All language subtitles for SIX.S02E06.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,392 --> 00:00:13,577 Tidligere: 2 00:00:13,644 --> 00:00:18,499 Der er ingen garanti for, at du kan vende tilbage til dit team. 3 00:00:18,566 --> 00:00:21,794 Det her må ikke definere dig. 4 00:00:21,861 --> 00:00:27,133 Jeg kan ikke være personen i en andens liv. Led ikke efter mig. 5 00:00:27,199 --> 00:00:30,094 - Boller du ham? - Vi skal bare male. 6 00:00:30,161 --> 00:00:32,430 Gå ud og "mal" med en andens kone. 7 00:00:32,496 --> 00:00:38,018 Andrew Hall og to assistenter er taget til fange af Ummah-bevægelsen. 8 00:00:38,085 --> 00:00:41,147 - Præsidentens golfven? - Prinsen har ham. 9 00:00:41,221 --> 00:00:44,491 Hvis du gør det igen, skærer jeg din tunge ud. 10 00:00:44,550 --> 00:00:46,485 Nu. 11 00:00:47,345 --> 00:00:51,115 Har du set Paul Adams eller Andrew Hall? 12 00:00:51,182 --> 00:00:54,035 - Ingen Hall eller Adams. - Nu er det alvor. 13 00:00:54,101 --> 00:00:57,204 Giv mig Michael Nasry, så får I Andrew Hall. 14 00:00:57,271 --> 00:01:02,918 Han slår mig ihjel. Han slår os begge to ihjel. 15 00:01:04,320 --> 00:01:08,591 Devon? Hvad ville Larry Holmes sige om de her feltrationer? 16 00:01:08,658 --> 00:01:13,095 Mit navn er Larry Holmes, og det her er en feltration. 17 00:01:13,162 --> 00:01:19,101 Feltrationer er et selvstændigt måltid ... det er indivisuelt ... 18 00:01:19,168 --> 00:01:22,188 Indivi ... Det er et svært ord. 19 00:01:22,254 --> 00:01:25,983 Det er individuelt. Det er lækkert. 20 00:01:26,050 --> 00:01:32,198 Og det er lavet i USA. Kæft, det lort smager godt. 21 00:01:34,141 --> 00:01:36,202 Fokus. 22 00:01:39,522 --> 00:01:43,584 - Sergent? - Jeres gidsel kommer sig godt. 23 00:01:43,651 --> 00:01:46,712 Men vi skal ikke hjem endnu. Vi har en ny mission. 24 00:01:46,779 --> 00:01:51,217 Prinsen vil udveksle Andrew Hall for en værdifuld fange. 25 00:01:51,284 --> 00:01:56,305 I er eskorten. Kom ud med ham. 26 00:01:58,708 --> 00:02:01,519 Det er fandeme løgn. 27 00:02:03,045 --> 00:02:08,651 - Hvad helvede! - Dit møgsvin! 28 00:02:13,931 --> 00:02:16,951 Rolig. 29 00:02:18,352 --> 00:02:21,706 Jeg ved, hvad I føler, men han skal udveksles. 30 00:02:21,772 --> 00:02:24,959 - Står du bag? - Præsidenten står bag. 31 00:02:25,026 --> 00:02:27,545 Han har sat det her i værk. 32 00:02:27,612 --> 00:02:31,257 - Hvorfor os? - I er dem, der er tættest på. 33 00:02:31,324 --> 00:02:36,262 - Du sagde, at det røvhul var død. - Kun at han var ordnet. 34 00:02:36,329 --> 00:02:40,057 Udvekslingen sker i Pankisi Gorge tæt på Tjetjenien - 35 00:02:40,124 --> 00:02:44,145 - som jo bekendt er en del af Rusland. 36 00:02:44,211 --> 00:02:48,315 Så vi holder os skjult og går i civilt tøj. 37 00:02:48,382 --> 00:02:52,653 Vi sender seks af sted. Vi sætter Jaworski i en helikopter - 38 00:02:52,720 --> 00:02:55,114 - med et par georgiske specialstyrker. 39 00:02:55,181 --> 00:02:58,284 Georgierne vil ikke have mange fly i luften - 40 00:02:58,351 --> 00:03:03,539 - så tæt på Rusland, så indsatsstyrken bliver her. 41 00:03:03,606 --> 00:03:07,251 - Ikke godt nok. - Sådan er spillets regler. 42 00:03:07,318 --> 00:03:09,754 Vi har intet at skulle have sagt. 43 00:03:09,820 --> 00:03:13,215 - Hvem har valgt stedet? - Prinsen. 44 00:03:14,909 --> 00:03:19,638 - Hans sandkasse, hans regler. - Jeg synes heller ikke, det er fedt. 45 00:03:19,705 --> 00:03:22,558 Jeg vil gerne lige tale med teamet. 