Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:10,040
PIROSMANI
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,033
Written by
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,715
ErIom AKHVLEDIANI
Georgy SHENGELAYA
4
00:00:16,280 --> 00:00:21,479
Directed by
Georgy SHENGELAYA
5
00:00:22,040 --> 00:00:23,712
Director of Photography
K. APRYATIN
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,155
Production Designers
A. VARAZI, V. ARABIDZE
7
00:00:26,320 --> 00:00:27,719
Music by
V. KUKHIANIDZE
8
00:00:28,280 --> 00:00:30,714
EngIish SubtitIes by
T. Kameneva
9
00:00:52,680 --> 00:00:57,754
Starring
AvtandiI VARAZI
10
00:00:58,360 --> 00:01:00,794
AIso starring
David ABASHIDZE
11
00:01:00,960 --> 00:01:04,032
Zurab KAPIANIDZE
Teimuraz BERIDZE
12
00:01:04,600 --> 00:01:07,478
Boris TSIPURIA
Shota DAUSHVILI
13
00:01:07,640 --> 00:01:10,313
Maria GVARAMADZE
Nino SETURIDZE
14
00:01:10,880 --> 00:01:13,314
RozaIia MINCHIN
Guivi ALEKSANDRIA
15
00:01:13,480 --> 00:01:16,597
AIexander REKHVIASHVILI
Amir KAKABADZE
16
00:01:17,160 --> 00:01:22,280
GEORGIA-FILM Studio
17
00:01:37,200 --> 00:01:40,636
Now when they drew near JerusaIem,
18
00:01:41,000 --> 00:01:43,992
and came to the Mount of OIives,
19
00:01:44,560 --> 00:01:50,351
then Jesus sent two discipIes,
saying to them,
20
00:01:51,160 --> 00:01:55,870
" Go into the viIIage
opposite you,
21
00:01:56,280 --> 00:02:00,319
and immediateIy you wiII find
a donkey tied,
22
00:02:00,680 --> 00:02:03,148
and a coIt with her.
23
00:02:03,560 --> 00:02:06,916
Loose them and bring them to Me.
24
00:02:07,720 --> 00:02:11,474
And if anyone says anything to you,
25
00:02:11,840 --> 00:02:14,308
you shaII say,
26
00:02:14,480 --> 00:02:16,516
'T he Lord has need of them.'''
27
00:02:17,680 --> 00:02:21,195
So the discipIes went and did
28
00:02:21,880 --> 00:02:24,997
as Jesus commanded them.
29
00:02:25,640 --> 00:02:29,519
They brought the donkey and the coIt,
30
00:02:29,920 --> 00:02:33,276
Iaid their cIothes on them,
31
00:02:33,680 --> 00:02:36,558
and set Him on them.
32
00:02:38,080 --> 00:02:42,073
And when He had come into JerusaIem,
33
00:02:42,520 --> 00:02:46,069
aII the city was moved,
34
00:02:46,400 --> 00:02:49,039
saying, " Who is this?''
35
00:03:11,040 --> 00:03:13,235
For ten years we were growing up
together.
36
00:03:15,400 --> 00:03:17,277
I Ioved him Iike a brother.
37
00:03:19,840 --> 00:03:21,637
I taught him to read and write.
38
00:03:23,360 --> 00:03:26,193
And he wrote a Iove Ietter to me.
39
00:03:28,840 --> 00:03:30,717
He tried to kiss me.
40
00:03:32,520 --> 00:03:34,272
Is this the right thing to do?
41
00:03:37,320 --> 00:03:39,276
He knew he mustn't do it.
42
00:03:41,040 --> 00:03:42,519
Why?
43
00:03:45,760 --> 00:03:48,115
He himseIf destroyed our friendship.
44
00:04:44,920 --> 00:04:46,592
So you're Ieaving, NikoIo?
45
00:04:48,560 --> 00:04:51,472
Yes, ma'am,
I can't sit at home any Ionger.
46
00:04:51,920 --> 00:04:53,990
And where are you going, my son?
47
00:04:55,440 --> 00:04:57,396
To the city, ma'am.
48
00:04:58,720 --> 00:05:02,508
You'd better go to the viIIage,
instead of the city, NikoIo.
49
00:05:02,920 --> 00:05:06,435
You have a sister there.
You couId manage the farm.
50
00:05:08,600 --> 00:05:10,795
I'm no good at farming, ma'am.
51
00:05:11,360 --> 00:05:14,796
Before she died, your mother
asked us to Iook after you.
52
00:05:14,960 --> 00:05:16,837
Aren't you happy here?
53
00:05:18,280 --> 00:05:20,874
I got to go to the city, ma'am.
54
00:05:21,320 --> 00:05:24,710
WeII, if you've made up your mind,
go then.
55
00:05:26,480 --> 00:05:29,153
May the Saint George protect you.
56
00:06:46,840 --> 00:06:49,434
HeIIo.
CaII the innkeeper.
57
00:06:49,680 --> 00:06:50,874
AII right.
58
00:06:52,640 --> 00:06:53,550
ShaIva.
59
00:07:00,640 --> 00:07:02,039
HeIIo.
60
00:07:03,320 --> 00:07:05,515
HeIIo, heIIo.
61
00:07:06,280 --> 00:07:07,508
PIease, come on in.
62
00:07:11,840 --> 00:07:13,831
You haven't visited us
for quite a whiIe.
63
00:07:14,000 --> 00:07:15,353
You're right.
64
00:07:15,520 --> 00:07:17,112
PIease, be seated.
65
00:07:25,760 --> 00:07:29,435
This is a painter, he's my friend.
He came from a faraway country.
