All language subtitles for Popeye (1980)-alE13_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:06,390 (sailor's hornpipe playing) 2 00:00:06,390 --> 00:00:09,390 ( Popeye's theme playing ) 3 00:00:09,390 --> 00:00:10,890 ( whistle blows ) 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,900 ( staccato laugh ) 5 00:00:20,400 --> 00:00:23,410 Hey, what's this, one of Bluto's tricks? 6 00:00:23,910 --> 00:00:25,910 I'm in the wrong movie. 7 00:00:25,910 --> 00:00:29,910 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 8 00:00:36,420 --> 00:00:38,420 ( thunder crashing ) 9 00:00:46,930 --> 00:00:49,430 ( thunder crashing ) 10 00:01:44,990 --> 00:01:48,490 ( bell ringing ) 11 00:02:45,050 --> 00:02:50,550 ♪ Sweet Sweethaven ♪ 12 00:02:50,550 --> 00:02:56,560 ♪ God must love us ♪ 13 00:02:57,060 --> 00:03:02,560 ♪ We the people ♪ 14 00:03:02,560 --> 00:03:07,570 ♪ Love Sweethaven ♪ 15 00:03:07,570 --> 00:03:13,580 ♪ Hooray, hooray, Sweethaven ♪ 16 00:03:13,580 --> 00:03:19,580 ♪ Flags are wavin' ♪ 17 00:03:19,580 --> 00:03:22,080 ♪ We're people from the sea ♪ 18 00:03:22,080 --> 00:03:25,090 ♪ Safe from democracy ♪ 19 00:03:25,090 --> 00:03:28,090 ♪ Sweeter than a melon tree ♪ 20 00:03:28,090 --> 00:03:30,590 ♪ Put here for you and me ♪ 21 00:03:33,600 --> 00:03:37,100 ♪ Sweethaven ♪ 22 00:03:37,100 --> 00:03:42,600 ♪ Sweet Sweethaven ♪ 23 00:03:42,600 --> 00:03:48,110 ♪ God must love us ♪ 24 00:03:48,110 --> 00:03:53,120 ♪ We the people ♪ 25 00:03:53,120 --> 00:03:57,620 ♪ Of Sweethaven ♪ 26 00:04:14,140 --> 00:04:17,140 ♪ God must have landed here ♪ 27 00:04:17,140 --> 00:04:19,640 ♪ Why else would he strand us here? ♪ 28 00:04:19,640 --> 00:04:22,640 ♪ Where the air is nice and clear ♪ 29 00:04:22,640 --> 00:04:25,150 ♪ Sweethaven even sounds so near ♪ 30 00:04:25,150 --> 00:04:28,150 ♪ To Heaven ♪ 31 00:04:31,150 --> 00:04:38,160 ♪ God will always bless Sweethaven ♪ 32 00:04:42,660 --> 00:04:49,670 ♪ God will always bless Sweethaven ♪ 33 00:04:53,680 --> 00:05:01,180 ♪ God will always bless Sweethaven. ♪ 34 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 ( honking horn ) 35 00:05:20,700 --> 00:05:22,200 You just dock? 36 00:05:22,200 --> 00:05:23,710 I have. Uh-huh. 37 00:05:23,710 --> 00:05:25,210 There'll be 25 cents docking tax. 38 00:05:25,210 --> 00:05:26,710 What for? 39 00:05:26,710 --> 00:05:28,710 Where's your seacraft? 40 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 It ain't no seacraft. 41 00:05:29,710 --> 00:05:31,710 It's me dinghy, and it's under the wharf. 42 00:05:31,710 --> 00:05:32,710 Aha. Ah, huh. 43 00:05:32,710 --> 00:05:33,720 This your goods? 44 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 They is. Yeah? 45 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 You're new in town, right? 46 00:05:36,220 --> 00:05:38,720 ( sotto voce ): You call this a town? 47 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 Yeah. 48 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 Well, first of all, 49 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 there's 17 cents new-in-town tax. 50 00:05:42,720 --> 00:05:45,230 Then there's 45 cents rowboat-under-the-wharf tax, 51 00:05:45,230 --> 00:05:48,730 and one dollar leaving-your- junk-lying-around-the-wharf tax. 52 00:05:48,730 --> 00:05:50,730 So, all together, you owe the Commodore 53 00:05:50,730 --> 00:05:52,230 $1.87. 54 00:05:52,230 --> 00:05:53,240 Ah, who's this Commodore? 55 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 That the nature of a question? 56 00:05:55,240 --> 00:05:56,740 There's a nickel question tax. 57 00:05:56,740 --> 00:05:58,740 Oh, forget it. I see what you're up to here. 58 00:05:58,740 --> 00:05:59,740 Here we go. 59 00:05:59,740 --> 00:06:01,740 Exact change, please. 60 00:06:01,740 --> 00:06:03,750 I'm an exact-change taxman. 61 00:06:03,750 --> 00:06:05,750 Oh. Mmm. Here's a dollar. 62 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Here's a red cent. 63 00:06:07,250 --> 00:06:08,750 ( excited chatter ) 64 00:06:08,750 --> 00:06:10,250 Here's a franc. 65 00:06:10,250 --> 00:06:11,750 A peso. 66 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Here's a guilder. 67 00:06:12,750 --> 00:06:14,760 Oh, sorry I'm taking 68 00:06:14,760 --> 00:06:16,260 your time. 69 00:06:16,260 --> 00:06:18,260 There's a dime; there we go. 70 00:06:18,260 --> 00:06:19,760 There's one quarter. 71 00:06:19,760 --> 00:06:21,260 Curiosity tax. 72 00:06:21,260 --> 00:06:22,760 Hey, I paid me tax. 73 00:06:22,760 --> 00:06:24,270 ( chattering ) 74 00:06:27,770 --> 00:06:30,770 Oh, tax this, tax that. 75 00:06:30,770 --> 00:06:32,270 Ooh, my nightmare don't... 76 00:06:32,270 --> 00:06:33,780 Mmm, I gets disgustipated. 77 00:06:33,780 --> 00:06:35,780 "Have you paid your tax?" 78 00:06:35,780 --> 00:06:37,280 ( muttering ) 79 00:06:37,280 --> 00:06:39,280 MAN 1: I got it, I got it. 80 00:06:39,280 --> 00:06:40,780 MAN 2: No, I-I got it. 81 00:06:40,780 --> 00:06:42,780 MAN 3: I got it, I got it. 82 00:06:42,780 --> 00:06:44,790 MAN 4: Don't worry, I got it. 83 00:06:44,790 --> 00:06:46,790 POPEYE: Holy cow. 84 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 Looks like me old pipe. 85 00:06:47,790 --> 00:06:49,290 Wonder what it's doing here? 86 00:06:49,290 --> 00:06:52,290 What a coinkydink. 87 00:06:56,800 --> 00:06:58,300 Hey! What is this? 88 00:06:58,300 --> 00:07:00,300 This ain't the orchestra pit. 89 00:07:00,300 --> 00:07:04,310 ( grunting ) 90 00:07:04,310 --> 00:07:05,810 ( chuckling ) 91 00:07:16,820 --> 00:07:18,320 Oh, lookit there. 92 00:07:18,320 --> 00:07:19,820 ♪ Nobody seems to care... ♪ 93 00:07:19,820 --> 00:07:21,320 You've got so much to bear, ma'am. 94 00:07:21,320 --> 00:07:22,820 Can I...? 95 00:07:22,820 --> 00:07:25,330 Blow me down! 96 00:07:25,330 --> 00:07:26,830 That's it, that...! 97 00:07:26,830 --> 00:07:29,330 ♪ Oh, it's the wind and air... ♪ 98 00:07:29,830 --> 00:07:32,830 Just try to double dare to... blow me down. 99 00:07:32,830 --> 00:07:34,840 PARROT: Awk! Wait for me! 100 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 Hello, there, mate. Maybe, uh... 101 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Ah, blow me down. 102 00:07:39,840 --> 00:07:41,840 ♪ It's no bother, but... ♪ 103 00:07:41,840 --> 00:07:43,340 Look over there-- stranger's coming. 104 00:07:43,350 --> 00:07:44,850 You'd rather not, huh? 105 00:07:44,850 --> 00:07:46,350 Well, that's easy to see. 106 00:07:46,350 --> 00:07:47,850 ♪ Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm ♪ 107 00:07:47,850 --> 00:07:49,850 ♪ Wherever I go... ♪ 108 00:07:49,850 --> 00:07:51,850 Ooh, nice-looking knees, 109 00:07:51,850 --> 00:07:53,860 it does it for me. 110 00:07:53,860 --> 00:07:55,360 Bad news! Bad, bad, bad news. 111 00:07:55,360 --> 00:07:56,860 POPEYE: Hmm, I don't believe that. 112 00:07:56,860 --> 00:07:58,360 ♪ What a lovely day... ♪ 113 00:07:58,360 --> 00:08:00,360 Well, it's still a perfect day, but... 114 00:08:00,360 --> 00:08:02,360 Oh, maybe ma'am, you would like to... 115 00:08:02,860 --> 00:08:04,370 Blow me down again, there. 116 00:08:04,370 --> 00:08:05,870 ♪ It's a lovely place ♪ 117 00:08:05,870 --> 00:08:08,370 ♪ Think I'd like to stay, but... ♪ 118 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 Stranger in town. 119 00:08:09,870 --> 00:08:11,370 Blow me down. 120 00:08:11,370 --> 00:08:12,870 Somebody roll into town? 121 00:08:12,870 --> 00:08:15,880 ♪ Trouble, trouble, trouble, trouble... ♪ 122 00:08:16,380 --> 00:08:18,380 Blow me down-- local glum club. 123 00:08:18,380 --> 00:08:19,880 ♪ It's friendly here... ♪ 124 00:08:19,880 --> 00:08:21,380 A little scary, too. 125 00:08:21,380 --> 00:08:22,880 I think I'll spend a year, 126 00:08:22,880 --> 00:08:23,890 ♪ Or two, maybe thr... ♪ 127 00:08:23,890 --> 00:08:25,890 Whoa, tut-tut-tut. 128 00:08:25,890 --> 00:08:30,390 ♪ I yam what I yam, wherever I go ♪ 129 00:08:30,390 --> 00:08:33,400 ♪ I came from the sea... ♪ 130 00:08:33,400 --> 00:08:34,900 Should've got me number, 131 00:08:34,900 --> 00:08:37,900 but no one's looking it up, ain't it? 132 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Oh... 133 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Good day. Good day. 134 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 I hate you to pieces! 135 00:08:42,400 --> 00:08:44,910 Kind of a greasy good day, but that's all right. 136 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Bunch of carrotsk? 137 00:08:50,410 --> 00:08:52,410 No, no. 138 00:08:52,410 --> 00:08:53,420 You ain't got no carrotsk? 139 00:08:53,420 --> 00:08:54,920 What are those, prunes? 140 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Phooey on carrots! 141 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 Take broccoli. 142 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 I am in the mood for carrotsk. 143 00:09:00,420 --> 00:09:01,420 I need me vitamins. 144 00:09:01,420 --> 00:09:02,920 Phooey on carrots! 145 00:09:02,920 --> 00:09:03,930 Take spinach! 146 00:09:03,930 --> 00:09:06,930 If I wants spinach, I'll axk you for spinach. 147 00:09:06,930 --> 00:09:08,930 So, why you didn't say so? 148 00:09:08,930 --> 00:09:11,430 For you, each a dollar. 149 00:09:11,430 --> 00:09:12,430 How much is the broccoli? 150 00:09:12,930 --> 00:09:13,940 Nickel, maybe dime. 151 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 And the spinach? 152 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Dime, maybe quarter. 153 00:09:15,940 --> 00:09:17,440 Then how come carrotsk is a dollar? 154 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Dollar fifty. 155 00:09:18,440 --> 00:09:19,940 You buy what I don't feel like selling, 156 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 it'll cost you $2. 157 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 ( muttering ) 158 00:09:22,940 --> 00:09:24,450 All right, here you go. 159 00:09:24,450 --> 00:09:25,950 Uh-uh-uh-uh! 160 00:09:25,950 --> 00:09:28,450 Hey, deadbeat, this is a nickel. 161 00:09:28,450 --> 00:09:31,450 I pays what I feels like paying. 162 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 ( chuckling ) 163 00:09:32,450 --> 00:09:34,460 You're not up to no good, are you? 164 00:09:34,460 --> 00:09:37,460 'Cause if you are, there's a 50-cent up-to-no-good tax. 165 00:09:37,460 --> 00:09:40,460 ( clamoring ) 166 00:09:40,460 --> 00:09:42,460 Come here! Come back! 167 00:09:42,460 --> 00:09:44,470 ♪ Seems like everywhere ♪ 168 00:09:44,470 --> 00:09:46,470 ♪ Lots of people here ♪ 169 00:09:46,470 --> 00:09:48,470 ♪ Try to blow me down... ♪ 170 00:09:48,470 --> 00:09:49,470 ( laughs ) 171 00:09:49,470 --> 00:09:52,470 ♪ Unlike the clothes I wear ♪ 172 00:09:52,470 --> 00:09:53,480 ♪ I haven't... ♪ 173 00:09:53,480 --> 00:09:54,980 Careful, there. 174 00:09:54,980 --> 00:09:56,980 What blew him into town? 175 00:09:56,980 --> 00:09:58,980 Oh, the short arm of the law, huh? 176 00:09:58,980 --> 00:10:03,480 ♪ Blow me down ♪ 177 00:10:03,490 --> 00:10:04,990 ♪ Blow me down... ♪ 178 00:10:04,990 --> 00:10:06,490 Ow! 179 00:10:06,490 --> 00:10:10,490 Hey, come ba... hey, hey-- ah! 180 00:10:10,490 --> 00:10:14,000 ( sputtering ) 181 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 ( men grumbling ) 182 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 ( sputtering ) 183 00:10:20,500 --> 00:10:24,510 Uh, are you the piano tuner or the man with the party favor? 184 00:10:25,010 --> 00:10:26,510 You got a room for renk? 185 00:10:26,510 --> 00:10:28,010 What for what? 186 00:10:28,010 --> 00:10:31,010 Renk, renk-- your sign says you got a room for renk. 187 00:10:31,010 --> 00:10:33,510 Oh, my stars and gardens! 188 00:10:33,520 --> 00:10:35,520 My mind was a million miles away. 189 00:10:35,520 --> 00:10:38,020 Come in before you catch your death of mud. 190 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 "Mud." 191 00:10:42,020 --> 00:10:44,030 "Oyls." That explains it. 192 00:10:44,030 --> 00:10:45,530 She's down a quart. 193 00:10:45,530 --> 00:10:48,530 Scums-- I'll find you. 194 00:10:48,530 --> 00:10:51,530 Come on, come on! 195 00:10:53,540 --> 00:10:56,040 Mmm. Don't make them like they used to. 196 00:10:57,960 --> 00:10:59,460 Oh, come on. 197 00:11:03,970 --> 00:11:05,970 Oh! 198 00:11:07,970 --> 00:11:09,970 I'm sorry, Mother, but it's ugly. 199 00:11:10,480 --> 00:11:12,980 I ask you, have you ever seen anything so ugly? 200 00:11:12,980 --> 00:11:14,980 I won't be engaged in this hat. 201 00:11:14,980 --> 00:11:16,480 I heard that. 202 00:11:16,480 --> 00:11:17,980 Don't think I didn't hear that. 203 00:11:17,980 --> 00:11:19,480 Oh... 204 00:11:19,480 --> 00:11:20,990 She owes me an apology. 205 00:11:20,990 --> 00:11:22,490 Oh... ugly. 206 00:11:22,490 --> 00:11:24,490 There's nothing left to say. 207 00:11:24,490 --> 00:11:25,990 What do you think? 208 00:11:25,990 --> 00:11:27,990 I think it's up to you, dear. 209 00:11:27,990 --> 00:11:31,000 Well, what do you think? Ugly. 210 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 I think it's a conspiracy. 211 00:11:33,500 --> 00:11:35,000 Oh... 212 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 Why would they manufacture deliberate ugliness 213 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 unless they wanted me to look ugly? 214 00:11:40,000 --> 00:11:42,510 If we find that out, we find out everything. 215 00:11:42,510 --> 00:11:45,010 There's a stranger in t... um... ooh... 216 00:11:45,010 --> 00:11:46,010 Oh... 217 00:11:46,010 --> 00:11:47,510 I can't get engaged. 218 00:11:47,510 --> 00:11:49,510 You'll have to tell Bluto; I can't. 219 00:11:49,510 --> 00:11:51,520 We'll have to cancel the party 220 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 tomorrow night. 221 00:11:52,520 --> 00:11:54,020 It's not my fault that it's so ugly. 222 00:11:54,020 --> 00:11:55,020 ( gasping ) 223 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 What are you doing 224 00:11:56,020 --> 00:11:57,520 listening in on a private conversation 225 00:11:58,020 --> 00:11:59,020 between me and my mother? 226 00:11:59,020 --> 00:12:02,030 I have a good mind to have my father call a policeman. 227 00:12:02,030 --> 00:12:04,530 Olive, will you show Mister... Mister...? 228 00:12:04,530 --> 00:12:05,530 Oh. Popeye, ma'am. 229 00:12:05,530 --> 00:12:06,530 ...Mr. Eye 230 00:12:06,530 --> 00:12:08,030 the spare room? 231 00:12:08,030 --> 00:12:09,030 Just Popeye, ma'am. 232 00:12:09,030 --> 00:12:10,030 Go upstairs, Mr. Eye. 233 00:12:10,030 --> 00:12:11,040 Olive will show you the room. 234 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 ( chuckling ): Thanks. 235 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 ( groans softly ) 236 00:12:13,040 --> 00:12:14,540 ( sotto voce ): Some kind of asylum here. 237 00:12:14,540 --> 00:12:15,540 Show me a room. 238 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 Show me some courtesy 239 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 might be nice. 240 00:12:18,040 --> 00:12:19,540 I don't see why I have to do anything 241 00:12:19,540 --> 00:12:21,050 on the day before my engagement party 242 00:12:21,050 --> 00:12:22,550 when nothing's ready, especially me. 243 00:12:22,550 --> 00:12:25,050 And what kind of name is that, anyway-- Popeye? 244 00:12:25,050 --> 00:12:26,050 Pretty strange. 245 00:12:26,050 --> 00:12:28,050 What kind of name is Olive Oyl? 246 00:12:28,050 --> 00:12:30,050 Sounds like some kind of lubricants. 247 00:12:31,060 --> 00:12:32,560 Thank you very much, ma'am. 248 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 ( gasps ) 249 00:12:33,560 --> 00:12:35,560 Don't look in that room; that's my room. 250 00:12:35,560 --> 00:12:37,060 Meant no disrespect there. 251 00:12:37,060 --> 00:12:38,560 Ugly, huh? 252 00:12:38,560 --> 00:12:40,570 You owe me an apology. 253 00:12:40,570 --> 00:12:41,570 What? 254 00:12:41,570 --> 00:12:43,070 Wonder who shoved a feather in his ear? 255 00:12:43,570 --> 00:12:44,070 What'd you say? 256 00:12:44,570 --> 00:12:46,570 Sure is nice weather you have here. 257 00:12:46,570 --> 00:12:48,070 ( chuckles ) 258 00:12:49,570 --> 00:12:50,580 Your name really Olives? 259 00:12:51,080 --> 00:12:52,080 So what? 260 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Olives Oyl? 261 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 ( chuckles ) 262 00:12:54,080 --> 00:12:56,080 You don't look Greek to me. 263 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 So, you're short. 264 00:12:57,080 --> 00:12:59,580 Or are you just passing yourself off as short? 265 00:12:59,580 --> 00:13:01,590 Can I see me room now? 266 00:13:01,590 --> 00:13:03,590 Ooh, as if I cared. 267 00:13:03,590 --> 00:13:05,090 Let me give you a hand there. 268 00:13:05,090 --> 00:13:06,090 Maybe it needs a little oil. 269 00:13:06,090 --> 00:13:07,090 Oh! 270 00:13:07,090 --> 00:13:08,590 ( shrieks ) 271 00:13:08,590 --> 00:13:10,090 Oh, oh... 272 00:13:10,090 --> 00:13:11,600 ( glass shattering ) 273 00:13:14,100 --> 00:13:17,100 Nice-looking room. 274 00:13:21,110 --> 00:13:24,610 Never seen a room done in early demolish-kin before, 275 00:13:24,610 --> 00:13:26,110 but this'll do for me. 276 00:13:26,110 --> 00:13:28,610 Careful how you treat that bed. 277 00:13:28,610 --> 00:13:30,110 Nothing goes on this bed. 278 00:13:30,110 --> 00:13:31,620 Sorry, ma'am, it's just some... 279 00:13:31,620 --> 00:13:33,620 Watch that lamp! 280 00:13:33,620 --> 00:13:35,620 ( chuckles ): Let me give you some assistance. 281 00:13:35,620 --> 00:13:37,120 Here, give me your hand. 282 00:13:37,120 --> 00:13:39,120 There, that's it. Yeah, here we go. 283 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 Oh, you're in first. 284 00:13:40,120 --> 00:13:42,630 Is that... oh... Boy, is it hot in here. 285 00:13:42,630 --> 00:13:44,130 I still respect you. 286 00:13:44,130 --> 00:13:45,130 Ooh! 287 00:13:45,130 --> 00:13:47,130 ( chuckles ) 288 00:13:49,630 --> 00:13:51,640 Me bad eye, didn't see that. 289 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Hmph! 290 00:13:54,140 --> 00:13:55,140 ( shattering ) 291 00:13:55,140 --> 00:13:57,640 ( door slams ) 292 00:13:57,640 --> 00:13:59,140 Thanks for your help. 293 00:13:59,140 --> 00:14:02,150 Uh, Miss Oyl, maybe... 294 00:14:04,650 --> 00:14:06,650 ( bell dinging ) 295 00:14:11,160 --> 00:14:13,660 WOMAN: Don't forget to put the cat out, dear. 296 00:14:13,660 --> 00:14:15,160 MAN: We don't have a cat. 297 00:14:15,160 --> 00:14:16,660 Eau de toilette. 298 00:14:16,660 --> 00:14:18,160 Yeah, eau de toilette. 299 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 ( chuckles ) 300 00:14:19,160 --> 00:14:20,660 ( sniffs ): Yeah. 301 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 COLE: How do you like that? 302 00:14:22,670 --> 00:14:24,670 Gold is up 20 cents, two dollars an ounce. 303 00:14:24,670 --> 00:14:26,170 Out of my kitchen, Mr. Wimpy. 304 00:14:26,170 --> 00:14:27,670 CASTOR: I knew it, I knew it, see... 305 00:14:27,670 --> 00:14:28,670 You wait for the supper gong. 306 00:14:28,670 --> 00:14:30,170 I could've made a fortune on Billings 307 00:14:30,170 --> 00:14:32,680 if Bluto would've let me go directly to the Commodore. 308 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 He's so jealous of me, that Bluto. 309 00:14:34,680 --> 00:14:36,180 Well, who wouldn't be? 310 00:14:36,680 --> 00:14:38,180 COLE: Me, I'm not jealous of Castor. 311 00:14:38,180 --> 00:14:39,180 He's my son. 312 00:14:39,180 --> 00:14:41,190 Man jealous of his own son. 313 00:14:41,190 --> 00:14:42,690 You owe me an apology. 314 00:14:42,690 --> 00:14:43,690 I didn't mean you. 315 00:14:43,690 --> 00:14:46,690 CASTOR: Never lets me go to the Commodore. 316 00:14:46,690 --> 00:14:49,190 Commodore is a paragon of sagacity. 317 00:14:49,190 --> 00:14:51,200 If ever I could put in a good word... 318 00:14:51,700 --> 00:14:52,200 "Shut up" is the word. 319 00:14:52,700 --> 00:14:54,200 "Pass" is another word that Wimpy... 320 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 You don't pass. 321 00:14:55,200 --> 00:14:57,700 He should be killed to death. 322 00:14:57,700 --> 00:15:00,710 COLE: It says here the Commodore's taxing salt again. 