 00:33:05,968 --> 00:33:09,368 Ik heb haar gesproken, maar ze is verdwenen. Ik heb geen contact meer. 402 00:33:12,887 --> 00:33:14,230 Ze wisten iets. 403 00:33:14,927 --> 00:33:18,128 Ik had geregeld dat het via TOR naar de grote media gestuurd zou worden. 404 00:33:18,927 --> 00:33:20,287 Jij stond ook op de lijst. 405 00:33:22,647 --> 00:33:25,527 Volgens mij worden we gevolgd. Het is dezelfde auto. 406 00:33:27,407 --> 00:33:29,367 We waren kwijt. Hoe hebben ze ons gevonden? 407 00:33:33,207 --> 00:33:34,847 Ze volgen m'n auto. 408 00:33:34,928 --> 00:33:37,145 Ga maar. Neem de trap. Ik probeer hem weg te lokken. 409 00:33:39,008 --> 00:33:42,807 Ik moet jullie om 15.00 uur weer zien bij het onderzoekscentrum. 410 00:33:43,327 --> 00:33:45,127 Sms me als jullie veilig zijn. 411 00:34:22,807 --> 00:34:24,528 CASSIE: WE ZIJN BUITEN 412 00:34:46,127 --> 00:34:48,248 Die vent stond op de foto van Paxton. 413 00:34:50,048 --> 00:34:52,408 Zheng Zhou, een van Kims verdachte personen. 414 00:34:54,407 --> 00:34:56,808 Chinese makelij. Typisch MSS. 415 00:34:56,888 --> 00:35:00,247 Hoelang volgt hij me al? - Dat kan ik niet zeggen. 416 00:35:00,768 --> 00:35:03,167 Ze bewaren geen data, die geven ze alleen door. 417 00:35:17,127 --> 00:35:20,648 De avond van Kims dood ben ik gevolgd. Ik moet gaan. 418 00:35:20,727 --> 00:35:23,567 Dat weet je niet zeker. - Ik moet gaan. Ik moet weg. 419 00:36:20,367 --> 00:36:24,528 De woede jegens China neemt toe na de cyberaanval. We... 420 00:36:24,607 --> 00:36:27,127 Ik moet vroeg op kantoor zijn, jongen. 421 00:36:27,207 --> 00:36:30,247 Pittig verhaal, dit. - Ja, er komt nog een reactie. 422 00:36:30,328 --> 00:36:33,247 Een redelijk antwoord, geen onbeheerste reactie. 423 00:36:33,768 --> 00:36:36,928 Het kabinet zal eerst zorgvuldig afwegen... 424 00:36:37,008 --> 00:36:39,248 wat de mogelijke implicaties zijn. 425 00:36:41,247 --> 00:36:44,887 Dus ik ben er niet veel vandaag. - Snap ik. Het land moet bestuurd worden. 426 00:36:44,968 --> 00:36:48,848 Je kunt hier blijven of ik kan je laten afzetten in de stad. 427 00:36:56,047 --> 00:36:57,768 Kom, je snapt het toch wel? 428 00:36:58,288 --> 00:37:00,527 Als je meegaat, zie ik je ook niet. 429 00:37:00,687 --> 00:37:03,167 Dat is hartstikke saai. - Zo is het hele leven. 430 00:37:07,608 --> 00:37:10,488 Dat is de chauffeur. Je hebt twee minuten. 431 00:37:17,488 --> 00:37:19,487 Goed. We hebben het hier later nog over. 432 00:37:19,568 --> 00:37:20,910 Ok�, doei. 433 00:37:21,567 --> 00:37:23,847 Jai wil weten of het bekenden waren. 434 00:37:23,928 --> 00:37:28,127 Die wat hebben gedaan? Wie is Jai? - Een vriend. De cyberaanval. 435 00:37:28,208 --> 00:37:31,328 Denkt hij dat onze eigen regering het luchtverkeer heeft platgelegd? 