All language subtitles for Queen_of_the_South_S03E11_Diez_de_Copas_1080p_AMZN_WEBRip_DDP5_1_x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,624 Previously on "Queen of the South." 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,428 Tony's video game. 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,863 It's a tracking device. 4 00:00:05,940 --> 00:00:07,390 That must be how they found you. 5 00:00:07,467 --> 00:00:08,753 It was a gift from James. 6 00:00:08,830 --> 00:00:10,803 - The last time we met... - You tried to kill me. 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,194 If I really wanted to kill you, 8 00:00:12,271 --> 00:00:13,478 you'd be dead. You know that. 9 00:00:13,555 --> 00:00:16,092 How does Teresa get in contact with El Santo? 10 00:00:16,169 --> 00:00:17,215 I don't know. 11 00:00:17,292 --> 00:00:21,087 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 12 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 13 00:00:36,024 --> 00:00:39,885 Do I detect a darkness in you? 14 00:00:46,224 --> 00:00:49,746 We have a rat. Someone gave up El Santo. 15 00:00:49,823 --> 00:00:51,572 They put a tracker in Guero's necklace 16 00:00:51,649 --> 00:00:53,729 and Devon Finch used it to track me here. 17 00:00:53,806 --> 00:00:56,492 You don't think... James? 18 00:01:18,881 --> 00:01:21,312 Okay. You are too skinny, cabron. 19 00:01:21,926 --> 00:01:23,419 You need to eat the whole cow. 20 00:01:23,496 --> 00:01:25,908 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 21 00:01:25,985 --> 00:01:27,468 Flaco, huh? 22 00:01:33,639 --> 00:01:36,932 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 23 00:01:37,009 --> 00:01:40,790 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 24 00:01:41,168 --> 00:01:44,423 Excuse me. To our fearless leader. 25 00:01:46,008 --> 00:01:47,704 Thank you for this. 26 00:01:48,092 --> 00:01:49,682 Wouldn't miss it for the world. 27 00:01:49,759 --> 00:01:51,524 We're just happy to have you back. 28 00:01:55,154 --> 00:01:57,384 - Salut. - Salut. - Salut. 29 00:02:06,248 --> 00:02:07,646 Bolivia. 30 00:02:08,198 --> 00:02:10,199 You do anything exciting like zip-lining 31 00:02:10,276 --> 00:02:13,710 or... visiting Lake Titicaca? 32 00:02:14,994 --> 00:02:16,785 What? I didn't name the la... 33 00:02:16,862 --> 00:02:18,352 I didn't name the lake. 34 00:02:34,080 --> 00:02:36,270 Where's Pote? Why's he taking so long? 35 00:02:36,416 --> 00:02:37,703 He went to get more Tequila. 36 00:02:37,780 --> 00:02:39,342 I told him there was one in the cellar. 37 00:02:39,419 --> 00:02:40,712 I'll get it. 38 00:02:42,532 --> 00:02:44,056 Hey, no, where are you going? 39 00:02:44,133 --> 00:02:46,076 - It's time to get this party lit. - Tequila? 40 00:02:46,153 --> 00:02:47,279 - Did you get Tequila? - Oh, yeah. 41 00:02:47,356 --> 00:02:48,698 Oh, you wanna go? Here, Charger. 42 00:02:48,775 --> 00:02:50,333 - Hey, no, no. - She wants to dance. 43 00:02:53,376 --> 00:02:54,868 Whoo! 44 00:02:54,945 --> 00:02:56,093 Oh, you... 45 00:03:06,021 --> 00:03:08,930 Hey, can we talk later? 46 00:03:09,082 --> 00:03:10,896 I just want to find out more about what happened 47 00:03:10,973 --> 00:03:12,329 with El Santo. 48 00:03:12,467 --> 00:03:13,860 I told you everything. 49 00:03:13,937 --> 00:03:16,477 And whoever went after him could come after us. 50 00:03:18,916 --> 00:03:20,977 It was Bolivian military. 