323 00:15:00,710 --> 00:15:03,210 Don't look as good as I smell, but too late now. 324 00:15:03,210 --> 00:15:04,710 ( chuckles ): Got to go. 325 00:15:04,710 --> 00:15:09,210 Oh, Mr. Eye, have you met-- uh, Pop? 326 00:15:09,210 --> 00:15:10,710 Mr. Wimpy, my son Castor, 327 00:15:10,720 --> 00:15:12,720 Mr. Geezil, my husband Cole. 328 00:15:12,720 --> 00:15:14,720 We're all one big happy family here. 329 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 Hmph! Although not really. 330 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 I mean, well, Mr. Geezil and Mr. Wimpy are, um... 331 00:15:18,720 --> 00:15:20,220 Me, I'm family. 332 00:15:20,220 --> 00:15:22,230 Well, you're my husband. 333 00:15:22,230 --> 00:15:24,230 You owe me an apology. 334 00:15:24,230 --> 00:15:26,730 OLIVE: Well, I can't find anything. 335 00:15:26,730 --> 00:15:28,230 What are you looking for, Olive? 336 00:15:28,230 --> 00:15:29,730 A glass. Oh, uh, here's a glass. 337 00:15:29,730 --> 00:15:31,740 That's a short, fat, ugly glass. 338 00:15:31,740 --> 00:15:33,740 I want a tall, pretty, slender glass. 339 00:15:33,740 --> 00:15:35,240 They're all broken. 340 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 I could've made a fortune in fish futures... 341 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 Fish? but I'd have to dip into capital. 342 00:15:38,240 --> 00:15:40,240 Fish futures smell. ( laughter ) 343 00:15:40,240 --> 00:15:42,750 What kind of glass do you want, Olive? 344 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 A wine glass 345 00:15:43,750 --> 00:15:46,750 or a brandy glass, or a water glass? 346 00:15:46,750 --> 00:15:48,250 Oh, not a thing-- I don't want a thing. 347 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 Real appetizing. 348 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 I want a fork. 349 00:15:50,250 --> 00:15:51,760 Right beside your plate. 350 00:15:51,760 --> 00:15:53,260 If it was a knife, it would cut you. 351 00:15:53,260 --> 00:15:54,760 And a knife. Will you sit down? 352 00:15:54,760 --> 00:15:56,260 Why don't I have a knife? And a nice dress? 353 00:15:56,260 --> 00:15:57,760 You owe me an apology. 354 00:15:57,760 --> 00:16:00,260 ( Geezil muttering ) 355 00:16:00,260 --> 00:16:01,770 Passing fish, please. 356 00:16:01,770 --> 00:16:03,270 Fish, excellent idea, Miss Oyl. 357 00:16:03,270 --> 00:16:04,770 I would suggest before matrimony, fish. 358 00:16:05,270 --> 00:16:07,270 Fish before matrimony. 359 00:16:07,270 --> 00:16:09,270 Ooh, that does look good, there. 360 00:16:09,270 --> 00:16:11,280 Wish I had a plate though. 361 00:16:11,280 --> 00:16:15,280 ...because four times engaged is three times much. 362 00:16:15,280 --> 00:16:17,280 Oh, he can't talk me out of anything; I'm not a child. 363 00:16:17,280 --> 00:16:18,780 I'll say you're not a child. 364 00:16:18,780 --> 00:16:21,290 Who says I'm not a child? You said you're not a child 365 00:16:21,790 --> 00:16:22,790 and I agreed with you, that's who. 366 00:16:22,790 --> 00:16:23,790 Who asked you to agree with me? 367 00:16:23,790 --> 00:16:25,290 Well, no one can stop me from agreeing with you 368 00:16:25,290 --> 00:16:26,790 if I want to. I can. 369 00:16:26,790 --> 00:16:27,790 Quarreling at my table. 370 00:16:27,790 --> 00:16:29,290 You both owe me an apology. 371 00:16:29,290 --> 00:16:30,790 Sorry, Pop. 372 00:16:30,800 --> 00:16:31,300 What? 373 00:16:31,300 --> 00:16:32,800 Please pass the shrimp, 374 00:16:32,800 --> 00:16:33,800 chicken and meatballs. 375 00:16:33,800 --> 00:16:36,300 Well, I don't know. 376 00:16:36,300 --> 00:16:39,300 Captain Bluto has the patience of Job. 377 00:16:39,300 --> 00:16:40,300 Or is it job? 378 00:16:40,300 --> 00:16:42,810 Certainly got a very good job, Job. 379 00:16:42,810 --> 00:16:45,310 And he needs a lot of patience. 380 00:16:45,310 --> 00:16:47,810 Why, he runs this town for the Commodore 381 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 while he's away. 382 00:16:48,810 --> 00:16:50,310 And the Commodore's always away. 383 00:16:50,310 --> 00:16:51,820 As a matter of fact, I've never seen him. 384 00:16:51,820 --> 00:16:53,320 Have you, Cole? What? 385 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 I'd never let a girl break my engagement. 386 00:16:55,320 --> 00:16:58,320 I'd break her nose before she broke my engagement. 387 00:16:58,320 --> 00:17:01,330 And you better not try on me what you pulled on Bluto, 388 00:17:01,330 --> 00:17:03,330 because I'm no pushover. 389 00:17:03,330 --> 00:17:05,330 You owe your sister an apology. 390 00:17:05,330 --> 00:17:06,830 Will you stop fidgeting? 391 00:17:06,830 --> 00:17:08,330 Finishing touch here. 392 00:17:08,330 --> 00:17:10,330 OLIVE: Oh, this knife won't cut. 393 00:17:10,330 --> 00:17:11,340 Here, take mine. 394 00:17:11,340 --> 00:17:12,340 Not since I was child 395 00:17:12,340 --> 00:17:13,840 have we had a sharp knife in this house. 396 00:17:13,840 --> 00:17:15,340 COLE: You owe me an apology. 397 00:17:15,340 --> 00:17:16,840 You don't like our knives. 398 00:17:16,840 --> 00:17:19,340 Bluto's rich, he can buy you plenty of knives. 399 00:17:19,340 --> 00:17:21,850 Ooh, I hate this table, it's ugly. 400 00:17:21,850 --> 00:17:24,350 I'm the only one with nerve enough to tell the truth about it. 401 00:17:24,350 --> 00:17:26,350 ( nasally ): Well, then, why don't you let Bluto the pushover 402 00:17:26,350 --> 00:17:27,350 buy you a new table? 403 00:17:27,350 --> 00:17:28,350 Am I right, Pop? Right. 404 00:17:28,350 --> 00:17:29,350 I'm right, right? 405 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 You're right. Right. 406 00:17:30,350 --> 00:17:31,860 WIMPY: Nothing left? 407 00:17:31,860 --> 00:17:33,360 Oh... Bluto, Bluto, Bluto. 408 00:17:33,860 --> 00:17:36,360 Everyone takes advantage of my poor Bluto. 409 00:17:36,360 --> 00:17:38,360 Get a new... glass, a new knife. 410 00:17:38,360 --> 00:17:40,360 Now they want a table. Well, hmph! 411 00:17:40,360 --> 00:17:41,870 That's why I always have to break off 412 00:17:41,870 --> 00:17:43,370 our engagement-- to stop you all 413 00:17:43,370 --> 00:17:44,870 from taking advantage of the sweetest, 414 00:17:44,870 --> 00:17:46,870 most humble man on the face of this Earth! 415 00:17:46,870 --> 00:17:47,870 Hmph. 416 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Mmm. 417 00:17:52,380 --> 00:17:53,380 You make me sick. 418 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 ( sighs ) 419 00:17:56,880 --> 00:17:59,880 Never good to be too full, I guess. 420 00:18:00,930 --> 00:18:02,930 ( music plays in distance ) 421 00:18:02,930 --> 00:18:07,430 ( people chanting indistinctly ) 422 00:18:07,430 --> 00:18:09,430 ( buoy dinging in distance ) 423 00:18:23,450 --> 00:18:24,950 ( sighs ) 424 00:18:27,950 --> 00:18:30,450 ( music continues playing ) 425 00:18:30,450 --> 00:18:31,960 ( people chatting ) 426 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 ( creaking ) 427 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 ( growling ) 428 00:18:41,970 --> 00:18:44,970 ( foghorn sounds in distance ) 429 00:18:44,970 --> 00:18:47,970 ( growling ) 430 00:18:49,470 --> 00:18:52,480 ( echoing ): It's 9:00! 431 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Curfew! 432 00:18:54,480 --> 00:18:57,480 Lights... out! 433 00:18:57,480 --> 00:18:58,980 ( silence ) 434 00:19:13,000 --> 00:19:14,500 WOMAN ( whispers ): You can have a kiss now. 435 00:19:14,500 --> 00:19:15,870 ( kissing ) 436 00:19:15,870 --> 00:19:17,030 Oh! 437 00:19:21,760 --> 00:19:23,260 Poppa. 438 00:19:23,260 --> 00:19:27,760 Pretty soon you and me are going to be together again, huh? 439 00:19:27,760 --> 00:19:29,260 Yeah. 440 00:19:29,260 --> 00:19:32,770 30 years ain't that long. 441 00:19:32,770 --> 00:19:36,770 Besides, next Wednesday's our annual-versity. 442 00:19:36,770 --> 00:19:38,270 Yeah? Yeah. 443 00:19:38,270 --> 00:19:40,270 ( sighs ) 444 00:19:40,270 --> 00:19:42,780 Stay alive. 445 00:19:42,780 --> 00:19:45,280 That's all I'm axskin you. 446 00:19:45,280 --> 00:19:48,780 ( sighs ) 447 00:19:48,780 --> 00:19:50,790 Good night, Poppa. 448 00:19:53,290 --> 00:19:54,290 ( kiss ) 449 00:19:54,290 --> 00:19:55,290 Aw... 450 00:19:55,290 --> 00:19:56,790 ( grunts ) 451 00:19:56,790 --> 00:19:57,790 ( sighs ) 452 00:19:59,290 --> 00:20:01,300 There. 453 00:20:06,130 --> 00:20:08,550 ( sighs ) 454 00:20:08,550 --> 00:20:10,300 ( bell ringing ) 455 00:20:10,300 --> 00:20:12,310 ( rooster crows ) 456 00:20:22,820 --> 00:20:25,320 Sweep, sweep, sweep, sweep. 457 00:20:25,320 --> 00:20:26,820 Sweep, sweep... 458 00:20:27,320 --> 00:20:29,320 Hey-up! 459 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Ah... whoop! 460 00:20:30,320 --> 00:20:31,330 ( grunts ) 461 00:20:33,830 --> 00:20:35,830 Eee-oh! 462 00:20:36,830 --> 00:20:40,840 ♪ Everything is food, food, food ♪ 463 00:20:41,840 --> 00:20:45,340 ♪ Everything is food to go ♪ 464 00:20:45,340 --> 00:20:50,340 ♪ Everything is food for thought ♪ 465 00:20:50,340 --> 00:20:53,350 ♪ Everything you knead is dough ♪ 466 00:20:53,350 --> 00:20:56,850 ♪ It is food ♪ 467 00:20:56,850 --> 00:21:01,360 ♪ Everything is food ♪ 468 00:21:03,860 --> 00:21:07,860 ♪ Everything is meat, meat, meat ♪ 469 00:21:07,860 --> 00:21:12,370 ♪ Careful what you put on your feet ♪ 470 00:21:12,370 --> 00:21:16,370 ♪ Once it lived on an ani-mule ♪ 471 00:21:16,370 --> 00:21:19,870 ♪ Now it walks along with you ♪ 472 00:21:19,870 --> 00:21:21,380 ♪ It could be food ♪ 473 00:21:21,380 --> 00:21:23,380 ( screams ) 474 00:21:23,380 --> 00:21:27,380 ♪ Everything is food ♪ 475 00:21:30,890 --> 00:21:33,390 ♪ I would gladly pay you Tuesday ♪ 476 00:21:33,390 --> 00:21:35,390 ♪ For a hamburger today ♪ 477 00:21:35,390 --> 00:21:37,890 ♪ He would gladly pay you Tuesday ♪ 478 00:21:37,890 --> 00:21:39,890 ♪ For a hamburger today ♪ 479 00:21:45,400 --> 00:21:49,900 ♪ Everything is chow, chow, chow ♪ 480 00:21:49,900 --> 00:21:53,910 ♪ Everything is food to go now ♪ 481 00:21:53,910 --> 00:21:57,910 ♪ Everything is fast-food chains ♪ 482 00:21:57,910 --> 00:22:01,420 ♪ From your lemon to your sugarcane ♪ 483 00:22:01,420 --> 00:22:02,920 ♪ It is food ♪ 484 00:22:05,420 --> 00:22:08,420 ♪ Everything is food ♪ 485 00:22:11,430 --> 00:22:12,430 Did you order a hamburger? 486 00:22:12,430 --> 00:22:13,430 Yeah, I ordered a hamburger. 487 00:22:13,430 --> 00:22:15,430 That's what I got, a hamburger. 488 00:22:15,430 --> 00:22:16,430 No, I beg to disagree. 489 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 Rough House, a genuine hamburger 490 00:22:17,430 --> 00:22:18,430 for the gentleman. 491 00:22:18,430 --> 00:22:19,930 I'm buying. Hey, thanks. 492 00:22:19,930 --> 00:22:20,940 ROUGH HOUSE: Who's paying? 493 00:22:20,940 --> 00:22:22,440 I'm buying, he's paying. 494 00:22:22,440 --> 00:22:23,940 TAXMAN: A nickel hamburger tax? 495 00:22:23,940 --> 00:22:25,440 I'd refuse to pay if I were you. 496 00:22:25,440 --> 00:22:26,940 A shocking abuse of power. 497 00:22:26,940 --> 00:22:29,440 TAXMAN: Rough House! 498 00:22:30,950 --> 00:22:34,450 ♪ Food, food, food ♪ 499 00:22:34,450 --> 00:22:37,950 ♪ Everything is food ♪ 500 00:22:37,950 --> 00:22:40,450 One hamburger-chiseler's tax. 501 00:22:50,970 --> 00:22:52,970 ♪ I would gladly pay you Tuesday ♪ 502 00:22:52,970 --> 00:22:55,970 What kind mooch is this? ♪ For a hamburger today ♪ 503 00:22:55,970 --> 00:22:58,470 ♪ He would gladly pay you Tuesday ♪ 504 00:22:58,470 --> 00:23:00,470 ♪ For a hamburger today ♪ 505 00:23:02,980 --> 00:23:04,980 ( growling ) 506 00:23:04,980 --> 00:23:07,980 ♪ Everything is upside-down ♪ 507 00:23:07,980 --> 00:23:09,980 ( laughs ) 508 00:23:09,980 --> 00:23:13,990 ♪ Everything is sunny-side up ♪ 509 00:23:13,990 --> 00:23:15,990 ♪ Did you pay for this ♪ 510 00:23:15,990 --> 00:23:17,990 ♪ In American? ♪ 511 00:23:17,990 --> 00:23:21,000 ♪ They can't trick us with no hot dog ♪ 512 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 ♪ Everything is food, food, food ♪ 513 00:23:25,000 --> 00:23:28,500 ♪ Everything is food. ♪ 514 00:23:32,510 --> 00:23:34,510 ( yelps ) 515 00:23:34,510 --> 00:23:36,010 ( sighs ) 516 00:23:37,510 --> 00:23:40,010 MEN: Hey, hey, hey, Laverne! 517 00:23:40,010 --> 00:23:41,520 ( all shouting ) 518 00:23:41,520 --> 00:23:43,020 Give us a smooch! 519 00:23:43,020 --> 00:23:44,520 ( laughter ) 520 00:23:44,520 --> 00:23:47,520 I really need someone to kind of talk to, 521 00:23:47,520 --> 00:23:50,020 'cause I thought everybody in this town might be deef. 522 00:23:50,020 --> 00:23:51,030 Huh, what's that? 523 00:23:51,030 --> 00:23:52,030 Huh? Oh. 524 00:23:52,030 --> 00:23:54,530 ( boisterous laughter ) 525 00:23:54,530 --> 00:23:56,530 You know, jusk why I'm here is... 526 00:23:56,530 --> 00:23:58,530 I'm looking for me pap. 527 00:23:58,530 --> 00:23:59,530 Yeah, oh... 528 00:23:59,530 --> 00:24:01,540 I've searched the seven seas for him, 529 00:24:01,540 --> 00:24:03,040 and I haven't found him yet. 530 00:24:03,040 --> 00:24:06,540 I was only two years old, me own pap left me. 531 00:24:06,540 --> 00:24:08,040 I was just a mere infink. 532 00:24:08,040 --> 00:24:09,540 Me own pap... 533 00:24:09,540 --> 00:24:12,050 ( boisterous laughter ) Pipe down, will ya? 534 00:24:12,050 --> 00:24:14,550 Me own pap ditches me. 535 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 I'm a very tolerant man, 536 00:24:15,550 --> 00:24:17,550 except when it comes to holding a grudge. 537 00:24:17,550 --> 00:24:19,550 I never thought I'd forgive me paps, 538 00:24:19,550 --> 00:24:21,050 but about seven years ago, 539 00:24:21,060 --> 00:24:24,060 I ships out on this boat, The Gloomy Gus. 540 00:24:24,060 --> 00:24:27,560 ( chuckles ): That's a boat. Yeah. ( boisterous laughter ) 541 00:24:27,560 --> 00:24:29,560 Just off the coast of Guam. 542 00:24:29,560 --> 00:24:31,060 It breaks up on this typhoon, 543 00:24:31,070 --> 00:24:33,070 and I'm stuck on this raft for 45 days 544 00:24:33,070 --> 00:24:34,570 without food or waters. 545 00:24:34,570 --> 00:24:37,070 But after all this time on this raft, 546 00:24:37,070 --> 00:24:39,070 this visiktation comes to me. 547 00:24:39,570 --> 00:24:42,580 Looks just like me mother, rest her soul. 548 00:24:42,580 --> 00:24:44,080 ( boisterous laughter ) 549 00:24:44,080 --> 00:24:48,080 And it says, "Your pap is still alive." 550 00:24:48,580 --> 00:24:49,080 Excuse me. 551 00:24:49,580 --> 00:24:51,080 ( boisterous laughter ) 552 00:24:51,090 --> 00:24:53,590 So, when I was finally rescued, 553 00:24:54,090 --> 00:24:56,590 I figured out that I got to forgive me paps, you know? 554 00:24:56,590 --> 00:24:57,590 Uh, you see, 555 00:24:57,590 --> 00:25:00,090 I'm only afeared that he might be dead, 556 00:25:00,090 --> 00:25:02,100 and never realize what a fine figure of an orphink 557 00:25:02,100 --> 00:25:03,600 I turned out to be. 558 00:25:03,600 --> 00:25:06,100 You sure got a nice-looking face there, 559 00:25:06,100 --> 00:25:08,100 One-Eye. 560 00:25:08,100 --> 00:25:09,600 ( laughter ) 561 00:25:09,600 --> 00:25:11,100 One-Eye? 562 00:25:11,110 --> 00:25:15,110 I've seen better arms on a baboon. 563 00:25:15,110 --> 00:25:16,610 You're a slimy... 564 00:25:18,110 --> 00:25:20,610 Yeah, you want to know why you're so "lonescome," 565 00:25:20,610 --> 00:25:22,120 go take a look at that mirror. 566 00:25:22,120 --> 00:25:24,620 ( laughter ) 567 00:25:26,620 --> 00:25:28,620 ( table rattling ) 568 00:25:32,130 --> 00:25:34,130 ( chuckles ) 569 00:25:35,130 --> 00:25:37,130 ( cracking knuckles ) 570 00:25:37,130 --> 00:25:40,130 You know, if there's one thing I ain't got, 571 00:25:40,130 --> 00:25:41,640 it's a sense ka humor. 572 00:25:41,640 --> 00:25:44,140 Where did you get that, uh, pronunskiation? 573 00:25:44,140 --> 00:25:45,640 ( laughter ) 574 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 Yeah? Got an olive caught in your throat? 575 00:25:47,640 --> 00:25:52,150 ( laughter ) 576 00:25:53,150 --> 00:25:55,150 Well, yeah, well, I'll get back to you. 577 00:25:55,150 --> 00:25:56,150 ( laughs ) 578 00:25:56,150 --> 00:25:57,650 Pappy. 579 00:25:57,650 --> 00:25:58,650 His Dada. 580 00:25:58,650 --> 00:26:00,150 No. I want my Dada. 581 00:26:00,150 --> 00:26:01,660 Hey, if I were your daddy, 582 00:26:01,660 --> 00:26:02,660 I'd ship out, too. 583 00:26:02,660 --> 00:26:04,160 ( laughter ) 584 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 Yeah. You're too dumb-looking 585 00:26:05,160 --> 00:26:06,660 to leave on a doorstep. 586 00:26:06,660 --> 00:26:08,660 ( laughter ) 587 00:26:08,660 --> 00:26:11,670 Hey, runt... 588 00:26:11,670 --> 00:26:13,670 I'll bet your pappy... 589 00:26:13,670 --> 00:26:16,170 is as ugly as you are. 590 00:26:25,180 --> 00:26:28,180 Another thing I got... 591 00:26:28,680 --> 00:26:32,690 is a sensk of humiligration. 592 00:26:32,690 --> 00:26:36,690 Now, uh, maybe you swabs can, uh, pool your intelligence 593 00:26:36,690 --> 00:26:41,190 and sees that I'm asking you for an apologiky. 594 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 ( laughs ) 595 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 Hey, Butch, 596 00:26:43,700 --> 00:26:46,700 why don't you give daddy's boy 597 00:26:46,700 --> 00:26:48,200 an apology? 598 00:26:48,200 --> 00:26:50,200 With pleasure, Spike. 599 00:26:50,200 --> 00:26:52,210 ( laughs ) 600 00:26:54,210 --> 00:26:57,210 The little one-eyed rat wants an apology. 601 00:26:57,210 --> 00:26:59,210 Well, I would like to offer my most sincere 602 00:26:59,210 --> 00:27:00,710 and hum-felt apologies. 603 00:27:00,710 --> 00:27:01,720 You got it. 604 00:27:03,220 --> 00:27:04,220 ( laughter ) 605 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 ( groans ) 606 00:27:05,220 --> 00:27:06,220 ( laughter ) 607 00:27:06,220 --> 00:27:08,220 That's so low... picking on innocents. 608 00:27:08,220 --> 00:27:10,720 ( laughter ) 609 00:27:13,730 --> 00:27:16,230 You apologize? 610 00:27:16,230 --> 00:27:18,730 ( groans ) 611 00:27:18,730 --> 00:27:20,230 ( laughter ) 612 00:27:20,230 --> 00:27:22,240 Do you apologize? 613 00:27:22,240 --> 00:27:23,240 I-I apologize. 614 00:27:23,740 --> 00:27:24,740 Rosie, get my hat. 615 00:27:24,740 --> 00:27:26,240 I think it's time we leave. I... 616 00:27:26,240 --> 00:27:27,240 back to the dairy... 617 00:27:27,240 --> 00:27:29,740 ( laughter ) 618 00:27:29,740 --> 00:27:32,250 ( whimpering ) 619 00:27:33,750 --> 00:27:36,250 ( screams ) 620 00:27:36,250 --> 00:27:38,250 ( growls ) 621 00:27:38,250 --> 00:27:40,750 Apologize. For what? 622 00:27:40,750 --> 00:27:43,760 ( laughter ) 623 00:27:43,760 --> 00:27:44,760 All these innocents. 624 00:27:45,260 --> 00:27:47,260 This is a smorgasbord of violence. 625 00:27:47,260 --> 00:27:48,260 Well, that's everybody. 626 00:27:48,260 --> 00:27:49,760 Everybody's apologized. 627 00:27:49,760 --> 00:27:51,770 Yeah, everybody's really sorry. 628 00:27:51,770 --> 00:27:53,770 Oh, everybody's really, 629 00:27:53,770 --> 00:27:55,770 really sorry. 630 00:27:55,770 --> 00:27:57,270 Now it's your turn 631 00:27:57,270 --> 00:27:58,270 to be sorry. 632 00:27:58,270 --> 00:27:59,770 MAN: Oh, yeah. 633 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 ( glass shattering ) 634 00:28:00,770 --> 00:28:03,280 I'm sorry to have to do this, but enough is enough. 635 00:28:03,280 --> 00:28:05,780 ( men grunting ) 636 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 Hey. 637 00:28:06,780 --> 00:28:08,780 Come on. 638 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 Hey, hey, hey! 639 00:28:14,290 --> 00:28:15,790 Hey, hey, hey. 640 00:28:18,290 --> 00:28:19,290 Sorry. 641 00:28:22,800 --> 00:28:24,300 ( mumbling ) 642 00:28:24,300 --> 00:28:25,300 ( groans ) 643 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 Thanks. 644 00:28:47,320 --> 00:28:49,320 Anybody else want to apologygy? 645 00:28:49,320 --> 00:28:52,330 ( growling ) 646 00:28:52,330 --> 00:28:54,330 ( clears throat ) 647 00:28:54,330 --> 00:28:57,830 All in a day's fun, ain't it? 648 00:28:57,830 --> 00:28:59,330 ( soft grunt ) 649 00:28:59,330 --> 00:29:00,330 I dare you. 650 00:29:02,340 --> 00:29:04,340 Nobody home? 651 00:29:17,850 --> 00:29:18,850 There you go. 652 00:29:18,850 --> 00:29:21,860 Sorry about that. 653 00:29:21,860 --> 00:29:23,860 No. Keep the change. 