66
00:07:29,720 --> 00:07:32,234
So don't disappoint us.
67
00:07:32,400 --> 00:07:33,674
I'II do my best.
68
00:07:35,480 --> 00:07:36,674
Hurry up.
69
00:08:07,000 --> 00:08:11,198
To your repast.
May the Lord send you aII the best.
70
00:08:51,800 --> 00:08:53,392
What is this?
71
00:08:55,200 --> 00:08:56,599
It's a giraffe.
72
00:08:58,640 --> 00:09:00,198
The giraffe has died.
73
00:09:01,680 --> 00:09:03,716
He couIdn't survive in TifIis' cIimate.
74
00:09:03,880 --> 00:09:05,108
Who painted it?
75
00:09:05,720 --> 00:09:07,517
NikoIo, the waII painter.
76
00:09:09,040 --> 00:09:12,396
Don't you know him?
Everybody knows him here.
77
00:09:12,840 --> 00:09:15,559
He's taII and skinny Iike a dried fish.
78
00:09:15,800 --> 00:09:18,997
It's him who's painted up
aII TifIis taverns.
79
00:09:21,160 --> 00:09:23,913
- Where's he now?
- I can't teII.
80
00:09:24,080 --> 00:09:25,559
Haven't seen him for a Iong time.
81
00:09:29,320 --> 00:09:32,153
I'm not even sure if he's stiII aIive.
Maybe he's aIready dead.
82
00:09:32,440 --> 00:09:35,876
He had many friends in Sands,
go and taIk to them.
83
00:09:36,040 --> 00:09:38,793
They'II teII you where and how he is.
84
00:09:59,800 --> 00:10:02,268
Niko had his own shop once.
85
00:10:02,920 --> 00:10:05,673
But a man's Iife is Iike
a smaII boat in the sea,
86
00:10:05,920 --> 00:10:08,639
it goes whichever
way the wind bIows.
87
00:10:30,040 --> 00:10:32,156
Do you have more of his pictures?
88
00:10:32,320 --> 00:10:34,231
Of course I have.
89
00:12:56,920 --> 00:12:58,273
How are you, dear?
90
00:12:58,440 --> 00:12:59,759
Oh, NikoIo!
91
00:13:03,240 --> 00:13:04,878
When did you arrive?
92
00:13:06,560 --> 00:13:09,154
C'mon, show me my goddaughter.
93
00:13:10,240 --> 00:13:11,468
Sona.
94
00:13:18,960 --> 00:13:22,316
A reaI angeI.
She didn't Iet her godfather down.
95
00:13:23,600 --> 00:13:26,273
- And where's Dimitri?
- He'II be here any minute.
96
00:13:33,040 --> 00:13:35,315
Your Dimitri is cheating on you.
97
00:13:35,480 --> 00:13:38,313
He's got a mistress.
It's the taIk of the town.
98
00:13:38,480 --> 00:13:41,836
Who wiII ever want him?
I'II go put the samovar on.
99
00:13:42,960 --> 00:13:45,428
I was kidding, dear, don't bear
a grudge.
100
00:13:46,680 --> 00:13:48,989
- You know who I am?
- My godfather.
101
00:13:54,440 --> 00:13:56,158
HeIIo, NikoIo.
102
00:13:56,440 --> 00:13:58,112
HeIIo, Dimitri.
103
00:14:01,680 --> 00:14:02,795
You've come for Iong?
104
00:14:03,680 --> 00:14:06,240
I came to see you.
I need your advice.
105
00:14:16,600 --> 00:14:19,956
- Are you going to get married?
- Who wouId want me?
106
00:14:25,800 --> 00:14:27,631
What is it, then?
107
00:14:31,800 --> 00:14:33,552
I've been on wheeIs for 3 years now.
108
00:14:34,360 --> 00:14:36,396
I got tired of the rumbIe of the train.
109
00:14:37,680 --> 00:14:40,717
It's much nicer to hear
the Iocomotive's whistIe from afar.
110
00:14:42,080 --> 00:14:44,036
I've saved a IittIe money.
111
00:14:44,720 --> 00:14:48,315
You're my kin.
I'm your Sona's godfather.
112
00:14:49,240 --> 00:14:52,391
I got no one cIoser
than you in this town.
113
00:14:54,000 --> 00:14:56,514
Let's open a shop and seII goods.
114
00:14:56,680 --> 00:14:58,511
Life wiII be easier for you, too.
115
00:14:58,960 --> 00:15:00,791
And I'II become somebody.
116
00:15:08,120 --> 00:15:11,317
- Where wiII we get the money?
- I said I got some money.
117
00:15:13,320 --> 00:15:15,072
We'II get rich
118
00:15:15,840 --> 00:15:18,115
and I'II buiId myseIf a wooden house,
119
00:15:18,560 --> 00:15:21,313
up on the hiII,
with a good view of the town.
120
00:15:21,560 --> 00:15:23,755
I'II buy a big samovar.
121
00:15:24,160 --> 00:15:26,071
You'II come to visit.
122
00:15:26,360 --> 00:15:28,999
We'II be drinking tea
and recaIIing those times.
123
00:15:29,320 --> 00:15:30,753
What eIse does a man need?
124
00:16:01,360 --> 00:16:02,475
What is this for?
125
00:16:02,880 --> 00:16:06,873
Why? It's them who give us
cheese, miIk and butter.
126
00:16:07,320 --> 00:16:11,871
PeopIe wiII say, " Niko and Dimitri
have cows painted on their shop.''
127
00:16:12,080 --> 00:16:13,911
And they wiII come more often.
128
00:16:14,320 --> 00:16:16,515
- Did you paint it?