436 00:37:31,407 --> 00:37:34,605 Ja, zoals 9/11 en de CIA... om de inval in Afghanistan te rechtvaardigen. 437 00:37:35,967 --> 00:37:38,608 Of de Franse regering die Charlie Hebdo aanviel. 438 00:37:38,687 --> 00:37:40,367 Nou, Jai is een sukkel. 439 00:37:41,088 --> 00:37:43,607 Jij ook als je al die complottheorie�n gelooft. 440 00:37:45,847 --> 00:37:49,608 Je bent geen sukkel, ok�? Sorry, man. Je bent echt geen sukkel. 441 00:37:49,687 --> 00:37:51,030 Goed. 442 00:37:51,727 --> 00:37:54,447 Maar denk je echt zo over deze regering? 443 00:37:54,648 --> 00:37:57,808 Nee, jullie zijn ok�. Jullie doen het goed. 444 00:37:57,887 --> 00:37:59,448 Wat een lof. Bedankt. 445 00:38:01,327 --> 00:38:02,608 Jai is inderdaad een sukkel. 446 00:38:02,687 --> 00:38:04,968 Hij heeft het lab in brand gestoken. 447 00:38:05,047 --> 00:38:08,847 Ja, hoe is dat nou gebeurd? - Hij dacht dat hij meth kon maken. 448 00:38:10,848 --> 00:38:12,368 Haal jij de koffie? - Doe ik. 449 00:38:12,447 --> 00:38:13,790 Dan zie ik je zo. 450 00:38:21,767 --> 00:38:23,110 Morgen, Ronnie. - Morgen. 451 00:38:23,527 --> 00:38:27,127 Mag ik een lijst van iedereen die gisteren in de crisiskamer was? 452 00:38:28,367 --> 00:38:31,607 En Hartzig. Die wil ik eerst spreken. 453 00:38:38,647 --> 00:38:41,247 't Kan best dat Kim niet op Mount Pleasant is vermoord. 454 00:38:42,967 --> 00:38:47,283 Het rapport bevat tegenstrijdigheden. - Bedankt dat je me helpt. 455 00:38:49,167 --> 00:38:51,568 Het is je eerste goede aanwijzing. 456 00:39:02,288 --> 00:39:04,768 Wat? Wat is er? 457 00:39:07,888 --> 00:39:09,230 Ik weet het niet zeker... 458 00:39:11,328 --> 00:39:14,647 maar het kan zijn dat iemand haar op weg naar jou heeft gehinderd. 459 00:39:16,567 --> 00:39:17,909 Haar blokkeerde. 460 00:39:18,888 --> 00:39:21,367 Misschien heeft ze geprobeerd erlangs te gaan. 461 00:39:23,247 --> 00:39:24,590 Of eroverheen. 462 00:39:26,568 --> 00:39:29,168 Ik zie remsporen. Gebroken takken. 463 00:39:30,847 --> 00:39:32,687 Misschien is ze hier aangevallen. 464 00:39:39,287 --> 00:39:41,607 VEILIGER AUSTRALI�-WET 465 00:39:41,687 --> 00:39:43,327 We moeten dit als een kans zien. 466 00:39:44,687 --> 00:39:46,029 De cyberaanval? 467 00:39:47,447 --> 00:39:48,790 Veiliger Australi�. 468 00:39:49,767 --> 00:39:52,127 Stel 't kabinet een Next Generation Satellite voor... 469 00:39:52,208 --> 00:39:55,047 zodat onze capaciteit gelijk met onze macht toeneemt. 470 00:39:56,048 --> 00:39:58,088 Dat zou een hoop opleveren voor Defensie. 471 00:39:59,167 --> 00:40:02,727 Het ministerie houdt van een minister die voor inkomsten zorgt. 472 00:40:04,087 --> 00:40:08,167 Tot vanochtend dacht ik nog dat Veiliger Australi� vrij zinloos was. 473 00:40:08,248 --> 00:40:10,407 Maar nu die cyberaanval zo in het nieuws is... 474 00:40:10,487 --> 00:40:13,048 hebben we ineens een lek te dichten. 