All language subtitles for Norskov - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,360 Norskov is on its way. The drugs should not get destroyed. 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,520 The new high school Will be here in Norskov! 3 00:00:14,400 --> 00:00:18,120 Tom Noack has started here with us. 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,160 In short, the knark will be Away from the streets- 5 00:00:21,320 --> 00:00:24,240 - and the youngest Going away from the city's nightlife. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,760 Empty! 7 00:00:26,920 --> 00:00:29,440 You look good, the acid. - Thank you, the same to you. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,600 Imagine you came here To help us. 9 00:00:32,760 --> 00:00:36,960 - Check. You, me and Martin. - Great. 10 00:00:37,120 --> 00:00:42,400 How is your sister doing? - Good. She's out of the shit. 11 00:00:42,560 --> 00:00:45,200 She has a serving. That's fine. 12 00:00:45,360 --> 00:00:48,960 - I've missed you. - I've missed you. 13 00:00:49,120 --> 00:00:52,960 Tom, you have to help me with something. 14 00:00:54,080 --> 00:00:55,920 Oliver Bondesen! 15 00:00:56,080 --> 00:00:58,680 - Have you taken anything? - Only once. 16 00:00:58,840 --> 00:01:01,600 - Skitsnack! - Police. 17 00:01:01,760 --> 00:01:06,600 He was taken with cocaine as not Was his. You have to help him. 18 00:01:07,760 --> 00:01:10,320 Did you give Oliver and his friends cocaine? 19 00:01:10,480 --> 00:01:12,800 Diana! 20 00:01:12,960 --> 00:01:16,280 There has been an accident South of Norskov Arena. 21 00:01:16,440 --> 00:01:20,360 A woman has driven off the road And thrown out of the car. 22 00:01:20,520 --> 00:01:22,760 She has no pulse. 23 00:03:19,880 --> 00:03:22,280 What fan should you choose? 24 00:03:24,200 --> 00:03:29,040 I've only been to the church once. When we buried your dad. 25 00:03:29,200 --> 00:03:33,280 - What did we sing then? - Definitely something Russian. 26 00:03:33,440 --> 00:03:37,040 And maybe "Look, now the sun rises." 27 00:03:37,200 --> 00:03:40,920 - Is it a funeral song? - Many people use it. 28 00:03:41,960 --> 00:03:45,600 - It's about the resurrection. - I do not know... 29 00:03:45,760 --> 00:03:49,160 It will probably be a bit too Christian. 30 00:03:49,320 --> 00:03:54,800 It does not have to be a psalm. Choose any song that Diana liked. 31 00:03:54,960 --> 00:03:58,400 I just want to Do this properly. 32 00:04:04,640 --> 00:04:08,880 - Have you contacted your mother? - No. 33 00:04:10,120 --> 00:04:13,240 If you name my dad, you go out With the arslet before. 34 00:04:13,400 --> 00:04:19,240 - I will not. - It is good. 35 00:04:26,800 --> 00:04:32,520 It's as if it were sweaty Finally succeeded. 36 00:04:34,760 --> 00:04:38,640 Do you think she crashed with flirt? 37 00:04:39,560 --> 00:04:42,280 She has struggled with the old man Throughout their lives. 38 00:04:42,440 --> 00:04:46,640 Even after he was stabbed. Inboard. 39 00:04:51,440 --> 00:04:54,200 I do not know if there is any comfort. 40 00:04:54,360 --> 00:04:58,880 But it's unusual to kill By driving into a tree. 41 00:05:03,560 --> 00:05:08,600 "I'll look at the cemetery later. - I'm coming with. 42 00:05:08,760 --> 00:05:11,840 - Do you want that? - Gladly. 43 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 How is Oliver doing? 