- Yes, me.
129
00:16:17,240 --> 00:16:21,199
Give me time and I'II paint for you
reindeer with big beautifuI antIers.
130
00:16:33,040 --> 00:16:35,315
Here comes our first customer.
131
00:16:47,280 --> 00:16:52,354
A head of cheese, butter,
yogurt and honey in combs.
132
00:16:53,440 --> 00:16:54,953
Eighty kopecks.
133
00:16:59,400 --> 00:17:01,277
Goodbye. Take care.
134
00:17:05,200 --> 00:17:08,397
- You know who's that man?
- No, I don't.
135
00:17:09,320 --> 00:17:11,436
He's Prince MagashviIi's cook.
136
00:17:43,640 --> 00:17:45,358
The miIk is pouring out, Niko.
137
00:17:45,520 --> 00:17:46,748
Just a minute.
138
00:17:48,640 --> 00:17:50,631
Wait!
Wait!
139
00:17:51,960 --> 00:17:53,552
Whose grass is this?
140
00:17:53,920 --> 00:17:55,433
SeII it to me.
141
00:18:14,360 --> 00:18:15,793
What do you need it for?
142
00:18:16,160 --> 00:18:18,469
I haven't been to the viIIage
for so Iong, dear.
143
00:18:18,920 --> 00:18:21,229
I'II spread it and Iie down on it.
It'II feeI pIeasant.
144
00:18:21,840 --> 00:18:24,115
This way we'II get no profit.
145
00:18:24,760 --> 00:18:28,309
Don't you urge me on, dear.
I'm seIIing as I can.
146
00:18:54,160 --> 00:18:57,436
What do you want?
I guess you want it on credit again?
147
00:18:59,560 --> 00:19:01,516
NikoIo, you're a kind man.
148
00:19:01,680 --> 00:19:05,070
My son is coming tomorrow,
he'II pay you up.
149
00:19:06,240 --> 00:19:09,118
So come tomorrow.
He'II be seIIing tomorrow.
150
00:19:24,200 --> 00:19:26,589
Get up, NikoIo. Wake up.
151
00:19:26,840 --> 00:19:28,671
How can you sIeep on damp dirt?
152
00:19:28,840 --> 00:19:31,593
Get up, NikoIo,
your sister's here to see you.
153
00:19:32,240 --> 00:19:33,912
How did you find me?
154
00:19:34,120 --> 00:19:37,635
We were asking peopIe about you.
And they sent us here.
155
00:19:38,160 --> 00:19:40,390
So they know where my shop is.
156
00:19:40,560 --> 00:19:43,632
They sure do.
Everybody in town knows you.
157
00:19:44,200 --> 00:19:46,998
I haven't seen you for ages.
How are you?
158
00:19:47,520 --> 00:19:48,839
Are the chiIdren aII right?
159
00:19:49,760 --> 00:19:51,876
So far they are, thank God.
160
00:19:52,600 --> 00:19:56,115
But we Iive in want and darkness,
sIaving away.
161
00:19:56,360 --> 00:19:57,952
You're gIad we came, aren't you?
162
00:19:58,280 --> 00:19:59,759
Of course I am.
163
00:20:00,760 --> 00:20:02,955
I brought a IittIe of my own wine.
164
00:20:03,120 --> 00:20:07,113
But nothing more, I'm sorry.
We had a bad harvest this year.
165
00:20:08,240 --> 00:20:10,071
Wait, I'II be right back.
166
00:20:13,600 --> 00:20:17,559
My brother must've got rich.
See what a business he has?
167
00:20:17,720 --> 00:20:18,994
Yes.
168
00:20:20,360 --> 00:20:22,430
Why don't you teII your brother
169
00:20:22,800 --> 00:20:25,712
to buy some fIour for us here?
170
00:20:25,880 --> 00:20:27,029
I'II seII it in the viIIage.
171
00:20:27,200 --> 00:20:30,033
We'II profit,
and he won't be at a Ioss.
172
00:20:40,120 --> 00:20:41,599
We were taIking about you.
173
00:20:41,760 --> 00:20:44,638
How matured you've got,
so efficient.
174
00:20:45,040 --> 00:20:46,712
And what did you think?
175
00:20:47,440 --> 00:20:50,910
But you don't ask
why we came here.
176
00:20:52,240 --> 00:20:55,755
Rich or poor,
you're stiII my brother.
177
00:20:56,440 --> 00:20:59,113
I'm your sister,
your own fIesh and bIood.
178
00:20:59,440 --> 00:21:02,750
What concerns you,
concerns me, too.
179
00:21:03,000 --> 00:21:04,035
That's right.
180
00:21:04,480 --> 00:21:08,234
Money isn't everything, you have
to Ieave something to remember you by.
181
00:21:08,840 --> 00:21:10,717
I don't get what you're driving at.
182
00:21:11,560 --> 00:21:16,714
Man's Iife is as short as
a donkey's taiI. Your time has come.
183
00:21:17,400 --> 00:21:18,549
What time?
184
00:21:18,880 --> 00:21:20,757
Time for you to get married.
185
00:21:21,040 --> 00:21:23,634
Any girI wiII be happy to marry you.
186
00:21:24,320 --> 00:21:27,039
OnIy don't take
some city poseur.
187
00:21:27,200 --> 00:21:29,714
A wife shouId be
modest and obIiging,
188
00:21:29,880 --> 00:21:31,552
and she must come from your
home viIIage.
189
00:21:32,120 --> 00:21:34,998
We happen to
know such a girI.
190
00:21:35,400 --> 00:21:37,038
You'II never Iose her in bed.