46 00:03:22,625 --> 00:03:24,393 Okay? 47 00:03:29,507 --> 00:03:32,026 - Det er noget fis. - Vi havde fanget ham! 48 00:03:32,093 --> 00:03:34,570 Buck og Rip er væk, og nu går han fri. 49 00:03:34,637 --> 00:03:37,907 - Hvis side er vi på? - Ingen anelse. 50 00:03:37,974 --> 00:03:42,703 - Det kan være et baghold. - Måske når Nasry ikke så langt. 51 00:03:46,232 --> 00:03:51,712 - Du kunne godt have advaret os. - Det skete meget hurtigt. 52 00:03:58,911 --> 00:04:02,223 Jeg slog ikke Taggart ihjel. 53 00:04:02,290 --> 00:04:05,768 Jeg kunne have gjort det, men det gjorde jeg ikke. 54 00:04:05,835 --> 00:04:09,105 Du er lort under min støvle. Ikke en skid andet. 55 00:04:11,757 --> 00:04:17,071 Fik du nogen sinde talt med Rip om hans tilståelse? 56 00:04:17,138 --> 00:04:21,617 Han troede på hvert et ord. 57 00:04:24,937 --> 00:04:27,456 Hvis du træder en millimeter forkert - 58 00:04:27,523 --> 00:04:30,084 - så skyder jeg dig i hovedet. 59 00:04:39,452 --> 00:04:43,222 Prinsen eller en SEAL-soldat. 60 00:04:43,289 --> 00:04:45,850 Hvilken forskel gør det? 61 00:04:46,917 --> 00:04:52,022 Prinsen er klog. Han slår dig ikke ihjel med det samme. 62 00:04:52,089 --> 00:04:56,402 - Først skal du afsløre alt. - Han ved det allerede. 63 00:04:56,469 --> 00:05:00,740 - Vlad skulle have dræbt mig. - Du er overbevisende. 64 00:05:00,806 --> 00:05:04,035 Overbevis ham om at sende dig tilbage til os. 65 00:05:04,101 --> 00:05:08,164 - Og være jeres spion? - Det er dit eneste valg. 66 00:05:08,230 --> 00:05:10,249 Du ønsker mig død. 67 00:05:10,316 --> 00:05:13,919 Nej. Jeg vil fange Prinsen. 68 00:05:21,744 --> 00:05:25,181 Det sidste, du ser, vil være mit ansigt. 69 00:05:25,247 --> 00:05:28,684 - Kalder de dig Buddha? - Det skal du ikke. 70 00:06:53,794 --> 00:06:59,108 R-1-1, det er FD-1. Vi er på stedet. Kan I se noget? 71 00:07:01,344 --> 00:07:07,491 FD-1. Negativ. Ingen aktivitet dernede. 72 00:07:07,558 --> 00:07:10,703 Sæt os ned 150 meter nord for punktet. 73 00:07:10,770 --> 00:07:13,330 Vi går resten af vejen til fods. 74 00:07:16,442 --> 00:07:20,337 Reaper står klar. Der er fri bane. 75 00:07:50,893 --> 00:07:53,621 Okay, send ham ud. 76 00:08:06,867 --> 00:08:10,262 Okay, Jaws bliver hos Nasry. Trevor, før an. 77 00:08:34,687 --> 00:08:36,288 Vent der, Trevor. 78 00:09:00,379 --> 00:09:03,357 Vi er fremme. Det er udvekslingsstedet. 79 00:09:21,734 --> 00:09:26,130 R-1-1, det er D-1. Hvordan ser det ud? 80 00:09:26,197 --> 00:09:31,260 D-1, der er stadig ingen aktivitet. 81 00:09:33,537 --> 00:09:37,308 Bear, det her føles forkert. Måske skal vi smutte. 82 00:09:40,753 --> 00:09:46,859 D-1, det er R-1-1. En ukendt person kommer mod jer fra nordvest - 83 00:09:46,926 --> 00:09:48,903 - omkring 100 meter væk. 84 00:09:50,388 --> 00:09:53,282 Chase, tjek det. 85 00:09:57,311 --> 00:09:59,497 Bear, jeg kan se ham. 86 00:10:08,489 --> 00:10:11,550 Hænderne op. Hænderne op! 87 00:10:11,617 --> 00:10:15,721 Hænderne op. Hold dem oppe. 88 00:10:21,711 --> 00:10:23,896 Det er bare træ. 89 00:10:34,098 --> 00:10:38,119 - Er der en, der tager den? - Tag telefonen. Langsomt. 90 00:10:39,186 --> 00:10:42,415 - Rolig. - Langsomt. 91 00:10:44,066 --> 00:10:49,046 Hallo? Det er til Dem, frøken. 92 00:10:54,285 --> 00:10:57,388 Hej, Gina. Hvordan har min yndlingsspion det? 93 00:10:57,455 --> 00:11:00,433 Det er længe siden sidst, John. Hvor er Hall? 94 00:11:00,499 --> 00:11:05,020 - Her kommer han. - Hjælp mig! De vil slå ... 95 00:11:05,087 --> 00:11:09,775 - Og min del af aftalen? - Vi er her, John. Hvor er du? 96 00:11:09,842 --> 00:11:14,196 Lad mig tale med Michael, ellers er der ingen udveksling. 