654 00:29:23,860 --> 00:29:25,360 ( chuckles ) 655 00:29:25,360 --> 00:29:26,860 ( cash register dings ) 656 00:29:33,940 --> 00:29:34,940 ( spits ) 657 00:29:34,940 --> 00:29:37,940 ( Pelican squawks ) 658 00:29:38,450 --> 00:29:39,450 Remember, my dear, 659 00:29:39,450 --> 00:29:41,450 tonight it's my turn to be tall. 660 00:29:41,450 --> 00:29:42,450 Oh. 661 00:29:44,450 --> 00:29:45,450 MAN: Very nice party. 662 00:29:45,950 --> 00:29:46,950 I can't help but feel sad, though. 663 00:29:46,950 --> 00:29:48,450 Chico? 664 00:29:48,460 --> 00:29:49,960 This is a sad day for me. 665 00:29:49,960 --> 00:29:51,460 Chico, hand these things out. 666 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 It's one of the saddest days of my life. 667 00:29:53,960 --> 00:29:56,960 ( growling ) 668 00:29:56,960 --> 00:29:58,460 Flowers. 669 00:29:58,470 --> 00:30:01,470 I forgot the flowers. 670 00:30:01,470 --> 00:30:03,470 ( growling ) 671 00:30:06,970 --> 00:30:08,470 Yup. 672 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Oh, disillusionkand. 673 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 ( laughter ) 674 00:30:10,480 --> 00:30:11,480 Oh, look at that. 675 00:30:11,480 --> 00:30:12,980 Oh, me dress blues. 676 00:30:12,980 --> 00:30:15,480 This is Castor's favorite color. 677 00:30:15,480 --> 00:30:17,480 Oh, you and Castor. 678 00:30:17,480 --> 00:30:18,490 Oh, phooey. 679 00:30:18,490 --> 00:30:20,490 ( chatting indistinctly ) 680 00:30:23,990 --> 00:30:25,990 WOMAN: Oh, hello there, Cousin. 681 00:30:25,990 --> 00:30:27,990 We're just waiting for Captain Bluto. 682 00:30:27,990 --> 00:30:30,000 Oh, I can't tell you how happy this makes me 683 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 to attend Miss Oyl's parties. 684 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 ( chuckles ) 685 00:30:32,500 --> 00:30:35,000 ( silence ) 686 00:30:35,000 --> 00:30:38,500 ( clock ticking ) 687 00:30:45,510 --> 00:30:47,510 Uh, nice-looking furs there. 688 00:30:47,510 --> 00:30:48,520 ( growls ) 689 00:30:48,520 --> 00:30:51,020 Hmm? 690 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 Oh. 691 00:30:52,020 --> 00:30:53,520 ( chuckles ) 692 00:30:53,520 --> 00:30:56,520 ( clock ticking ) 693 00:31:01,030 --> 00:31:03,530 Boy, uh, I don't know when I've had this much fun 694 00:31:03,530 --> 00:31:05,530 and still been conskious. 695 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 Well... I better be on me way. 696 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 Oh, reservoir. 697 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 ( chuckles ) 698 00:31:23,050 --> 00:31:24,550 Not really as nice as ours. 699 00:31:24,550 --> 00:31:25,550 But he's so big. 700 00:31:25,550 --> 00:31:28,050 ( cuckoo clock sounding ) 701 00:31:28,050 --> 00:31:29,560 ( woman laughing ) 702 00:31:31,560 --> 00:31:32,560 WOMAN: I really... 703 00:31:32,560 --> 00:31:34,060 MAN: Typical smutty sailor comment. 704 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 WOMAN: Sailor.... 705 00:31:35,060 --> 00:31:37,060 Oh, I don't want to go to no party. 706 00:31:37,060 --> 00:31:39,070 Well, that's good, 'cause you ain't invited. 707 00:31:39,070 --> 00:31:40,070 Who says I ain't invited? 708 00:31:40,070 --> 00:31:41,570 I says. Who are you? 709 00:31:41,570 --> 00:31:42,570 You know who I am. I'm you. 710 00:31:42,570 --> 00:31:44,070 ( squawks ) 711 00:31:44,070 --> 00:31:47,570 Don't drain your sense of dignity... is that it? 712 00:31:47,570 --> 00:31:50,080 Nah. 713 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 ( shattering ) 714 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 WOMAN: Ugly. 715 00:31:52,080 --> 00:31:53,580 WOMEN: Bluto's ugly all right. 716 00:31:54,080 --> 00:31:55,080 ( women giggling ) 717 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 OLIVE: Bluto's distinguished. 718 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 ( fly buzzing) 719 00:31:58,080 --> 00:31:59,590 WOMEN: He's distinguished, all right. 720 00:31:59,590 --> 00:32:02,090 Distinguishingly ugly. 721 00:32:02,090 --> 00:32:03,090 ( laughter ) 722 00:32:03,090 --> 00:32:04,090 Bluto's special. 723 00:32:04,090 --> 00:32:07,090 ALL: Oh, he's special, all right. 724 00:32:07,090 --> 00:32:08,090 Especially ugly. 725 00:32:08,600 --> 00:32:09,600 ( laughter ) 726 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 ♪ He's tall ♪ 727 00:32:11,600 --> 00:32:14,600 ♪ Good-looking ♪ 728 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 ♪ And he's large ♪ 729 00:32:16,600 --> 00:32:20,610 ( laughter ) 730 00:32:20,610 --> 00:32:23,110 ♪ He's large ♪ 731 00:32:27,610 --> 00:32:29,620 ♪ Large ♪ 732 00:32:29,620 --> 00:32:33,620 ( giggling ) 733 00:32:33,620 --> 00:32:36,120 ♪ Tall ♪ 734 00:32:39,130 --> 00:32:41,130 ♪ Large... ♪ 735 00:32:41,130 --> 00:32:42,630 ( woman giggling ) 736 00:32:42,630 --> 00:32:43,630 ( fly buzzing ) 737 00:32:43,630 --> 00:32:44,630 ( growling ) 738 00:32:44,630 --> 00:32:46,130 Good morning, Captain Bluto. 739 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 ( stammering ): I... I mean... 740 00:32:47,130 --> 00:32:48,630 Good evening, Captain Bluto. 741 00:32:48,640 --> 00:32:51,140 I mean... 742 00:32:51,140 --> 00:32:54,140 ♪ And he's mine ♪ 743 00:32:57,640 --> 00:33:00,150 ♪ Not a mandolin ♪ 744 00:33:00,150 --> 00:33:02,650 ♪ Oh, no ♪ 745 00:33:02,650 --> 00:33:04,650 ♪ He's an accordion ♪ 746 00:33:04,650 --> 00:33:06,650 ( accordion plays ) 747 00:33:06,650 --> 00:33:11,160 ♪ I have to squeeze him each night to keep him warm ♪ 748 00:33:11,160 --> 00:33:15,660 ♪ Warm ♪ 749 00:33:15,660 --> 00:33:17,660 ♪ Oh, boy ♪ 750 00:33:21,170 --> 00:33:24,170 ♪ He's virile ♪ 751 00:33:24,170 --> 00:33:26,170 ♪ And he's strong ♪ 752 00:33:26,170 --> 00:33:28,670 ♪ Strong ♪ ♪ Strong ♪ ♪ Strong ♪ 753 00:33:28,680 --> 00:33:30,180 ♪ He's strong ♪ 754 00:33:30,180 --> 00:33:31,680 ♪ Strong... ♪ 755 00:33:31,680 --> 00:33:33,180 Uh... 756 00:33:33,180 --> 00:33:34,680 Sounds like Fluto. 757 00:33:34,680 --> 00:33:37,180 Bluto. 758 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 At your services, sir. 759 00:33:38,180 --> 00:33:39,690 There's a good picture in the paper this week. 760 00:33:39,690 --> 00:33:40,690 A lovely present for you 761 00:33:40,690 --> 00:33:42,190 down at the pawn shop, Captain Bluto. 762 00:33:42,190 --> 00:33:44,190 I would have brought it, but it was too late. 763 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Anytime you want me to come by 764 00:33:45,190 --> 00:33:47,190 and stain up the boat, Captain Bluto. 765 00:33:47,190 --> 00:33:48,690 Mother! 766 00:33:48,700 --> 00:33:53,200 ♪ He's got money and respect ♪ 767 00:33:53,200 --> 00:33:54,700 ♪ That's true ♪ 768 00:33:54,700 --> 00:33:59,210 ♪ He's better than the rest ♪ 769 00:33:59,210 --> 00:34:01,210 ♪ That's true ♪ 770 00:34:01,210 --> 00:34:05,710 ♪ He may not be the best ♪ 771 00:34:06,710 --> 00:34:09,220 ♪ But he's large ♪ 772 00:34:09,220 --> 00:34:10,220 ( laughter ) 773 00:34:10,220 --> 00:34:11,220 ♪ And he's mine... ♪ 774 00:34:11,220 --> 00:34:12,720 ALL: She can have him. 775 00:34:12,720 --> 00:34:13,720 Yeah. 776 00:34:13,720 --> 00:34:15,720 She loves me. 777 00:34:15,720 --> 00:34:18,730 ( applause ) 778 00:34:18,730 --> 00:34:20,730 MAN: Of course she does. 779 00:34:20,730 --> 00:34:22,230 She don't love me. 780 00:34:22,230 --> 00:34:23,730 Oh, no. 781 00:34:23,730 --> 00:34:25,730 ( all murmuring ) 782 00:34:25,730 --> 00:34:27,230 ( fly buzzing ) 783 00:34:27,230 --> 00:34:28,730 She'll marry me. 784 00:34:28,740 --> 00:34:30,740 ( applause and cheering ) 785 00:34:30,740 --> 00:34:33,740 ♪ Large ♪ 786 00:34:33,740 --> 00:34:34,740 ♪ Large ♪ 787 00:34:34,740 --> 00:34:36,240 ♪ Large ♪ 788 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 ♪ Large ♪ 789 00:34:37,240 --> 00:34:39,750 ♪ Mine ♪ 790 00:34:39,750 --> 00:34:40,250 ♪ Mine ♪ 791 00:34:40,250 --> 00:34:42,250 ♪ Mine ♪ 792 00:34:42,250 --> 00:34:43,250 ♪ Mine... ♪ 793 00:34:43,250 --> 00:34:45,250 She won't marry me. 794 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 ( murmuring ) 795 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 Oh. 796 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 ( stammering ) 797 00:34:48,250 --> 00:34:51,760 ( fly buzzing ) 798 00:34:51,760 --> 00:34:53,260 She will. 799 00:34:53,260 --> 00:34:54,760 ( applause and cheering ) 800 00:34:57,260 --> 00:34:59,270 She won't. 801 00:34:59,270 --> 00:35:01,770 ( stammering ) 802 00:35:04,770 --> 00:35:06,770 ( groaning ) 803 00:35:06,770 --> 00:35:12,280 ♪ It may seem funny, but it's not ♪ 804 00:35:12,280 --> 00:35:13,780 ♪ Oh, no ♪ 805 00:35:13,780 --> 00:35:16,280 ♪ I'm thankful ♪ 806 00:35:16,280 --> 00:35:18,280 ♪ For what I've got ♪ 807 00:35:18,280 --> 00:35:19,790 ♪ Me, too ♪ 808 00:35:19,790 --> 00:35:24,790 ♪ It may not be a lot ♪ 809 00:35:26,290 --> 00:35:29,300 ♪ But he's large. ♪ 810 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 She will. 811 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 ( applause and cheering ) 812 00:35:34,800 --> 00:35:36,300 Yes, yes. 813 00:35:39,310 --> 00:35:41,310 She... 814 00:35:41,310 --> 00:35:43,310 ( growls ) 815 00:35:45,310 --> 00:35:49,320 Faulty flower... C-Captain Bluto. 816 00:35:49,320 --> 00:35:54,320 ( growling ) 817 00:35:54,320 --> 00:35:56,820 WOMEN: Mrs. Oyl, Olive's... 818 00:35:56,820 --> 00:35:58,830 Olive's what? 819 00:35:58,830 --> 00:36:00,330 WOMEN: Olive's... 820 00:36:00,330 --> 00:36:01,330 ( growling ) 821 00:36:01,330 --> 00:36:03,830 ...getting ready. 822 00:36:03,830 --> 00:36:05,830 Good. 823 00:36:05,830 --> 00:36:07,330 Now, where were we? 824 00:36:07,330 --> 00:36:10,340 Uh, she won't marry you, she... 825 00:36:14,340 --> 00:36:16,340 She will! 826 00:36:16,340 --> 00:36:18,340 ( applause and cheering ) 827 00:36:18,340 --> 00:36:19,850 Oh, my word! 828 00:36:21,350 --> 00:36:23,350 Son-in-law. 829 00:36:23,350 --> 00:36:25,850 ( fly buzzing ) 830 00:36:25,850 --> 00:36:27,850 Oh, yeah, yeah. 831 00:36:27,850 --> 00:36:28,860 Ah! Ooh. 832 00:36:28,860 --> 00:36:31,360 ( groans ) 833 00:36:31,360 --> 00:36:33,360 ( mumbling ) 834 00:36:34,360 --> 00:36:35,360 ( sighs ) 835 00:36:43,260 --> 00:36:45,260 ( fly buzzing ) ( growling ) 836 00:36:52,270 --> 00:36:55,770 NANA: Olive! 837 00:36:56,270 --> 00:36:58,280 ( grunts ) 838 00:36:58,280 --> 00:36:59,780 ( fly buzzing ) ( growling ) 839 00:37:02,280 --> 00:37:05,280 ( growling continues ) 840 00:37:08,290 --> 00:37:10,790 ( applause and cheering ) 841 00:37:10,790 --> 00:37:12,790 MAN: Marvelous, marvelous. 842 00:37:13,290 --> 00:37:14,790 No place to go. 843 00:37:14,790 --> 00:37:16,790 Can't go to no party without an invite. 844 00:37:16,790 --> 00:37:17,790 Whoo! ( muttering ) 845 00:37:17,790 --> 00:37:18,800 ( squawking ) 846 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 Ho, ho, ho, whoa. Whoo! Ooh. 847 00:37:20,800 --> 00:37:22,300 Miss Oyl. Oh... 848 00:37:22,300 --> 00:37:23,800 You scared the wits out of me. 849 00:37:23,800 --> 00:37:25,300 Yeah, I almost knocked 'em out of you, too. 850 00:37:25,300 --> 00:37:26,800 Sorry I did that to you. What right do you have 851 00:37:27,300 --> 00:37:28,810 to lurk here in the dark in the middle of the night 852 00:37:28,810 --> 00:37:30,310 and scare the wits out of a person? 853 00:37:30,310 --> 00:37:31,810 I wasn't. I was just, uh, kind of, uh... 854 00:37:31,810 --> 00:37:32,810 Oh, oh. 855 00:37:32,810 --> 00:37:34,810 How's your party going, Miss Oyl? 856 00:37:34,810 --> 00:37:36,810 Oh, that's a dumb question. Yeah. 857 00:37:36,810 --> 00:37:38,820 Where do you think I'm headed right this minute? 858 00:37:38,820 --> 00:37:40,320 Um... well, uh, 859 00:37:40,320 --> 00:37:41,820 mmm, that way, I think. 860 00:37:41,820 --> 00:37:42,820 Out of town. 861 00:37:42,820 --> 00:37:44,320 I am not headed out of town. Oh. 862 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 Don't you see which direction I'm facing? 863 00:37:46,320 --> 00:37:48,330 You're going, now you're facing... Oh, ooh, whoa. 864 00:37:48,330 --> 00:37:49,330 Now you're facing east. Oh. 865 00:37:49,330 --> 00:37:51,830 Maybe a little southwest. Place your bets. Oh. Oh! 866 00:37:51,830 --> 00:37:53,830 You need some help with your bags there, Miss Oyl? 867 00:37:53,830 --> 00:37:55,330 Ooh, oh, no. I didn't touch ya. 868 00:37:55,330 --> 00:37:56,330 I didn't mean to hurt ya. 869 00:37:56,330 --> 00:37:57,330 Thank you. 870 00:37:57,830 --> 00:37:58,840 Oh, you do. Oh. 871 00:37:59,840 --> 00:38:02,840 ( muttering ) 872 00:38:02,840 --> 00:38:03,840 Oh. 873 00:38:03,840 --> 00:38:06,840 No, that's the wrong way. 874 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 Oh. 875 00:38:08,850 --> 00:38:10,850 No, that's the wrong way. 876 00:38:10,850 --> 00:38:12,350 I want to go... 877 00:38:13,350 --> 00:38:14,850 Oh... 878 00:38:15,350 --> 00:38:16,350 Oh, oh... ( muttering ) 879 00:38:16,350 --> 00:38:18,360 Whoo! Oh. Oh, oh. 880 00:38:18,360 --> 00:38:19,860 Oh! ( muttering ) 881 00:38:19,860 --> 00:38:20,860 Oh, oh... 882 00:38:20,860 --> 00:38:21,860 ( horn honking ) Oh... 883 00:38:21,860 --> 00:38:22,860 That way. 884 00:38:22,860 --> 00:38:23,860 That'll be 50 cents 885 00:38:23,860 --> 00:38:25,360 impersonating-a- traffic-cop tax. 886 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 What? 887 00:38:26,360 --> 00:38:27,860 Oh. 888 00:38:27,860 --> 00:38:28,870 I'm sorry, Miss Oyl. 889 00:38:28,870 --> 00:38:31,370 Didn't recognize you from the back. 890 00:38:31,370 --> 00:38:32,870 It won't happen again. 891 00:38:32,870 --> 00:38:35,370 How come Miss Oyl don't have to pay no taxes? 892 00:38:35,370 --> 00:38:37,370 TAXMAN: That's ten cents question tax. 893 00:38:37,870 --> 00:38:40,880 ( mutters ) But... I'll let you off this time 894 00:38:40,880 --> 00:38:42,880 since you're with Miss Oyl. 895 00:38:42,880 --> 00:38:44,380 Good night, Miss Oyl. 896 00:38:44,380 --> 00:38:45,880 Well, how come being with Miss Oyl 897 00:38:45,880 --> 00:38:47,880 means I don't have to pay no... ( horn honking ) 898 00:38:47,880 --> 00:38:49,390 ...taxes? 899 00:38:49,390 --> 00:38:52,890 Well, I don't know what you're talking about. 900 00:38:52,890 --> 00:38:56,390 ( growling ) 901 00:38:56,390 --> 00:38:59,900 Here's a nice cup of tea for you, Captain Bluto, 902 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 while you're waiting. 903 00:39:04,900 --> 00:39:06,900 ( gulping loudly ) 904 00:39:06,900 --> 00:39:09,910 Where's Olive? 905 00:39:09,910 --> 00:39:11,410 Olive? 906 00:39:11,410 --> 00:39:12,910 You think everyone pays taxes 907 00:39:12,910 --> 00:39:14,410 but me and my family, don't you? Mm-hmm. 908 00:39:14,410 --> 00:39:15,910 Well, you couldn't be more wrong. 909 00:39:15,910 --> 00:39:17,410 If I'm wrong, why am I in the right? 910 00:39:17,410 --> 00:39:19,420 You think it's because I'm engaged to Bluto 911 00:39:19,420 --> 00:39:20,920 and Bluto runs the town for the Commodore 912 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 so we get special favors. 913 00:39:22,420 --> 00:39:23,420 Well, it's a lie. Hmm. 914 00:39:23,420 --> 00:39:24,920 Olive! 915 00:39:27,420 --> 00:39:29,930 ( growling ) 916 00:39:30,930 --> 00:39:32,430 Bluto is kind and generous 917 00:39:32,430 --> 00:39:34,430 and likes to do things for his loved ones. 918 00:39:34,930 --> 00:39:35,930 ( Pelican squawking ) 919 00:39:35,930 --> 00:39:37,430 And you want me to hurt his feelings. 920 00:39:37,430 --> 00:39:38,940 Well, phooey on you. 921 00:39:38,940 --> 00:39:39,940 ( mutters ) 922 00:39:40,440 --> 00:39:42,940 Hmm. You don't even care enough about me or my family 923 00:39:42,940 --> 00:39:44,440 to be at my engagement party. 924 00:39:44,440 --> 00:39:47,440 And what are you doing here in Sweethaven anyway, hmm? 925 00:39:47,440 --> 00:39:49,450 Well, I'm-I'm looking for me pap. 926 00:39:49,450 --> 00:39:50,450 Mmm. Yeah. 927 00:39:50,450 --> 00:39:53,450 Oh, well, if that's true, then where is he? 928 00:39:53,450 --> 00:39:55,950 Well, yeah, um, got me there. 929 00:39:55,950 --> 00:39:57,450 I don't really know. 930 00:39:57,450 --> 00:39:58,960 I... I got this sense 931 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 that he's here though, you know? 932 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Oh, well, all right, I'll wait. Hmm. 933 00:40:02,960 --> 00:40:05,460 Anyway, there are too many guests as it is. 934 00:40:05,460 --> 00:40:06,460 Half of them I hate. 935 00:40:06,460 --> 00:40:08,470 ( Bluto growling ) 936 00:40:08,470 --> 00:40:10,470 ( glass crunching ) 937 00:40:10,470 --> 00:40:13,970 ( growling and crunching continues ) 938 00:40:24,980 --> 00:40:26,480 One thing I remember about me pap 939 00:40:26,480 --> 00:40:28,990 was that he always used to throw me up in the air. 940 00:40:28,990 --> 00:40:31,490 But he'd never be there when I come down, you know. 941 00:40:31,490 --> 00:40:32,990 Heh, heh, heh. Mmm. 942 00:40:32,990 --> 00:40:34,990 Boy, he had a sense ka humor, didn't he? 943 00:40:34,990 --> 00:40:35,990 Yeah, that was me pap. 944 00:40:35,990 --> 00:40:37,990 I remember that time he gave me 945 00:40:37,990 --> 00:40:39,500 an electric eel as a toy. 946 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 ( laughs ): Eep! 947 00:40:40,500 --> 00:40:42,000 Yeah, that was fun. 948 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Or he'd rock me in my cradle 949 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 real, real, real hard and I'd lose me formula. 950 00:40:45,000 --> 00:40:48,500 And then he'd say, "One day, you'll be a sailor." 951 00:40:48,510 --> 00:40:51,510 That... ( laughs ) that's what I am today. 952 00:40:51,510 --> 00:40:54,010 Yeah. Sometimes, he'd bounce me on his knee. 953 00:40:54,010 --> 00:40:56,010 Most of the time he'd miss, though 954 00:40:56,010 --> 00:40:58,510 'cause he couldn't see too well with one eye. 955 00:40:58,520 --> 00:41:00,020 ( laughs ) 956 00:41:00,020 --> 00:41:01,520 Oh, me pap, yeah. 957 00:41:01,520 --> 00:41:03,520 Well, I'm not waiting any longer. Hmm. 958 00:41:03,520 --> 00:41:05,520 Oh, sorry, Miss Oyl. 959 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 ( laughs ) 960 00:41:06,520 --> 00:41:08,020 I was philoscofying. 961 00:41:08,020 --> 00:41:09,030 Mm-hmm. 962 00:41:09,030 --> 00:41:12,030 ...between us, got kind of derailed and... ( laughs ) 963 00:41:12,030 --> 00:41:14,030 Oh, yeah, long time waiting. 964 00:41:14,030 --> 00:41:16,030 ( laughs ) Wait a while.. 965 00:41:16,030 --> 00:41:18,530 What are you doing with that basket? 966 00:41:18,540 --> 00:41:20,040 Well, I-I'm carrying it. 967 00:41:20,040 --> 00:41:22,040 It's your basket, ain't it? 968 00:41:22,040 --> 00:41:23,040 It is not my basket. 969 00:41:23,540 --> 00:41:25,540 Somebody has deliberately painted that basket 970 00:41:25,540 --> 00:41:27,040 to look like my basket. 971 00:41:27,040 --> 00:41:28,540 My basket was clean and beautiful 972 00:41:28,550 --> 00:41:30,550 and this basket is ugly. ( rattling ) 973 00:41:30,550 --> 00:41:32,550 Rattlesnake! Miss Oyl, we should at least 974 00:41:32,550 --> 00:41:33,550 have dinner first, or something. 975 00:41:33,550 --> 00:41:34,550 Rattlesnake! Rattlesnake! 976 00:41:35,050 --> 00:41:36,050 Oh, rattlesnake! Ooh! Oh, oh, oh! 977 00:41:36,050 --> 00:41:37,550 Rattlesnakes? Where is it, Miss Oyl? 978 00:41:38,050 --> 00:41:39,060 Where is it? ( rattling ) 979 00:41:39,060 --> 00:41:40,060 Oh, oh, rattlesnake, oh! 980 00:41:40,060 --> 00:41:41,060 Don't worry, Miss Oyl, 981 00:41:41,060 --> 00:41:42,060 I've handled vermins before. 982 00:41:42,060 --> 00:41:44,060 I'll rattle that snakes so it's a pair of shoes. 983 00:41:44,060 --> 00:41:45,060 Rattlesnake! Rattlesnake! 984 00:41:45,060 --> 00:41:46,560 ( rattling ) I'll rattle that... 985 00:41:46,560 --> 00:41:49,070 I'll rattle him upside-down. Rattlesnake! 986 00:41:49,070 --> 00:41:50,070 I'll take his little mariachis. 987 00:41:50,570 --> 00:41:51,570 Rattlesnake! Rattlesnake! 