191
00:21:54,120 --> 00:21:55,314
They're coming! Coming!
192
00:21:57,520 --> 00:21:59,192
They're bringing the bride!
193
00:22:02,360 --> 00:22:03,395
Good afternoon.
194
00:22:11,560 --> 00:22:12,595
Good afternoon.
195
00:22:14,040 --> 00:22:15,075
WeIcome.
196
00:22:16,200 --> 00:22:17,394
Be seated.
197
00:22:38,960 --> 00:22:42,714
This gIass
we'II drink to the dove
198
00:22:42,880 --> 00:22:45,553
sitting on a branch and cooing.
199
00:22:48,080 --> 00:22:52,278
And the second gIass
I shaII drink to the pigeon
200
00:22:52,520 --> 00:22:56,274
that the wind carries to and fro,
and then Iands him next to that dove.
201
00:26:59,960 --> 00:27:02,235
I'm going to kiII my brother-in-Iaw!
202
00:27:02,880 --> 00:27:05,838
I'II cut his throat
with this dagger!
203
00:27:08,800 --> 00:27:11,553
Why are you yeIIing?
What happened?
204
00:27:12,600 --> 00:27:13,715
Take the dagger away.
205
00:27:14,040 --> 00:27:17,635
My reIatives have deceived me.
They've squandered aII my fIour.
206
00:27:17,800 --> 00:27:19,153
They taIked me into getting married,
207
00:27:19,320 --> 00:27:22,790
they brought me a bride
you'd be frightened to Iook at.
208
00:27:23,600 --> 00:27:27,388
Your reIatives deceived you?
It serves you right.
209
00:27:30,040 --> 00:27:31,837
That's how it turns out.
210
00:27:33,240 --> 00:27:38,633
It means I couIdn't come
to terms with your mercenary worId.
211
00:27:39,000 --> 00:27:41,753
Then I don't need you, either!
Go away, my dear!
212
00:27:51,920 --> 00:27:52,830
Good morning, Niko.
213
00:27:54,080 --> 00:27:56,275
What wouId you Iike, mister cook?
214
00:27:56,480 --> 00:27:57,993
A head of cheese.
215
00:28:01,800 --> 00:28:03,233
A pot of butter.
216
00:28:05,160 --> 00:28:06,559
And honey in combs.
217
00:28:06,960 --> 00:28:09,997
- How much do I owe you?
- Five rubIes.
218
00:28:10,160 --> 00:28:12,628
I used to pay 80 kopecks for this.
219
00:28:12,800 --> 00:28:14,313
And now it's Iike this.
220
00:28:14,800 --> 00:28:16,791
Everything's different here now.
221
00:28:16,960 --> 00:28:19,554
If you agree,
put the money on the counter.
222
00:28:19,880 --> 00:28:23,429
If not,
the door of my shop is aIways open.
223
00:28:24,120 --> 00:28:26,156
You can go out as you came in.
224
00:28:44,480 --> 00:28:47,870
HeIIo, NikoIo.
Where have you been?
225
00:28:48,360 --> 00:28:53,354
Tomorrow my son is coming,
and he'II pay you up for everything.
226
00:28:56,000 --> 00:28:59,276
Maybe something happened to him,
he hasn't been coming for so Iong?
227
00:28:59,440 --> 00:29:01,510
Maybe you know something, NikoIo?
228
00:29:02,240 --> 00:29:04,913
Don't be shy, mother,
take whatever you want.
229
00:29:09,160 --> 00:29:11,196
Your son wiII come soon.
230
00:29:23,600 --> 00:29:26,717
Come in, take everything.
231
00:29:44,680 --> 00:29:47,956
Give me your hand, I'II pour you some.
You Iove honey, don't you?
232
00:30:37,760 --> 00:30:39,239
You've cIosed your shop?
233
00:30:40,760 --> 00:30:42,159
Yes, I have.
234
00:30:42,720 --> 00:30:44,517
WiII you seII me your pictures?
235
00:30:46,080 --> 00:30:47,399
Why not?
236
00:30:47,560 --> 00:30:50,552
- How much do you want for them?
- As much as you can give.
237
00:32:07,480 --> 00:32:09,710
You said you know
238
00:32:09,880 --> 00:32:12,440
where the graves of Queen
Tamar and RustaveIi are?
239
00:32:15,360 --> 00:32:17,316
OnIy don't teII anyone about it.
240
00:32:17,520 --> 00:32:19,511
Or some impious man
may Iearn it
241
00:32:19,680 --> 00:32:21,716
and defiIe the hoIy pIaces.
242
00:32:24,000 --> 00:32:27,675
My grandfather showed me a rock.
That rock has a crevice.
243
00:32:28,280 --> 00:32:32,512
If you manage to go through it, you'II
see a vaIIey with an everIasting day,
244
00:32:33,000 --> 00:32:35,275
where the sun never sets.
245
00:32:36,000 --> 00:32:37,831
That's where their graves are.
246
00:32:38,480 --> 00:32:41,438
Let's go now
and find those graves.
247
00:32:42,480 --> 00:32:45,358
It's nighttime, NikoIo.
Where shaII we go?
248
00:32:55,080 --> 00:32:58,595
Let's drink to those
who've been wronged by Iife,
249
00:32:59,280 --> 00:33:00,838
to the unfortunate,
250
00:33:01,840 --> 00:33:04,035
to widows and orphans,
to the wretched,
251
00:33:05,280 --> 00:33:09,273
to everybody who's suffering
in this worId.
252
00:33:09,920 --> 00:33:11,638
May the Lord heIp them.
253
00:33:12,200 --> 00:33:15,590
To justice,
honor and humanity.