44 00:05:16,520 --> 00:05:20,720 I have asked him, But it is a bit difficult. 45 00:05:26,000 --> 00:05:30,880 I do not know. He tries Play smartly. I do not like it. 46 00:05:32,560 --> 00:05:36,080 It's fine punishment That she is dead. 47 00:05:37,120 --> 00:05:39,440 Yes. 48 00:06:19,120 --> 00:06:22,920 Oliver? You are quick. 49 00:06:24,720 --> 00:06:29,320 My name is Tom and I know Your uncle casper 50 00:06:29,480 --> 00:06:33,760 - You were the one who found her. - Yes. 51 00:06:36,360 --> 00:06:38,520 You're a police officer. 52 00:06:38,680 --> 00:06:42,280 And then I was together With your mother once in a while. 53 00:06:42,440 --> 00:06:45,640 I do not mind At all she has been with. 54 00:06:45,800 --> 00:06:50,200 "We were together for three years. - It must be her record. 55 00:06:52,920 --> 00:06:56,080 I also have difficulty understanding That she is dead. 56 00:06:56,240 --> 00:07:00,560 She drove into a tree. It's good Not so hard to understand? 57 00:07:04,760 --> 00:07:08,120 I'm helping Casper Little with the funeral ... 58 00:07:10,640 --> 00:07:14,560 I'm helping Casper with the funeral And wonder if you want to ... 59 00:07:14,720 --> 00:07:17,280 He only does that. 60 00:07:17,440 --> 00:07:20,600 It's good to get used to it the practical. 61 00:07:20,760 --> 00:07:24,880 I do not have time. I have just been moved. 62 00:07:25,040 --> 00:07:27,200 Was there any more? 63 00:07:27,360 --> 00:07:32,040 "We can talk after the training. - There is not much to talk about. 64 00:07:37,800 --> 00:07:41,040 When we say zero tolerance So we mean it. 65 00:07:41,200 --> 00:07:44,640 We enter the state If you drop in under 18 66 00:07:44,800 --> 00:07:47,800 Noack started coming to me Before he was 15. 67 00:07:47,960 --> 00:07:53,680 And see how it went for him. There is zero tolerance for all drugs. 68 00:07:53,840 --> 00:07:56,720 It's enough with a joint. - Welcome. 69 00:07:56,880 --> 00:08:00,640 "We do not see everything that happens. - You can help us. 70 00:08:00,800 --> 00:08:05,200 We'll be visible out there. We will patronize every weekend night. 71 00:08:05,360 --> 00:08:10,880 Here is my card With my direct number. 72 00:08:12,120 --> 00:08:16,000 A pickup card. 73 00:08:16,160 --> 00:08:19,520 - What did you say? - Shall we not talk? 74 00:08:19,680 --> 00:08:21,720 - Are you stupid? - No. 75 00:08:21,880 --> 00:08:26,080 S�ren Agger? You are Doorman at Monte Christo. 76 00:08:26,240 --> 00:08:30,200 - This is a joke. - No, that's serious. 77 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 Young people's life and future at stake. 78 00:08:33,440 --> 00:08:36,680 Do as we say Otherwise, we will enter your state. 79 00:08:36,840 --> 00:08:38,840 Take it easy. 80 00:08:39,000 --> 00:08:42,840 Without your help we raise the age limit To 21. 81 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 Stop it. 82 00:08:47,160 --> 00:08:50,880 It should not be necessary. Thank you for coming. 83 00:08:51,040 --> 00:08:53,640 - Have a nice day. - The same. 84 00:09:01,440 --> 00:09:08,200 Good, Christian. You have transferred The style of the whole area. 85 00:09:08,360 --> 00:09:11,080 Thanks, Martin. We want to create a whole. 86 00:09:11,240 --> 00:09:13,800 - Great. - Thanks. 