988 00:41:51,570 --> 00:41:52,570 Uh, no, I'll get to him. 989 00:41:52,570 --> 00:41:53,570 Hey, hey, hey! 990 00:41:53,570 --> 00:41:54,570 OLIVE: Oh! 991 00:41:54,570 --> 00:41:56,570 ( coos ) 992 00:41:56,570 --> 00:41:58,070 Aw... Oh... 993 00:41:58,070 --> 00:41:59,580 ( laughs ) 994 00:41:59,580 --> 00:42:01,080 Oh... 995 00:42:01,080 --> 00:42:03,080 Blow me down. 996 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Oh. 997 00:42:04,080 --> 00:42:05,580 Here you go. 998 00:42:05,580 --> 00:42:07,080 Oh. 999 00:42:07,080 --> 00:42:08,580 Here's your snake. ( rattling ) 1000 00:42:08,590 --> 00:42:09,590 There you go. 1001 00:42:09,590 --> 00:42:11,090 What have you got here? 1002 00:42:11,090 --> 00:42:13,090 "To the one-eyed sailor." 1003 00:42:13,090 --> 00:42:14,590 Oh, that must be me. 1004 00:42:14,590 --> 00:42:16,090 Wait a minute. 1005 00:42:16,090 --> 00:42:17,090 Hold on there. 1006 00:42:17,090 --> 00:42:19,100 Watch out, I don't want to hurt you. 1007 00:42:19,100 --> 00:42:20,100 Hi. ( laughs ) 1008 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 I'll read this. 1009 00:42:21,100 --> 00:42:22,600 I'll bring it right back to you. 1010 00:42:22,600 --> 00:42:24,100 There we go. ( baby crying ) 1011 00:42:24,100 --> 00:42:25,100 Oh, I ain't that ugly. 1012 00:42:25,100 --> 00:42:27,100 ( crying ) It's all right. 1013 00:42:27,100 --> 00:42:28,600 Oh, it's okay. 1014 00:42:28,610 --> 00:42:30,610 I am, I am, I am. 1015 00:42:30,610 --> 00:42:31,610 I'm all right. 1016 00:42:31,610 --> 00:42:33,110 Hey... 1017 00:42:33,110 --> 00:42:34,110 It's okay. 1018 00:42:34,110 --> 00:42:35,110 Hey, hey, hey. 1019 00:42:35,110 --> 00:42:36,610 Hey, we're together in this. 1020 00:42:36,610 --> 00:42:37,610 Mmm, mmm. Mm-hmm. 1021 00:42:37,610 --> 00:42:39,120 All right. "I must trust someone..." 1022 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 Mmm... bah-bah-bah. 1023 00:42:41,120 --> 00:42:42,120 You're a baby. It's says here. 1024 00:42:42,120 --> 00:42:43,120 Right there, right. 1025 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 "I must trust someone with me baby 1026 00:42:45,120 --> 00:42:48,120 "until I frees meself of certain financhkal obligations. 1027 00:42:48,120 --> 00:42:50,630 Yeah. "Which will take 25 years or so 1028 00:42:50,630 --> 00:42:53,630 "at which time I shall reclaims him. 1029 00:42:53,630 --> 00:42:54,630 "In the meantime, 1030 00:42:54,630 --> 00:42:57,130 "love him as only a mudder could. 1031 00:42:57,130 --> 00:43:00,640 Signed, a mudder." 1032 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 Ho, ho, ho. 1033 00:43:02,640 --> 00:43:03,640 You want the note? 1034 00:43:03,640 --> 00:43:05,140 Okay, take it back. 1035 00:43:05,140 --> 00:43:06,140 How are ya? 1036 00:43:06,140 --> 00:43:08,640 I loves you more than you'll ever know. 1037 00:43:09,820 --> 00:43:13,820 Olive...! ( rumbling, glass shattering ) 1038 00:43:17,820 --> 00:43:19,830 ( yelling fades ) 1039 00:43:26,830 --> 00:43:29,840 ( growling ) 1040 00:43:31,840 --> 00:43:33,340 ( band playing upbeat tune ) 1041 00:43:33,340 --> 00:43:34,840 It's Olive's fault, oh, oh. 1042 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 ( gulping ) 1043 00:43:37,340 --> 00:43:37,840 Oh, oh! 1044 00:43:43,350 --> 00:43:45,350 I-I... I... 1045 00:43:47,850 --> 00:43:50,360 ♪ I'm mean, I'm mean, I'm mean ♪ 1046 00:43:50,360 --> 00:43:51,360 ♪ You know what I mean ♪ 1047 00:43:51,360 --> 00:43:52,860 ♪ He's mean, he's mean ♪ 1048 00:43:52,860 --> 00:43:54,360 ♪ You know what I say ♪ 1049 00:43:54,360 --> 00:43:55,360 ♪ He's says he's mean ♪ 1050 00:43:55,860 --> 00:43:56,860 ♪ You know what I mean ♪ 1051 00:43:56,860 --> 00:43:58,870 ♪ He's mean, he's mean ♪ 1052 00:43:59,370 --> 00:43:59,870 ♪ Mean! ♪ 1053 00:44:00,370 --> 00:44:01,370 ♪ He's mean, he's mean ♪ 1054 00:44:01,370 --> 00:44:02,370 ♪ You know what I mean ♪ 1055 00:44:02,370 --> 00:44:03,870 ♪ He's mean, he's mean ♪ 1056 00:44:03,870 --> 00:44:05,370 ♪ I'm meaner than... ♪ Aah... 1057 00:44:05,370 --> 00:44:06,870 ♪ That's it, that's it ♪ 1058 00:44:06,870 --> 00:44:07,870 ♪ I mean what I say ♪ 1059 00:44:08,380 --> 00:44:09,880 ♪ He do, he do ♪ 1060 00:44:09,880 --> 00:44:11,880 ♪ I'm so mean I had a dream ♪ 1061 00:44:11,880 --> 00:44:14,380 ♪ Of beatin' myself up ♪ 1062 00:44:14,380 --> 00:44:16,880 ♪ I broke my nose ♪ 1063 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 ♪ I broke my hand ♪ 1064 00:44:17,880 --> 00:44:19,390 ♪ I wrestled myself to the ground ♪ 1065 00:44:19,390 --> 00:44:22,890 ♪ And then I choked myself to death ♪ 1066 00:44:22,890 --> 00:44:24,890 ♪ And broke the choke and woke up ♪ 1067 00:44:24,890 --> 00:44:26,390 ( growls ) 1068 00:44:27,390 --> 00:44:28,900 ♪ I'm mean ♪ 1069 00:44:28,900 --> 00:44:31,400 ♪ You know what I mean ♪ 1070 00:44:31,400 --> 00:44:32,900 ♪ He's mean, he's mean ♪ 1071 00:44:32,900 --> 00:44:34,400 ♪ If you know what I mean ♪ 1072 00:44:34,400 --> 00:44:35,400 ( yelling ) 1073 00:44:35,400 --> 00:44:36,900 ♪ You'll know what I mean ♪ 1074 00:44:36,900 --> 00:44:38,400 ♪ Dood, dood, dood, dood ♪ 1075 00:44:38,410 --> 00:44:40,910 ♪ I'm mean ♪ ♪ He's mean, he's mean ♪ 1076 00:44:40,910 --> 00:44:43,910 ♪ Meaner than... ♪ Aah... 1077 00:44:43,910 --> 00:44:45,410 ♪ I sure am mean ♪ 1078 00:44:45,910 --> 00:44:46,910 ♪ Yeah, mean ♪ 1079 00:44:46,910 --> 00:44:48,410 ♪ He's mean, he's mean ♪ 1080 00:44:48,420 --> 00:44:49,920 ♪ I'm meaner than that ♪ 1081 00:44:52,420 --> 00:44:54,920 Out of my way! 1082 00:44:54,920 --> 00:44:55,920 ♪ You know what I mean ♪ 1083 00:44:55,920 --> 00:44:58,930 ♪ I'm so damn mean ♪ 1084 00:45:00,430 --> 00:45:02,430 ♪ I'm mean! ♪ 1085 00:45:02,430 --> 00:45:06,430 ( people talking excitedly ) 1086 00:45:07,430 --> 00:45:09,440 ( talking stops ) 1087 00:45:10,440 --> 00:45:11,440 Look at this. 1088 00:45:11,440 --> 00:45:12,440 I came looking for me pap 1089 00:45:12,440 --> 00:45:13,440 and now I'm a mudder. 1090 00:45:13,940 --> 00:45:16,440 ( talking resumes ) 1091 00:45:21,950 --> 00:45:24,450 He's so cute. 1092 00:45:24,450 --> 00:45:26,450 ( singsongy ): Little baby. 1093 00:45:26,450 --> 00:45:27,950 Little baby. 1094 00:45:28,460 --> 00:45:30,960 Olive, I, uh, certainly engaged your enjoyment party. 1095 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 And I... I mean, I... 1096 00:45:32,460 --> 00:45:33,460 Theres you go. 1097 00:45:33,460 --> 00:45:35,460 Got another two to go there. 1098 00:45:35,460 --> 00:45:38,470 Mmm, I'm not going to drop him. 1099 00:45:38,470 --> 00:45:39,970 ( singsongy ): Little baby. 1100 00:45:39,970 --> 00:45:41,970 Oh, when you throw a party, 1101 00:45:41,970 --> 00:45:44,470 you throw a party, don't you? 1102 00:45:44,470 --> 00:45:47,470 BLUTO: For the last time, where's Olive?! 1103 00:45:47,470 --> 00:45:48,980 Oh... 1104 00:45:48,980 --> 00:45:50,480 ( growling ) 1105 00:45:50,480 --> 00:45:51,980 POPEYE: Oh, yeah... 1106 00:45:51,980 --> 00:45:52,980 Uh-oh. 1107 00:45:53,480 --> 00:45:54,480 Uh-ooh. 1108 00:45:54,480 --> 00:45:55,480 Oh... 1109 00:45:55,480 --> 00:45:56,480 ( Bluto growling ) 1110 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 Oh. What...? 1111 00:45:57,480 --> 00:45:58,990 ( inhales sharply ) 1112 00:45:58,990 --> 00:46:02,990 ( grunting, sizzling ) 1113 00:46:02,990 --> 00:46:04,490 Uh-ooh. 1114 00:46:04,490 --> 00:46:06,990 ( sizzling ) 1115 00:46:06,990 --> 00:46:07,990 ( grunts ) 1116 00:46:07,990 --> 00:46:09,500 ( growling ) 1117 00:46:09,500 --> 00:46:10,500 Oh... 1118 00:46:10,500 --> 00:46:12,500 ( baby fussing ) 1119 00:46:12,500 --> 00:46:13,500 Oh, oh. 1120 00:46:13,500 --> 00:46:16,500 ( growling ) 1121 00:46:16,500 --> 00:46:18,000 The women and infinks first. 1122 00:46:18,000 --> 00:46:19,010 Here you go. Oh... 1123 00:46:19,010 --> 00:46:20,510 I'll get back to you, I will. 1124 00:46:20,510 --> 00:46:21,510 Oh, oh... 1125 00:46:21,510 --> 00:46:23,010 Oh... 1126 00:46:23,010 --> 00:46:24,510 POPEYE: Little-little something 1127 00:46:24,510 --> 00:46:25,510 to remember me by. Oh! 1128 00:46:25,510 --> 00:46:27,010 Good luck. ( fussing ) 1129 00:46:27,010 --> 00:46:28,010 Oh... Huh. 1130 00:46:28,010 --> 00:46:30,020 There's a logical explanaskin for thisk. 1131 00:46:30,020 --> 00:46:31,020 OLIVE: Oh... Oh... 1132 00:46:31,020 --> 00:46:33,020 Uh, I'd make the same mistake meself. 1133 00:46:33,020 --> 00:46:34,520 ( Bluto growling ) 1134 00:46:34,520 --> 00:46:37,520 Yeah, and I knows what you thinkins. 1135 00:46:37,520 --> 00:46:39,030 ( Bluto grunting ) 1136 00:46:39,530 --> 00:46:40,030 Oh! 1137 00:46:44,530 --> 00:46:46,030 ( Popeye muttering ) 1138 00:46:46,030 --> 00:46:47,530 ( sputtering ) 1139 00:46:47,530 --> 00:46:48,540 Oh, look at the birdies. 1140 00:46:48,540 --> 00:46:50,040 All right, I'll fight all eight of ya. 1141 00:46:50,540 --> 00:46:51,040 ( grunts ) 1142 00:46:52,040 --> 00:46:52,540 Oh... 1143 00:46:52,540 --> 00:46:54,040 Ow, ow, ow, ow, ow... 1144 00:46:54,040 --> 00:46:55,540 OLIVE: Oh, oh, oh, oh, oh, oh, 1145 00:46:55,540 --> 00:46:57,040 oh, oh, oh! 1146 00:46:57,040 --> 00:46:58,040 Oh... 1147 00:46:58,040 --> 00:47:01,050 Whoa, whoa, whoa, whoa... Oh, oh, oh, oh... 1148 00:47:01,050 --> 00:47:03,050 Whoa... 1149 00:47:03,050 --> 00:47:04,050 ( grunting ) 1150 00:47:04,050 --> 00:47:05,550 BLUTO: Okay, shorty, 1151 00:47:05,550 --> 00:47:07,550 the Oyls are going to be double taxed. 1152 00:47:07,550 --> 00:47:09,060 ( muttering ) 1153 00:47:09,060 --> 00:47:10,060 Hey, hey, what the...? 1154 00:47:10,060 --> 00:47:11,060 Hey, hey! 1155 00:47:11,060 --> 00:47:12,560 Triple taxed. 1156 00:47:12,560 --> 00:47:15,060 ( muttering ) 1157 00:47:15,060 --> 00:47:16,560 Quadruple taxed. 1158 00:47:16,560 --> 00:47:18,060 Oh, look at that, uh, oh, oh. 1159 00:47:18,060 --> 00:47:19,070 Going down. 1160 00:47:19,070 --> 00:47:20,570 Ooh, ow! 1161 00:47:20,570 --> 00:47:21,070 ( growls ) 1162 00:47:21,070 --> 00:47:22,570 ( groans ) 1163 00:47:22,570 --> 00:47:24,070 Surtaxed. 1164 00:47:24,070 --> 00:47:26,070 ( Pelican squawking ) 1165 00:47:26,070 --> 00:47:28,070 ( Popeye muttering ) 1166 00:47:28,070 --> 00:47:29,580 What a lovely shade of blue. 1167 00:47:29,580 --> 00:47:31,580 Exercise taxed. 1168 00:47:31,580 --> 00:47:33,080 Overtaxed. 1169 00:47:33,080 --> 00:47:34,580 ( muttering ) 1170 00:47:34,580 --> 00:47:35,080 And... 1171 00:47:35,080 --> 00:47:36,580 thumb taxed! 1172 00:47:36,580 --> 00:47:38,080 ( drill grinding ) 1173 00:47:40,090 --> 00:47:41,590 ( yelling ) 1174 00:47:41,590 --> 00:47:43,090 ( choking ) 1175 00:47:45,590 --> 00:47:46,590 ( blowing pipe ) 1176 00:47:46,590 --> 00:47:48,090 ( spitting ) 1177 00:47:48,090 --> 00:47:50,600 Heh! Don't thinks I blames ya, 1178 00:47:50,600 --> 00:47:52,600 'cause I don't. Nope. 1179 00:47:53,920 --> 00:47:56,930 TAXMAN: "Whereas you are in arrears on your bathtub tax 1180 00:47:56,930 --> 00:47:58,930 "and whereas there is no bathtub in extant. 1181 00:47:58,930 --> 00:48:01,930 "And whereas you are in arrears on your refrigerator tax 1182 00:48:01,930 --> 00:48:04,430 "and whereas there is no refrigerator in extant. 1183 00:48:04,430 --> 00:48:06,940 "And whereas you are in arrears on your Victrola tax 1184 00:48:06,940 --> 00:48:08,940 "and where as there is no Victrola in extant. 1185 00:48:08,940 --> 00:48:11,940 "And whereas you are in arrears on your household 1186 00:48:11,940 --> 00:48:13,940 "and impertinences maintenance tax 1187 00:48:13,940 --> 00:48:15,440 "and whereas there is no house... 1188 00:48:15,950 --> 00:48:17,950 "or household or impertinences or maintenance, 1189 00:48:17,950 --> 00:48:20,450 "by the order invested in me by Captain Bluto 1190 00:48:20,450 --> 00:48:22,450 "on behalf of his honor, the Commodore... 1191 00:48:22,950 --> 00:48:24,450 Aah, phooey, the Commodore. 1192 00:48:24,450 --> 00:48:26,960 Next to Wimpy, I hate him best. 1193 00:48:26,960 --> 00:48:29,960 "You owe..." This is extremely grave news. 1194 00:48:29,960 --> 00:48:31,460 Please, pay attention. 1195 00:48:31,460 --> 00:48:34,460 "...the sum of twelve thousand, twelve hundred, 1196 00:48:34,960 --> 00:48:37,970 twelve dollars and twelve cents." 1197 00:48:37,970 --> 00:48:39,970 Cole, stop reading! 1198 00:48:47,480 --> 00:48:50,980 Plus one sunflower- embarrassing-the-taxman tax. 1199 00:48:52,480 --> 00:48:53,480 Phooey! 1200 00:48:53,480 --> 00:48:55,490 And double phooey! 1201 00:48:55,490 --> 00:48:56,490 Avast there. Avast. 1202 00:48:56,490 --> 00:48:57,990 Watch it, you'll hurt her. 1203 00:48:57,990 --> 00:48:59,490 Oh, yeah? A lot you know. 1204 00:48:59,490 --> 00:49:01,490 Her is a him. See, it likes to smoke. 1205 00:49:01,490 --> 00:49:03,990 So... you're just a landlubber, ain't ya? 1206 00:49:03,990 --> 00:49:05,490 Oh, yeah, well, I'm a woman. 1207 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 Oh, yeah, well, I am a mudder. 1208 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 Oh, yeah? 1209 00:49:08,500 --> 00:49:11,000 Come here. 1210 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Papa. Oh, yeah? 1211 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 He wants me, he wants me there. 1212 00:49:14,000 --> 00:49:17,010 You must have an IQ about half a million, don't ya? 1213 00:49:17,010 --> 00:49:18,010 Oh, yeah, coochie-coo. 1214 00:49:18,010 --> 00:49:20,510 None of that baby talk around me son. 1215 00:49:20,510 --> 00:49:23,510 Me son's gonna be a man and not a baby, I'm thinking. 1216 00:49:23,510 --> 00:49:25,010 Ain't that right? 1217 00:49:25,010 --> 00:49:27,020 Oh, come to Papa, me little Swee'pea. 1218 00:49:27,520 --> 00:49:30,020 ♪ You're my little Swee'pea, you're my little Swee'pea. ♪ 1219 00:49:30,520 --> 00:49:31,520 Swee'pea? Mm-hmm. 1220 00:49:31,520 --> 00:49:33,020 You're bats. Oh, yeah? 1221 00:49:33,020 --> 00:49:35,520 I found him in Sweethaven. That is why he's me Swee'pea. 1222 00:49:35,530 --> 00:49:37,530 I am calling him Swee'pea, and that is his name. 1223 00:49:37,530 --> 00:49:38,530 Ain't that the truth? 1224 00:49:38,530 --> 00:49:40,030 Yeah? Mm-hmm, yeah. 1225 00:49:40,530 --> 00:49:42,530 Well, Swee'pea is about the worst name I ever heard on a baby. 1226 00:49:42,530 --> 00:49:44,530 Well, what do you want me to call him? Baby Oyl? 1227 00:49:44,530 --> 00:49:45,540 ( squeals ) 1228 00:49:45,540 --> 00:49:47,040 ( crowd murmuring ) 1229 00:49:47,040 --> 00:49:49,540 CASTOR: Excuse me. 1230 00:49:49,540 --> 00:49:52,040 Excuse me. Excuse me, please. 1231 00:49:52,040 --> 00:49:54,040 A bit of boxing tonight. 1232 00:49:54,040 --> 00:49:56,050 ( all chatting excitedly ) 1233 00:50:10,060 --> 00:50:12,060 ( horn sounding ) 1234 00:50:17,070 --> 00:50:19,070 ( horn sounding ) 1235 00:50:19,070 --> 00:50:21,570 CASTOR: What could happen to me? 1236 00:50:21,570 --> 00:50:23,570 Well, I could get killed. 1237 00:50:23,570 --> 00:50:26,080 It'd be worth getting killed to help Mom and Pop. 1238 00:50:26,580 --> 00:50:28,080 What if I won? 1239 00:50:28,080 --> 00:50:29,580 I'm fast, I'm foxy. 1240 00:50:29,580 --> 00:50:32,080 He could have a heart attack. 1241 00:50:32,080 --> 00:50:36,590 ( band playing Sweethaven anthem, off-key ) 1242 00:50:46,600 --> 00:50:50,600 ALL: ♪ Sweet Sweethaven ♪ 1243 00:50:52,600 --> 00:50:56,110 ♪ God must love us... ♪ 1244 00:50:56,610 --> 00:50:58,110 OLIVE: Ooh, and I disapprove of you 1245 00:50:58,110 --> 00:50:59,610 taking me to a fight 1246 00:50:59,610 --> 00:51:01,110 and my parents to a fight 1247 00:51:01,110 --> 00:51:02,110 and my baby to a fight. 1248 00:51:03,610 --> 00:51:07,620 ♪ Ah, Sweethaven... ♪ 1249 00:51:07,620 --> 00:51:08,620 POPEYE: Fights is fun. 1250 00:51:08,620 --> 00:51:11,120 OLIVE: Oh, fights are not fun. 1251 00:51:17,630 --> 00:51:19,630 NANA: Know the words for this song, Cole? 1252 00:51:19,630 --> 00:51:21,130 COLE: Of course I know the words. 1253 00:51:21,130 --> 00:51:22,630 It's our national anthem, isn't it? 1254 00:51:22,630 --> 00:51:23,630 POPEYE: Pardon us... 1255 00:51:24,130 --> 00:51:25,630 Ah-ah-ah. That'll be 62 cents-- 1256 00:51:25,640 --> 00:51:28,140 going-to-an-illegal- sporting-event tax. 1257 00:51:28,140 --> 00:51:30,640 If it's illegal, how come it's going on? 1258 00:51:31,640 --> 00:51:32,640 ( bell dinging ) 1259 00:51:32,640 --> 00:51:35,140 WIMPY: Ladies and gentlemen! 1260 00:51:35,650 --> 00:51:37,650 Citizens of Sweethaven... 1261 00:51:37,650 --> 00:51:40,150 Popcorn! 1262 00:51:40,150 --> 00:51:42,150 Be careful... ( muttering ) 1263 00:51:42,650 --> 00:51:44,150 Ooh, watch that step. 1264 00:51:44,150 --> 00:51:45,650 Wait a minute. 1265 00:51:45,660 --> 00:51:47,660 They're having a lover's quarrel in front of us. 1266 00:51:47,660 --> 00:51:49,160 ( bell dinging ) 1267 00:51:49,160 --> 00:51:51,660 WIMPY: That unworthiest of worthies... 1268 00:51:51,660 --> 00:51:53,160 the pejorator of... 1269 00:51:53,160 --> 00:51:54,660 Fight stuff. 1270 00:51:54,660 --> 00:51:57,670 Fight stuff! 1271 00:51:57,670 --> 00:51:59,670 Now, look at that. Isn't that...? 1272 00:51:59,670 --> 00:52:00,670 Wait a minute. 1273 00:52:00,670 --> 00:52:04,170 Yeah... right there, right there is Castor. 1274 00:52:04,170 --> 00:52:05,170 OLIVE: Castor! 1275 00:52:05,170 --> 00:52:06,180 Oh, my son! Castor! 1276 00:52:06,180 --> 00:52:08,180 POPEYE: Make a man outta yourself. 1277 00:52:08,180 --> 00:52:10,180 Mom, Pop, I'm gonna fight him. 1278 00:52:10,180 --> 00:52:11,180 Whoops. 1279 00:52:11,180 --> 00:52:12,180 NANA: Don't go! 1280 00:52:12,180 --> 00:52:13,180 Oh, it's my baby. 1281 00:52:13,180 --> 00:52:15,180 Get out-- Get my baby outta there! 1282 00:52:15,180 --> 00:52:16,690 Don't touch his feet! 1283 00:52:16,690 --> 00:52:18,690 He's gotta dance with those feet. 1284 00:52:20,690 --> 00:52:23,190 ( cheering ) 1285 00:52:23,190 --> 00:52:25,190 GEEZIL: Castor, we go home now. 1286 00:52:25,190 --> 00:52:26,700 Olive, do something about this. 1287 00:52:26,700 --> 00:52:27,700 What are you, a nut? 1288 00:52:27,700 --> 00:52:28,700 What good are you, Olive? 1289 00:52:28,700 --> 00:52:30,700 You get in there and get your brother out of this! 1290 00:52:30,700 --> 00:52:32,200 I can't stand much more of this. 1291 00:52:32,200 --> 00:52:33,700 ( bell dinging ) Where are my pills? 1292 00:52:34,200 --> 00:52:35,200 GEEZIL: Don't do this! 1293 00:52:35,200 --> 00:52:37,210 Mr. Geezil, get him outta there, Geezil! 1294 00:52:37,210 --> 00:52:38,710 WIMPY: Gentlemen, you know the rules: 1295 00:52:38,710 --> 00:52:40,210 There are no rules. 1296 00:52:40,210 --> 00:52:41,710 This is a fight to the finish. 1297 00:52:44,210 --> 00:52:45,710 First man who is dead, loses. 1298 00:52:45,720 --> 00:52:47,220 Good luck to both of you. 1299 00:52:47,220 --> 00:52:48,220 Did you see what he was doing?! 1300 00:52:48,720 --> 00:52:50,220 You didn't see?! Good luck to you. 1301 00:52:50,220 --> 00:52:51,220 GEEZIL: I hate you to pieces! 1302 00:52:51,220 --> 00:52:52,720 All right, come over here. 1303 00:52:52,720 --> 00:52:54,220 Now don't, don't kill him. 1304 00:52:54,220 --> 00:52:56,230 Just fluff him up a bit. 1305 00:52:56,230 --> 00:52:58,230 ( Nana shouts indistinctly ) 1306 00:53:00,730 --> 00:53:02,730 GEEZIL: You'll be leading with the left hand. 1307 00:53:03,230 --> 00:53:06,240 Castor! Castor, get outta there! 1308 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 ( kiss ) 1309 00:53:07,240 --> 00:53:09,240 Go for him, right away, son. ( bell dings ) 1310 00:53:09,740 --> 00:53:10,740 Come on, Castor. 1311 00:53:11,240 --> 00:53:13,240 ( taunting indistinctly ) 1312 00:53:15,750 --> 00:53:17,750 Give him Oyl, Castor! 1313 00:53:17,750 --> 00:53:20,250 Give him Oyl! 1314 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 ( woman shouting encouragement ) 1315 00:53:23,750 --> 00:53:25,250 ( Castor yelling ) 1316 00:53:26,760 --> 00:53:28,760 NANA: Come on, hit him, hit him, hit him...! 1317 00:53:28,760 --> 00:53:29,760 POPEYE: Hang him! 1318 00:53:29,760 --> 00:53:31,260 Come on, Castor. 1319 00:53:31,260 --> 00:53:32,760 Come on, knock him. 1320 00:53:32,760 --> 00:53:34,260 ( thud ) 1321 00:53:34,260 --> 00:53:35,760 Oh! 1322 00:53:35,770 --> 00:53:36,770 ( shouting ) 1323 00:53:36,770 --> 00:53:38,770 ( taunting indistinctly ) 1324 00:53:38,770 --> 00:53:40,770 WIMPY: ...three, four, five, six... 1325 00:53:40,770 --> 00:53:41,770 POPEYE: Get up! 1326 00:53:41,770 --> 00:53:43,770 Your name's Castor, not Custer. 1327 00:53:43,770 --> 00:53:45,270 Come on, sting that whale! 