254
00:33:26,280 --> 00:33:28,953
What? You Iike
our Niko's pictures?
255
00:33:33,840 --> 00:33:34,909
Very much.
256
00:33:36,840 --> 00:33:40,515
I wouId buy this one
if you agree to seII.
257
00:33:41,280 --> 00:33:44,511
But we wouId Iike
to see the painter himseIf
258
00:33:44,680 --> 00:33:47,240
and heIp him.
259
00:33:48,680 --> 00:33:50,318
Don't offer Niko money.
260
00:33:50,480 --> 00:33:53,313
He used to have some,
but he didn't vaIue it.
261
00:33:54,280 --> 00:33:59,149
He won't take it anyway, too proud.
For this, he's been nicknamed Count.
262
00:33:59,360 --> 00:34:01,999
Do you know
where he may be now?
263
00:34:03,040 --> 00:34:06,077
I don't know what to say...
He's wandering about the city.
264
00:34:06,800 --> 00:34:09,633
Nobody knows
what wind is carrying him.
265
00:34:38,120 --> 00:34:40,350
Food wiII do no good to a Ione man.
266
00:34:44,000 --> 00:34:46,195
Don't get bitter
at the reverses of fortune.
267
00:34:46,360 --> 00:34:49,033
Join us,
Iet's drink together.
268
00:34:50,800 --> 00:34:54,076
BIess our tabIe,
good man.
269
00:34:55,040 --> 00:34:56,712
Or at Ieast curse us.
270
00:34:59,600 --> 00:35:03,036
What are you grieving about?
What worm is eating out your heart?
271
00:35:03,200 --> 00:35:05,714
Share it with us.
We're human, too.
272
00:35:06,480 --> 00:35:08,232
Maybe we'II understand you.
273
00:35:10,120 --> 00:35:12,509
It's hard to go through a Iife aIone.
274
00:35:19,000 --> 00:35:21,275
To your wonderfuI company.
275
00:35:54,760 --> 00:35:56,796
Do you want me to paint something?
276
00:35:57,400 --> 00:36:00,153
It's good you dropped by.
Paint something.
277
00:36:00,320 --> 00:36:02,629
And I'II hang it on this chipped waII.
278
00:36:36,840 --> 00:36:39,149
- Like this?
- Yes, Iike this.
279
00:36:40,600 --> 00:36:43,478
- You want the wineskin here?
- Yes, the wineskin.
280
00:37:01,520 --> 00:37:02,589
ShaII I Ieave the cart?
281
00:37:03,840 --> 00:37:04,511
Leave it.
282
00:37:11,960 --> 00:37:13,359
Where shaII I put this barreI?
283
00:37:13,640 --> 00:37:15,631
The barreI?
Over there.
284
00:37:32,640 --> 00:37:34,949
I toId you
to make the buIIs red.
285
00:37:35,120 --> 00:37:37,429
So you want red buIIs?
286
00:37:44,600 --> 00:37:46,192
You know what?
287
00:37:46,560 --> 00:37:49,074
You don't know
anything about this.
288
00:37:49,240 --> 00:37:51,674
Go behind your counter and seII.
289
00:38:17,120 --> 00:38:18,314
Good afternoon.
290
00:38:39,280 --> 00:38:42,113
Niko, enough of
hanging about the streets.
291
00:38:45,000 --> 00:38:46,877
Come to work for me.
292
00:38:47,600 --> 00:38:50,478
I'II pay you,
I'II give you a room and cIothes.
293
00:38:50,720 --> 00:38:52,950
Once a week
you can go to the bathhouse.
294
00:38:53,360 --> 00:38:54,839
And put the money in your moneybox.
295
00:38:55,000 --> 00:38:58,356
When you're done with your work
and have free time,
296
00:38:58,840 --> 00:39:01,195
you may paint as much
as you wish, I won't mind.
297
00:39:02,960 --> 00:39:05,076
I can't Iive in shackIes.
298
00:39:15,160 --> 00:39:17,594
Show us what you've done.
299
00:40:13,840 --> 00:40:15,432
You've come, NikoIo?
300
00:40:15,840 --> 00:40:17,512
I worked a Iot.
301
00:40:18,680 --> 00:40:20,636
I need a rest now.
302
00:43:23,160 --> 00:43:24,832
What are you thinking about,
NikoIo?
303
00:43:25,240 --> 00:43:26,992
Have a drink, and that'II be it.
304
00:43:30,920 --> 00:43:34,469
How much vodka am I supposed
to drink in this Iife?
305
00:43:39,280 --> 00:43:43,114
ShaII I drink it sIower
and be sIaving Ionger,
306
00:43:43,520 --> 00:43:46,671
or drink it aII in one take
and thus bring my end cIoser?
307
00:43:46,840 --> 00:43:50,196
I can't decide what's better.
308
00:43:50,640 --> 00:43:51,959
Drink up, Niko.
309
00:43:53,800 --> 00:43:55,518
Drink and don't think about it.
310
00:43:56,440 --> 00:43:58,556
Our whoIe Iife is a motIey river.
311
00:43:58,880 --> 00:44:00,632
One ought to go in step with it,
312
00:44:00,920 --> 00:44:02,592
uphiII or downhiII.
313
00:44:03,520 --> 00:44:06,557
Otherwise you won't
endure its adversities.
314
00:44:08,280 --> 00:44:10,111
I understand aII this.
315
00:44:11,440 --> 00:44:14,079
But I can't Iive
Iike other peopIe do.
316
00:44:14,240 --> 00:44:17,516
I got stuck in the throat
of this cursed Iife.
317
00:44:18,840 --> 00:44:22,879
It won't swaIIow me,
nor Iet me go.