87 00:09:13,960 --> 00:09:16,160 "We are pleased. Bowl. - Bowl. 88 00:09:18,600 --> 00:09:23,560 - Where is the bicycle parking? - Here. 89 00:09:23,720 --> 00:09:26,920 So the entire promenade will be free. 90 00:09:27,080 --> 00:09:30,240 But that part is not included in the plan. 91 00:09:30,400 --> 00:09:35,160 - Yes, it's included. - No. 92 00:09:35,320 --> 00:09:39,600 "It's HC's plot. - That piece is included. 93 00:09:39,760 --> 00:09:44,280 The municipality's land goes here. 94 00:09:48,760 --> 00:09:51,400 You have had two years for you. 95 00:09:51,560 --> 00:09:55,240 "If we're wrong, we'll do that again. - We do not have time! 96 00:09:55,400 --> 00:09:59,120 The regional council must have the drawings on Monday. 97 00:09:59,280 --> 00:10:00,680 Yes, but ... 98 00:10:00,840 --> 00:10:03,360 Can not you have the bike parking here? 99 00:10:03,520 --> 00:10:07,040 - There's the seafront. "It's a bad idea. 100 00:10:07,200 --> 00:10:09,920 Here at the p-places then? 101 00:10:10,080 --> 00:10:13,320 Then everyone stands up In front of the main entrance. 102 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 That's right. 103 00:10:19,760 --> 00:10:24,160 "We have to buy HC's plot. - It will be 1.5 million extra. 104 00:10:24,320 --> 00:10:27,920 We are forced. If not, the drawings Is ready on monday- 105 00:10:28,080 --> 00:10:30,720 - then they place high school somewhere else. 106 00:10:30,880 --> 00:10:35,800 "Many in the assembly are out of town. - Then we will do it without the general assembly. 107 00:10:35,960 --> 00:10:40,080 - It's force majeure. - Where do we get the money from? 108 00:10:40,240 --> 00:10:44,240 We will solve that. HC may be content By one million. 109 00:10:44,400 --> 00:10:47,400 - HC? "The plot is almost unused. 110 00:10:47,560 --> 00:10:49,680 - A million? - I'm looking at it. 111 00:10:49,840 --> 00:10:53,960 Make it work. 112 00:10:55,040 --> 00:10:59,160 - Have you found Diana's mobile charger? - Not yet. 113 00:10:59,320 --> 00:11:01,960 - Are you working on it? - Tom? 114 00:11:02,120 --> 00:11:04,480 Diana's Autopsy Report. 115 00:11:18,560 --> 00:11:21,680 Diana Bondesen died off An overdose cocaine. 116 00:11:21,840 --> 00:11:25,560 She got a cardiac arrest and was dead Before she drove off the road. 117 00:11:25,720 --> 00:11:28,440 It was the same type of cocaine As Diana took. 118 00:11:28,600 --> 00:11:33,880 80 percent. It was almost clean. 119 00:11:34,040 --> 00:11:38,840 - 80 percent? On the street! "We have enough importers in town. 120 00:11:41,400 --> 00:11:47,800 "Do you think Diana knew him?" "We do not want to go out with this. 121 00:11:47,960 --> 00:11:51,200 The importer may not know That we are looking for him. 122 00:11:51,360 --> 00:11:53,080 We must warn the youth. 123 00:11:53,240 --> 00:11:56,400 They are warned of what happened to Julie. 124 00:11:56,560 --> 00:11:59,800 Officially Diana's death A traffic accident. 125 00:11:59,960 --> 00:12:05,520 - The family must know. - I'll talk to them. 126 00:12:17,200 --> 00:12:18,760 How is it going? 127 00:12:22,000 --> 00:12:24,480 She was deceived. 128 00:12:26,960 --> 00:12:30,320 We think that's why she crashed. 129 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 Damn crap 130 00:12:44,560 --> 00:12:48,240 - Do you want one? - No thanks. 131 00:12:55,600 --> 00:12:59,400 It was good that you came away from here that time. 132 00:13:02,160 --> 00:13:05,040 And you have yourself to thank. 133 00:13:19,400 --> 00:13:24,120 - It will be great. - Yes ... I do not know. 134 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 Thus... 135 00:13:29,280 --> 00:13:32,360 Diana hated cemeteries. 