51 00:03:21,218 --> 00:03:23,196 They can't get us here. 52 00:03:23,877 --> 00:03:25,037 Yeah. 53 00:03:25,210 --> 00:03:27,993 Well, I'm glad you're back home safe. 54 00:03:28,996 --> 00:03:30,084 Me too. 55 00:03:31,707 --> 00:03:34,250 - Rum? - Where's the Tequila, huh? 56 00:03:36,585 --> 00:03:39,110 I'm not sharing that shit with you cabrones. 57 00:03:41,311 --> 00:03:43,200 - Okay. - Who wants a mojito? 58 00:03:43,277 --> 00:03:44,342 Here. 59 00:03:44,706 --> 00:03:46,352 I know you want one. 60 00:03:49,631 --> 00:03:53,696 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 61 00:03:55,928 --> 00:03:57,162 Yeah. 62 00:04:06,201 --> 00:04:09,907 - Tell me. - I swept the whole property. 63 00:04:10,615 --> 00:04:13,047 I found this in James' room. 64 00:04:13,124 --> 00:04:14,563 It's a bug. 65 00:04:23,934 --> 00:04:25,899 It's also a recorder. 66 00:04:34,115 --> 00:04:36,390 Only four people know about the Pedolla play. 67 00:04:36,467 --> 00:04:37,958 Three of them are standing here. 68 00:04:38,035 --> 00:04:39,883 The sheriff works for us now. 69 00:04:40,084 --> 00:04:42,836 You made a deal with the devil, Teresita. 70 00:04:43,358 --> 00:04:45,279 There's more where that came from. 71 00:04:45,356 --> 00:04:48,547 Weeks of it. He's been recording us. 72 00:04:49,537 --> 00:04:52,343 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 73 00:04:52,420 --> 00:04:54,946 He could have done the same with Guero's medallion. 74 00:04:55,152 --> 00:04:57,188 While you two were... 75 00:04:57,518 --> 00:04:58,905 You know. 76 00:05:05,450 --> 00:05:07,394 Devon Finch attacked you in Bolivia, 77 00:05:07,471 --> 00:05:10,726 and we both know that James worked for him. 78 00:05:11,184 --> 00:05:13,454 Open your eyes, Teresita. 79 00:05:13,778 --> 00:05:17,077 Or someone will shut them for you. 80 00:05:26,441 --> 00:05:28,767 *QUEEN OF THE SOUTH* Season 03 Episode 11 81 00:05:28,844 --> 00:05:31,021 Episode Title : "Diez de Copas" (Ten of Cups) 82 00:05:49,346 --> 00:05:51,040 Meet me at the address I texted you. 83 00:05:51,117 --> 00:05:53,106 Are... are you there? 84 00:05:54,198 --> 00:05:55,760 Hello? 85 00:05:56,541 --> 00:05:58,089 Oh, shit. 86 00:06:11,772 --> 00:06:15,680 ♪ Es un buén tipo mi viejo ♪ 87 00:06:18,694 --> 00:06:22,524 ♪ Que anda solo y esperando ♪ 88 00:06:25,392 --> 00:06:29,125 ♪ Tiene la tristeza larga ♪ 89 00:06:31,018 --> 00:06:35,063 ♪ De tanto venir andando ♪ 90 00:06:37,873 --> 00:06:41,704 ♪ Yo lo miro desde lejos ♪ 91 00:06:44,428 --> 00:06:47,868 ♪ Pero somos tan distintos ♪ 92 00:06:50,597 --> 00:06:52,680 ♪ Con tranvía ya vino ♪ 93 00:06:52,757 --> 00:06:58,497 ♪ Tinto ♪ 94 00:07:04,535 --> 00:07:06,932 Basically what they did is cast a copy of the medal 95 00:07:07,009 --> 00:07:09,294 inserting a tiny TTL device. 96 00:07:09,371 --> 00:07:12,528 Now, TTL is tagging, tracking, and locating us. 97 00:07:12,605 --> 00:07:14,253 That's a defense department term. 98 00:07:14,330 --> 00:07:15,605 It cannot be Guero's. 99 00:07:15,682 --> 00:07:17,807 We scanned it right after he died. 100 00:07:17,884 --> 00:07:19,903 So this is U.S. military? 101 00:07:19,980 --> 00:07:21,323 Well, I can't say for sure. 102 00:07:21,400 --> 00:07:23,016 But what I can tell you is this is some 103 00:07:23,093 --> 00:07:25,228 incredibly high-tech shit. 104 00:07:25,305 --> 00:07:27,151 I shut it down as soon as you gave it to me, 105 00:07:27,228 --> 00:07:29,401 but you're not being tracked anymore. 106 00:07:29,478 --> 00:07:32,014 Somebody here planted that one on me. 107 00:07:34,230 --> 00:07:36,022 Can we use this? 108 00:07:36,699 --> 00:07:39,721 To track someone? Absolutely. 