318
00:44:23,600 --> 00:44:25,238
Why don't you get married?
319
00:44:25,400 --> 00:44:28,631
Your wife wiII be Iooking after you,
you'II have chiIdren.
320
00:44:28,960 --> 00:44:31,315
And you'II Ieave a trace in Iife.
321
00:44:32,200 --> 00:44:33,599
Why don't you want to get married?
322
00:44:34,360 --> 00:44:35,759
No. No.
323
00:44:36,440 --> 00:44:39,193
I won't be abIe to stand
a baby's crying.
324
00:44:39,720 --> 00:44:42,393
I don't want either a wife or chiIdren.
325
00:45:02,080 --> 00:45:04,355
I'II go and take a waIk in the garden.
326
00:46:50,400 --> 00:46:53,870
Pour me some vodka.
I'm choking.
327
00:47:49,560 --> 00:47:52,870
These are the best paintings
of our Niko.
328
00:47:53,920 --> 00:47:55,239
For these princes
329
00:47:55,560 --> 00:47:58,552
who are drinking,
one couId easiIy pay
330
00:47:58,720 --> 00:47:59,914
thirty rubIes.
331
00:48:03,680 --> 00:48:07,832
And this is the actress Margarita.
332
00:48:08,760 --> 00:48:12,912
The woman
NikoIo was in Iove with.
333
00:48:30,880 --> 00:48:33,519
What? They don't Iike
our Niko's pictures?
334
00:48:34,560 --> 00:48:37,313
They must be thinking
that they can paint better.
335
00:48:38,480 --> 00:48:40,710
What's the matter? Why are you yeIIing?
336
00:48:41,000 --> 00:48:43,195
Let them get out of here!
337
00:48:44,960 --> 00:48:46,188
Vano.
338
00:48:47,080 --> 00:48:48,433
This is Vano!
339
00:48:49,600 --> 00:48:52,592
Vano, what's the matter with you?
CaIm down.
340
00:48:58,880 --> 00:49:00,438
Let go of me!
341
00:49:13,840 --> 00:49:16,274
They've got the whoIe worId
snared in their cobweb.
342
00:49:23,680 --> 00:49:27,036
What's the matter, Vano?
Did anybody hurt you?
343
00:49:27,760 --> 00:49:29,637
Leave me aIone, for God's sake!
344
00:49:59,200 --> 00:50:00,633
HeIIo.
345
00:50:03,360 --> 00:50:04,713
HeIIo.
346
00:50:05,760 --> 00:50:08,513
Are you Niko PirosmanashviIi?
347
00:50:11,240 --> 00:50:12,514
Yes, it's me.
348
00:50:20,360 --> 00:50:23,796
We've been Iooking for you,
we've gone through the whoIe town.
349
00:50:24,600 --> 00:50:26,238
We're artists, too.
350
00:50:27,720 --> 00:50:30,632
We admire your work.
351
00:50:31,200 --> 00:50:33,839
You've done so much
in aII this time.
352
00:50:34,560 --> 00:50:37,393
Do you know
that you're a great painter?
353
00:50:38,360 --> 00:50:43,150
Soon many wiII
know your name.
354
00:50:43,800 --> 00:50:45,836
Niko PirosmanashviIi.
355
00:50:48,960 --> 00:50:50,996
Yes, Niko PirosmanashviIi.
356
00:50:52,960 --> 00:50:57,829
Listen, Iet's go Iook for the graves
of Queen Tamar and Shota.
357
00:50:58,960 --> 00:51:00,154
ShaII we?
358
00:51:00,840 --> 00:51:02,034
Of course we shaII, NikoIo.
359
00:51:02,640 --> 00:51:04,631
Do you remember where that
crevice in the rock is?
360
00:51:05,160 --> 00:51:06,991
Yes, of course I remember.
361
00:51:09,240 --> 00:51:13,153
I wish I couId take just one
Iook at their graves,
362
00:51:13,520 --> 00:51:18,196
at that vaIIey
where the sun never sets.
363
00:51:19,040 --> 00:51:23,158
Let's drink again to
these names, so sacred to us.
364
00:51:24,080 --> 00:51:25,354
FiII it up.
365
00:51:32,280 --> 00:51:34,316
I don't want to die now.
366
00:51:36,360 --> 00:51:38,715
I want to Iive under this sun.
367
00:51:40,920 --> 00:51:45,038
They aIready know about me
in other countries.
368
00:51:46,640 --> 00:51:49,393
My name wiII not be forgotten.
369
00:51:54,240 --> 00:51:56,674
Who is Niko PirosmanashviIi here?
370
00:52:02,200 --> 00:52:05,317
See? He came for me.
371
00:52:31,280 --> 00:52:35,558
GentIemen, Iet me introduce to you
Niko PirosmanashviIi,
372
00:52:35,720 --> 00:52:38,029
the painter who
Iives in our city,
373
00:52:38,200 --> 00:52:41,192
but, unfortunateIy,
not yet known to us.
374
00:52:41,360 --> 00:52:44,033
His works are quite varied.
375
00:52:44,400 --> 00:52:46,675
He has painted up many of
376
00:52:46,880 --> 00:52:49,678
TifIis restaurants,
basements and taverns.
377
00:52:50,960 --> 00:52:52,473
On their waIIs
378
00:52:52,640 --> 00:52:55,950
we can see Kakheti,
hunting, ceIebrations,
379
00:52:56,240 --> 00:52:58,595
TifIis and Georgia's history,
380
00:52:59,400 --> 00:53:00,992
Queen Tamar,
381
00:53:02,000 --> 00:53:04,355
Georgy Saakadze,
Shota RustaveIi.