1328 00:53:45,270 --> 00:53:47,280 GEEZIL: Don't make him mad, Castor. 1329 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 ( yells ) 1330 00:53:48,280 --> 00:53:49,280 ( chuckles nervously ) 1331 00:53:49,280 --> 00:53:50,780 GEEZIL: He's not a person! 1332 00:53:50,780 --> 00:53:51,780 Hi. I'm, uh... Cas... 1333 00:53:51,780 --> 00:53:55,280 ( groans ) That's it! Come on, that's it. 1334 00:53:55,280 --> 00:53:57,290 Kick him! 1335 00:53:58,790 --> 00:54:00,290 Didn't you see that? 1336 00:54:00,290 --> 00:54:01,790 Hey, ya bum! You're a bum. 1337 00:54:01,790 --> 00:54:03,290 I'll teaches ya how to fight fair. 1338 00:54:07,300 --> 00:54:08,800 GEEZIL: He's not a person! 1339 00:54:08,800 --> 00:54:10,300 One, two, three... 1340 00:54:10,300 --> 00:54:12,800 Oh, hello. Very good. Very good fight. 1341 00:54:12,800 --> 00:54:13,800 ...five... Up, up, up! 1342 00:54:14,300 --> 00:54:16,310 POPEYE: Ya outta get taught how to fight. 1343 00:54:16,310 --> 00:54:19,310 ( crowd jeering ) 1344 00:54:19,310 --> 00:54:20,310 I got your numbers! 1345 00:54:20,310 --> 00:54:21,310 Ya beached whale. 1346 00:54:21,310 --> 00:54:23,810 I'm gonna teach ya... No, no, no! 1347 00:54:23,810 --> 00:54:25,820 No! 1348 00:54:27,320 --> 00:54:29,320 ( thudding ) ( Nana shrieking ) 1349 00:54:29,320 --> 00:54:31,820 ( crowd booing ) ( bell dinging ) 1350 00:54:34,320 --> 00:54:35,820 ( gasping, cheering ) 1351 00:54:35,830 --> 00:54:37,330 Oh. Popeye! 1352 00:54:37,330 --> 00:54:39,330 COLE: Watch out now, Mr. Oxmeat! 1353 00:54:46,340 --> 00:54:47,340 You, you, you! 1354 00:54:47,340 --> 00:54:49,840 You're gonna be kissing canvas real soon. 1355 00:54:49,840 --> 00:54:51,340 ( laughing ) 1356 00:54:51,340 --> 00:54:54,340 OLIVE: Oh! Oh! 1357 00:54:54,340 --> 00:54:56,350 Poor little fatherless baby. 1358 00:54:56,350 --> 00:54:58,350 Oh, you'll be murdered. 1359 00:54:58,350 --> 00:55:01,350 WIMPY: All right, gentlemen, you both know the rules. 1360 00:55:01,350 --> 00:55:03,350 This is to be a fight to the finish. 1361 00:55:03,350 --> 00:55:05,350 Touch gloves and come out fighting. 1362 00:55:05,860 --> 00:55:06,360 What are you afraid of? 1363 00:55:06,860 --> 00:55:07,860 I got a magnet in there or something? 1364 00:55:07,860 --> 00:55:08,860 ( chuckles ) 1365 00:55:10,860 --> 00:55:12,860 ( angry staccato laugh ): Come on! 1366 00:55:12,860 --> 00:55:14,360 You scums. I know who you... 1367 00:55:14,360 --> 00:55:15,360 OLIVE: That was dirty. 1368 00:55:15,360 --> 00:55:16,870 Little birdies-- I think you're gonna be seeing 1369 00:55:16,870 --> 00:55:18,370 real soon. Be right back, Mom. 1370 00:55:18,370 --> 00:55:19,370 I know you will, sonny. 1371 00:55:19,870 --> 00:55:20,370 ( dinging ) 1372 00:55:20,370 --> 00:55:22,370 GEEZIL: All right, here we go. 1373 00:55:22,370 --> 00:55:23,870 Now, what were we thinking 1374 00:55:23,870 --> 00:55:25,370 what was before half thing 1375 00:55:25,370 --> 00:55:27,380 on winning ahead with your mind? 1376 00:55:27,380 --> 00:55:29,380 OLIVE: Give him a karate chop! 1377 00:55:40,390 --> 00:55:41,890 GEEZIL: Very good. 1378 00:55:41,890 --> 00:55:43,890 Fist... that's fighting. 1379 00:55:43,890 --> 00:55:45,390 OLIVE: You can take him! 1380 00:55:47,900 --> 00:55:50,400 ( Olive laughing ) 1381 00:55:52,900 --> 00:55:54,400 Don't you dare! 1382 00:55:54,400 --> 00:55:55,400 Hey, your mudder's here? So what? 1383 00:55:55,400 --> 00:55:57,410 You bet I'm his mother. Pleased to meet you, ma'am. 1384 00:55:57,910 --> 00:55:58,410 I'm a mudder meself. 1385 00:55:58,910 --> 00:56:01,410 That's his mudder; I can't bust him... 1386 00:56:01,410 --> 00:56:02,410 You see? 1387 00:56:02,410 --> 00:56:04,410 You're letting his mother's be distracting you. 1388 00:56:04,910 --> 00:56:05,920 Not be doing that. 1389 00:56:05,920 --> 00:56:06,920 That kid... ( muttering ) 1390 00:56:06,920 --> 00:56:08,920 You don't bust him, he kill you, right? 1391 00:56:09,420 --> 00:56:09,920 Yeah, I got it. 1392 00:56:10,420 --> 00:56:11,920 Now listen. Dancing, dancing, dancing. 1393 00:56:11,920 --> 00:56:13,420 ( Popeye humming ) 1394 00:56:13,420 --> 00:56:15,420 Dancing, dancing. Dancing legs. 1395 00:56:15,420 --> 00:56:16,930 Be careful. 1396 00:56:16,930 --> 00:56:20,430 WOMAN: Come on, sailor, fight! 1397 00:56:20,430 --> 00:56:22,430 OLIVE: Oh, yeah. Watch it! 1398 00:56:22,430 --> 00:56:24,430 To the left. To the right. Look out. 1399 00:56:24,430 --> 00:56:26,940 Easy! Easy! Watch what you're doing. 1400 00:56:26,940 --> 00:56:28,940 OLIVE: Popeye! 1401 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 Oh, be careful. 1402 00:56:31,940 --> 00:56:32,940 Be careful. 1403 00:56:34,940 --> 00:56:35,950 POPEYE: There. 1404 00:56:35,950 --> 00:56:36,450 I gotta ask you... 1405 00:56:36,450 --> 00:56:38,450 get your mudders... outta the ring. 1406 00:56:38,450 --> 00:56:39,450 Oh, oh. 1407 00:56:41,450 --> 00:56:43,450 The bucket. 1408 00:56:44,450 --> 00:56:45,950 Watch it! Watch it! She's got a bucket! 1409 00:56:47,460 --> 00:56:49,960 ( yells ) ( bucket clattering ) 1410 00:56:49,960 --> 00:56:52,960 Oh, Mommy! I'm sorry. 1411 00:56:54,460 --> 00:56:56,970 Oh, I'm sorry. Where do I send the flowers? 1412 00:56:56,970 --> 00:56:57,470 ( Popeye grunts ) 1413 00:57:03,470 --> 00:57:04,970 ( grunts ) 1414 00:57:04,970 --> 00:57:07,480 That's it. Come on! 1415 00:57:09,980 --> 00:57:11,980 WOMAN: Give him the old one-two! 1416 00:57:11,980 --> 00:57:12,980 POPEYE: That's one. 1417 00:57:14,980 --> 00:57:16,990 That's two... and three for me. 1418 00:57:24,490 --> 00:57:27,000 Timber. 1419 00:57:30,500 --> 00:57:32,500 ( cheering ) 1420 00:57:34,000 --> 00:57:36,010 ( bell dinging ) 1421 00:57:49,030 --> 00:57:51,030 POPEYE: Oh, can't see nuttins. 1422 00:57:51,030 --> 00:57:53,530 Oh, there it is. 1423 00:58:30,570 --> 00:58:32,070 POPEYE: Hey, Cap'n Pea. 1424 00:58:32,070 --> 00:58:34,070 ( chuckles softly ) 1425 00:58:37,070 --> 00:58:39,580 Look it there, Olives. He's got my eye. 1426 00:58:39,580 --> 00:58:41,080 He does not have your eyes. 1427 00:58:41,080 --> 00:58:43,580 He's got my eyes. He's got your mouth. 1428 00:58:43,580 --> 00:58:44,580 Dizzy dame. 1429 00:58:44,580 --> 00:58:45,580 ( chuckles softly ) 1430 00:58:45,580 --> 00:58:48,580 One day, Swee'pea's, he's gonna go to school 1431 00:58:48,580 --> 00:58:50,590 and bust bigger kids in the mush. 1432 00:58:50,590 --> 00:58:53,090 Yeah, you like that, don't yous? Yeah. 1433 00:58:53,090 --> 00:58:55,090 And we'll move into a vine-covered cottage 1434 00:58:55,090 --> 00:58:56,090 on a shady lane. 1435 00:58:56,090 --> 00:58:58,590 And we'll garden together, and we'll play house. 1436 00:59:00,600 --> 00:59:04,100 ♪ I've been sailin' 'bout the seven seas ♪ 1437 00:59:04,100 --> 00:59:07,100 ♪ Lookin' for somebodys who would sail with me ♪ 1438 00:59:07,100 --> 00:59:15,610 ♪ Sail with me ♪ 1439 00:59:15,610 --> 00:59:18,110 ♪ And I've been waiting for someone like you ♪ 1440 00:59:18,610 --> 00:59:21,120 ♪ A man who could love me and will promise to ♪ 1441 00:59:21,120 --> 00:59:35,630 ♪ Stay with me ♪ 1442 00:59:38,630 --> 00:59:51,150 ♪ Sailing ♪ 1443 00:59:51,150 --> 00:59:55,150 ♪ Sail... ♪ 1444 00:59:55,150 --> 00:59:59,660 ♪ Nothin' feels better than a rows on the sea ♪ 1445 00:59:59,660 --> 01:00:04,160 ♪ And I can't think of anyone but you to stay with me ♪ 1446 01:00:06,660 --> 01:00:08,660 ( giggling ) 1447 01:00:13,170 --> 01:00:17,170 ♪ Stay with me ♪ 1448 01:00:17,170 --> 01:00:19,180 ♪ Sail with me ♪ 1449 01:00:19,180 --> 01:00:23,180 ♪ Stay with me ♪ 1450 01:00:23,180 --> 01:00:26,180 ♪ Sail with me ♪ 1451 01:00:26,180 --> 01:00:28,680 ♪ Stay with me ♪ 1452 01:00:28,680 --> 01:00:31,690 ♪ Stay... ♪ 1453 01:00:31,690 --> 01:00:36,690 ♪ With me ♪ 1454 01:00:36,690 --> 01:00:40,700 ♪ Sail... ♪ 1455 01:00:41,200 --> 01:00:46,700 ♪ With... me ♪ 1456 01:00:46,700 --> 01:00:48,700 ♪ Me. ♪ 1457 01:00:48,700 --> 01:00:52,210 Oh, Popeye. Shh. 1458 01:00:52,210 --> 01:00:54,210 GEEZIL: What is that glop you're eating? 1459 01:00:54,210 --> 01:00:55,210 WIMPY: It's a soup burger. 1460 01:00:55,210 --> 01:00:57,210 These are difficult times. 1461 01:00:57,210 --> 01:00:58,210 Burgers can't be choosers. 1462 01:00:58,210 --> 01:00:59,720 Phooey. 1463 01:00:59,720 --> 01:01:02,720 Work is what is making the heart grow stronger. Come. 1464 01:01:02,720 --> 01:01:04,220 Open wide. 1465 01:01:04,220 --> 01:01:05,220 Bye, Mom. 1466 01:01:05,220 --> 01:01:06,720 Ow! 1467 01:01:06,720 --> 01:01:08,720 Worry, worry, worry. 1468 01:01:08,720 --> 01:01:10,230 ( Popeye muttering ) 1469 01:01:10,230 --> 01:01:11,730 Now... there! 1470 01:01:11,730 --> 01:01:13,730 Well, hope the taxes don't come to too much. 1471 01:01:13,730 --> 01:01:17,230 Oh, the main thing is that you're all right. 1472 01:01:17,230 --> 01:01:19,740 Yeah. 1473 01:01:19,740 --> 01:01:20,740 Well, were you worried 1474 01:01:20,740 --> 01:01:24,240 that I might have gotten killed or something, maybe, yeah? 1475 01:01:24,240 --> 01:01:25,240 Oh, Popeye, don't be silly. 1476 01:01:25,240 --> 01:01:26,740 I knew. 1477 01:01:26,740 --> 01:01:29,240 POPEYE: Oh, you... you didn't have no confidenkce. 1478 01:01:29,250 --> 01:01:30,750 OLIVE: Oh, I did, too. 1479 01:01:30,750 --> 01:01:31,750 Mm-hmm, yeah. 1480 01:01:31,750 --> 01:01:32,750 I did, too. 1481 01:01:32,750 --> 01:01:33,750 After I asked Swee'pea. 1482 01:01:33,750 --> 01:01:35,250 Oh, yeah, yeah. ( chuckling ) 1483 01:01:35,250 --> 01:01:36,250 That's rich. 1484 01:01:36,250 --> 01:01:38,750 Oh, you're gone now. You're really a dizzy dame. 1485 01:01:38,750 --> 01:01:39,760 Oh, I asked Swee'pea, 1486 01:01:39,760 --> 01:01:40,760 and he told me. 1487 01:01:41,260 --> 01:01:42,260 Isn't that so? 1488 01:01:42,260 --> 01:01:43,760 ( whistling ) 1489 01:01:47,260 --> 01:01:49,270 What's this here? 1490 01:01:49,270 --> 01:01:51,270 See, I asked Swee'pea, 1491 01:01:51,270 --> 01:01:54,270 "Swee'pea, will Popeye be killed?" 1492 01:01:54,270 --> 01:01:55,770 Uh-uh. No? 1493 01:01:55,770 --> 01:01:59,270 So then I asked, 1494 01:01:59,280 --> 01:02:02,780 "Swee'pea, will Popeye be seriously maimed?" 1495 01:02:02,780 --> 01:02:04,280 ( gurgling ) 1496 01:02:04,280 --> 01:02:05,280 No? 1497 01:02:05,280 --> 01:02:06,780 ( chuckling ) 1498 01:02:06,780 --> 01:02:07,780 That's two for two. 1499 01:02:07,780 --> 01:02:09,790 That could happen to anybody, ya know. 1500 01:02:09,790 --> 01:02:13,790 So then I queried, "Swee'pea, 1501 01:02:13,790 --> 01:02:15,790 will Popeye actually survive?" 1502 01:02:15,790 --> 01:02:17,790 ( whistles ) 1503 01:02:17,790 --> 01:02:19,290 POPEYE: Yeah, I survived. Yeah, yeah. 1504 01:02:19,300 --> 01:02:21,300 OLIVE: "What? You mean he'll win?" 1505 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 ( whistles ) 1506 01:02:22,300 --> 01:02:23,800 Oh! ( Popeye chuckles ) 1507 01:02:23,800 --> 01:02:25,300 That's-that's a neat trick. 1508 01:02:25,300 --> 01:02:28,800 Oh-ho, me infant is a psychic of profiks. 1509 01:02:28,800 --> 01:02:30,810 POPEYE: If I didn't see it with me own eye, 1510 01:02:30,810 --> 01:02:31,810 I wouldn't believe it. 1511 01:02:31,810 --> 01:02:33,810 COLE: That kid's a regular forecaster. 1512 01:02:33,810 --> 01:02:36,810 Remind me to ask him about gold futures. 1513 01:02:36,810 --> 01:02:40,320 More interested in talking to him about immediate futures. 1514 01:02:40,320 --> 01:02:41,320 Uh, Popeye? 1515 01:02:41,320 --> 01:02:42,320 POPEYE: Yeah? 1516 01:02:42,320 --> 01:02:43,820 WIMPY: He's an adorable little fellow. 1517 01:02:43,820 --> 01:02:45,820 And he's a psychic, too. Ain't that the truth. 1518 01:02:45,820 --> 01:02:47,820 WIMPY: But he looks a little peaked to me. 1519 01:02:47,820 --> 01:02:50,330 He needs some air. 1520 01:02:50,330 --> 01:02:53,330 Air? That's all we have here is air. 1521 01:02:53,330 --> 01:02:54,830 WIMPY: With your permission, Popeye, 1522 01:02:54,830 --> 01:02:56,830 I'll... take him for a little walk. 1523 01:02:56,830 --> 01:02:57,830 Well, Wimpy, why not? 1524 01:02:57,830 --> 01:02:58,830 I mean, you're like his uncle. 1525 01:02:58,830 --> 01:03:00,340 You're his Uncle Wimp. 1526 01:03:00,340 --> 01:03:01,340 ( chuckling ) 1527 01:03:01,340 --> 01:03:02,340 Yeah, that's it. 1528 01:03:02,840 --> 01:03:03,840 Come along. 1529 01:03:03,840 --> 01:03:04,840 Hey, don't forget his little hat here. 1530 01:03:04,840 --> 01:03:05,840 Don't forget his hat. 1531 01:03:05,840 --> 01:03:06,840 He's going out in uniform. 1532 01:03:06,840 --> 01:03:07,840 Oh, of course. 1533 01:03:07,840 --> 01:03:08,840 There you go. 1534 01:03:08,840 --> 01:03:09,850 Thank you. 1535 01:03:09,850 --> 01:03:10,850 Ain't that something? 1536 01:03:11,350 --> 01:03:12,350 He's taking him for a walk. 1537 01:03:12,350 --> 01:03:13,350 Hey! 1538 01:03:13,350 --> 01:03:14,350 Hey, wait a minute there. 1539 01:03:14,350 --> 01:03:15,850 You trying to pull a fask one? 1540 01:03:15,850 --> 01:03:16,850 He can't walks yet. 1541 01:03:16,850 --> 01:03:17,850 Oh, I'll carry him. 1542 01:03:17,850 --> 01:03:19,860 Oh, in that case, it's all right then. 1543 01:03:19,860 --> 01:03:22,360 As long as you take him for a drags or something. 1544 01:03:22,360 --> 01:03:23,860 Hey, I want to carry him for a walk. 1545 01:03:23,860 --> 01:03:25,360 Oh, leave him be there, Olive. 1546 01:03:25,360 --> 01:03:27,860 It's Uncle Wimps going with the Swee'pea. 1547 01:03:27,860 --> 01:03:30,370 Oh, yeah, Wimpy can take him but I can't? Hmm. 1548 01:03:30,370 --> 01:03:31,870 Well, um... 1549 01:03:31,870 --> 01:03:33,870 wh-who says you can't? 1550 01:03:33,870 --> 01:03:35,370 You said I can't. Hmm. 1551 01:03:35,370 --> 01:03:37,870 Oh. Well, um... 1552 01:03:37,870 --> 01:03:39,880 that was before. 1553 01:03:39,880 --> 01:03:41,880 Before what? 1554 01:03:41,880 --> 01:03:44,380 Well, um... 1555 01:03:44,380 --> 01:03:49,390 before I... I knew you was worried about me. 1556 01:03:49,390 --> 01:03:51,390 Oh! 1557 01:03:51,390 --> 01:03:52,390 Oh. 1558 01:03:52,390 --> 01:03:54,890 You mean, now I can carry him 1559 01:03:54,890 --> 01:03:57,390 just because I was worried about you? 1560 01:03:57,390 --> 01:03:58,890 Yes. Yes, mm-hmm. 1561 01:03:58,890 --> 01:04:01,400 Phooey. 1562 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 Phooey? 1563 01:04:02,400 --> 01:04:03,900 Mm. 1564 01:04:03,900 --> 01:04:05,400 Y-You said "phooey" to me? 1565 01:04:05,400 --> 01:04:08,400 I said "phooey" and I mean "phooey." 1566 01:04:08,400 --> 01:04:09,910 Phooey. 1567 01:04:13,910 --> 01:04:15,410 She said "phooey" to me. ( laughs ) 1568 01:04:15,410 --> 01:04:17,410 She said... 1569 01:04:17,410 --> 01:04:19,420 "phooey" to me. 1570 01:04:19,420 --> 01:04:22,420 ( racing trumpet sounding ) 1571 01:04:26,920 --> 01:04:28,920 WIMPY: We have Lickety Split, number one. 1572 01:04:28,920 --> 01:04:31,430 Number three, Sandcrab. 1573 01:04:31,430 --> 01:04:32,430 How 'bout six? 1574 01:04:32,430 --> 01:04:33,430 ( whistling ) 1575 01:04:33,430 --> 01:04:34,430 Everything's going to be all right. 1576 01:04:34,430 --> 01:04:35,430 Now, he's with his Uncle Wimps, 1577 01:04:35,430 --> 01:04:36,430 and they've only been gone 1578 01:04:36,430 --> 01:04:37,430 for a couple of hours. 1579 01:04:37,430 --> 01:04:38,430 Yeah, couple of hours. 1580 01:04:38,430 --> 01:04:40,440 Ooh, wait a minute. 1581 01:04:40,440 --> 01:04:42,440 This town could have been built in a couple of hours. Whoo! 1582 01:04:42,440 --> 01:04:44,440 Oh, got to be trustworthy. Wimps is trustworthy. 1583 01:04:44,440 --> 01:04:46,440 Wait a minute, I don't trust him as far as I can throw him. 1584 01:04:46,440 --> 01:04:47,940 Throw him? I can't even lift him. 1585 01:04:47,940 --> 01:04:48,940 I don't see them anywhere. 1586 01:04:48,940 --> 01:04:51,450 Well, maybe they went to the Rough House. 1587 01:04:51,450 --> 01:04:53,450 No, Wimpy's barred from the Rough House. 1588 01:04:53,450 --> 01:04:54,450 Bad credit. Right. 1589 01:04:54,450 --> 01:04:56,950 Oh, my stars and horses! 1590 01:04:56,950 --> 01:04:58,950 ( gasps ): Derby day? 1591 01:04:58,950 --> 01:05:00,460 That rat Wimpy. 1592 01:05:00,460 --> 01:05:01,960 What's this got to do with me Swee'pea? 1593 01:05:01,960 --> 01:05:03,460 They've gone to the races. 1594 01:05:03,460 --> 01:05:04,960 A baby at the horse races. 1595 01:05:04,960 --> 01:05:06,460 Where is these races? 1596 01:05:06,460 --> 01:05:08,460 Come on. Let's go. 1597 01:05:08,460 --> 01:05:10,970 ( shouting ) 1598 01:05:10,970 --> 01:05:14,470 ( neighing ) 1599 01:05:14,470 --> 01:05:17,470 Come on! Come on! 1600 01:05:24,480 --> 01:05:25,980 ( dinging ) 1601 01:05:25,980 --> 01:05:27,980 Oh! 1602 01:05:35,490 --> 01:05:37,990 ( all shouting encouragement ) 1603 01:05:40,000 --> 01:05:41,500 And the winner is... 1604 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 Cat's Pajamas. 1605 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 Yippee! 1606 01:05:44,500 --> 01:05:46,500 We've done it. 1607 01:05:46,500 --> 01:05:48,000 POPEYE: Oh, that Wimps. 1608 01:05:48,000 --> 01:05:50,010 Abducticating me Swee'pea there. 1609 01:05:50,010 --> 01:05:52,010 Oh, a race track ain't no nurskery. 1610 01:05:52,010 --> 01:05:54,510 Oh, patience, patience. 1611 01:05:54,510 --> 01:05:55,510 Got to remain calm. 1612 01:05:55,510 --> 01:05:56,510 That's it. 1613 01:05:57,010 --> 01:05:58,010 Straight ahead. 1614 01:05:58,010 --> 01:06:00,020 ( lusty whistles ) 1615 01:06:00,020 --> 01:06:01,520 ( door closes ) 1616 01:06:01,520 --> 01:06:03,020 WOMAN: Lonesome, chubby? 1617 01:06:09,530 --> 01:06:10,530 We've got it. Look. 1618 01:06:10,530 --> 01:06:12,530 The Wax Doors and Gardeners? 1619 01:06:12,530 --> 01:06:15,030 No. Number two, Ed. 1620 01:06:15,030 --> 01:06:16,030 Ed? 1621 01:06:16,030 --> 01:06:17,530 That's a horse. 1622 01:06:17,530 --> 01:06:20,540 All right... number six, Holy Moly. 1623 01:06:20,540 --> 01:06:22,040 ( whistles ) You like Holy Moly? 1624 01:06:22,040 --> 01:06:23,040 ( race starting trumpet plays ) 1625 01:06:23,040 --> 01:06:24,540 Holy Moly? 1626 01:06:24,540 --> 01:06:26,040 ( giggles ) Holy Moly. 1627 01:06:26,040 --> 01:06:27,540 That's it, Holy Moly. 1628 01:06:27,540 --> 01:06:28,540 We can't lose. 1629 01:06:29,040 --> 01:06:31,050 Everything on Holy Moly. 1630 01:06:31,050 --> 01:06:32,550 ( starting bell dings ) ( shouting ) 1631 01:06:32,550 --> 01:06:35,050 ( horses neighing, pounding hoofbeats ) 1632 01:06:35,050 --> 01:06:39,050 ( all shouting encouragement ) 1633 01:06:41,060 --> 01:06:42,560 ( neighing ) 1634 01:06:42,560 --> 01:06:43,560 WIMPY: Come on, Holy Moly. 1635 01:06:43,560 --> 01:06:45,560 Come on, Holy Moly. 1636 01:06:45,560 --> 01:06:47,060 ( neighing ) 1637 01:06:47,060 --> 01:06:50,070 Come on! Come on! 1638 01:06:51,570 --> 01:06:53,070 Come on! 1639 01:06:55,570 --> 01:06:57,070 Come on... oh, we're going to win. 1640 01:06:57,070 --> 01:06:59,070 Ooh, look. Hooray! 1641 01:06:59,070 --> 01:07:00,080 We've done it! 1642 01:07:03,580 --> 01:07:05,080 POPEYE: Oh, what is this? 1643 01:07:05,080 --> 01:07:06,080 A house of ill repukes? 1644 01:07:06,080 --> 01:07:11,090 Ooh, who'd bring me infant to this den of immoraliky? 1645 01:07:11,090 --> 01:07:13,090 Don't touch nothin'. You might get a venerable disease. 1646 01:07:13,090 --> 01:07:14,590 OLIVE: Oh. Ooh. Ooh! 1647 01:07:14,590 --> 01:07:16,590 Is that a bed pole you got in your pocket, handsome? 1648 01:07:16,590 --> 01:07:18,590 Hello. Better grab me loins up for this one. 1649 01:07:18,590 --> 01:07:20,100 Read your paper, Cole. 1650 01:07:22,600 --> 01:07:24,600 Will you...? 1651 01:07:24,600 --> 01:07:27,100 You know, if Mom caught me in here she'd kill me. 1652 01:07:27,100 --> 01:07:29,100 ( gasps ): There's Mom. 1653 01:07:29,100 --> 01:07:30,610 Where is that Wimpy? 1654 01:07:30,610 --> 01:07:33,110 ( cash register rings ) 1655 01:07:33,110 --> 01:07:34,110 Oh! 1656 01:07:34,110 --> 01:07:35,110 Pardon me. 1657 01:07:35,110 --> 01:07:36,610 Oh! Oh! 1658 01:07:40,620 --> 01:07:42,620 Oh, Castor, what are you doing here? 1659 01:07:42,620 --> 01:07:44,120 I've been behind you all the time. 1660 01:07:44,120 --> 01:07:46,120 $110, $120. POPEYE: There he is. 1661 01:07:46,120 --> 01:07:47,120 Wimpy, I'm disgustapated. 