109 00:07:39,798 --> 00:07:42,576 It'll take some time, the innards and such. 110 00:07:43,691 --> 00:07:44,933 Do it. 111 00:07:48,595 --> 00:07:49,902 Thank you. 112 00:07:57,734 --> 00:08:00,795 If he still wants to talk, have him reach out. 113 00:08:01,957 --> 00:08:03,498 I'll call you back. 114 00:08:03,891 --> 00:08:06,151 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 115 00:08:06,228 --> 00:08:08,050 a new connect just in case. 116 00:08:08,127 --> 00:08:11,201 El Santo wants to meet. He's here. 117 00:08:13,169 --> 00:08:14,529 Where, Phoenix? 118 00:08:14,671 --> 00:08:17,131 I'm meeting him later at the abandoned factory. 119 00:08:17,225 --> 00:08:19,389 Near Taza's reservation. 120 00:08:19,986 --> 00:08:21,332 Okay. 121 00:08:22,504 --> 00:08:24,373 He told me to go alone. 122 00:08:28,791 --> 00:08:30,717 Look, you know I'm here for you, right? 123 00:08:32,107 --> 00:08:33,340 I know. 124 00:12:47,926 --> 00:12:49,161 You okay? 125 00:12:49,614 --> 00:12:51,179 Fine. 126 00:12:52,356 --> 00:12:54,598 You sure? 'Cause you kind of look like 127 00:12:54,675 --> 00:12:57,460 you just found out someone ran over your dog. 128 00:12:59,050 --> 00:13:01,007 You want to talk about it? 129 00:13:01,991 --> 00:13:03,319 No one said anything to me. 130 00:13:03,396 --> 00:13:06,163 I just... woman's intuition. 131 00:13:06,755 --> 00:13:10,491 I just sensed something happened between you and James. 132 00:13:18,107 --> 00:13:20,134 It's been a rough couple of days. 133 00:13:21,181 --> 00:13:22,770 I know. 134 00:13:23,583 --> 00:13:26,030 But hey, you're not alone, okay? 135 00:13:26,224 --> 00:13:29,600 I mean, you're like a sister to me. 136 00:13:30,259 --> 00:13:32,226 I appreciate that. I really do. 137 00:13:35,024 --> 00:13:37,132 I'm gonna rest a little bit. 138 00:14:52,527 --> 00:14:54,160 Augh! 139 00:14:55,016 --> 00:14:56,556 Oof! 140 00:16:26,464 --> 00:16:28,989 I didn't think you were coming. 141 00:16:29,112 --> 00:16:31,067 Nice to see you too. 142 00:16:33,629 --> 00:16:35,398 Better late than never. 143 00:16:35,768 --> 00:16:38,770 I had trouble getting across the Sinaloa border. 144 00:16:38,981 --> 00:16:41,493 Yeah, Cortez is watching everything. 145 00:16:44,103 --> 00:16:46,807 Well, we both know he's good at that, don't we? 146 00:16:56,275 --> 00:16:58,090 Listen, Alonzo, 147 00:16:58,464 --> 00:17:00,761 I didn't know what Cortez was doing. 148 00:17:00,854 --> 00:17:02,923 And I was honest with you. 149 00:17:06,180 --> 00:17:08,158 Can you say the same thing? 150 00:17:11,803 --> 00:17:13,322 You're right. 151 00:17:15,522 --> 00:17:17,636 I was the one holding out on you. 152 00:17:19,752 --> 00:17:21,053 Go on. 153 00:17:23,004 --> 00:17:25,449 Cortez was telling you the truth. 154 00:17:25,580 --> 00:17:28,095 I had been reinstated to the DEA. 155 00:17:29,408 --> 00:17:31,056 You were my target. 156 00:17:32,503 --> 00:17:34,238 Then and now. 157 00:17:36,642 --> 00:17:39,761 We don't even know if El Santo's still alive. 158 00:17:40,099 --> 00:17:41,766 I know. 159 00:17:43,209 --> 00:17:45,166 We've waited two hours. 160 00:17:45,243 --> 00:17:46,500 Nobody's coming. 161 00:17:46,577 --> 00:17:49,055 James might have caught on to our plan. 162 00:17:54,420 --> 00:17:56,049 I thought you liked James. 163 00:17:56,126 --> 00:17:57,256 I do. 164 00:17:57,943 --> 00:17:59,248 Then? 165 00:17:59,349 --> 00:18:02,091 You and I come from the same place, Teresita. 