136 00:13:35,480 --> 00:13:38,760 My father's ashes spread in the ocean. 137 00:13:40,160 --> 00:13:45,320 - You can also do it in the garden. - Yes No. 138 00:13:45,480 --> 00:13:48,160 Imagine moving. 139 00:13:51,600 --> 00:13:56,560 It will be strange if I ask Martin if he wants to come and carry? 140 00:13:58,080 --> 00:14:01,840 - First time, you know. - No. 141 00:14:11,120 --> 00:14:16,320 Can not you ask him? - Sure. 142 00:14:44,120 --> 00:14:46,160 - Hello. - Hello. 143 00:14:46,320 --> 00:14:50,280 Is Oliver at home? - Yes. - Oliver. 144 00:14:55,200 --> 00:14:56,840 Come on! 145 00:14:58,240 --> 00:15:01,960 - Hello. - Shoot! 146 00:15:04,240 --> 00:15:06,720 How is it going? 147 00:15:08,560 --> 00:15:12,240 Fan what bad you play. 148 00:15:12,400 --> 00:15:16,640 Oliver, I'll just leave this. 149 00:15:16,800 --> 00:15:20,000 It's your mother's. From the car. 150 00:15:21,440 --> 00:15:25,400 - Are you sleeping, or? - Hello. Empty. 151 00:15:25,560 --> 00:15:29,560 - Musse. - Squeeze. 152 00:15:29,720 --> 00:15:35,120 Over and over again. Are you awake? It does not seem so. 153 00:15:35,280 --> 00:15:39,800 - Should I take over? - You'll see her if you want. 154 00:15:41,920 --> 00:15:45,920 - I would like to bring you along. - Go skating! 155 00:15:47,680 --> 00:15:49,360 Come on now! 156 00:15:53,280 --> 00:15:57,000 I know you're angry and sad. 157 00:15:57,160 --> 00:16:01,680 But it's stupid if you do not take goodbye By your mother 158 00:16:13,200 --> 00:16:17,160 - Bye. - Should not we have pizza? 159 00:16:27,520 --> 00:16:30,560 I've been talking to HC. 160 00:16:31,440 --> 00:16:35,880 - Was he happy? - Yes. Now the plot costs 5 million. 161 00:16:39,040 --> 00:16:43,240 5 million? The price has been 1.5 for three years. 162 00:16:43,400 --> 00:16:47,200 I also said that. Then he said that it had risen in value. 163 00:16:47,360 --> 00:16:51,040 He will not be damned with us. 164 00:16:51,200 --> 00:16:53,920 - We expropriate him. - I said that too. 165 00:16:54,080 --> 00:16:59,880 - He said we could try. - Satan. 166 00:17:02,240 --> 00:17:04,120 Ever down. 167 00:17:08,440 --> 00:17:11,160 Hi, HC. 168 00:17:13,720 --> 00:17:17,320 - It looks good. - Yes, it's going forward. 169 00:17:17,480 --> 00:17:23,600 Well, HC ... How should we do? 170 00:17:23,760 --> 00:17:30,040 I'm not getting younger, Martin. I have to think about the pension. 171 00:17:31,280 --> 00:17:34,040 Can not you look a little longer? 172 00:17:34,200 --> 00:17:37,000 Have you thought about them? Future generations? 173 00:17:37,160 --> 00:17:38,920 Beware. 174 00:17:39,080 --> 00:17:43,080 Now we have no need Of more young people. 175 00:17:46,080 --> 00:17:50,480 They have to understand that they can not Stop that shit. 176 00:17:52,680 --> 00:17:55,440 - HC? - It will end down! 177 00:17:55,600 --> 00:17:58,960 We know what this is about. 178 00:17:59,120 --> 00:18:04,560 You have a shed and a kiosk You rent for two kronor a year. 179 00:18:04,720 --> 00:18:08,280 - Give him that one. Then it is enough. - Listen to me. 180 00:18:08,440 --> 00:18:13,480 The plot is not worth half a million. But we give you a whole. 181 00:18:13,640 --> 00:18:17,080 Because we take care of our citizens. 