1662 01:07:47,120 --> 01:07:49,120 May I borrow the infant for just a moment here? 1663 01:07:49,120 --> 01:07:50,130 Oh, well, yes, for just a moment. 1664 01:07:50,130 --> 01:07:51,630 I don't want your little sweet peepers 1665 01:07:51,630 --> 01:07:52,630 to see what's about to happen. 1666 01:07:52,630 --> 01:07:54,130 SWEE'PEA: Bye-bye. Bye-bye. 1667 01:07:54,130 --> 01:07:56,130 I ought to bust you right in the mush. 1668 01:07:56,630 --> 01:07:58,130 Yeah, what is this? 1669 01:07:58,130 --> 01:08:00,140 It's 120 simoleons. 1670 01:08:00,140 --> 01:08:01,640 OLIVE: You won 120 simoleons? 1671 01:08:01,640 --> 01:08:03,640 You know how many hamburgers that is? 1672 01:08:03,640 --> 01:08:04,640 Put your eye where your ear is. 1673 01:08:04,640 --> 01:08:06,140 Disgraceful. How many races? 1674 01:08:06,140 --> 01:08:07,140 Two races. 1675 01:08:07,140 --> 01:08:09,140 Hmm, let me see that racing form. 1676 01:08:09,140 --> 01:08:11,150 Oh, maybe we can... 1677 01:08:11,150 --> 01:08:12,650 Oh, Swee'pea? We, oh... oh, now... 1678 01:08:12,650 --> 01:08:14,150 Wait, no. No child of mine 1679 01:08:14,150 --> 01:08:15,650 is growing up to be a raceking kout. 1680 01:08:15,650 --> 01:08:16,650 Come on, me little... 1681 01:08:16,650 --> 01:08:17,650 OLIVE: Now, wait a minute. 1682 01:08:17,650 --> 01:08:20,160 ( race starting trumpet plays ) 1683 01:08:21,660 --> 01:08:23,160 Ooh... oh. 1684 01:08:23,160 --> 01:08:24,160 What are you doing there? 1685 01:08:24,160 --> 01:08:25,660 No childs of mine will be exploiticated 1686 01:08:25,660 --> 01:08:26,660 for ill-gotten gains. 1687 01:08:26,660 --> 01:08:29,160 Yeah, that's true. You're going to be a president one day. 1688 01:08:29,160 --> 01:08:30,670 It is not ill-gotten, it's good-gotten gains. 1689 01:08:30,670 --> 01:08:32,670 These gains with cloth us and feed us and save us. 1690 01:08:32,670 --> 01:08:34,170 Wrong is wrong even when it helps you. 1691 01:08:34,170 --> 01:08:35,670 The horses are at the gate. 1692 01:08:35,670 --> 01:08:39,170 Oh, family is more important than dumb morality, hmm. 1693 01:08:39,170 --> 01:08:41,180 Oh, look, he's got something in his eye. 1694 01:08:41,180 --> 01:08:42,180 Let me see. 1695 01:08:42,180 --> 01:08:43,180 Oh, I know how that feels. 1696 01:08:43,180 --> 01:08:44,180 There you go. 1697 01:08:48,180 --> 01:08:49,680 OLIVE: Steven's Wish? 1698 01:08:49,690 --> 01:08:51,690 Keep It Going? 1699 01:08:51,690 --> 01:08:53,190 Lady Lucy? 1700 01:08:53,190 --> 01:08:54,690 Sucking Lemons? 1701 01:08:54,690 --> 01:08:55,690 ( whistles ) 1702 01:08:55,690 --> 01:08:56,690 Sucking Lemons! 1703 01:08:56,690 --> 01:08:58,190 Oh, what am I? 1704 01:08:58,190 --> 01:09:00,700 Some kind of barnacle on the dinghy of life? 1705 01:09:00,700 --> 01:09:02,200 OLIVE: Oh, make it snappy. 1706 01:09:02,200 --> 01:09:03,200 Oh, I ain't no doctors, 1707 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 but I knows that I'm losing me patience. 1708 01:09:05,200 --> 01:09:08,200 120 simoleons on Sucking Lemons, please. 1709 01:09:08,200 --> 01:09:10,210 What am I? 1710 01:09:10,210 --> 01:09:12,210 Some kind of judge or lawyers? 1711 01:09:12,210 --> 01:09:14,710 ( growling ) 1712 01:09:14,710 --> 01:09:18,710 Maybe not, but I knows what law suitks me. 1713 01:09:18,710 --> 01:09:20,720 Careful there, don't ruffle me feathers. 1714 01:09:20,720 --> 01:09:23,220 What am I? 1715 01:09:23,220 --> 01:09:26,720 I ain't no physcikisk, but I knows what matters. 1716 01:09:26,720 --> 01:09:28,220 What am I? 1717 01:09:28,220 --> 01:09:31,230 I'm Popeye, the sailor. 1718 01:09:31,230 --> 01:09:34,730 ♪ And I yam what I yam what I yam and I yam what I yam ♪ 1719 01:09:34,730 --> 01:09:36,230 ♪ And that's all that I yam ♪ 1720 01:09:36,230 --> 01:09:37,230 ♪ 'Cause I yam what I yam ♪ 1721 01:09:37,230 --> 01:09:38,730 ( horse whinnies ) 1722 01:09:38,730 --> 01:09:39,740 You've got it? 1723 01:09:39,740 --> 01:09:40,740 I think so, yes. 1724 01:09:40,740 --> 01:09:42,240 ( hoofbeats pounding ) 1725 01:09:42,240 --> 01:09:44,740 ♪ And I got a lot of muskle, and I only gots one eye ♪ 1726 01:09:44,740 --> 01:09:47,740 ♪ And I never hurts nobodys, and I'll never tell a lie ♪ 1727 01:09:47,740 --> 01:09:50,250 ♪ Top to me bottoms from the bottoms to me top ♪ 1728 01:09:50,250 --> 01:09:52,750 ♪ That's the way it is till the day that I drop ♪ 1729 01:09:52,750 --> 01:09:55,250 ♪ What am I? ♪ 1730 01:09:55,250 --> 01:09:57,750 ♪ I yam what I yam ♪ 1731 01:09:57,750 --> 01:09:59,250 ( Popeye murmurs, horse neighs ) 1732 01:09:59,250 --> 01:10:01,260 ♪ I yam what I yam what I yam what I yam... ♪ 1733 01:10:01,260 --> 01:10:03,760 Here he comes. Come on, Sucking Lemon. ♪ What I yam, what I yam ♪ 1734 01:10:03,760 --> 01:10:05,260 Oh, come on, get up there. Ooh! 1735 01:10:05,260 --> 01:10:06,260 POPEYE: Wondered about meself. 1736 01:10:06,260 --> 01:10:08,260 To be or not to be-- who's axskin'? 1737 01:10:08,260 --> 01:10:11,770 ♪ I can open up an ockean, I can take a lot of sail ♪ 1738 01:10:11,770 --> 01:10:14,770 ♪ I can lose a lot of waters, and I'll never have to bail ♪ 1739 01:10:15,270 --> 01:10:18,270 ♪ On the coast of Madagascar, grab a whale by the tail ♪ Boy, let's go get it. 1740 01:10:18,270 --> 01:10:19,770 ♪ What am I? ♪ 1741 01:10:19,780 --> 01:10:21,780 ♪ What am I? ♪ 1742 01:10:21,780 --> 01:10:23,280 I yam what I yam! 1743 01:10:23,280 --> 01:10:25,780 ♪ I'm Popeye, the sailor ♪ 1744 01:10:25,780 --> 01:10:28,780 ♪ I'm Popeye, the sailor ♪ 1745 01:10:28,780 --> 01:10:31,290 ♪ I'm Popeye, the sailor ♪ 1746 01:10:31,290 --> 01:10:33,790 ♪ I yam what I yam, and that's all that I yam ♪ 1747 01:10:33,790 --> 01:10:36,790 ♪ I yam what I yam what I yam what I yam ♪ 1748 01:10:36,790 --> 01:10:39,290 ♪ I'm Popeye, the sailor man. ♪ 1749 01:10:39,290 --> 01:10:40,800 Ha-ha! 1750 01:10:40,800 --> 01:10:43,800 Whoo, hoo-hoo! 1751 01:10:43,800 --> 01:10:45,800 ( singing jibberish ) 1752 01:10:45,800 --> 01:10:46,800 ( laughs ) 1753 01:10:46,800 --> 01:10:49,300 Arms, don't fail me now. 1754 01:10:49,300 --> 01:10:50,810 ( instrumental break ) 1755 01:11:00,820 --> 01:11:04,320 ♪ I am what I am and that's all that I am ♪ 1756 01:11:04,320 --> 01:11:06,820 ♪ I'm Popeye, the sailor man. ♪ 1757 01:11:06,820 --> 01:11:07,820 ( laughs ) 1758 01:11:08,320 --> 01:11:12,830 Whoo, hoo-hoo! 1759 01:11:12,830 --> 01:11:15,830 ( shouting and arguing ) 1760 01:11:20,340 --> 01:11:22,840 ( gong clangs, reverberates ) 1761 01:11:32,850 --> 01:11:34,850 Whoo, hoo-hoo! 1762 01:11:34,850 --> 01:11:37,690 ( cheering fades ) 1763 01:11:39,030 --> 01:11:40,030 ( Olive weeping ) 1764 01:11:40,030 --> 01:11:42,530 Oh, I hate to do this, Swee'pea, but it's neskessary. 1765 01:11:42,530 --> 01:11:44,530 Sometimes you got to do things you don't want to do 1766 01:11:44,530 --> 01:11:46,030 when you got to do 'em, but... 1767 01:11:46,040 --> 01:11:47,040 NANA: Oh, it's cruel, Mr. Eye... 1768 01:11:47,540 --> 01:11:49,040 It may not make sense now but maybe later. 1769 01:11:49,540 --> 01:11:51,040 ...uh, Mr. Pop... um, Mr. Popeye. 1770 01:11:51,040 --> 01:11:52,540 POPEYE: I'm sorry, Mrs. Oyl, 1771 01:11:52,540 --> 01:11:55,540 but it's parenk's duty to protect me adopticated son 1772 01:11:55,540 --> 01:11:56,550 from child abusk. 1773 01:11:56,550 --> 01:11:58,050 Oh, oh, but think of Olive. 1774 01:11:58,050 --> 01:12:00,050 You can't take the poor baby 1775 01:12:00,050 --> 01:12:01,550 away from poor Olive. 1776 01:12:01,550 --> 01:12:03,050 Me moraliky ain't bilge, Mrs. Oyl. 1777 01:12:03,050 --> 01:12:04,550 Me mind is set, and when me mind is set, 1778 01:12:05,050 --> 01:12:06,560 I don't think from nothin'. 1779 01:12:06,560 --> 01:12:07,560 You sure about that? 1780 01:12:07,560 --> 01:12:09,060 Yeah, I think so, yes. 1781 01:12:09,060 --> 01:12:11,560 ( Swee'pea crying, Popeye muttering ) 1782 01:12:11,560 --> 01:12:13,060 COLE: Maybe we owe him an apology. 1783 01:12:13,060 --> 01:12:14,060 We'll find another place 1784 01:12:14,060 --> 01:12:15,560 to plant ourselves. Yeah. 1785 01:12:16,070 --> 01:12:17,070 ( Popeye grunts ) 1786 01:12:17,070 --> 01:12:18,070 Me, I'll check you, okay? 1787 01:12:18,070 --> 01:12:20,070 Yeah, you all right there? This ain't bad, is it? 1788 01:12:20,070 --> 01:12:22,070 It ain't the Ritz, but at least you get 1789 01:12:22,070 --> 01:12:24,070 a little womb service here, huh? 1790 01:12:24,070 --> 01:12:25,570 ( Swee'pea giggles ) 1791 01:12:25,570 --> 01:12:27,080 POPEYE: It ain't no palatkial mansion either, 1792 01:12:27,080 --> 01:12:28,080 but we got something. 1793 01:12:28,080 --> 01:12:30,080 Best I ever saw. 1794 01:12:30,080 --> 01:12:31,580 It's got your blankets here. 1795 01:12:31,580 --> 01:12:32,580 Yeah, there we goes. 1796 01:12:32,580 --> 01:12:33,580 Got your blankets. 1797 01:12:33,580 --> 01:12:34,580 Here we go. 1798 01:12:35,080 --> 01:12:36,590 You moved out of the Oyl's? 1799 01:12:36,590 --> 01:12:38,090 None of your business. 1800 01:12:38,090 --> 01:12:39,590 $4.25, moving out tax. 1801 01:12:39,590 --> 01:12:42,590 Nuts to you, and nuts to your taxes. 1802 01:12:42,590 --> 01:12:43,590 You moved in here? 1803 01:12:43,590 --> 01:12:44,590 What's it look like? 1804 01:12:44,590 --> 01:12:46,090 $5.25, moving-in tax. 1805 01:12:46,100 --> 01:12:47,600 Oh, don't forget double nuts. 1806 01:12:47,600 --> 01:12:49,100 And where's this baby come from? 1807 01:12:49,100 --> 01:12:50,600 Oh, this pelican's brought him. 1808 01:12:50,600 --> 01:12:53,600 89 cents-- unlicensed baby tax. 1809 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Oh, get out of here! 1810 01:12:56,110 --> 01:12:56,610 Don't take me personal. 1811 01:12:57,110 --> 01:12:57,610 Hey, oh-oh, oh, no! 1812 01:12:57,610 --> 01:12:59,110 ( yelling ) 1813 01:13:03,110 --> 01:13:05,610 ( all cheering ) 1814 01:13:10,120 --> 01:13:15,620 Hoop... hoop... hoopla! 1815 01:13:15,620 --> 01:13:17,130 Did ya see that, what he did? 1816 01:13:17,130 --> 01:13:18,630 A whole lot of peoples. 1817 01:13:18,630 --> 01:13:21,630 ( Popeye chuckling ) 1818 01:13:21,630 --> 01:13:23,130 ( crowd heckling ) 1819 01:13:25,630 --> 01:13:27,640 Oh, thank you. 1820 01:13:27,640 --> 01:13:29,640 ( raucous cheering ) 1821 01:13:35,140 --> 01:13:36,650 MAN: Go tax the fishes! 1822 01:13:36,650 --> 01:13:39,650 ( laughing ) 1823 01:13:59,170 --> 01:14:02,170 ( Swee'pea whimpering ) 1824 01:14:11,180 --> 01:14:14,680 Swee'pea? Swee'pea? Swee'pea? 1825 01:14:14,680 --> 01:14:17,690 Where's Swee'pea? 1826 01:14:17,690 --> 01:14:19,690 ( stammering ): Swee'pea! 1827 01:14:19,690 --> 01:14:21,190 ( Swee'pea crying ) 1828 01:14:21,190 --> 01:14:24,690 POPEYE ( yelling ): Where's Swee'pea?! 1829 01:14:24,690 --> 01:14:26,700 Swee'pea! 1830 01:14:26,700 --> 01:14:31,200 ( echoing ): Swee'pea! 1831 01:14:35,200 --> 01:14:36,710 ( wind blowing ) 1832 01:14:36,710 --> 01:14:40,710 ( thunder rumbling softly ) 1833 01:14:40,710 --> 01:14:42,710 ( blowing and rumbling stop ) 1834 01:14:42,710 --> 01:14:46,210 ( wood creaking ) 1835 01:14:53,220 --> 01:14:55,220 ( gentle rattling ) 1836 01:15:00,230 --> 01:15:01,730 ( sighs ) 1837 01:15:01,730 --> 01:15:06,740 It's me own fault Swee'pea's been kidnapped. 1838 01:15:06,740 --> 01:15:08,740 Olives was right. 1839 01:15:08,740 --> 01:15:13,740 Even an orphan needs a mudder and a fadder. 1840 01:15:13,740 --> 01:15:15,240 Oh.. 1841 01:15:15,240 --> 01:15:17,250 If I was going to be Swee'pea's mudder, 1842 01:15:17,250 --> 01:15:19,750 I should have at least let her be his fadder. 1843 01:15:19,750 --> 01:15:22,250 Ovisk ovisk. 1844 01:15:22,250 --> 01:15:23,750 Oh... 1845 01:15:23,750 --> 01:15:27,260 I ain't man enough to be a mudder. 1846 01:15:27,260 --> 01:15:31,260 ♪ And all at once I knew, I knew at once ♪ 1847 01:15:31,260 --> 01:15:34,760 ♪ I knew he needed me ♪ 1848 01:15:38,770 --> 01:15:45,770 ♪ Until the day I die, I won't know why I knew he needed me ♪ 1849 01:15:50,280 --> 01:15:52,280 ♪ It could be fantasy ♪ 1850 01:15:52,280 --> 01:15:56,290 ♪ Oh-oh ♪ 1851 01:15:56,290 --> 01:16:00,290 ♪ Or maybe it's because ♪ 1852 01:16:00,290 --> 01:16:04,790 ♪ He needs me, he needs me, he needs me, he needs me ♪ 1853 01:16:05,290 --> 01:16:08,300 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1854 01:16:13,300 --> 01:16:20,310 ♪ Da-da, da, da, da, da, da-da, da-da, da ♪ 1855 01:16:21,810 --> 01:16:24,310 ♪ It's like a dime a dance, I'll take a chance ♪ 1856 01:16:24,810 --> 01:16:28,320 ♪ I will because he needs me ♪ 1857 01:16:33,320 --> 01:16:36,330 ♪ No one ever asked before, before ♪ 1858 01:16:36,330 --> 01:16:39,330 ♪ Because they never needed me... ♪ 1859 01:16:39,330 --> 01:16:41,830 But I do. 1860 01:16:41,830 --> 01:16:44,330 But he does! 1861 01:16:44,830 --> 01:16:49,840 ♪ Maybe it's because he's so alone ♪ 1862 01:16:49,840 --> 01:16:55,340 ♪ Maybe it's because he's never had a home ♪ 1863 01:16:55,840 --> 01:16:59,350 ♪ He needs me, he needs me, he needs me, he needs me ♪ 1864 01:16:59,350 --> 01:17:02,850 ♪ He needs me, he needs me ♪ 1865 01:17:05,850 --> 01:17:08,860 ♪ For once, for once in life ♪ 1866 01:17:08,860 --> 01:17:12,860 ♪ I finally felt that someone needed me ♪ 1867 01:17:18,370 --> 01:17:23,370 ♪ And if it turns out real ♪ 1868 01:17:23,370 --> 01:17:28,380 ♪ Then love can turn the wheel ♪ 1869 01:17:28,380 --> 01:17:30,880 ♪ Because he needs me, he needs me ♪ 1870 01:17:30,880 --> 01:17:35,880 ♪ He needs me, he needs me, he needs me, he needs me ♪ 1871 01:17:41,390 --> 01:17:46,900 ♪ Da-da, da, da, da, da, da-da, da-da, dum ♪ 1872 01:17:46,900 --> 01:17:54,400 ♪ Da-da, da, da, da, da, da-da, da-da, da. ♪ 1873 01:18:04,410 --> 01:18:07,920 ( horn blowing ) 1874 01:18:07,920 --> 01:18:09,920 ( wood creaking ) 1875 01:18:09,920 --> 01:18:12,420 ( water lapping softly ) 1876 01:18:12,420 --> 01:18:13,920 ( snoring ) 1877 01:18:13,920 --> 01:18:16,420 ( slurping ) 1878 01:18:20,930 --> 01:18:23,430 ( loud belch ) 1879 01:18:26,940 --> 01:18:29,440 ( whimpering ) 1880 01:18:38,950 --> 01:18:41,450 Bye-bye. 1881 01:18:45,450 --> 01:18:48,040 Dear... 1882 01:18:48,040 --> 01:18:50,040 Swee'peas. 1883 01:18:50,040 --> 01:18:53,680 ♪ Everybody's gotta have somebodys ♪ 1884 01:18:53,680 --> 01:18:56,470 ♪ Even if it's only mes ♪ 1885 01:18:56,470 --> 01:18:59,270 ♪ Stops yer cryin', Swee'peas ♪ 1886 01:18:59,270 --> 01:19:02,050 ♪ And try to go to sleeps ♪ 1887 01:19:02,050 --> 01:19:05,360 ♪ I don't know hows you got here ♪ 1888 01:19:05,720 --> 01:19:08,610 ♪ I don't knows if you cares ♪ 1889 01:19:08,610 --> 01:19:11,110 ♪ You could've come from Heavens ♪ 1890 01:19:11,610 --> 01:19:14,200 ♪ Or a typhoon anywhere ♪ 1891 01:19:14,200 --> 01:19:20,790 ♪ Well, me, I came from Heaven of Cuddly Na-La Lagoon ♪ 1892 01:19:20,790 --> 01:19:26,800 ♪ And I was told me mammy gave me up in a typhoon ♪ 1893 01:19:26,800 --> 01:19:29,880 ♪ Well, don't you cry, little Swee'pea ♪ 1894 01:19:29,880 --> 01:19:33,090 ♪ You and me, we's both the same ♪ 1895 01:19:33,090 --> 01:19:35,970 ♪ And the biggest tear I ever seen ♪ 1896 01:19:35,970 --> 01:19:39,510 ♪ Came in the eye of a hurricane ♪ 1897 01:19:39,510 --> 01:19:44,930 ♪ Go to sleep, sleep, sleepy, now tell me what you sees ♪ 1898 01:19:45,350 --> 01:19:51,740 ♪ And someday when you's older I'll tell you's all about me. ♪ 1899 01:19:52,940 --> 01:19:54,860 "Love... 1900 01:19:54,860 --> 01:19:57,860 From Popeye." 1901 01:19:59,360 --> 01:20:01,360 Oh, oh... 1902 01:20:01,360 --> 01:20:03,370 ( loud pop ) 1903 01:20:24,890 --> 01:20:27,390 ( clattering ) 1904 01:20:33,400 --> 01:20:36,900 ( Popeye scatting melody ) 1905 01:21:06,900 --> 01:21:09,730 WIMPY: Let me see, now... 1906 01:21:09,730 --> 01:21:11,730 "Keep out." 1907 01:21:11,730 --> 01:21:14,740 Hmm... "Tax shelter." 1908 01:21:14,740 --> 01:21:16,740 Uh... 1909 01:21:17,240 --> 01:21:18,240 Oh, the Commodore's boat, 1910 01:21:18,740 --> 01:21:20,740 but no Commodore, of course. 1911 01:21:23,750 --> 01:21:26,250 ( gulls cawing ) 1912 01:21:32,990 --> 01:21:36,500 Aha! 1913 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 Swee'pea's still in Sweethaven. Wimpy! 1914 01:21:38,500 --> 01:21:40,500 Who are you talking to? Uh, uh... 1915 01:21:40,500 --> 01:21:42,000 What did you say about Swee'pea? 1916 01:21:42,000 --> 01:21:43,000 I said nothing! 1917 01:21:43,510 --> 01:21:44,510 Oh! 1918 01:21:44,510 --> 01:21:46,010 Oh... but what about... Bluto? 1919 01:21:46,010 --> 01:21:47,510 Oh, help, help, oh. Oh, my, oh! 1920 01:21:47,510 --> 01:21:48,510 Oh, oh. Oh dear, oh. 1921 01:21:48,510 --> 01:21:50,510 Miss Olive, please help me. So help me, help me. 1922 01:21:50,510 --> 01:21:51,510 G-Get me out. Phooey! 1923 01:21:51,510 --> 01:21:52,510 Not until you tell me 1924 01:21:52,510 --> 01:21:54,020 everything you know about Swee'pea. 1925 01:21:54,020 --> 01:21:55,520 I know nothing! 1926 01:21:55,520 --> 01:21:56,520 Come clean! 1927 01:21:56,520 --> 01:21:57,520 Oh! No! 1928 01:21:57,520 --> 01:21:59,520 Oh, no! I confess, I confess! 1929 01:21:59,520 --> 01:22:01,020 Yeah, infinks. 1930 01:22:01,520 --> 01:22:04,030 Ew! I hates infinks. 1931 01:22:04,030 --> 01:22:06,030 The kid's worth a fortune, Commodore! 1932 01:22:06,030 --> 01:22:08,030 Uh, I got all the fortune 1933 01:22:08,530 --> 01:22:10,030 I cares about, you idiot. 1934 01:22:10,530 --> 01:22:13,540 I got me buried treasure... 1935 01:22:13,540 --> 01:22:16,540 and don't you wishes you knows where it's hid. 1936 01:22:16,540 --> 01:22:19,040 ( laughs ) 1937 01:22:19,040 --> 01:22:22,040 Eat your spinach, you no good infink. 1938 01:22:22,040 --> 01:22:23,040 Eat it. 1939 01:22:23,550 --> 01:22:25,550 Eat it! 1940 01:22:26,050 --> 01:22:27,050 Eat it! 1941 01:22:27,050 --> 01:22:28,050 Oh, I can't see anything. 1942 01:22:28,550 --> 01:22:29,550 There's no one home. Let's go. 1943 01:22:29,550 --> 01:22:31,550 Wimpy, you come back here this very minute. 1944 01:22:31,550 --> 01:22:32,550 Uh... 1945 01:22:32,550 --> 01:22:33,560 Open this door. 1946 01:22:33,560 --> 01:22:34,560 It's probably locked. 1947 01:22:34,560 --> 01:22:35,560 Open this door! 1948 01:22:35,560 --> 01:22:36,560 BLUTO: Commodore. 1949 01:22:36,560 --> 01:22:38,060 PAPPY: Shh. 1950 01:22:38,060 --> 01:22:39,060 ( cries ) 1951 01:22:39,060 --> 01:22:41,060 Don't keep calling me Commodore... 1952 01:22:41,560 --> 01:22:45,070 inside this here harbor. 1953 01:22:45,070 --> 01:22:47,570 I got millions o' emenies. 1954 01:22:47,570 --> 01:22:49,570 And you is ten or 12 of 'em. 1955 01:22:49,570 --> 01:22:51,570 BLUTO: I call you an old fool. 1956 01:22:52,070 --> 01:22:54,080 We could break the bank at the betting parlor. 1957 01:22:54,080 --> 01:22:55,580 This kid can predict the future. 1958 01:22:55,580 --> 01:22:59,080 PAPPY: I don't want to break the bank in the betting parlora, 1959 01:22:59,080 --> 01:23:00,080 you noninticky. 1960 01:23:00,080 --> 01:23:04,090 I owns the betting parlora, and I owns you. 1961 01:23:04,090 --> 01:23:05,590 ( grunts ) 1962 01:23:05,590 --> 01:23:07,090 So don't talk to me about no future. 1963 01:23:07,090 --> 01:23:09,590 I hates the future. 1964 01:23:09,590 --> 01:23:11,590 And I hates the past. 1965 01:23:11,590 --> 01:23:13,600 And I hates the present. 1966 01:23:13,600 --> 01:23:14,600 Especially you, yeah. 1967 01:23:14,600 --> 01:23:18,100 BLUTO: All these years I've been loyal mean, 1968 01:23:18,100 --> 01:23:19,100 and all these years, 1969 01:23:19,100 --> 01:23:21,600 you've been dropping hints about buried treasure. 1970 01:23:21,600 --> 01:23:23,610 You think that's fair, hmm? 1971 01:23:23,610 --> 01:23:26,610 Don't darest say I ain't fair. 1972 01:23:26,610 --> 01:23:28,610 True I hates, 1973 01:23:28,610 --> 01:23:31,110 but I come by me hating fair... 1974 01:23:31,110 --> 01:23:33,110 and square. 1975 01:23:33,110 --> 01:23:35,120 Hating's me call. 1976 01:23:35,120 --> 01:23:37,620 I will live and die by hating. 1977 01:23:37,620 --> 01:23:39,620 ( chuckles ) 1978 01:23:39,620 --> 01:23:43,630 Hate's done me more good than anything in the world. 1979 01:23:43,630 --> 01:23:45,130 ( grumbling ) 1980 01:23:45,630 --> 01:23:48,630 ♪ It's not easy bein' me ♪ 1981 01:23:48,630 --> 01:23:51,630 ♪ Masker of me own deskiny ♪ 1982 01:23:51,630 --> 01:23:54,640 ♪ And I hates responsibiliky ♪ 1983 01:23:54,640 --> 01:23:57,140 ♪ Oh, it's not easy bein' me ♪ 1984 01:23:57,140 --> 01:23:59,640 Shut your lip, and open your mouth. 