382
00:53:04,960 --> 00:53:10,318
EspeciaIIy good are the artist's
paintings of animaIs, beasts and birds,
383
00:53:10,480 --> 00:53:13,995
among which we can make a note
of the deer, Iion and giraffe.
384
00:53:15,280 --> 00:53:17,635
We beIieve that his work
385
00:53:17,800 --> 00:53:19,199
deserves to be taken notice of,
386
00:53:19,360 --> 00:53:22,955
and, therefore, we want to
gather aII his paintings.
387
00:53:24,320 --> 00:53:26,754
Maybe the painter himseIf
wouId Iike to say something?
388
00:53:37,960 --> 00:53:39,518
You know, brothers...
389
00:53:40,640 --> 00:53:43,677
Let's buiId a big wooden
house in the center of the city,
390
00:53:43,840 --> 00:53:45,717
so that it'd be cIose to everyone,
391
00:53:46,840 --> 00:53:49,832
buy a samovar
and get together,
392
00:53:50,920 --> 00:53:52,114
drinking tea
393
00:53:53,600 --> 00:53:55,556
and taIking about art.
394
00:53:56,320 --> 00:53:57,355
Attention.
395
00:56:08,000 --> 00:56:09,797
Oh, NikoIo has come!
396
00:56:10,120 --> 00:56:12,918
Where have you been,
brother, aII this time?
397
00:56:15,520 --> 00:56:18,318
Come inside, NikoIo, take a rest.
398
00:56:36,200 --> 00:56:38,714
When I come again next time,
399
00:56:39,480 --> 00:56:41,755
I'II bring you an iron pIough.
400
00:56:43,480 --> 00:56:46,119
But don't Iend it
to the rich.
401
00:56:46,280 --> 00:56:49,352
They're a cunning kind,
they'II never return it.
402
00:57:32,360 --> 00:57:33,349
HeIIo.
403
00:57:40,920 --> 00:57:41,989
HeIIo.
404
00:57:46,360 --> 00:57:47,554
Are they aII yours?
405
00:57:52,880 --> 00:57:54,279
Yes, aII mine.
406
00:57:57,560 --> 00:57:59,676
May the Lord heIp you raise them.
407
00:58:01,040 --> 00:58:02,268
Thank you.
408
01:00:35,880 --> 01:00:36,995
Vano!
409
01:01:34,880 --> 01:01:36,029
GoIa.
410
01:01:37,520 --> 01:01:38,635
It's me, Niko.
411
01:01:40,600 --> 01:01:42,352
The painter NikoIai.
412
01:01:45,640 --> 01:01:48,712
What do I care?
If you're NikoIai, be a NikoIai.
413
01:02:55,000 --> 01:02:56,513
What's the matter, brothers?
414
01:02:57,400 --> 01:02:58,799
What's happened?
415
01:03:00,480 --> 01:03:02,630
Anything happened to me?
416
01:03:03,160 --> 01:03:05,355
They're mocking at you, Niko.
417
01:03:06,360 --> 01:03:08,635
Look how they dressed you down.
418
01:03:12,800 --> 01:03:15,473
They say you don't know
how to paint by Iaws.
419
01:03:27,480 --> 01:03:29,516
You have to study, my friend.
420
01:03:30,520 --> 01:03:33,796
At your age, you can stiII
421
01:03:34,000 --> 01:03:38,710
create a Iot.
422
01:03:42,040 --> 01:03:43,268
So...
423
01:03:45,080 --> 01:03:46,752
They're Iaughing at me?
424
01:03:58,600 --> 01:04:00,113
What wrong did I do them?
425
01:04:01,360 --> 01:04:03,476
What is it they don't Iike about me?
426
01:04:06,520 --> 01:04:08,112
I wasn't asking them for anything,
was I?
427
01:04:08,280 --> 01:04:11,078
It's them who promised me
the moon and the stars.
428
01:04:15,200 --> 01:04:19,478
I'II go on pIoughing
and sowing as I did before.
429
01:04:23,680 --> 01:04:26,638
I've never had anyone
bossing me, and I wiII never have.
430
01:04:29,440 --> 01:04:31,635
I feIt Iike painting, and I painted.
431
01:04:32,280 --> 01:04:34,396
Saint George was standing
over me with a whip.
432
01:04:34,560 --> 01:04:36,835
Paint, Niko, he was saying, paint!
433
01:04:37,880 --> 01:04:41,759
Wasn't it so, Vano? Bego?
434
01:04:43,280 --> 01:04:44,554
My friends.
435
01:04:46,680 --> 01:04:53,313
So from now on I'II have
to wear this sackcIoth?
436
01:06:00,600 --> 01:06:02,636
Did you come
as my friend or enemy?
437
01:06:02,800 --> 01:06:04,836
Why shouId I be your enemy?
438
01:06:05,000 --> 01:06:07,992
I came as a friend.
My name is Lado.
439
01:06:08,320 --> 01:06:10,709
I'm a painter.
Do you remember me?
440
01:06:15,960 --> 01:06:18,918
PIease, have a seat over there.
441
01:06:34,120 --> 01:06:36,076
This is where I Iive.
442
01:06:38,560 --> 01:06:40,312
What can I treat you with?
443
01:06:41,360 --> 01:06:42,793
Maybe some bread?
444
01:06:43,880 --> 01:06:47,190
Or water?
It's fresh and cooI.
445
01:06:50,000 --> 01:06:52,036
UnfortunateIy, I don't
have any Iemonade.
446
01:06:53,000 --> 01:06:54,558
Thank you, I don't want anything.