475 00:40:13,967 --> 00:40:15,716 Ik neem aan dat het onderzoek is gestart. 476 00:40:16,687 --> 00:40:18,207 Weet je wat me intrigeert? 477 00:40:19,167 --> 00:40:21,847 Wat is de kans dat vlak voor een grote aanval... 478 00:40:21,927 --> 00:40:23,847 op onze luchtverkeersleidingsystemen... 479 00:40:24,767 --> 00:40:28,487 alle ervaren mensen op een basis nabij herschikt zijn? 480 00:40:28,567 --> 00:40:30,807 Niet beschikbaar? - Er waren vast redenen voor. 481 00:40:31,767 --> 00:40:33,367 En dan die Polar Star. 482 00:40:34,848 --> 00:40:38,367 Twee dagen geleden, onderweg op missie naar de Antarctische basis... 483 00:40:38,447 --> 00:40:40,847 wordt het om vage redenen teruggeroepen naar Sydney. 484 00:40:42,047 --> 00:40:43,727 Bevel van het hoogste niveau... 485 00:40:43,807 --> 00:40:45,727 Dat zijn zaken van de VS, minister. 486 00:40:45,807 --> 00:40:49,090 U denkt dat we gewoon geluk hebben gehad? Misschien koop ik dan een staatslot. 487 00:40:55,487 --> 00:40:57,047 Dat moet u ook maar doen. 488 00:40:59,688 --> 00:41:01,030 Dank u, generaal. 489 00:41:11,007 --> 00:41:15,323 MEDISCH ONDERZOEKSCENTRUM 490 00:41:20,967 --> 00:41:22,807 QIU: IK BEN 5 MINUTEN LATER 491 00:41:31,527 --> 00:41:34,887 Ha, jongen. Hoe ging het bij McAuliffe? 492 00:41:34,967 --> 00:41:38,047 Gelukt. Hij ging net naar de procureur-generaal. 493 00:41:40,207 --> 00:41:42,487 Dat is heel mooi. Kun je dat naar me sms'en? 494 00:41:43,967 --> 00:41:45,310 Waarom? 495 00:41:45,847 --> 00:41:50,087 Dat zal ik je vertellen over een heel lange tijd. 496 00:41:52,488 --> 00:41:53,967 Ik heb zitten denken. 497 00:41:55,847 --> 00:41:58,087 Misschien kan ik hier naar school. 498 00:41:59,007 --> 00:42:02,447 Bij Joey willen ze me toch niet terug. - Wel als ze horen... 499 00:42:02,527 --> 00:42:05,207 dat het Walter White was die het lab heeft laten afbranden. 500 00:42:06,087 --> 00:42:07,429 Ik bel ze wel. 501 00:42:12,207 --> 00:42:16,523 Ach, jongen, je ziet hoe het hier gaat. 502 00:42:18,607 --> 00:42:22,248 Ik ben nooit thuis, werk dag en nacht en leef op pizza en rode wijn. 503 00:42:24,168 --> 00:42:25,567 Het zou niet praktisch zijn. 504 00:42:28,207 --> 00:42:29,550 Ik snap het. 505 00:42:31,327 --> 00:42:33,807 Ik ga maar even de stad in. Mag ik wat geld? 506 00:42:34,527 --> 00:42:35,887 Ja, tuurlijk. 507 00:42:49,087 --> 00:42:50,430 Bedankt. Ik moet opnemen. 508 00:43:00,007 --> 00:43:01,349 Ik zie je straks, ok�? 509 00:43:06,407 --> 00:43:08,807 Ja, ik kan om 15.30 uur, maar... 510 00:43:09,847 --> 00:43:11,647 Ik bel wel als ik er aankom. 511 00:43:13,847 --> 00:43:15,189 Heb ik niet gekregen. 512 00:43:17,527 --> 00:43:18,869 Kun je het nog eens sturen? 