1985 01:23:59,640 --> 01:24:01,640 ♪ Oh, it's hard to be in charge ♪ 1986 01:24:01,640 --> 01:24:03,650 ♪ Even harder bein' large ♪ 1987 01:24:03,650 --> 01:24:06,150 ♪ But you're charged when you're in charge ♪ 1988 01:24:06,150 --> 01:24:09,150 ♪ No, it's not easy bein' me ♪ 1989 01:24:09,150 --> 01:24:11,150 Oh, I hate you so much! What's as much as a mutiny? 1990 01:24:11,150 --> 01:24:13,650 Mutiny! 1991 01:24:13,660 --> 01:24:17,660 ♪ Oh, it's not easy bein' me ♪ 1992 01:24:17,660 --> 01:24:20,660 ♪ Admiral of me own ship at sea ♪ 1993 01:24:20,660 --> 01:24:21,660 I've been scuppered. 1994 01:24:21,660 --> 01:24:23,160 Oh, we better tell Popeye 1995 01:24:23,160 --> 01:24:24,170 we found him. 1996 01:24:24,170 --> 01:24:25,170 Who? 1997 01:24:25,170 --> 01:24:26,670 ♪ It's not easy being me ♪ 1998 01:24:26,670 --> 01:24:27,670 Shh! Everyone. Come on. 1999 01:24:27,670 --> 01:24:29,170 Torpedoed. I've been torpedoed. 2000 01:24:29,170 --> 01:24:31,170 ♪ It's not easy bein' me ♪ 2001 01:24:31,170 --> 01:24:32,670 ♪ The problems of the large ♪ 2002 01:24:32,670 --> 01:24:34,680 ♪ If ya know what I mean ♪ 2003 01:24:34,680 --> 01:24:36,680 ♪ He's large, he's large! ♪ 2004 01:24:36,680 --> 01:24:38,680 ♪ I got me own destiny ♪ 2005 01:24:38,680 --> 01:24:40,180 ♪ Yo ho, yo ho! ♪ 2006 01:24:40,180 --> 01:24:42,680 ♪ It's not easy bein' mean! ♪ 2007 01:24:42,680 --> 01:24:46,190 ♪ Sometimes some things happen ♪ 2008 01:24:46,190 --> 01:24:51,190 ♪ I don't know why anymore ♪ 2009 01:24:51,190 --> 01:24:53,190 ♪ Sometime one time something happened ♪ 2010 01:24:53,700 --> 01:24:55,700 ♪ I don't know what anymore ♪ 2011 01:24:55,700 --> 01:24:58,200 ( laughs ) 2012 01:24:58,200 --> 01:25:00,700 ♪ It's not easy bein' me ♪ 2013 01:25:00,700 --> 01:25:04,210 ♪ Masker of me own indignity ♪ 2014 01:25:04,210 --> 01:25:07,710 ♪ And it's not the all or end of me ♪ 2015 01:25:07,710 --> 01:25:12,210 ♪ Still, it's not easy bein' me ♪ 2016 01:25:12,210 --> 01:25:14,220 ♪ It's not easy bein' me ♪ 2017 01:25:14,220 --> 01:25:16,220 Me own rope, too. 2018 01:25:16,220 --> 01:25:18,720 ♪ It's not easy... ♪ 2019 01:25:18,720 --> 01:25:19,720 ( Bluto laughs ) 2020 01:25:19,720 --> 01:25:21,220 ♪ Bein' me... ♪ 2021 01:25:21,220 --> 01:25:22,220 Hey, you harming Swee'peas? 2022 01:25:22,220 --> 01:25:23,220 What? OLIVE: Oh. 2023 01:25:23,220 --> 01:25:24,730 Oh. Shh. No. You'll break his heart. 2024 01:25:24,730 --> 01:25:25,730 Your father. 2025 01:25:25,730 --> 01:25:27,230 You found me fadder? 2026 01:25:27,230 --> 01:25:28,730 No! 2027 01:25:28,730 --> 01:25:29,730 Yes. 2028 01:25:29,730 --> 01:25:30,730 Oh. 2029 01:25:30,730 --> 01:25:32,230 Oh, you tell him. 2030 01:25:32,230 --> 01:25:34,240 Uh... No, I'll tell him. 2031 01:25:34,240 --> 01:25:35,740 Oh, no. Don't tell him. 2032 01:25:35,740 --> 01:25:37,240 Let's don't tell him. 2033 01:25:37,240 --> 01:25:38,240 Well, what did you find? 2034 01:25:38,240 --> 01:25:39,740 Me Swee'pea and me fadder? 2035 01:25:39,740 --> 01:25:41,240 Uh, more than that. 2036 01:25:41,240 --> 01:25:43,740 You found me fadder and me Swee'pea. Oh. 2037 01:25:43,750 --> 01:25:45,250 Commodore. Oh, no. 2038 01:25:45,250 --> 01:25:46,250 Well, you-you found me fadder, 2039 01:25:46,750 --> 01:25:47,750 me Swee'pea and the Commodore. 2040 01:25:47,750 --> 01:25:49,250 OLIVE: Oh. And Captain Bluto. 2041 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 OLIVE: Oh! Oh, I get it. 2042 01:25:50,250 --> 01:25:51,750 No, that's a real cool joke there. 2043 01:25:51,750 --> 01:25:52,750 OLIVE: Your father is a rat! 2044 01:25:52,750 --> 01:25:54,260 Oh. 2045 01:25:54,260 --> 01:25:56,760 A crook and a kidnapper. 2046 01:25:56,760 --> 01:25:58,260 And he's on the Commodore's boat right now 2047 01:25:58,260 --> 01:25:59,260 with Bluto and Swee'pea. 2048 01:25:59,760 --> 01:26:00,760 That's what I can't tell you. 2049 01:26:00,760 --> 01:26:01,760 No, he ain't. 2050 01:26:02,260 --> 01:26:03,260 Oh, he is, he is! 2051 01:26:03,260 --> 01:26:04,770 No, he ain't, he ain't. Oh. 2052 01:26:04,770 --> 01:26:06,770 And me fadder ain't no kidnappers. 2053 01:26:06,770 --> 01:26:07,770 Oh, he is, too. 2054 01:26:07,770 --> 01:26:09,770 He's a rat, a crook, a kidnapper 2055 01:26:09,770 --> 01:26:11,270 and a bad father and more! 2056 01:26:11,270 --> 01:26:12,770 No, no, no, no. More? 2057 01:26:12,770 --> 01:26:14,280 Yeah. Yeah. 2058 01:26:14,280 --> 01:26:16,280 Well, it appears that... your father is the Commodore. 2059 01:26:16,280 --> 01:26:19,280 Lies. Lies. 2060 01:26:19,280 --> 01:26:23,780 There ain't no dadblasted treasure. 2061 01:26:23,790 --> 01:26:25,290 Kid? 2062 01:26:25,290 --> 01:26:27,290 This is a crucial question. 2063 01:26:27,290 --> 01:26:30,290 Listen close. 2064 01:26:30,290 --> 01:26:33,290 Can you lead me to the old goat's buried treasure? 2065 01:26:33,290 --> 01:26:34,300 PAPPY: Don't tell him! 2066 01:26:34,300 --> 01:26:35,800 You little rat fink... 2067 01:26:35,800 --> 01:26:37,300 ( annoyed whimper ) 2068 01:26:37,300 --> 01:26:39,300 He ain't no Commodores. 2069 01:26:39,300 --> 01:26:40,300 A hoity-toity Commodore. 2070 01:26:40,300 --> 01:26:41,300 He would never be that. 2071 01:26:41,800 --> 01:26:42,800 Oh, a rat. Oh. 2072 01:26:42,800 --> 01:26:43,810 A crook. Oh. 2073 01:26:43,810 --> 01:26:45,310 A kidnapper, and a Commodore. 2074 01:26:45,310 --> 01:26:47,310 I don't listen to the advice 2075 01:26:47,310 --> 01:26:49,310 of some dizzy gaming broad. 2076 01:26:49,310 --> 01:26:51,310 Oh! No. They ain't there. 2077 01:26:51,310 --> 01:26:52,310 And I'm going to prove it. 2078 01:26:52,310 --> 01:26:53,310 Now where ain't they? 2079 01:26:53,310 --> 01:26:54,820 Uh, they ain't on the Commodore's boat. 2080 01:26:54,820 --> 01:26:55,820 That's where they ain't? Mm-hmm. 2081 01:26:55,820 --> 01:26:56,820 Well, if that's where they ain't, 2082 01:26:57,320 --> 01:26:58,820 that's where I'm going to prove that they ain't. 2083 01:26:58,820 --> 01:26:59,820 Oh, come on. Let's do this. 2084 01:26:59,820 --> 01:27:00,820 Oh, Popeye, wait a minute. 2085 01:27:07,330 --> 01:27:08,830 ALL: Go get 'em, Popeye! 2086 01:27:08,830 --> 01:27:09,830 My husband has delegated me 2087 01:27:10,330 --> 01:27:12,330 to inform you that he's behind you. 2088 01:27:12,330 --> 01:27:13,330 I'd go with you, Popeye, 2089 01:27:13,840 --> 01:27:15,340 but I've a shave and shampoo awaiting. 2090 01:27:15,340 --> 01:27:16,340 KIDS: Give 'em hell, Popeye! 2091 01:27:16,840 --> 01:27:17,340 Kick 'em in the butt. 2092 01:27:17,840 --> 01:27:18,840 You can count on me, Mr. Popeye, 2093 01:27:18,840 --> 01:27:19,840 uh, tomorrow. 2094 01:27:19,840 --> 01:27:21,840 See I'd go with you, but I got to lock up. 2095 01:27:21,840 --> 01:27:23,850 WOMAN: I just hope he doesn't get hurt. 2096 01:27:23,850 --> 01:27:25,850 MAN: I'd go with you, Popeye, but I got us a cold. 2097 01:27:25,850 --> 01:27:26,850 MAN: You know I'd go with you... 2098 01:27:26,850 --> 01:27:28,350 MAN: I'd go, Popeye, 2099 01:27:28,350 --> 01:27:29,350 but the piano man's... 2100 01:27:29,350 --> 01:27:31,350 He's coming. Revolution is waiting. 2101 01:27:31,350 --> 01:27:32,350 Oh, are you going? 2102 01:27:32,350 --> 01:27:33,350 MAN: Heard it's impartial. 2103 01:27:33,350 --> 01:27:36,360 ( whistle blows ) 2104 01:27:40,360 --> 01:27:41,360 MAN: I ain't going. Are you going? 2105 01:27:41,360 --> 01:27:42,860 Not me. I ain't going. 2106 01:27:42,860 --> 01:27:44,870 MAN #3: If I wasn't afraid of the water, I'd go. 2107 01:27:44,870 --> 01:27:45,870 WOMAN: Make 'em dance, Popeye. 2108 01:27:45,870 --> 01:27:47,870 WOMAN #2: Almost brought you a bottle of Pepsi. 2109 01:27:47,870 --> 01:27:48,870 MAN: Clean up on 'em, Popeye. 2110 01:27:48,870 --> 01:27:50,870 Nauseating. 2111 01:27:50,870 --> 01:27:52,870 Don't worry, I'm going with you, 2112 01:27:52,870 --> 01:27:53,880 but good luck. 2113 01:27:53,880 --> 01:27:55,880 POPEYE: Is this where he ain't? 2114 01:28:03,890 --> 01:28:05,890 ( muttering ) 2115 01:28:05,890 --> 01:28:06,890 ( metal rattling ) 2116 01:28:06,890 --> 01:28:08,390 Hey, hey. 2117 01:28:08,890 --> 01:28:09,890 Come on, you... 2118 01:28:09,890 --> 01:28:12,390 Come on. Hey. 2119 01:28:12,390 --> 01:28:14,400 Hey. 2120 01:28:18,900 --> 01:28:20,900 ( frog croaking ) 2121 01:28:20,900 --> 01:28:23,910 I... I know you ain't down there. 2122 01:28:23,910 --> 01:28:27,410 Truth is, you ain't here... 2123 01:28:28,410 --> 01:28:30,410 Now... 2124 01:28:30,410 --> 01:28:32,410 where ain't yous? 2125 01:28:34,420 --> 01:28:36,920 Where ain't me Swee'peas? 2126 01:28:36,920 --> 01:28:38,920 What's that? What? Who? 2127 01:28:57,440 --> 01:28:59,440 Pappy? 2128 01:28:59,440 --> 01:29:02,440 Pap? 2129 01:29:07,950 --> 01:29:09,450 Poppa? 2130 01:29:10,950 --> 01:29:12,450 Pa... 2131 01:29:12,450 --> 01:29:13,450 Poppa. 2132 01:29:13,450 --> 01:29:15,460 I ain't nobody's poppa, 2133 01:29:15,460 --> 01:29:20,460 you one-eyed, fish-faced, sissy-fated, sniffle snaffle. 2134 01:29:20,460 --> 01:29:21,960 ( chuckles ): Oh. 2135 01:29:21,960 --> 01:29:22,960 I knew it. 2136 01:29:22,960 --> 01:29:23,970 ( laughs ) 2137 01:29:23,970 --> 01:29:25,470 Oh, I knew it. 2138 01:29:25,970 --> 01:29:27,470 I found yous. 2139 01:29:27,470 --> 01:29:29,470 Oh. I hate sentiment. 2140 01:29:29,470 --> 01:29:30,970 I am disgustifated. 2141 01:29:31,470 --> 01:29:33,470 Ooh. Ooh, nuts to you. 2142 01:29:33,470 --> 01:29:35,480 Phooey, phooey, phooey! 2143 01:29:35,980 --> 01:29:37,480 Oh, yes, yes. 2144 01:29:37,480 --> 01:29:38,480 Oh, Poppa. 2145 01:29:38,480 --> 01:29:39,980 Poppa, Poppa, Poppa. 2146 01:29:39,980 --> 01:29:41,480 Oh, Pap... fadder. 2147 01:29:41,980 --> 01:29:42,980 It's me. It's me. 2148 01:29:42,980 --> 01:29:45,490 Your oxspring son. 2149 01:29:45,490 --> 01:29:47,490 Stand to, you swab. 2150 01:29:47,490 --> 01:29:48,490 Yes, sir. 2151 01:29:48,490 --> 01:29:50,990 You're casking shadows on Poopdeck Pappy. 2152 01:29:50,990 --> 01:29:52,490 Pride of the Pacifiric. 2153 01:29:52,490 --> 01:29:53,990 And father to the shark. 2154 01:29:54,000 --> 01:29:55,500 Brother to the piranhaca. 2155 01:29:55,500 --> 01:29:57,500 Cousin to the killer whale. 2156 01:29:57,500 --> 01:29:59,000 And uncle to the octopussy. 2157 01:29:59,000 --> 01:30:02,000 ( nasal whine ) 2158 01:30:02,000 --> 01:30:04,010 I'm your one and only exspring. 2159 01:30:04,010 --> 01:30:06,510 See, we got the same bulgy arms. 2160 01:30:06,510 --> 01:30:09,010 No resemblance. 2161 01:30:09,010 --> 01:30:11,010 We-we got the same squinky eye. 2162 01:30:14,020 --> 01:30:16,520 What squinky eye? 2163 01:30:16,520 --> 01:30:19,020 That's going to be hard for you to see. Oh. 2164 01:30:19,020 --> 01:30:21,020 We got the same pipe, Pap. 2165 01:30:21,520 --> 01:30:24,020 You idiot, you can't inherit a pipe! 2166 01:30:24,030 --> 01:30:26,530 Ooh. 2167 01:30:26,530 --> 01:30:28,530 I am poppa to no male. 2168 01:30:28,530 --> 01:30:30,530 Nor no female child. 2169 01:30:30,530 --> 01:30:33,030 That no court could prove otherwise. 2170 01:30:33,030 --> 01:30:35,540 Oh. 2171 01:30:35,540 --> 01:30:37,040 Oh, yes. 2172 01:30:37,040 --> 01:30:38,540 ( laughs ) 2173 01:30:38,540 --> 01:30:41,040 There's one way to prove I ain't your fadder. 2174 01:30:41,040 --> 01:30:44,050 Pick up that can of spinach. 2175 01:30:44,050 --> 01:30:45,050 Pick it up! 2176 01:30:45,050 --> 01:30:46,050 Yeah. 2177 01:30:48,550 --> 01:30:50,050 Now bring it over here. 2178 01:30:50,050 --> 01:30:51,550 Yeah. Yeah. 2179 01:30:51,550 --> 01:30:52,550 Now eat it. 2180 01:30:52,550 --> 01:30:53,550 Eat it? 2181 01:30:53,550 --> 01:30:55,060 Eat it. 2182 01:30:55,060 --> 01:30:56,060 Raw? 2183 01:30:56,060 --> 01:30:58,560 Eat it raw. 2184 01:30:58,560 --> 01:30:59,560 ( muttering ) 2185 01:30:59,560 --> 01:31:00,560 Eat that spinach. 2186 01:31:00,560 --> 01:31:01,560 I don't want to eat... 2187 01:31:01,560 --> 01:31:02,560 Eat the spinach, you brat. 2188 01:31:02,560 --> 01:31:03,560 I don't want to eat that spinach. 2189 01:31:04,070 --> 01:31:05,570 Oh! I don't want to eat that spinach. 2190 01:31:05,570 --> 01:31:06,570 I don't want to eat... 2191 01:31:06,570 --> 01:31:08,070 ( crying like baby ) Eat that spinach! 2192 01:31:08,070 --> 01:31:11,070 Oh, you disobedient brat. 2193 01:31:11,070 --> 01:31:13,070 ( crying like baby ) 2194 01:31:13,070 --> 01:31:15,080 You was disobedient when you was two, 2195 01:31:15,080 --> 01:31:17,080 and you're still disobedient now! 2196 01:31:17,080 --> 01:31:18,580 You wouldn't eat your spinach. 2197 01:31:18,580 --> 01:31:20,580 Spinach what kept our family strong 2198 01:31:21,080 --> 01:31:22,080 for thousands of years. 2199 01:31:22,080 --> 01:31:24,590 And what does me only oxspring do with it? 2200 01:31:24,590 --> 01:31:26,090 BOTH: He spits it up. 2201 01:31:26,090 --> 01:31:27,090 His mother ups and dies, 2202 01:31:27,090 --> 01:31:28,590 and he wouldn't eat his spinach. 2203 01:31:28,590 --> 01:31:29,590 She choked on it, Pop. 2204 01:31:29,590 --> 01:31:30,590 His poppa out of work, 2205 01:31:30,590 --> 01:31:32,090 and he wouldn't eat his spinach. 2206 01:31:32,090 --> 01:31:33,090 It wasn't my fault. 2207 01:31:33,090 --> 01:31:34,600 The whole country in a depressigan. 2208 01:31:35,100 --> 01:31:36,100 ( nasal whine ) 2209 01:31:36,100 --> 01:31:37,600 And he wouldn't eat his spinach. 2210 01:31:37,600 --> 01:31:39,100 That was Coolidge, Poppa. 2211 01:31:39,100 --> 01:31:40,600 His poppa going hungry. 2212 01:31:40,600 --> 01:31:41,600 Going off to steal. 2213 01:31:41,600 --> 01:31:42,600 Stealing what? 2214 01:31:42,600 --> 01:31:44,100 BOTH: Spinach. 2215 01:31:44,110 --> 01:31:48,110 So his ungrate son could grow up big and strong. 2216 01:31:48,110 --> 01:31:49,110 You know what I done? 2217 01:31:49,110 --> 01:31:51,610 You know what I done when the G man catched me 2218 01:31:51,610 --> 01:31:53,110 and thrung me in jail? 2219 01:31:53,110 --> 01:31:54,120 No. Hmm? 2220 01:31:54,120 --> 01:31:55,620 I laughed. Yeah. You laughed? 2221 01:31:55,620 --> 01:31:57,120 I laughed a whole year. 2222 01:31:57,120 --> 01:31:59,620 ( nasal laugh ) 2223 01:31:59,620 --> 01:32:00,620 ( groans ) 2224 01:32:00,620 --> 01:32:02,620 Cut me down from this yardarm. 2225 01:32:02,620 --> 01:32:05,630 Getting away with that rotten little insect of a stool pigeon. 2226 01:32:05,630 --> 01:32:06,630 Cut you down? 2227 01:32:06,630 --> 01:32:07,630 Cut me down! 2228 01:32:07,630 --> 01:32:08,630 Cut me down. 2229 01:32:08,630 --> 01:32:09,630 Cut you down, cut you down. 2230 01:32:09,630 --> 01:32:10,630 Cut me down! 2231 01:32:10,630 --> 01:32:12,130 ( loud thudding crash ) 2232 01:32:12,130 --> 01:32:13,630 ( nasal groan and birdies singing ) 2233 01:32:13,630 --> 01:32:15,140 I, uh, cut you down. 2234 01:32:15,140 --> 01:32:16,640 Are you serious? 2235 01:32:16,640 --> 01:32:18,140 Well, you said cut you down. 2236 01:32:18,140 --> 01:32:19,640 I didn't say cut me down. 2237 01:32:19,640 --> 01:32:22,140 I said get me down, get me down. 2238 01:32:22,140 --> 01:32:26,150 Oh, oh, unhand me, you brute! 2239 01:32:26,150 --> 01:32:27,650 Oh, what are you doing? 2240 01:32:27,650 --> 01:32:29,650 What?! Oh! 2241 01:32:29,650 --> 01:32:31,650 ( shouting ) 2242 01:32:31,650 --> 01:32:33,150 Come down here, Bluto! 2243 01:32:33,150 --> 01:32:35,160 And don't you ever pick up another knife. 2244 01:32:35,160 --> 01:32:37,160 If you do, I'll make you eat it. 2245 01:32:37,160 --> 01:32:39,660 You'll be known as the sword-swallowing sailor. 2246 01:32:39,660 --> 01:32:40,660 ( groaning ) 2247 01:32:40,660 --> 01:32:41,660 That's me pap. 2248 01:32:41,660 --> 01:32:43,160 That's me pap, I know he is. 2249 01:32:43,160 --> 01:32:48,670 Oh, what is all this brightness? I can't see. I-I... 2250 01:32:48,670 --> 01:32:50,170 WIMPY: Oh, Popeye! 2251 01:32:50,170 --> 01:32:51,670 All hands on deck. 2252 01:32:51,670 --> 01:32:53,670 ( shouting over one another ) 2253 01:32:53,670 --> 01:32:55,680 Come on, haul ass, haul ass. 2254 01:32:55,680 --> 01:32:56,680 They're on the vile body. 2255 01:32:56,680 --> 01:32:58,180 Miss Oyl, that's me fadder. 2256 01:32:58,180 --> 01:32:59,180 NANA: No! 2257 01:32:59,180 --> 01:33:01,180 COLE: Your pappy's a Commodore?! 2258 01:33:01,180 --> 01:33:02,680 ( bell dings, engine chugging ) 2259 01:33:03,180 --> 01:33:05,190 ( laughing ) 2260 01:33:05,190 --> 01:33:06,690 Follow me, get out of here. 2261 01:33:06,690 --> 01:33:08,690 He's got him! Bluto's got Olive and Swee'pea! 2262 01:33:08,690 --> 01:33:10,690 Olive? Olive? 2263 01:33:10,690 --> 01:33:14,190 Help! Popeye! 2264 01:33:14,200 --> 01:33:16,200 Olive! Olive! Who got me Olive? 2265 01:33:16,200 --> 01:33:17,700 I got to get him before he gets me treasure. 2266 01:33:17,700 --> 01:33:18,700 All of you 2267 01:33:18,700 --> 01:33:20,200 can commandeer it. 2268 01:33:20,200 --> 01:33:22,700 OLIVE: Help, Popeye! 2269 01:33:22,700 --> 01:33:25,210 CASTOR: The wharf, the wharf is moving. 2270 01:33:25,210 --> 01:33:26,710 PAPPY: Shut up, stupid. 2271 01:33:26,710 --> 01:33:27,710 This ain't no wharf. 2272 01:33:27,710 --> 01:33:29,210 This is me getaway boat. 2273 01:33:29,210 --> 01:33:30,710 I'll punch your head. 2274 01:33:33,210 --> 01:33:35,720 ( laughing ) 2275 01:33:35,720 --> 01:33:38,720 PAPPY: Hoist the main mast. 2276 01:33:38,720 --> 01:33:43,720 ( shouting ) 2277 01:33:43,720 --> 01:33:45,730 OLIVE: Hurry up, Popeye! 2278 01:33:45,730 --> 01:33:48,230 You're falling behind! 2279 01:33:48,230 --> 01:33:50,730 And Bluto's getting away! 2280 01:33:50,730 --> 01:33:52,230 Yeah, with us! 2281 01:33:52,230 --> 01:33:56,240 ( shrieking ): Help! 2282 01:33:58,250 --> 01:34:00,750 COLE: What is it? 2283 01:34:00,750 --> 01:34:02,750 GEEZIL: It's a rock. 2284 01:34:02,750 --> 01:34:05,250 It's a hard place. 2285 01:34:05,250 --> 01:34:07,760 CASTOR: Oh, no. It's Scab Island. 2286 01:34:07,760 --> 01:34:08,760 Mom... 2287 01:34:08,760 --> 01:34:10,760 NANA: Don't worry, Castor. 2288 01:34:10,760 --> 01:34:12,760 Your father's with us. 2289 01:34:12,760 --> 01:34:16,760 CASTOR: S-S-S... Scab Island! 2290 01:34:16,760 --> 01:34:17,770 PAPPY: Haul ass! 2291 01:34:17,770 --> 01:34:18,770 Haul ass, haul ass. 2292 01:34:19,270 --> 01:34:20,270 Get to your stations. 2293 01:34:20,270 --> 01:34:21,770 Get to your battle stations. 2294 01:34:21,770 --> 01:34:25,770 Oh... oh, phooey! 2295 01:34:25,770 --> 01:34:27,780 ( bell ringing ) 2296 01:34:27,780 --> 01:34:29,780 PAPPY: What are you doing? What are you doing? 2297 01:34:29,780 --> 01:34:31,780 Who do you think you are, Captain Arab? 2298 01:34:31,780 --> 01:34:33,780 I'm trying to save me Olive Oyl and me Swee'peas. 2299 01:34:33,780 --> 01:34:35,780 PAPPY: Olive Oyl? Swee'pea? 2300 01:34:35,780 --> 01:34:38,290 What are you doing, making a salad? 2301 01:34:38,290 --> 01:34:40,290 I want me treasure, do you hear me? 2302 01:34:40,290 --> 01:34:41,790 I want me treasure! 2303 01:34:41,790 --> 01:34:43,290 I am the Commodore of this ship, 2304 01:34:43,290 --> 01:34:44,790 and don't you give orders on it! 2305 01:34:44,790 --> 01:34:46,790 Oh, yeah? Well, I'm the Commodore, me friend. 2306 01:34:46,790 --> 01:34:48,300 You command this privy, 2307 01:34:48,300 --> 01:34:49,800 and I'll commands me friends. 2308 01:34:49,800 --> 01:34:51,800 Is that any way to talk to your fadder? 2309 01:34:51,800 --> 01:34:53,300 You ain't me fadder. 2310 01:34:53,300 --> 01:34:54,300 Me fadder was tall and kind 2311 01:34:54,300 --> 01:34:55,800 and looks like Abraham Lincoln. 2312 01:34:55,800 --> 01:34:57,810 Yeah, don't tell me what I am. 2313 01:34:57,810 --> 01:34:59,810 Eh? Where'd he go, where'd he go? 2314 01:34:59,810 --> 01:35:00,810 I says I am your fadder. 2315 01:35:00,810 --> 01:35:02,810 I ought to know whose fadder I is 2316 01:35:02,810 --> 01:35:03,810 and whose fadder I ain't. 2317 01:35:03,810 --> 01:35:05,310 POPEYE: Who says? 2318 01:35:05,310 --> 01:35:07,320 I said. I said. 2319 01:35:07,320 --> 01:35:09,820 I says avast, you bilge rat, before I use you as an anchor. 2320 01:35:09,820 --> 01:35:12,320 Bilge rat, bilge rat, bilge rat?! 2321 01:35:12,320 --> 01:35:13,320 Mutiny, mutiny! 