166 00:18:02,168 --> 00:18:04,337 We follow the same rules. 167 00:18:04,438 --> 00:18:07,227 James, he's different. 168 00:18:09,449 --> 00:18:11,303 I mean, if it wasn't him, 169 00:18:11,380 --> 00:18:13,469 then who the hell was it? 170 00:18:16,041 --> 00:18:17,633 It's Little T. 171 00:18:17,710 --> 00:18:19,547 Let's go check on her. 172 00:18:31,609 --> 00:18:34,346 Up the offer a point, but that's it. 173 00:18:37,515 --> 00:18:39,307 I have to take this. 174 00:18:39,565 --> 00:18:41,795 Mr. Valdez, what a surprise. 175 00:18:41,872 --> 00:18:43,470 We need to talk. 176 00:18:46,051 --> 00:18:48,353 What if I can help you get out of this? 177 00:18:50,088 --> 00:18:52,611 Then you can have the rest of the Tequila. 178 00:18:54,496 --> 00:18:57,033 I can guarantee your safety if... 179 00:18:58,657 --> 00:19:00,236 You work with me. 180 00:19:00,917 --> 00:19:02,658 For the DEA? 181 00:19:03,827 --> 00:19:05,400 I'm not a snitch. 182 00:19:06,559 --> 00:19:09,219 Cortez is controlling your daughter. 183 00:19:09,296 --> 00:19:11,116 With your help, we can bring him down, 184 00:19:11,193 --> 00:19:13,924 get you both set up in witness protection. 185 00:19:14,317 --> 00:19:16,896 So you can get a gold star from your boss 186 00:19:16,973 --> 00:19:18,760 and a big, fat promotion? 187 00:19:19,046 --> 00:19:21,291 You're not here to help me. 188 00:19:22,182 --> 00:19:24,619 You're here because I'm the big fish. 189 00:19:24,759 --> 00:19:26,939 And you're finally reeling me in. 190 00:19:28,984 --> 00:19:30,964 You don't have many options, Camila. 191 00:19:31,041 --> 00:19:33,135 I could talk to the Colombians. 192 00:19:34,187 --> 00:19:35,858 They'll help me get back on my feet. 193 00:19:35,935 --> 00:19:38,549 There is no coming back from this. 194 00:19:39,481 --> 00:19:42,400 Your days as "Camila Vargas" are done. 195 00:19:43,725 --> 00:19:46,139 It's time to think about what's next. 196 00:19:51,629 --> 00:19:54,499 I bought this studio and made it safe house. 197 00:19:54,718 --> 00:19:57,627 I used to train here as a dancer. 198 00:20:00,826 --> 00:20:03,111 Dance was my safe place. 199 00:20:04,587 --> 00:20:06,699 I was obsessed with it. 200 00:20:12,040 --> 00:20:13,869 What happened? 201 00:20:16,182 --> 00:20:17,726 Love. 202 00:20:19,969 --> 00:20:21,455 You're right. 203 00:20:23,022 --> 00:20:24,550 Maybe it's time. 204 00:20:39,450 --> 00:20:42,103 I've got to speak with my counterpart, 205 00:20:42,279 --> 00:20:44,899 work on getting you extracted from Mexico. 206 00:20:45,958 --> 00:20:47,961 Give me a few hours? 207 00:20:49,862 --> 00:20:51,885 You're making the right decision, Camila. 208 00:20:53,679 --> 00:20:55,209 Am I? 209 00:21:27,985 --> 00:21:29,603 Hallelujah. 210 00:21:29,680 --> 00:21:32,011 Life's not worth living without tacos. 211 00:21:32,300 --> 00:21:33,886 You look better. 212 00:21:34,180 --> 00:21:35,648 I was worried about you. 213 00:21:35,725 --> 00:21:37,199 Don't worry about me. 214 00:21:37,276 --> 00:21:40,297 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 215 00:21:40,850 --> 00:21:43,453 Have I ever told you what a badass bitch you are? 216 00:21:43,666 --> 00:21:45,721 Seriously, you're like Oprah. 217 00:21:45,798 --> 00:21:47,941 I'll follow you wherever you go. 218 00:21:54,477 --> 00:21:56,301 I have to say something. 219 00:21:56,378 --> 00:21:58,174 And it's not gonna be pretty. 