97 00:11:14,263 --> 00:11:18,784 - Han vil tale med Michael. - Få ham herover. 98 00:11:27,068 --> 00:11:28,544 Min prins. 99 00:11:28,611 --> 00:11:32,673 Du fortalte dem om stedet, hvor min familie er begravet. 100 00:11:32,740 --> 00:11:38,763 - Nej, det har jeg ikke ... - Lad mig tale med CIA-kællingen. 101 00:11:48,756 --> 00:11:53,778 - Hvad? - Det er rykket 75 km nordpå. 102 00:11:53,844 --> 00:11:58,616 Nordøst for byen Chero. Jeg skal ringe til ham i morgen kl. 9. 103 00:11:58,683 --> 00:12:01,369 Chero ligger på den tjetjenske grænse. 104 00:12:10,403 --> 00:12:13,089 - Hvad laver de? - D-1, det er hovedkvarteret. 105 00:12:13,155 --> 00:12:15,549 Georgierne trækker luftstøtten. Afvent. 106 00:12:16,784 --> 00:12:20,513 Prinsen. Det er en fælde. 107 00:12:20,579 --> 00:12:23,057 Nu begynder det. 108 00:12:36,262 --> 00:12:42,493 - Det ligner en fest. - Nej, ikke i dag. 109 00:12:44,020 --> 00:12:48,666 - Skål for Dawn og fraværende venner. - Hvem er Dawn? 110 00:12:50,651 --> 00:12:56,090 Du er soldat. Jeg kan lugte jer på miles afstand. 111 00:12:57,033 --> 00:13:02,054 Var du med på bin Laden-missionen? Jeg kan slet ikke forestille mig det. 112 00:13:02,121 --> 00:13:07,393 - Ja, hans hoved ligger i min fryser. - Han er sjov. 113 00:13:07,460 --> 00:13:10,896 Beklager, piger. Jeg skal lige tale med ham. 114 00:13:18,220 --> 00:13:22,324 Lena. Sikken overraskelse. 115 00:13:22,391 --> 00:13:26,412 - Er det kunstlæreren? - Var det dem, du og Joe scorede? 116 00:13:26,479 --> 00:13:30,624 Det er en lille by, Alex. 117 00:13:30,691 --> 00:13:33,836 Han må godt date andre. 118 00:13:33,903 --> 00:13:38,049 - Det var kun en hjælp. - Det var så lidt. 119 00:13:38,115 --> 00:13:43,345 - Alle vælger deres egen sti, ikke? - Ja, det er mit motto. 120 00:13:45,748 --> 00:13:48,684 Det må være svært at sidde tilbage uden drengene. 121 00:13:49,627 --> 00:13:51,479 Nogen gode råd? 122 00:13:52,838 --> 00:13:54,940 Har du nogen til mig? 123 00:13:56,592 --> 00:14:01,238 Lena, vi skal slå folk ihjel ... før de slår os ihjel. 124 00:14:01,305 --> 00:14:05,326 Vi er nødt til at gemme det væk. Hvis vi lukker jer ind - 125 00:14:05,393 --> 00:14:09,914 - vil I ikke kunne lide synet. Bear ... 126 00:14:09,981 --> 00:14:15,503 - Det var bare det, han gjorde. - Og nu står vi her. 127 00:14:16,445 --> 00:14:19,048 Jeg håber, dit håndled bliver godt igen. 128 00:14:19,115 --> 00:14:21,467 H-1, det er FD-1. 129 00:14:21,534 --> 00:14:26,347 Udvekslingen er blevet flyttet til landsbyen Chero. 130 00:14:26,414 --> 00:14:29,517 Jeg vil have mine mænd væk herfra. 131 00:14:29,583 --> 00:14:33,020 FD-1, det er H-1. 132 00:14:33,087 --> 00:14:36,774 Jeg ser, hvad jeg kan finde ud af. Afvent. 133 00:14:37,800 --> 00:14:42,488 D-1, H-1 her. Overkommandoen vil have, at I fortsætter. 134 00:14:42,555 --> 00:14:46,200 Vi har en mulig transport 2 km herfra. 135 00:14:46,267 --> 00:14:50,830 Næste kontakt er om fire timer. H-1, slut. 136 00:15:12,668 --> 00:15:16,355 Der er vores køretøj. Graves, du går med mig. 137 00:15:16,422 --> 00:15:19,358 Hold jeres våben skjult. 138 00:15:29,727 --> 00:15:31,704 Hej. 139 00:15:34,273 --> 00:15:40,171 Vores bil er brudt sammen. Vi vil gerne leje din bus. 140 00:15:41,906 --> 00:15:44,967 - Hvem er I? - Canadiere. 141 00:15:45,034 --> 00:15:47,136 Der skal lægges en ny vej. 142 00:15:48,496 --> 00:15:52,892 - Til Tjetjenien. - I skal tale med min far. 143 00:16:01,175 --> 00:16:04,487 Ingen har dikteret, hvilken tilstand du skal være i - 144 00:16:04,553 --> 00:16:08,157 - bare at du skal være i live. Du kunne jo snuble. 