2322 01:35:13,320 --> 01:35:15,320 I am your one and only fadder. 2323 01:35:15,320 --> 01:35:16,320 Look it, look it-- 2324 01:35:16,320 --> 01:35:18,830 Eh... the same bulgy arms. 2325 01:35:18,830 --> 01:35:19,830 No resemblance. 2326 01:35:19,830 --> 01:35:22,330 Eh, the same squinky eye, eh? 2327 01:35:22,330 --> 01:35:23,330 What squinky eye? 2328 01:35:23,330 --> 01:35:24,330 The squinky eye. 2329 01:35:24,330 --> 01:35:26,830 Help, Popeye! Oh! 2330 01:35:26,830 --> 01:35:30,840 We even got, we even got the same pipe. Look! 2331 01:35:30,840 --> 01:35:32,340 ( spitting ) 2332 01:35:32,340 --> 01:35:33,340 This ain't me pipe. 2333 01:35:33,340 --> 01:35:34,840 ( groaning ) 2334 01:35:34,840 --> 01:35:36,340 He took the bait. 2335 01:35:36,340 --> 01:35:39,850 Eh, I've never seen anything like this before in me life. 2336 01:35:39,850 --> 01:35:42,350 Talking to your poor old fadder like that. 2337 01:35:42,350 --> 01:35:43,850 You disobedient brat. 2338 01:35:43,850 --> 01:35:46,850 You're spoiled-- that's what you are-- spoiled. 2339 01:35:46,850 --> 01:35:50,860 Children. Children. Kids. 2340 01:35:50,860 --> 01:35:52,860 Eh, phooey! 2341 01:35:52,860 --> 01:35:53,860 Phooey! 2342 01:35:53,860 --> 01:35:56,860 Give them everything they want, 2343 01:35:56,860 --> 01:35:57,870 and what'd you get in return? 2344 01:35:58,370 --> 01:36:00,870 Nothing, nothing. 2345 01:36:00,870 --> 01:36:04,370 Nothing but heartache, heartache, sadness, and miserky. 2346 01:36:04,370 --> 01:36:05,870 And a bad time, once in a while, 2347 01:36:06,370 --> 01:36:08,380 when you try to give them a bath, and they don't want it. 2348 01:36:08,380 --> 01:36:09,880 And another bad time when you want to do something 2349 01:36:09,880 --> 01:36:11,880 that you really want to do, but all they want to do 2350 01:36:11,880 --> 01:36:12,880 is not what you want to do. 2351 01:36:12,880 --> 01:36:14,880 Bless their little hearts. 2352 01:36:14,880 --> 01:36:16,880 If they were really made out of gold, 2353 01:36:16,880 --> 01:36:18,890 I'd like to sell them on the open marketplace. 2354 01:36:18,890 --> 01:36:20,890 I could make me a fortune. 2355 01:36:20,890 --> 01:36:21,890 I could've made us a fortune. Kids! 2356 01:36:21,890 --> 01:36:26,390 Eh, they don't know what they're doing. 2357 01:36:26,390 --> 01:36:28,900 Kids, dadblast 'em! 2358 01:36:28,900 --> 01:36:30,400 They're gonna lead you to ruin. 2359 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 That's what they gonna do. Lead you to ruin. 2360 01:36:32,400 --> 01:36:34,400 They cry at you when they're young, 2361 01:36:34,400 --> 01:36:35,900 they yell at you when they're older, 2362 01:36:35,900 --> 01:36:37,910 they borrow from yous when they're middle-aged, 2363 01:36:38,410 --> 01:36:39,910 and they leave you alone to die... 2364 01:36:39,910 --> 01:36:41,410 without even paying you back! 2365 01:36:41,410 --> 01:36:44,410 Children. Phooey! 2366 01:36:44,410 --> 01:36:45,910 ( horn sounding ) 2367 01:36:45,910 --> 01:36:47,410 You give them everything they want, 2368 01:36:47,420 --> 01:36:48,920 and what do you get back in return? 2369 01:36:48,920 --> 01:36:50,420 You gets nothing! 2370 01:36:50,420 --> 01:36:52,420 Catch him like a big, fat lobster. 2371 01:36:52,420 --> 01:36:54,920 Why, they're just smaller versions of us, you know. 2372 01:36:54,920 --> 01:36:57,420 Well, I'm not so crazy about me in the first place. 2373 01:36:57,430 --> 01:36:58,930 So why do I want one of them? 2374 01:36:58,930 --> 01:37:01,430 I'm asking you. Children. 2375 01:37:01,430 --> 01:37:05,430 Ah, children. Little children. 2376 01:37:05,430 --> 01:37:06,930 You'll pour your heart out to them, 2377 01:37:06,930 --> 01:37:08,440 you give them everything they want, 2378 01:37:08,440 --> 01:37:09,940 give them candy, and a lot of toys, 2379 01:37:09,940 --> 01:37:10,940 and what do you get back? 2380 01:37:10,940 --> 01:37:11,940 You get a lot of noise. 2381 01:37:11,940 --> 01:37:13,940 ( singsongy ): Nah-nah-nah-nah, nah, nah. 2382 01:37:13,940 --> 01:37:15,440 My poppa's a mean old man! 2383 01:37:15,440 --> 01:37:18,950 ( horn sounding ) 2384 01:37:18,950 --> 01:37:21,450 I'm through with children. I'm through with kids. 2385 01:37:21,450 --> 01:37:24,950 There ain't nothing I'm never gonna do about it. 2386 01:37:24,950 --> 01:37:27,450 POPEYE: There it is, Pap, we's got 'em cornered. 2387 01:37:27,460 --> 01:37:30,960 ( cheering ) 2388 01:37:30,960 --> 01:37:34,460 Dad blast that dirty bilge rat! 2389 01:37:34,460 --> 01:37:35,960 You! You, with that crazy beard, 2390 01:37:35,960 --> 01:37:36,960 get that fat guy up here. 2391 01:37:36,960 --> 01:37:38,470 Come up here. 2392 01:37:38,470 --> 01:37:39,470 Get up here, get up here. 2393 01:37:39,470 --> 01:37:42,970 OLIVE: Help! Oh! Help me! 2394 01:37:42,970 --> 01:37:44,470 POPEYE: There she is! 2395 01:37:44,470 --> 01:37:45,970 PAPPY: Haul ass, haul ass. 2396 01:37:45,970 --> 01:37:47,470 Get the cannon and move it here. 2397 01:37:47,480 --> 01:37:50,480 Come on, haul ass, haul ass, haul ass. 2398 01:37:50,480 --> 01:37:53,480 Get the cannon and move it here. 2399 01:37:53,480 --> 01:37:54,480 In a good position, that's it. 2400 01:37:54,480 --> 01:37:55,980 POPEYE: What are you doing? 2401 01:37:55,980 --> 01:37:56,980 You can't fire that thing. 2402 01:37:56,980 --> 01:37:58,990 There's women and infants on that boat. 2403 01:37:58,990 --> 01:37:59,990 PAPPY: You stop worrying. 2404 01:37:59,990 --> 01:38:02,990 All I'm gonna do is fire a warning shot 2405 01:38:02,990 --> 01:38:03,990 right across the bow. 2406 01:38:04,490 --> 01:38:06,490 Don't you thinks I knows what I'm doing? 2407 01:38:09,500 --> 01:38:11,000 Ah, short, short. 2408 01:38:11,000 --> 01:38:12,500 I was a little short. 2409 01:38:12,500 --> 01:38:14,000 A little short? 2410 01:38:14,000 --> 01:38:15,000 Reload it, reload it. Reload it. 2411 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 No, you don't. 2412 01:38:21,510 --> 01:38:24,010 Dadblast it! I missed! 2413 01:38:24,010 --> 01:38:25,510 ( laughing and cheering ) 2414 01:38:25,510 --> 01:38:28,020 Full speed ahead. 2415 01:38:28,020 --> 01:38:30,020 Slow down, Pap, so we can board her. 2416 01:38:30,020 --> 01:38:31,520 We're not gonna board her. 2417 01:38:31,520 --> 01:38:33,520 I'm gonna ram him. I'm gonna ram him. 2418 01:38:33,520 --> 01:38:36,020 He's not going to get away with my treasure. 2419 01:38:36,020 --> 01:38:39,530 POPEYE: Me Olive and me Swee'pea is on that boat! 2420 01:38:39,530 --> 01:38:42,030 ( horn tooting ) 2421 01:38:58,050 --> 01:39:00,550 ( gurgling ) 2422 01:39:08,560 --> 01:39:10,560 ( Swee'pea whimpering ) 2423 01:39:10,560 --> 01:39:13,560 Ha, ha. Pirate's Cove. 2424 01:39:14,060 --> 01:39:15,560 I should've known it. 2425 01:39:15,560 --> 01:39:19,070 All right, Mr. Mean. 2426 01:39:19,070 --> 01:39:23,070 Oh, 'cause that's gonna be your name from this day forward! 2427 01:39:23,070 --> 01:39:26,070 Yeah, well, you've broken your bail of straws 2428 01:39:26,070 --> 01:39:28,080 on this camel's back, and just to think 2429 01:39:28,080 --> 01:39:30,580 that I was ever gonna get engaged to you again! 2430 01:39:30,580 --> 01:39:32,580 Oh, nevermore, I say. 2431 01:39:32,580 --> 01:39:34,580 Nevermore! 2432 01:39:34,580 --> 01:39:36,080 GEEZIL: Get the water out of the boat! 2433 01:39:36,080 --> 01:39:38,090 PAPPY: Lower the lifeboats. All women first. 2434 01:39:38,090 --> 01:39:40,090 Get the water out of the boat! 2435 01:39:40,090 --> 01:39:41,590 CASTOR: Portly men first! 2436 01:39:47,090 --> 01:39:48,600 ( shouting ) 2437 01:39:48,600 --> 01:39:50,600 ( screaming ) 2438 01:39:50,600 --> 01:39:52,600 Oh, shit! 2439 01:39:52,600 --> 01:39:56,600 ( babbling ) 2440 01:39:56,600 --> 01:40:01,610 Now, listen, kid, this is the most important. 2441 01:40:01,610 --> 01:40:04,110 Is the treasure underwater? 2442 01:40:04,110 --> 01:40:05,110 OLIVE: Oh! 2443 01:40:05,110 --> 01:40:06,110 Yeah, yeah, yeah. 2444 01:40:06,110 --> 01:40:07,610 You'd better let me out of here. 2445 01:40:07,620 --> 01:40:09,120 Okay, kid, you watch the boat. 2446 01:40:09,120 --> 01:40:10,120 I'm going in. 2447 01:40:10,120 --> 01:40:11,120 Oh! Phooey. Oh! 2448 01:40:11,120 --> 01:40:12,120 Oh... oh... 2449 01:40:12,120 --> 01:40:13,620 Wait a minute! 2450 01:40:13,620 --> 01:40:16,120 Where do you think you're going? ( loud splash ) 2451 01:40:32,140 --> 01:40:34,140 ( groaning ) 2452 01:40:46,650 --> 01:40:48,660 CASTOR: We're almost there! 2453 01:40:48,660 --> 01:40:50,160 COLE: We're almost where? 2454 01:40:50,160 --> 01:40:53,660 Get me out of here. 2455 01:40:53,660 --> 01:40:56,660 Oh, I'm all wet. Oh! 2456 01:40:56,660 --> 01:41:00,170 Oh, there's fish in here. 2457 01:41:00,170 --> 01:41:02,170 ( low, rumbling growl ) Oh. 2458 01:41:05,170 --> 01:41:06,170 Popeye, help! 2459 01:41:06,170 --> 01:41:07,670 Olives! Oh, that's it. 2460 01:41:07,680 --> 01:41:09,180 Help! 2461 01:41:09,180 --> 01:41:10,680 Uh-oh. 2462 01:41:10,680 --> 01:41:11,680 GEEZIL: Land ho! 2463 01:41:11,680 --> 01:41:12,680 Go get him, son. 2464 01:41:12,680 --> 01:41:14,180 CASTOR: Oh, he's a submarine. 2465 01:41:14,180 --> 01:41:15,680 He thinks he's a submarine. 2466 01:41:18,690 --> 01:41:20,190 Popeye! 2467 01:41:20,190 --> 01:41:22,690 Nana? 2468 01:41:22,690 --> 01:41:23,690 ( gurgling ) 2469 01:41:30,700 --> 01:41:32,200 GEEZIL: Pirates. There's pirates. 2470 01:41:32,200 --> 01:41:33,200 NANA: Oh! 2471 01:41:38,710 --> 01:41:41,710 ( sinister laughter ) 2472 01:41:41,710 --> 01:41:43,210 Bluto! 2473 01:41:43,210 --> 01:41:45,710 Hey, that's my treasure, you runt. 2474 01:41:45,710 --> 01:41:49,220 What goes down... 2475 01:41:49,220 --> 01:41:51,220 must come up. 2476 01:41:51,220 --> 01:41:52,720 Bluto! 2477 01:41:52,720 --> 01:41:54,720 OLIVE: Ah, you're in trouble now! 2478 01:41:54,720 --> 01:41:55,720 ( Bluto growling ) 2479 01:41:57,220 --> 01:41:59,230 Even though you're larger than me, 2480 01:41:59,230 --> 01:42:01,230 you can't wins, 'cause you're bad, 2481 01:42:01,230 --> 01:42:03,230 and the good always wins over the bad. 2482 01:42:03,230 --> 01:42:04,230 Oh, yeah? 2483 01:42:04,230 --> 01:42:04,730 Yeah! 2484 01:42:06,730 --> 01:42:11,740 ALL: One... two... three! 2485 01:42:11,740 --> 01:42:14,740 OLIVE: Oh, help. 2486 01:42:14,740 --> 01:42:16,240 Help! Popeye! 2487 01:42:16,240 --> 01:42:19,250 Hey! Who, what, where, why, when? What is this? 2488 01:42:19,250 --> 01:42:20,250 Hey, where...? 2489 01:42:20,250 --> 01:42:22,750 I think we owe him an apology. 2490 01:42:22,750 --> 01:42:24,250 Your intentions were good, yeah. 2491 01:42:25,250 --> 01:42:25,750 Oh! 2492 01:42:31,260 --> 01:42:33,260 Good night, Irene. 2493 01:42:38,270 --> 01:42:39,270 Haul ass, haul ass! 2494 01:42:39,270 --> 01:42:40,770 I got to get that treasure. 2495 01:42:40,770 --> 01:42:42,270 Now, where is it, where is it? 2496 01:42:42,270 --> 01:42:43,770 It must be down there some... oh! 2497 01:42:43,770 --> 01:42:45,770 There it is, there it is! You, Undertaker, 2498 01:42:45,770 --> 01:42:47,270 Undertaker, get over here. 2499 01:42:47,270 --> 01:42:48,780 That's me. I'll undertake that. 2500 01:42:48,780 --> 01:42:50,280 Get over here, get over here. 2501 01:42:50,280 --> 01:42:51,780 Come on, get on this rope. Get on this rope. 2502 01:42:51,780 --> 01:42:53,280 Ah, that rotten little infink's looking at me treasure. 2503 01:42:53,280 --> 01:42:54,280 Look at it. Look at it. 2504 01:42:54,280 --> 01:42:56,280 Come on, pull it up. 2505 01:42:56,280 --> 01:42:57,280 Come on-- pirate's booties. 2506 01:42:57,280 --> 01:42:58,790 Ha-ha! He ain't gonna get it. 2507 01:42:58,790 --> 01:42:59,790 He ain't gonna get it. 2508 01:42:59,790 --> 01:43:00,790 Heave! Heave! 2509 01:43:00,790 --> 01:43:02,290 I think I'm going to! 2510 01:43:03,290 --> 01:43:05,790 ( panting ) 2511 01:43:05,790 --> 01:43:08,800 ( growling ) 2512 01:43:08,800 --> 01:43:11,300 ( shuddering grunt ) 2513 01:43:11,300 --> 01:43:12,800 Look out! Popeye, no, oh! 2514 01:43:16,800 --> 01:43:18,310 Open it! 2515 01:43:18,310 --> 01:43:20,310 Get away, get away, get away! 2516 01:43:20,310 --> 01:43:22,310 ( growling ) 2517 01:43:22,310 --> 01:43:23,810 OLIVE: Help! 2518 01:43:23,810 --> 01:43:25,810 Oh, I can't see a thing! 2519 01:43:25,810 --> 01:43:26,810 ( crashing ) 2520 01:43:26,810 --> 01:43:27,820 ( groaning ) 2521 01:43:27,820 --> 01:43:29,320 OLIVE: Help! Help! 2522 01:43:29,320 --> 01:43:30,320 Popeye! 2523 01:43:30,320 --> 01:43:31,320 Oh, oh, thanks! 2524 01:43:31,320 --> 01:43:32,320 Whoops! 2525 01:43:32,820 --> 01:43:34,320 So, it's a sword you need, 2526 01:43:34,320 --> 01:43:35,320 is it, you little runt? 2527 01:43:35,320 --> 01:43:36,820 Yeah. 2528 01:43:39,330 --> 01:43:40,330 ( growling ) 2529 01:43:40,830 --> 01:43:42,330 You won't be needing that, will yous? 2530 01:43:42,330 --> 01:43:43,830 Watch him, Popeye. Yeah? 2531 01:43:43,830 --> 01:43:45,830 Allez-hut, hut, hut, hut! 2532 01:43:45,830 --> 01:43:48,340 Hey! 2533 01:43:48,340 --> 01:43:49,340 Popeye! 2534 01:43:49,340 --> 01:43:51,340 Oh! 2535 01:43:55,880 --> 01:43:59,390 ( low, rumbling growl ) 2536 01:43:59,390 --> 01:44:01,390 Bubble. 2537 01:44:07,900 --> 01:44:10,900 ( whimpering ) 2538 01:44:10,900 --> 01:44:11,900 Whoa! 2539 01:44:11,900 --> 01:44:13,400 ( cries out ) 2540 01:44:13,400 --> 01:44:15,400 OLIVE: Oh, oh, octopus, octopus! 2541 01:44:15,400 --> 01:44:16,400 Help! Help! 2542 01:44:16,400 --> 01:44:18,410 Oh, Popeye! 2543 01:44:18,410 --> 01:44:20,910 Uh... it is an octopussy. 2544 01:44:20,910 --> 01:44:22,410 Help! Help! 2545 01:44:22,910 --> 01:44:24,410 Oh, I'm going to save that kid. 2546 01:44:24,410 --> 01:44:25,410 I'm going to save him. 2547 01:44:25,410 --> 01:44:26,410 ( crying ) 2548 01:44:26,410 --> 01:44:27,410 PAPPY: Hands off! 2549 01:44:27,410 --> 01:44:28,420 Hands off that kid, you! 2550 01:44:28,420 --> 01:44:29,920 Help! Popeye! 2551 01:44:29,920 --> 01:44:34,420 Help! Help! Oh! Help, oh, help! 2552 01:44:34,420 --> 01:44:35,920 Hook him, hook him. 2553 01:44:35,920 --> 01:44:36,920 ( crying ) 2554 01:44:50,440 --> 01:44:51,440 Oh, oh... 2555 01:44:51,940 --> 01:44:53,940 Oh, oh! 2556 01:44:53,940 --> 01:44:56,440 Oh, Swee'pea! Oh! 2557 01:44:56,440 --> 01:44:59,950 ( Wimpy laughing ) 2558 01:44:59,950 --> 01:45:02,450 Hoopla, hoopla. 2559 01:45:02,450 --> 01:45:06,950 OLIVE: Oh! Oh, ooh! Oh... 2560 01:45:06,950 --> 01:45:08,960 Oh, who is that down there? 2561 01:45:08,960 --> 01:45:10,960 Whoa, oh, don't get fresh. 2562 01:45:10,960 --> 01:45:13,460 Oh. Oh... 2563 01:45:13,460 --> 01:45:15,960 ( Bluto grunting and growling ) 2564 01:45:19,470 --> 01:45:20,970 ( laughing ): I'm going to show you 2565 01:45:20,970 --> 01:45:22,970 the treasure chest now, little one. 2566 01:45:22,970 --> 01:45:23,970 Here we gonna... 2567 01:45:23,970 --> 01:45:26,970 Oh, boy, look, whoa! 2568 01:45:26,970 --> 01:45:29,480 ( chuckling ) 2569 01:45:29,480 --> 01:45:30,480 Here. 2570 01:45:30,480 --> 01:45:31,480 ( chuckling ) 2571 01:45:31,980 --> 01:45:32,980 Oh, yes, yes. 2572 01:45:32,980 --> 01:45:34,480 Oh, he's got a little... 2573 01:45:34,480 --> 01:45:35,480 ( laughing ) 2574 01:45:35,480 --> 01:45:37,980 Isn't that cute? 2575 01:45:37,990 --> 01:45:39,990 OLIVE: Popeye! 2576 01:45:39,990 --> 01:45:41,990 ( alarmed exclamations ) 2577 01:45:43,490 --> 01:45:44,990 Dancing, dancing, outside. 2578 01:45:44,990 --> 01:45:46,490 Keep your head! 2579 01:45:46,490 --> 01:45:47,490 WIMPY: Look out! 2580 01:45:51,000 --> 01:45:54,000 ( both chuckling ) 2581 01:46:02,510 --> 01:46:04,010 ( low, rumbling growl ) 2582 01:46:04,010 --> 01:46:08,520 Oh, oh, oh, oh. 2583 01:46:08,520 --> 01:46:11,020 Oh, help! Oh... 2584 01:46:13,520 --> 01:46:15,520 ( gargling ) 2585 01:46:15,520 --> 01:46:17,020 ( groaning ) 2586 01:46:35,540 --> 01:46:37,040 Help! Help! 2587 01:46:37,040 --> 01:46:40,550 Popeye! Popeye! 2588 01:46:40,550 --> 01:46:42,050 Oh...! 2589 01:46:45,050 --> 01:46:48,060 PAPPY: Ah, you sissy faded sniffle snaffle! 2590 01:46:48,060 --> 01:46:50,560 If you'd eaten your spinach like I told you, 2591 01:46:50,560 --> 01:46:52,560 you wouldn't be losing this fight. 2592 01:46:52,560 --> 01:46:54,560 I ain't gonna eat no spinach. 2593 01:46:54,560 --> 01:46:55,560 I ain't losing. 2594 01:46:55,560 --> 01:46:57,560 Oh! Help! 2595 01:46:58,070 --> 01:46:59,070 You disobedient brat. 2596 01:46:59,570 --> 01:47:01,070 Here, eat this spinach. 2597 01:47:01,070 --> 01:47:03,570 ( Swee'pea laughing ) 2598 01:47:03,570 --> 01:47:05,070 Bull's-eye! 2599 01:47:05,070 --> 01:47:06,570 Help! 2600 01:47:08,580 --> 01:47:11,580 ( screaming ) 2601 01:47:11,580 --> 01:47:12,580 I-I-I... Oh, yeah? 2602 01:47:12,580 --> 01:47:14,080 Oh, yeah. 2603 01:47:14,080 --> 01:47:15,080 You don't like spinach? 2604 01:47:15,080 --> 01:47:16,580 I hates it. 2605 01:47:16,580 --> 01:47:17,580 Yeah. 2606 01:47:17,580 --> 01:47:19,590 ( laughing ) 2607 01:47:19,590 --> 01:47:21,090 Eat this spinach. Eat, eat. 2608 01:47:21,090 --> 01:47:22,590 ( choking ) 2609 01:47:22,590 --> 01:47:25,090 ( laughing ) 2610 01:47:28,100 --> 01:47:30,100 ( grunting ) 2611 01:47:30,100 --> 01:47:32,100 See you in Davy Jones' locker. 2612 01:47:32,100 --> 01:47:36,600 ( laughing ) 2613 01:47:36,600 --> 01:47:38,610 Now, my treasure! 2614 01:47:38,610 --> 01:47:40,110 Sound the charge, kid. 2615 01:47:40,110 --> 01:47:42,110 ( Swee'pea blowing horn ) 2616 01:47:48,120 --> 01:47:49,620 ( rumbling ) 2617 01:47:49,620 --> 01:47:52,620 ( Popeye's theme playing ) 2618 01:47:52,620 --> 01:47:53,620 Help! 2619 01:47:53,620 --> 01:47:56,120 Help! Oh! 2620 01:48:09,640 --> 01:48:12,140 Oh! 2621 01:48:29,660 --> 01:48:31,160 ( laughing ) Look at Bluto! 2622 01:48:31,160 --> 01:48:32,160 Look at that! 2623 01:48:32,160 --> 01:48:33,660 Bluto's turned yellow! 2624 01:48:33,660 --> 01:48:35,160 ♪ 'Fraidy cat, 'fraidy cat! ♪ 2625 01:48:35,160 --> 01:48:37,160 Good riddance to bad garbage. 2626 01:48:37,160 --> 01:48:38,670 Oh, Popeye! 2627 01:48:40,170 --> 01:48:42,670 -♪ He's Popeye, the sailor man ♪ -Oh, my hero! 2628 01:48:42,670 --> 01:48:46,170 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2629 01:48:46,170 --> 01:48:49,680 ♪ He's strong to the finish 'cause he eats his spinach ♪ 2630 01:48:49,680 --> 01:48:52,680 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2631 01:48:52,680 --> 01:48:56,180 ♪ Oh, I'm Popeye, the sailor man ♪ 2632 01:48:56,180 --> 01:48:58,690 ♪ I'm Popeye, the sailor man, ♪ 2633 01:48:58,690 --> 01:49:02,690 ♪ I'm strong to the finish 'cause I eats me spinach ♪ 2634 01:49:02,690 --> 01:49:05,690 ♪ I'm Popeye, the sailor man ♪ ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2635 01:49:05,690 --> 01:49:11,700 ♪ He's Popeye, the sailor man, he's Popeye, the sailor man ♪ 2636 01:49:11,700 --> 01:49:15,200 ♪ He's strong to the finish 'cause he eats his spinach ♪ 2637 01:49:15,200 --> 01:49:18,710 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2638 01:49:18,710 --> 01:49:22,210 ♪ I'm one tough gazookas that hates all palookas ♪ 2639 01:49:22,210 --> 01:49:25,710 ♪ That ain't on the up and square ♪ 2640 01:49:25,710 --> 01:49:28,720 ♪ I biffs 'em and buffs 'em, and always outroughs 'em ♪ 2641 01:49:28,720 --> 01:49:31,720 ♪ And none of 'em gets nowhere ♪ 2642 01:49:31,720 --> 01:49:35,220 ♪ If anyone guesses to risk his fisk ♪ 2643 01:49:35,220 --> 01:49:38,230 ♪ It's buff and it's wham, understands? ♪ 2644 01:49:38,730 --> 01:49:41,730 ♪ So keep good behavior, that's your one lifesaver ♪ 2645 01:49:42,230 --> 01:49:45,230 ♪ With Popeye, the sailor man ♪ 2646 01:49:45,230 --> 01:49:50,240 ♪ He's Popeye, the sailor man, he's Popeye, the sailor man ♪ 2647 01:49:50,240 --> 01:49:51,740 POPEYE: Chicken of the seas, yeah. 2648 01:49:51,740 --> 01:49:54,740 ♪ He's strong to the finish 'cause he eats his spinach ♪ 2649 01:49:54,740 --> 01:49:58,240 ♪ He's Popeye, the sailor man ♪ 2650 01:49:58,250 --> 01:50:02,250 ♪ Popeye ♪ 2651 01:50:02,250 --> 01:50:04,750 ♪ Popeye, the sailor man. ♪ 2652 01:50:04,750 --> 01:50:07,250 SWEE'PEA: Popeye. Choo-choo! 2653 01:50:07,250 --> 01:50:11,260 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 179097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.