220 00:22:01,820 --> 00:22:03,436 You've been nothing but good to me, 221 00:22:03,513 --> 00:22:05,393 and you taught me so much, and... 222 00:22:05,577 --> 00:22:07,513 and I really screwed up. 223 00:22:10,272 --> 00:22:12,955 What I did could have put you guys in danger, 224 00:22:13,032 --> 00:22:14,675 messed up your business. 225 00:22:14,752 --> 00:22:17,057 Like, I just figured I'd come clean. 226 00:22:18,431 --> 00:22:20,066 I appreciate that. 227 00:22:23,173 --> 00:22:24,709 I called my uncle. 228 00:22:25,156 --> 00:22:26,671 I know I told you I'd cut him off for good, 229 00:22:26,748 --> 00:22:29,069 but he's my family, you know? 230 00:22:29,146 --> 00:22:30,438 TERESA It's okay. 231 00:22:30,515 --> 00:22:32,417 Thank you for telling the truth. 232 00:22:32,534 --> 00:22:35,205 But I'm... I'm still your ride-or-die. 233 00:22:41,455 --> 00:22:43,149 I have to take this. 234 00:22:45,987 --> 00:22:47,363 Call me. 235 00:22:53,241 --> 00:22:54,326 It's him. 236 00:22:54,437 --> 00:22:56,696 Put it on speaker. 237 00:22:57,380 --> 00:22:58,681 Hey. 238 00:22:59,319 --> 00:23:01,760 I know about Devon and the leak. 239 00:23:02,498 --> 00:23:04,600 And that you think it was me. 240 00:23:04,789 --> 00:23:07,979 Meet me at the safe house. I can explain everything. 241 00:23:08,056 --> 00:23:09,760 It could be a trap. 242 00:23:09,926 --> 00:23:11,895 If I mean something to you, 243 00:23:12,500 --> 00:23:14,233 you'll show up. 244 00:23:53,652 --> 00:23:55,505 I found the mole. 245 00:24:09,946 --> 00:24:13,338 Look, cash from the register 246 00:24:13,738 --> 00:24:15,270 product she didn't pay for, 247 00:24:15,347 --> 00:24:17,236 and a burner phone. 248 00:24:17,313 --> 00:24:19,151 We knew she was stealing, 249 00:24:19,318 --> 00:24:20,864 but this doesn't make her guilty. 250 00:24:20,941 --> 00:24:23,187 Oh, it's not what she took. It's the timing. 251 00:24:23,264 --> 00:24:24,646 I called Devon to bait him, 252 00:24:24,723 --> 00:24:26,398 told him I knew who the mole was. 253 00:24:26,475 --> 00:24:27,655 We need to talk. 254 00:24:27,732 --> 00:24:30,135 I know what's going on with you and El Santo. 255 00:24:30,412 --> 00:24:31,620 I've never met the man. 256 00:24:31,697 --> 00:24:32,760 Bullshit. 257 00:24:32,907 --> 00:24:34,046 You found him through us, 258 00:24:34,123 --> 00:24:35,468 and you're the reason he's dead. 259 00:24:35,545 --> 00:24:37,556 James, there are two kinds of people in the world, 260 00:24:37,633 --> 00:24:39,423 those that gives orders and those that take them. 261 00:24:39,500 --> 00:24:41,627 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 262 00:24:41,704 --> 00:24:43,231 You're the son of the bitch who's about to have 263 00:24:43,308 --> 00:24:45,541 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 264 00:24:45,674 --> 00:24:48,535 Then I waited to see what would happen. 265 00:24:50,394 --> 00:24:52,299 I didn't have to wait long. 266 00:24:52,612 --> 00:24:54,346 She fled the winery. 267 00:24:54,508 --> 00:24:56,831 Devon must have told her the game was up. 268 00:24:57,132 --> 00:24:59,031 Are there any calls from Devon here? 269 00:24:59,108 --> 00:25:01,190 I'm sure he told her to delete them. 270 00:25:01,743 --> 00:25:04,018 And they put this in my room to frame me. 271 00:25:04,374 --> 00:25:06,244 So it's your word against hers. 272 00:25:06,321 --> 00:25:07,546 Well, she hasn't confessed, 273 00:25:07,623 --> 00:25:08,976 if that's what you're asking. 