145 00:16:08,224 --> 00:16:10,785 Og få nosserne kappet af. 146 00:16:10,851 --> 00:16:15,414 - I kan ikke vinde den her krig. - Det har vi allerede, røvhul. 147 00:16:15,481 --> 00:16:18,209 Vi driver ISIS ud af Irak. 148 00:16:18,276 --> 00:16:22,963 Vi dræber dine morderiske slægtninge over hele verden. 149 00:16:23,030 --> 00:16:28,344 I tror udelukkende på frygt. I kender kun til at dræbe. 150 00:16:28,411 --> 00:16:32,431 USA har ingen idéer mere ... kun kugler. 151 00:16:33,541 --> 00:16:36,852 Og hvad kalder du idéen om - 152 00:16:36,919 --> 00:16:40,314 - at bortgifte skolepiger til dine jihad-venner? 153 00:16:40,381 --> 00:16:43,150 Tiårige piger, som I har kidnappet. 154 00:16:43,217 --> 00:16:49,532 De piger reddede jeg fra Boko Haram, Buddha. Du har vel en datter. 155 00:16:50,641 --> 00:16:54,036 Hvem skal redde hende fra USA's rædsler? 156 00:16:54,103 --> 00:16:58,791 Hadet, mistilliden, den løsslupne sex og narkoen. 157 00:16:58,858 --> 00:17:01,043 Det er det, der gør USA så fedt. 158 00:17:10,620 --> 00:17:12,930 De vil købe bussen. 159 00:17:15,124 --> 00:17:19,395 Det er et farligt sted for kvinder. 160 00:17:20,588 --> 00:17:25,443 - Hvad foregår der her? - Min mand taler ikke russisk. 161 00:17:26,385 --> 00:17:31,782 Han vil give dig 5000 lari for bussen. Hvis den kan køre. 162 00:17:34,310 --> 00:17:36,412 10.000. 163 00:17:39,273 --> 00:17:41,625 Dollar. 164 00:17:45,321 --> 00:17:50,968 Så er det nu. Dennis Hopper og Peter Fonda på vej til Taos. 165 00:17:51,035 --> 00:17:54,722 - Nej. - Skal vi sige Thelma og Louise? 166 00:17:54,789 --> 00:17:58,142 - I en grøn T-Bird? - Vælg dog nogle andre film. 167 00:17:58,209 --> 00:18:00,686 - Hvorfor? - Alle dør jo til sidst. 168 00:18:00,753 --> 00:18:02,646 Det er rigtigt nok. 169 00:18:02,713 --> 00:18:07,109 Okay, så Turner og Hooch. Du skal så være Hooch. 170 00:18:28,322 --> 00:18:32,468 62 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET 171 00:18:50,261 --> 00:18:54,198 - Kan du se dem? - Ja, jeg følger efter dem. 172 00:19:14,619 --> 00:19:17,722 - Det er sgu ren Fort Apache. - Ja. 173 00:19:17,788 --> 00:19:21,726 Og alt det, fordi en gut blev tvunget til at gå i kjole - 174 00:19:21,792 --> 00:19:24,812 - og fik at vide, at han skulle have været en pige. 175 00:19:24,879 --> 00:19:28,399 Truman, for fanden. Harry Truman. 176 00:19:28,466 --> 00:19:32,278 FDR kradsede af, og så stod vi med forpulede Truman. 177 00:19:32,345 --> 00:19:36,115 Han drøner ind i Det Hvide Hus med et mindreværdskompleks - 178 00:19:36,182 --> 00:19:41,328 - fordi far kalder ham en tøs, og mor siger, han skulle have været en pige. 179 00:19:41,395 --> 00:19:44,290 - Sved den, Trev? - Rolig nu, Sleeper. 180 00:19:44,357 --> 00:19:48,794 Burde du ikke ligge og bede? Han får koderne til atommissilerne - 181 00:19:48,861 --> 00:19:52,214 - og begynder at opføre sig som en machotosse. 182 00:19:52,281 --> 00:19:57,595 Det vil Stalin ikke finde sig i. Og hvad gør han så? 183 00:19:57,662 --> 00:20:01,348 Han bygger sine egne missiler. Det var starten på våbenkapløbet - 184 00:20:01,415 --> 00:20:06,312 - så de gutter og os i den her bus er på vej lige lukt i helvede. 185 00:20:06,379 --> 00:20:09,815 - Du ved bare alt, hvad? - Klokken to. 186 00:20:12,843 --> 00:20:16,489 Hvad sagde jeg? Indianerland. Bear? 187 00:20:17,890 --> 00:20:21,952 R-1-1, FD-1 her. Har I set motorcyklen? 