513 00:43:23,167 --> 00:43:27,207 Hoi, mama. Met mij. Ik kom eerder terug. Vandaag. 514 00:44:33,527 --> 00:44:36,367 Cassie, met Harriet. Qui is er nog niet. 515 00:44:37,047 --> 00:44:39,447 Bel je even als je dit hebt gehoord? Ik ben ongerust. 516 00:44:47,327 --> 00:44:49,087 PERSBUREAU: PERSCONFERENTIE PREMIER 517 00:45:03,887 --> 00:45:05,807 We willen nooit meer een aanval... 518 00:45:05,887 --> 00:45:08,687 zoals we die gisteren hebben meegemaakt. 519 00:45:09,607 --> 00:45:13,487 Het veiligheidsgat heeft benadrukt dat we ��n organisatie nodig hebben... 520 00:45:13,567 --> 00:45:16,807 die militaire en nationale inlichtingendiensten co�rdineert. 521 00:45:17,567 --> 00:45:21,882 Vandaag kondig ik de oprichting aan van 't Bureau voor een Veiliger Australi�... 522 00:45:23,247 --> 00:45:24,887 met de procureur aan het hoofd. 523 00:45:27,126 --> 00:45:31,407 Veiliger Australi� zal informatie van alle andere bureaus verzamelen... 524 00:45:31,926 --> 00:45:36,242 waaronder ASD, ASIS, ASIO en de federale politie van ons land. 525 00:45:39,167 --> 00:45:41,047 Doordat het via de Five Eyes... 526 00:45:41,127 --> 00:45:43,446 verbonden is met onze trouwste bondgenoten... 527 00:45:44,126 --> 00:45:47,407 zal Veiliger Australi� ervoor zorgen dat geen enkele dreiging... 528 00:45:47,487 --> 00:45:50,247 voor onze nationale veiligheid onopgemerkt zal blijven. 529 00:45:54,727 --> 00:45:59,042 Veiliger Australi� zal de sleutels bewaren voor alle versleutelde communicatie... 530 00:46:01,367 --> 00:46:04,047 binnen Australi� en die het land inkomt of uitgaat. 531 00:46:04,127 --> 00:46:08,443 Niemand die ons schade wil berokkenen, zal kunnen schuilen. 532 00:46:10,087 --> 00:46:13,927 Het zal verboden zijn om in elke vorm verslag te doen... 533 00:46:14,007 --> 00:46:18,323 van informatie die het Bureau als bedreigend voor onze veiligheid acht. 534 00:46:21,247 --> 00:46:23,687 Denkt u niet dat dit beschouwd zal worden als... 535 00:46:23,766 --> 00:46:25,006 Moment, graag. 536 00:46:25,087 --> 00:46:27,367 Verder... 537 00:46:28,286 --> 00:46:30,847 heeft het Bureau de macht... 538 00:46:30,927 --> 00:46:35,242 om iedereen die mogelijk informatie heeft, op te pakken en te ondervragen. 539 00:46:37,287 --> 00:46:40,086 Meent ze dit nou? - Procureur-generaal... 540 00:46:40,167 --> 00:46:41,510 Dank u wel. 541 00:46:42,527 --> 00:46:44,167 Dank u wel, allemaal. 542 00:46:44,247 --> 00:46:47,447 Dank u voor uw komst. - Jullie ook bedankt. 543 00:47:09,927 --> 00:47:13,887 PERSBERICHT BUREAU VOOR EEN VEILIGER AUSTRALI� 544 00:47:14,407 --> 00:47:18,722 We zijn gebruikt, Gus. - Ja, dat zijn we zeker. 545 00:49:43,200 --> 00:49:48,200 Sync: Stevo 44869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.