274 00:25:09,053 --> 00:25:11,354 But that won't take me long. 275 00:25:13,188 --> 00:25:14,853 I can't believe this. 276 00:25:14,930 --> 00:25:17,245 But you had no problem suspecting me. 277 00:25:18,221 --> 00:25:20,182 You want me to talk to her? 278 00:25:22,637 --> 00:25:23,903 I will. 279 00:25:37,878 --> 00:25:39,404 I can explain. 280 00:25:39,511 --> 00:25:41,662 Okay, this isn't what you think. 281 00:25:41,868 --> 00:25:43,659 James is trying to save himself. 282 00:25:43,736 --> 00:25:45,443 You have to believe me. 283 00:25:45,557 --> 00:25:47,567 He's been lying to you, Teresa. 284 00:25:47,644 --> 00:25:51,284 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 285 00:25:51,361 --> 00:25:52,649 What plan? 286 00:25:52,767 --> 00:25:55,112 He's been in bed with Devon this entire time. 287 00:25:55,189 --> 00:25:57,557 James is the one lying to you, not me. 288 00:25:57,634 --> 00:25:58,911 Think about it. 289 00:25:58,988 --> 00:26:01,518 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 290 00:26:01,595 --> 00:26:03,881 and all of a sudden, El Santo's dead. 291 00:26:04,261 --> 00:26:06,810 And then... then you find a bug in James' room. 292 00:26:06,925 --> 00:26:08,838 I mean, I know you have feelings for him, 293 00:26:08,915 --> 00:26:11,576 but you can't let that cloud your judgment. 294 00:26:14,306 --> 00:26:16,740 I never told you about the bug. 295 00:26:27,675 --> 00:26:29,459 Tell me the truth. 296 00:26:32,113 --> 00:26:33,511 All of it. 297 00:26:36,410 --> 00:26:38,695 Teresa! 298 00:26:40,565 --> 00:26:45,763 After the winery, he found me... alone. 299 00:26:46,265 --> 00:26:47,746 Devon? 300 00:26:54,093 --> 00:26:55,965 Hey, Kelly Anne. 301 00:26:56,042 --> 00:26:58,012 - No. - Hey, it's okay. 302 00:26:58,089 --> 00:27:00,151 - I'm not gonna hurt you. - What do you want from me? 303 00:27:00,228 --> 00:27:02,315 Your help getting closer to El Santo. 304 00:27:02,392 --> 00:27:04,544 We found his factory, but we want him. 305 00:27:04,621 --> 00:27:06,471 I already told you, I don't know where he is. 306 00:27:06,548 --> 00:27:08,256 But Teresa does. 307 00:27:08,392 --> 00:27:11,237 Your proximity to her puts her in an ideal situation 308 00:27:11,314 --> 00:27:13,506 to acquire that information for us. 309 00:27:14,996 --> 00:27:16,466 Us? 310 00:27:16,902 --> 00:27:18,921 - So you're a cop? - No, not exactly. 311 00:27:18,998 --> 00:27:21,164 And you want me to rat on her? 312 00:27:21,880 --> 00:27:24,143 You can wine-board me all you want, man. 313 00:27:24,220 --> 00:27:25,508 I'm not gonna help you. 314 00:27:25,585 --> 00:27:27,717 My loyalty is to Teresa. 315 00:27:29,207 --> 00:27:31,449 You know, El Santo... 316 00:27:31,542 --> 00:27:33,873 is on a whole other level of criminal. 317 00:27:34,003 --> 00:27:37,232 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 318 00:27:37,371 --> 00:27:40,358 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 319 00:27:40,722 --> 00:27:43,779 light it, and watch her sear to death. 320 00:27:44,636 --> 00:27:47,154 You can help save Teresa's life. 321 00:27:49,385 --> 00:27:51,787 I think you know what needs to be done. 322 00:27:55,068 --> 00:27:58,576 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 323 00:27:58,893 --> 00:28:00,706 And I just wanted to protect you. 324 00:28:00,783 --> 00:28:03,212 I know it sounds crazy. 325 00:28:03,864 --> 00:28:05,676 That's when I started using, 326 00:28:05,753 --> 00:28:08,692 and I... I tried to get out of all this 327 00:28:08,769 --> 00:28:10,891 that night at the motel. I packed my stuff 328 00:28:10,968 --> 00:28:13,992 So I could run, but they were always watching me. 329 00:28:16,661 --> 00:28:18,027 Oh. 330 00:28:35,910 --> 00:28:37,631 And he gave you the tracker. 