188 00:20:22,019 --> 00:20:25,706 FD-1, han er vist alene. 189 00:20:25,773 --> 00:20:29,460 Georgierne trækker overvågningen ud. Fortsæt. 190 00:20:30,403 --> 00:20:35,674 R-1-1, modtaget. Dronerne er smuttet. 191 00:20:35,741 --> 00:20:37,843 Hverken styrker eller droner? 192 00:20:37,910 --> 00:20:43,099 - Bear, vi bør afbryde missionen. - Vi har stadig satellitterne. 193 00:20:43,165 --> 00:20:45,184 Stands bussen. 194 00:20:45,251 --> 00:20:48,771 - Kør videre. - Stands bussen! 195 00:20:53,551 --> 00:20:58,155 Det her er en fælde. Alle ved det. Selv Nasry ved det. 196 00:20:58,222 --> 00:21:01,117 - Hvad har vi gang i? - Det er vores arbejde. 197 00:21:01,183 --> 00:21:05,663 Det er det, vi har gang i. Vi udfører vores arbejde. 198 00:21:05,730 --> 00:21:10,042 - Buddha har ret. - Det skal du ikke kalde mig. 199 00:21:10,985 --> 00:21:17,091 I er ikke SEAL-soldater. I er hummere, der bliver kogt - 200 00:21:17,158 --> 00:21:21,095 - indtil det er for sent at flygte fra Prinsens gryde. 201 00:21:21,162 --> 00:21:24,682 Spørg hende. Det her er personligt. 202 00:21:25,833 --> 00:21:28,269 Få ham af bussen. 203 00:21:34,133 --> 00:21:36,318 Stå stille. 204 00:21:37,803 --> 00:21:42,867 Du er den evige hjælper. Eller spørger de også den sorte - 205 00:21:42,934 --> 00:21:45,286 - eller måske mexicaneren? 206 00:21:45,353 --> 00:21:50,499 Han har ret. Det her er personligt. Det er det også for jer. 207 00:21:50,566 --> 00:21:53,669 Vi kan godt skyde ham, men han er en stik i rend-dreng. 208 00:21:53,736 --> 00:21:58,174 Prinsen er ansvarlig for Taggarts død. Det er ham, vi skal have. 209 00:21:58,240 --> 00:22:00,634 Men jeg har brug for jeres hjælp. 210 00:22:02,119 --> 00:22:04,305 Jer alle sammen. 211 00:22:13,297 --> 00:22:15,691 Få ham ind igen. 212 00:23:07,226 --> 00:23:10,538 39 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET 213 00:23:22,658 --> 00:23:27,805 - Ved du, hvad dit problem er? - Begynder du nu også? 214 00:23:27,872 --> 00:23:31,517 - Tindefeber. Det er, når ... - Jeg ved godt, hvad det er. 215 00:23:33,127 --> 00:23:38,023 Når man nærmer sig bjergtoppen, og vejret bliver dårligt. 216 00:23:38,090 --> 00:23:40,526 Det er svært at vende om. 217 00:23:41,469 --> 00:23:43,654 Vi burde vende om. 218 00:23:44,680 --> 00:23:48,701 Hav tiltro til mig, Ricky. Jeg fører jer ikke på afveje. 219 00:23:53,940 --> 00:23:58,419 Nasry. Han er lokkemad, ikke? 220 00:23:58,486 --> 00:24:02,506 Spørgsmålet er så bare i hvis fælde? 221 00:24:02,573 --> 00:24:05,009 Din eller Prinsens? 222 00:24:07,370 --> 00:24:10,097 Når det her er overstået - 223 00:24:10,164 --> 00:24:14,185 - håber jeg, at du vil overveje at tæppebombe dem begge to. 224 00:24:14,251 --> 00:24:16,771 Prinsen er klog. 225 00:24:16,837 --> 00:24:21,901 - Han venter med at hente Michael. - Michael? Er I to nu venner? 226 00:24:21,968 --> 00:24:24,987 Du kan ikke bruge ham som agent i Tjetjenien. 227 00:24:25,054 --> 00:24:29,700 Det kunne du heller ikke med Prinsen i Bosnien for 15 år siden. 228 00:24:29,767 --> 00:24:33,454 Hvad sker der, når man sætter en fisk tilbage i havet? 229 00:24:34,689 --> 00:24:36,916 Så svømmer den væk. 230 00:24:51,914 --> 00:24:54,683 Sig, at du kan håndtere Ortiz. 231 00:24:58,421 --> 00:25:03,359 Han er god nok. Vi har været venner i lang tid. 232 00:25:03,426 --> 00:25:08,364 - Han er god til sit arbejde. - Man kan ikke give venner ordrer. 233 00:25:08,431 --> 00:25:12,493 Vil du være en leder? Så kan du ikke være venner med dine folk. 234 00:25:13,769 --> 00:25:17,832 Bear? Der sker noget heroppe. 