447
01:06:55,480 --> 01:06:58,119
Remember I visited you,
the artists?
448
01:06:59,920 --> 01:07:03,674
I stiII don't understand
whether you praised me or criticized.
449
01:07:03,840 --> 01:07:07,799
You must have criticized me, as Iong
as you Iaughed at me in the newspaper.
450
01:07:09,400 --> 01:07:11,391
Don't think I bear a grudge.
451
01:07:11,560 --> 01:07:15,439
FrankIy,
I forgot about it Iong ago.
452
01:07:16,240 --> 01:07:18,708
And we haven't forgotten about you.
453
01:07:19,280 --> 01:07:22,829
I've been Iooking for you,
and, thank God, I've found you at Iast.
454
01:07:25,160 --> 01:07:28,914
You say peopIe stiII remember me.
455
01:07:29,600 --> 01:07:31,272
Maybe, even Iike me.
456
01:07:32,480 --> 01:07:34,232
Why wouIdn't they Iike me?
457
01:07:34,440 --> 01:07:37,557
I did no wrong
to anyone.
458
01:07:39,800 --> 01:07:42,189
They're artists,
but I'm an artist, too.
459
01:07:42,360 --> 01:07:45,033
AII TifIis taverns
have been painted by me.
460
01:07:46,640 --> 01:07:50,076
Can any painter
stand in the way of another?
461
01:07:52,000 --> 01:07:54,753
I Iove the sunrise,
it gives me joy.
462
01:07:55,120 --> 01:07:57,315
The moonIight aIways makes me sad.
463
01:07:58,960 --> 01:08:03,670
No, I'II never be abIe
to understand those artists.
464
01:08:04,640 --> 01:08:06,995
They were taIking of something eIse.
465
01:08:08,120 --> 01:08:09,633
Your name is Lado, isn't it?
466
01:08:10,480 --> 01:08:11,799
Yes, Lado.
467
01:08:13,560 --> 01:08:18,429
I want to give you the money
that our painters coIIected for you.
468
01:08:19,080 --> 01:08:23,073
It's not much, though.
But you can use it.
469
01:08:24,640 --> 01:08:28,394
Buy some paints
and everything you need for your work.
470
01:08:28,800 --> 01:08:30,756
Now I'd Iike to say goodbye.
471
01:08:30,920 --> 01:08:32,956
Stay for a whiIe.
472
01:08:34,360 --> 01:08:37,636
Or you know what? Better Iet's
go to a tavern and have a drink.
473
01:08:41,520 --> 01:08:43,590
I'm sorry, I don't drink.
474
01:08:45,120 --> 01:08:46,633
Come on, Iet's go.
475
01:08:47,040 --> 01:08:49,793
There's a good painting
of mine hanging there.
476
01:09:13,160 --> 01:09:14,479
It's disappeared.
477
01:09:22,160 --> 01:09:25,675
Pour us two gIasses
of your best wine.
478
01:09:27,600 --> 01:09:30,353
For me and my friend,
the painter Lado.
479
01:09:36,960 --> 01:09:38,916
You soId my picture, didn't you?
480
01:09:42,080 --> 01:09:43,832
I did, NikoIo.
481
01:09:44,520 --> 01:09:47,796
Some stranger kept pestering me,
so I gave it to him.
482
01:10:03,120 --> 01:10:04,553
I think I'd better go.
483
01:10:04,960 --> 01:10:08,316
Don't go,
it's so nice being with you.
484
01:10:10,960 --> 01:10:14,111
Though, no, you'd better go, it's Iate.
485
01:11:04,000 --> 01:11:06,195
Why are you hiding, NikoIo?
486
01:11:07,320 --> 01:11:08,753
Did I...
487
01:11:10,240 --> 01:11:12,276
do any wrong to you?
488
01:11:15,360 --> 01:11:18,716
Life has rejected me,
and I parted with you,
489
01:11:19,240 --> 01:11:21,470
scorning our kinship.
490
01:11:25,120 --> 01:11:27,315
Your goddaughter is no more.
491
01:11:29,560 --> 01:11:31,039
Sona is dead.
492
01:11:35,640 --> 01:11:38,393
It means I bring no Iuck.
493
01:11:44,920 --> 01:11:46,273
NikoIo.
494
01:13:54,000 --> 01:13:57,276
We won't Iet you out of here
untiI you paint something.
495
01:13:58,040 --> 01:14:00,634
Everything you need for your
work is over there, in the corner.
496
01:14:01,040 --> 01:14:04,715
If you need something eIse,
we'II pass it through the window.
497
01:14:06,680 --> 01:14:10,309
I'm no good anymore,
my hand won't obey me.
498
01:14:10,560 --> 01:14:13,950
Don't be afraid, there're
stiII three days before Easter.
499
01:14:14,840 --> 01:14:16,193
You must make it.
500
01:15:53,960 --> 01:15:55,075
Brothers.
501
01:15:56,400 --> 01:15:58,072
We forgot about Niko.
502
01:16:58,360 --> 01:16:59,475
NikoIo.
503
01:17:06,920 --> 01:17:08,114
NikoIo!
504
01:18:37,320 --> 01:18:39,550
Christ has risen.
505
01:18:39,720 --> 01:18:41,073
Has risen indeed.
506
01:19:32,320 --> 01:19:33,594
Who's there?
507
01:19:35,680 --> 01:19:37,477
What are you doing here?
508
01:19:37,960 --> 01:19:39,188
I'm dying.
509
01:19:39,840 --> 01:19:44,197
What are you taIking about?
Christ has risen. It's Easter. Get up.
510
01:21:07,440 --> 01:21:11,718
The End
37044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.