331 00:28:37,714 --> 00:28:39,191 Yeah. 332 00:28:39,753 --> 00:28:41,264 Yeah, I made a copy, 333 00:28:41,341 --> 00:28:43,771 and he told me switch it out. 334 00:28:44,101 --> 00:28:47,037 I planted the bug in James' room too. 335 00:28:47,753 --> 00:28:50,107 I've done things I'm not proud of. 336 00:28:50,355 --> 00:28:54,044 And to you and to James and to Pote. 337 00:28:54,121 --> 00:28:55,542 You called me your sister. 338 00:28:55,619 --> 00:28:57,042 You are. 339 00:28:57,147 --> 00:28:59,417 You are. You're family to me. 340 00:28:59,494 --> 00:29:01,732 I love you. I do. 341 00:29:01,954 --> 00:29:03,381 I trusted you. 342 00:29:05,496 --> 00:29:07,232 I don't trust anyone. 343 00:29:08,199 --> 00:29:09,335 I'm sorry, Teresa. 344 00:29:09,412 --> 00:29:11,209 I'm so sorry. 345 00:29:17,567 --> 00:29:19,132 You were right. 346 00:29:19,209 --> 00:29:20,341 It's her. 347 00:29:20,487 --> 00:29:22,065 She's the mole. 348 00:29:36,541 --> 00:29:38,610 Everyone makes mistakes. 349 00:29:40,215 --> 00:29:42,558 But not everyone survives them. 350 00:29:45,150 --> 00:29:47,204 How could I not see this coming? 351 00:29:47,281 --> 00:29:49,902 Shit. Neither did I. 352 00:29:51,798 --> 00:29:53,258 What would you do? 353 00:29:53,409 --> 00:29:56,410 That's the decision for you to make. 354 00:30:00,658 --> 00:30:02,160 Needs to go. 355 00:30:02,275 --> 00:30:05,269 You let one in, it will eat you from the inside out. 356 00:30:31,877 --> 00:30:34,185 What's it gonna be? 357 00:32:49,804 --> 00:32:51,702 Loya? 358 00:32:52,783 --> 00:32:54,296 Hello? 359 00:33:21,900 --> 00:33:24,292 Ahh! 360 00:33:24,369 --> 00:33:26,003 Ahh! Ugh! 361 00:33:39,684 --> 00:33:40,884 Ahh! 362 00:34:17,476 --> 00:34:20,478 No. 363 00:34:51,692 --> 00:34:55,163 I'm not jefa anymore. 364 00:35:01,460 --> 00:35:03,462 I'm just Camila. 365 00:35:22,837 --> 00:35:25,800 Pote, please don't judge me in my greatest sin. 366 00:35:25,998 --> 00:35:29,050 I did some good stuff, you know. 367 00:35:29,812 --> 00:35:33,917 Like, I... I sacrificed myself for you and Teresa. 368 00:35:36,579 --> 00:35:39,776 Do not regret it at all. 369 00:35:39,869 --> 00:35:42,467 Teresa collected us just like a pack of strays, 370 00:35:42,544 --> 00:35:45,136 and I love her forever for that, and... 371 00:35:45,253 --> 00:35:47,705 I know you... I know you will too, 372 00:35:47,782 --> 00:35:50,601 so please just take care of her for me. 373 00:35:50,678 --> 00:35:52,142 Why? 374 00:35:59,275 --> 00:36:00,744 I got this. 375 00:36:02,696 --> 00:36:04,654 Go watch the road. 376 00:36:05,284 --> 00:36:06,791 I got it. 377 00:36:14,712 --> 00:36:16,448 Turn around. 378 00:37:04,626 --> 00:37:07,112 Yo, I'm a free woman. 379 00:37:07,189 --> 00:37:09,158 Doctor released me. Said I was good to go. 380 00:37:09,805 --> 00:37:11,595 I'm glad to hear that. 381 00:37:12,184 --> 00:37:13,892 I'm ready to get back to work. 382 00:37:19,807 --> 00:37:22,627 What's this? You need me to pay someone off? 383 00:37:24,473 --> 00:37:25,708 Listen. 384 00:37:27,203 --> 00:37:30,541 You're smart, hardworking. 385 00:37:30,937 --> 00:37:32,931 Take that and go back to school. 386 00:37:34,478 --> 00:37:37,588 School? Is this about my uncle? 