235 00:25:22,445 --> 00:25:24,880 Vågn op, folkens. Fish, hold udkig bagud. 236 00:25:27,533 --> 00:25:29,885 Vejen er spærret. 237 00:25:43,799 --> 00:25:46,944 Det er gangstere. De er kun ude efter penge. 238 00:25:47,011 --> 00:25:52,241 Bliv herinde. Fish, holder du øje med Nasry? 239 00:25:54,185 --> 00:25:57,121 - Godaften. - Det er forbudt område. 240 00:25:57,188 --> 00:26:01,167 Ja, det kan jeg se. Hvor meget koster det at komme forbi? 241 00:26:01,233 --> 00:26:06,297 Hvad laver I herude? Hvem er I? 242 00:26:06,364 --> 00:26:12,887 Vi er vejinspektører fra Canada. Vi har penge. 243 00:26:12,954 --> 00:26:18,809 - Giv os det hele. - Der er flere bagi. Kom ud! 244 00:26:18,876 --> 00:26:23,647 Få dem ud. Sig, at de skal tage alt med derinde fra. Nu! 245 00:26:23,714 --> 00:26:27,234 - Gå om bag mig. - Okay, så er det nu. 246 00:26:33,265 --> 00:26:35,576 Sænk jeres våben! 247 00:26:37,019 --> 00:26:41,499 - Vi vil bare forbi. - Få jeres folk tilbage i bilerne. 248 00:26:41,565 --> 00:26:44,418 - Det her er vores vej. - Se på mig. 249 00:26:44,485 --> 00:26:48,339 Få jeres folk ind i bilerne og kør tilbage. 250 00:26:48,406 --> 00:26:52,051 Få jeres folk ind i bilerne. Fjern det våben. 251 00:26:55,246 --> 00:26:59,058 Få jeres folk ind i bilerne. Få ham til at holde kæft. 252 00:27:04,964 --> 00:27:10,778 - I dækning! - Kom ud af bussen! Nu! 253 00:27:50,176 --> 00:27:53,946 - Alle uskadte? - Ja. 254 00:27:54,013 --> 00:27:56,240 Hvor er Nasry? 255 00:28:01,896 --> 00:28:04,123 For helvede! 256 00:28:27,213 --> 00:28:29,398 Satans! 257 00:28:38,265 --> 00:28:40,451 Lad den. 258 00:28:43,604 --> 00:28:46,082 Du burde besøge Wounded Warrior Project. 259 00:28:46,148 --> 00:28:52,380 De hjalp Rachels far, da han blev skudt, så han kunne komme lidt ud. 260 00:28:52,446 --> 00:28:54,965 Du skal trykke hårdere til. 261 00:28:55,032 --> 00:28:59,261 De tog på cykelturen Soldier Ride, der varede i tre dage. 262 00:28:59,328 --> 00:29:04,809 - Rachel sagde, han blev en ny mand. - Jeg er ikke såret på den måde. 263 00:29:08,045 --> 00:29:11,732 Jeg kigger på det. En cykeltur kunne være sjov. 264 00:29:14,844 --> 00:29:19,156 Så ... hvad skete der med hende Dawn? 265 00:29:23,185 --> 00:29:25,788 Vil du prøve? 266 00:29:25,855 --> 00:29:31,043 - Jeg skyder ikke efter kød. - Hold dog op. Det er en målskive. 267 00:29:31,110 --> 00:29:35,339 Kom nu. Prøv engang. 268 00:29:37,283 --> 00:29:41,679 Okay? Det smukke ved det her er - 269 00:29:41,746 --> 00:29:45,933 - at du ikke skal sigte. 270 00:29:47,043 --> 00:29:51,897 Du kigger bare på det sted, hvor kuglen skal hen. 271 00:29:51,964 --> 00:29:54,900 Okay? Tag pistolen. 272 00:29:54,967 --> 00:29:58,571 Tag fat med begge hænder. Prøv engang. 273 00:30:00,306 --> 00:30:05,453 Sådan der. Tommelen derop. Hold den nede. 274 00:30:06,437 --> 00:30:10,249 Okay. 275 00:30:10,316 --> 00:30:12,501 Stå med spredte ben. 276 00:30:14,153 --> 00:30:19,091 Ansigtet mod målet. Slap af i kroppen. 277 00:30:20,910 --> 00:30:23,095 Tryk forsigtigt på aftrækkeren. 278 00:30:30,503 --> 00:30:32,688 Vildt! 279 00:30:35,549 --> 00:30:40,071 Er det her så et far-datter-øjeblik? 280 00:30:42,264 --> 00:30:44,867 Det er det vel. 281 00:30:48,521 --> 00:30:51,082 Clines telefon er vores eneste kommunikation. 282 00:30:51,148 --> 00:30:54,293 - Hvad tænkte du på? - Pas på med at svare. 283 00:30:54,360 --> 00:30:56,545 - Jeg dækkede dig. - Du må finde ham. 284 00:30:56,612 --> 00:31:00,508 Hvis han er kvik, går han østpå. 