387 00:37:38,144 --> 00:37:40,494 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 388 00:37:40,571 --> 00:37:43,385 - You can change your life. - I don't need school. 389 00:37:43,515 --> 00:37:46,611 I'm working with you. I'm learning from the best. 390 00:37:47,677 --> 00:37:49,993 I've done nothing but be down for you. 391 00:37:50,307 --> 00:37:52,017 I almost died. 392 00:37:52,131 --> 00:37:54,001 And you're trying to fire me? 393 00:37:54,766 --> 00:37:58,353 I want what you have, power, money, respect. 394 00:37:58,431 --> 00:38:00,060 I'm not gonna get that in a classroom. 395 00:38:00,137 --> 00:38:01,770 You don't want to be like me. 396 00:38:02,936 --> 00:38:04,939 Please take the money and go. 397 00:38:09,508 --> 00:38:10,985 Now. 398 00:38:11,644 --> 00:38:15,115 I can never see or hear from you again. 399 00:38:15,828 --> 00:38:17,627 You understand that? 400 00:38:50,638 --> 00:38:52,073 Where are you? 401 00:38:53,139 --> 00:38:54,547 I told you. 402 00:38:54,647 --> 00:38:56,425 I'm not a snitch. 403 00:38:56,502 --> 00:38:58,313 Come back, and we can talk. 404 00:38:58,504 --> 00:39:00,799 We'll think of a plan together. 405 00:39:00,876 --> 00:39:02,641 It's too late for that. 406 00:39:02,728 --> 00:39:04,179 You're in a dangerous situation, 407 00:39:04,256 --> 00:39:05,923 and I don't want you to get hurt, Camila. 408 00:39:06,000 --> 00:39:08,406 Look, I just want to help any way that I can. 409 00:39:08,585 --> 00:39:10,992 I know what that badge means to you. 410 00:39:11,152 --> 00:39:13,234 I don't want you to lose it again. 411 00:39:13,451 --> 00:39:15,617 So I appreciate the offer, 412 00:39:16,108 --> 00:39:19,352 but this is something I have to do on my own terms. 413 00:39:21,747 --> 00:39:23,650 You know you can't run forever. 414 00:39:24,083 --> 00:39:25,549 I know. 415 00:39:26,359 --> 00:39:29,846 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 416 00:39:30,463 --> 00:39:33,050 I'll make it past Cortez. 417 00:39:33,580 --> 00:39:36,753 And, my friend, you were right. 418 00:39:38,120 --> 00:39:40,890 It's time for me to take a new path. 419 00:39:41,454 --> 00:39:43,208 Yeah, well, if you ever change your mind, 420 00:39:43,285 --> 00:39:44,964 you know where to find me. 421 00:39:47,141 --> 00:39:48,676 Good luck, Camila. 422 00:39:48,800 --> 00:39:51,432 If there's anything I've learned, 423 00:39:52,092 --> 00:39:54,878 it's that there is no such thing as luck. 424 00:39:57,040 --> 00:39:59,104 Good-bye, Alonzo. 425 00:40:14,637 --> 00:40:16,360 James. 426 00:40:21,325 --> 00:40:23,354 You should have come to me first. 427 00:40:24,602 --> 00:40:27,507 I put myself out there for you time and time again. 428 00:40:27,584 --> 00:40:29,339 And this is what I get. 429 00:40:29,672 --> 00:40:31,086 I'm sorry. 430 00:40:31,455 --> 00:40:33,221 You deserve better. 431 00:40:45,571 --> 00:40:47,221 It's been a long day. 432 00:40:48,367 --> 00:40:50,065 I need a break. 433 00:41:01,360 --> 00:41:03,589 - Does she know? - No. 434 00:41:04,871 --> 00:41:07,621 I need to hear more before I agree to anything. 435 00:41:09,118 --> 00:41:10,990 I'll be in Phoenix shortly. 436 00:41:11,173 --> 00:41:12,275 Good. 437 00:41:12,384 --> 00:41:13,853 Call me when you get here. 438 00:41:13,930 --> 00:41:16,230 I'll handle things with Teresa. 439 00:41:48,809 --> 00:41:51,233 Captioned by CaptionMax 440 00:41:52,305 --> 00:41:58,161 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6np9w Help other users to choose the best subtitles30604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.