285 00:31:00,574 --> 00:31:02,510 Han er kvik. 286 00:31:21,929 --> 00:31:25,950 - Jeg har ham. 100 meter til nordøst. - Han er vores ansvar. 287 00:31:26,017 --> 00:31:28,744 - Han skal fanges levende. - Forstået. 288 00:31:29,854 --> 00:31:33,124 Ordrer eller ej, så kan der jo ske ulykker. 289 00:31:33,190 --> 00:31:35,960 Amen, bror. 290 00:31:51,542 --> 00:31:53,728 Fish, hvad har du? 291 00:31:58,299 --> 00:32:02,153 - Han står 20 meter fra det træ. - Modtaget. 292 00:32:09,894 --> 00:32:13,080 - Pis! - Scan det igen. 293 00:32:14,899 --> 00:32:18,794 - Flere heste. - Vi deler os op. 294 00:32:18,861 --> 00:32:21,547 Chase og Trevor, kom med. Vi går østpå. 295 00:32:21,614 --> 00:32:26,510 Fish, du går tilbage til tønderne med Buddha. 296 00:32:41,175 --> 00:32:43,652 Ingenting her. 297 00:32:43,719 --> 00:32:48,699 Gå tilbage til bussen. Jeg går ud mod marken. 298 00:32:59,443 --> 00:33:02,213 Stands! 299 00:33:17,712 --> 00:33:21,982 Du skulle ikke være flygtet, men det var godt, du gjorde det. 300 00:33:25,594 --> 00:33:30,074 - Trygl. - Som min bror gjorde? 301 00:33:30,141 --> 00:33:32,868 Aldrig. 302 00:33:32,935 --> 00:33:37,915 Gør det bare. Tag hævn. Det gør ingen forskel. 303 00:33:37,982 --> 00:33:44,505 Du og din familie, I er allerede døde. 304 00:33:46,073 --> 00:33:49,677 Hvad sagde du, dit svin? Truer du min familie? 305 00:33:49,744 --> 00:33:53,431 - Møgdyr! - Ricky! 306 00:33:58,628 --> 00:34:01,689 Han har lige truet alle vores familier. 307 00:34:03,841 --> 00:34:05,985 Læg ham i håndjern. 308 00:34:08,471 --> 00:34:12,324 Fortæl dem det, du lige fortalte mig. 309 00:34:12,391 --> 00:34:17,538 Hvis jeg dør, lider I samme skæbne som Taggart. 310 00:34:18,564 --> 00:34:23,878 Få mig tilbage. Så ringer jeg og får fjernet jeres familier fra listen. 311 00:34:23,945 --> 00:34:28,632 Taggart var dit personlige hævntogt. Der er ikke andre. 312 00:34:28,699 --> 00:34:32,303 I har aldrig fanget skytten. Mine folk venter ikke på ordrer. 313 00:34:32,370 --> 00:34:36,057 De skygger alle jeres familier! 314 00:34:36,123 --> 00:34:40,102 Jeg kan stoppe dem, hvis I dropper udvekslingen. 315 00:34:40,169 --> 00:34:43,981 Manden vil sige hvad som helst for at redde sin egen røv. 316 00:34:44,048 --> 00:34:47,693 Skal vi tro på det? Graves, få fat i helikopterne. 317 00:34:47,760 --> 00:34:51,155 - Vi skal væk herfra nu. - Det med Rip er flere uger siden. 318 00:34:51,222 --> 00:34:56,660 - Der er intet, der tyder på ... - Ja, løb du bare risikoen. 319 00:34:56,727 --> 00:35:02,208 Der er ikke blevet ringet til eller fra Virginia Beach siden Dragan. 320 00:35:02,275 --> 00:35:08,130 - Så ville det være sket nu. - Det er vores familier. 321 00:35:08,197 --> 00:35:13,761 Tror du ikke på mig? Ring til JSOC. De vil sige det samme. 322 00:35:14,912 --> 00:35:18,057 Få dine folk til at stoppe det, dit svin. 323 00:35:20,293 --> 00:35:25,189 Stop det! Stop det! 324 00:35:26,215 --> 00:35:30,569 - Stop det! - Okay. 325 00:35:40,479 --> 00:35:43,499 Hvis du gør det, skal jeg nok følge dig derned. 326 00:35:44,442 --> 00:35:46,669 Få mig derned først. 327 00:35:52,074 --> 00:35:56,846 Pis med dig. Han bluffer. 328 00:35:58,164 --> 00:36:01,183 Vi rykker ud. Udvekslingen sker om tre timer. 329 00:36:02,168 --> 00:36:06,939 Din familie er i sikkerhed, Ortiz. Lad os få det overstået. 330 00:36:12,678 --> 00:36:16,574 - Hvorfor skal vi have fisk? - Det er fiskefredag. 331 00:36:16,641 --> 00:36:20,745 Jeg hader fiskefredag. Kan vi ikke få burgere? 332 00:36:20,811 --> 00:36:25,791 - Hvad har fisken gjort dig? - Det smager dårligt. 333 00:36:29,654 --> 00:36:32,006 - Anabel? - Ja. 334 00:36:32,073 --> 00:36:35,885 Så du den blå bil, der holdt i samkørselbanen? 335 00:36:36,869 --> 00:36:39,055 Nej. Hvorfor? 336 00:36:46,921 --> 00:36:49,899 Mor? Mor. 337 00:36:49,966 --> 00:36:53,360 Mor? Mor? 338 00:36:53,427 --> 00:36:56,781 - Hold da kæft. Mor? - Mor! 339 00:36:56,847 --> 00:36:59,366 Mor! 340 00:37:06,649 --> 00:37:09,210 Mor, hvorfor har du en pistol? 341 00:37:12,154 --> 00:37:14,215 For helvede, mor. 342 00:37:52,987 --> 00:37:55,256 Far? 343 00:38:00,745 --> 00:38:03,514 Jeg er okay. 344 00:38:30,942 --> 00:38:34,128 1 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET 345 00:38:35,237 --> 00:38:38,799 - Stands. - Stands. 346 00:38:40,743 --> 00:38:44,930 Okay, vi er der snart. Vi går til fods resten af vejen. 347 00:38:44,997 --> 00:38:47,850 Okay, hent Nasry. Lad os komme videre. 348 00:38:56,133 --> 00:38:58,319 Det er her. 349 00:39:14,527 --> 00:39:17,254 Vi er fremme. 350 00:39:19,282 --> 00:39:21,467 Hvor mange kilometer? 351 00:39:25,621 --> 00:39:27,807 Landsbyen ligger 5 km den vej. 352 00:39:27,873 --> 00:39:31,644 Udvekslingen finder sted der om seks timer. 353 00:39:31,711 --> 00:39:36,941 Bear? Det må være byen Khishnet. Den ligger i Tjetjenien. 354 00:39:37,008 --> 00:39:40,945 - Skal vi gå ind i Rusland? - Lærte du ingenting i Bosnien? 355 00:39:41,012 --> 00:39:45,616 - Hvis vi bliver skudt der ... - 3. verdenskrig. 356 00:39:45,683 --> 00:39:51,288 Rusland kan bruge os til at invadere Georgien, ligesom med Ukraine. 357 00:39:51,355 --> 00:39:55,167 Vi har ingen radioer, droner eller støtte. 358 00:39:55,234 --> 00:39:58,129 Mit team skal ikke over den grænse. 359 00:39:58,195 --> 00:40:00,506 Aldrig i livet. 360 00:40:19,550 --> 00:40:24,363 Vi er fremme. Soldaterne nægter at gå ind i Tjetjenien. 361 00:40:25,765 --> 00:40:30,036 Okay. Ja. Det er til dig. 362 00:40:31,020 --> 00:40:34,582 Det er seniorsergent Joseph Graves. Hvem er det? 363 00:40:38,653 --> 00:40:40,755 Ja, vi står ved grænsen. 364 00:40:42,531 --> 00:40:46,886 Ja, men med al respekt, så er det her en selvmordsmission. 365 00:40:49,664 --> 00:40:51,599 Javel. 366 00:40:52,875 --> 00:40:57,563 - Hvad sagde han? - At det bare skal gøres. 367 00:40:58,881 --> 00:41:01,734 Sætte livet på spil for Andrew Hall og den lort? 368 00:41:01,801 --> 00:41:04,820 Ricky, jeg hører, hvad du siger, men forsvarsstaben - 369 00:41:04,887 --> 00:41:07,073 - har beordret os over grænsen. 370 00:41:07,139 --> 00:41:10,701 Jeg vil hellere sidde ti år i fængsel end at dø her. 371 00:41:10,768 --> 00:41:13,371 - Måske skulle vi vente. - På hvad? 372 00:41:13,437 --> 00:41:17,792 Videoer af Andrew Hall på YouTube? Det her er vores arbejde. 373 00:41:17,858 --> 00:41:20,503 Vi løber risici og følger ordrer. 374 00:41:20,569 --> 00:41:23,756 Vi er nødt til at gå nu. 375 00:41:24,907 --> 00:41:27,093 Rip ville ikke gøre det. 376 00:41:27,159 --> 00:41:33,474 Han ville nakke Nasry og få os hjem til familien. 377 00:41:34,542 --> 00:41:36,727 Jeg er ikke Rip. 378 00:41:37,670 --> 00:41:39,855 Jeg er ikke Rip. 379 00:42:02,194 --> 00:42:05,089 Vi kan lige så godt se, hvad der sker. 380 00:42:11,829 --> 00:42:17,351 Jeg har brug for oplysninger, som jeg kan give Prinsen. 381 00:42:17,418 --> 00:42:21,188 Noget vigtigt, som kan bevise mit værd. 382 00:43:03,839 --> 00:43:07,777 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com 30743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.