182 00:18:19,920 --> 00:18:25,040 I heard it cost 10 million To make the way to high school- 183 00:18:25,200 --> 00:18:29,200 - outside of my plot Therefore, I think you can give five. 184 00:18:35,600 --> 00:18:41,720 Ever down. Get started and grind now. 185 00:18:41,880 --> 00:18:44,640 You are employed for it. 186 00:19:05,360 --> 00:19:08,520 Empty... 187 00:19:13,840 --> 00:19:16,360 You do not regret that you came home? 188 00:19:16,520 --> 00:19:18,720 No. 189 00:19:26,560 --> 00:19:29,720 But I'm sorry about Diana's death. 190 00:19:30,960 --> 00:19:33,680 Obvious. 191 00:19:33,840 --> 00:19:37,240 And sorry about me Turned her back. 192 00:19:38,240 --> 00:19:42,440 You were forced. You were young then. 193 00:19:56,520 --> 00:19:59,960 - Can not we help with anything? - That's finished. 194 00:20:00,120 --> 00:20:01,840 It looks delicious. 195 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Yes, it's from it New Japanese restaurant. 196 00:20:05,160 --> 00:20:08,840 It is good. But we could have satisfied ourselves With mackerel. 197 00:20:09,000 --> 00:20:11,680 The Japanese should also live. 198 00:20:14,240 --> 00:20:16,400 - Sushi! - Yes. 199 00:20:16,560 --> 00:20:20,080 - How much am I guilty, Jackie? - Nevermind. 200 00:20:20,240 --> 00:20:23,840 Do you stop the crime You get all the sushi you want. 201 00:20:27,040 --> 00:20:32,800 The farmer asked if you want to join And carry Diana's chest. 202 00:20:34,000 --> 00:20:35,480 Yes. 203 00:20:35,640 --> 00:20:38,360 I think so Means a lot to him. 204 00:20:38,520 --> 00:20:41,120 The old front chain. 205 00:20:41,280 --> 00:20:47,560 - Obvious. I would love to. - Thanks. 206 00:20:49,600 --> 00:20:51,360 So there. What are you talking about? 207 00:20:51,520 --> 00:20:55,000 I'll be with you And carry Diana's chest. 208 00:20:55,160 --> 00:20:58,760 - Are you? - Yes. 209 00:20:58,920 --> 00:21:02,200 Together with Tom and the Farmer. The old front chain. 210 00:21:02,360 --> 00:21:07,160 - Okay ... - Is it strange? 211 00:21:07,320 --> 00:21:10,760 - No. "We knew each other as small. 212 00:21:10,920 --> 00:21:13,240 It is okay. 213 00:21:13,400 --> 00:21:18,160 If you're going to wear everyone's coffins So soon you will not do anything else. 214 00:21:18,320 --> 00:21:21,280 - It's true. - Yes. 215 00:22:17,080 --> 00:22:21,880 - Have everyone forgotten their credentials? - Yes. 216 00:22:22,040 --> 00:22:24,440 - When is your birthday? - June 27th. 217 00:22:24,600 --> 00:22:27,760 - What year? - 96. 218 00:22:27,920 --> 00:22:29,720 We can call your parents. 219 00:22:29,880 --> 00:22:37,080 - Take your jackets and go home. - No. We are not lying to the police. 220 00:22:37,240 --> 00:22:38,880 Yes, you do. 221 00:22:39,040 --> 00:22:43,040 You are 24 years old and do not remember your Social Security number? 222 00:22:43,200 --> 00:22:50,240 Peter, go home now And cut this out. 223 00:22:50,400 --> 00:22:52,680 Come home properly. 224 00:22:53,480 --> 00:22:59,880 - four grams What did you do for that? "I just keep it for the mate. 225 00:23:00,040 --> 00:23:04,120 This gives a fine. What is your address? 226 00:23:04,280 --> 00:23:07,520 - Oggekoksvej. - This is the second time. 227 00:23:07,680 --> 00:23:10,160 - It was not good. - Do not you want? 228 00:23:10,320 --> 00:23:16,040 - No, but I want to see credentials. - No. 229 00:23:40,440 --> 00:23:45,080 - I pay directly. - I'll collect the invoice. 230 00:23:47,680 --> 00:23:49,840 - Farmers. - Martin. 231 00:23:51,560 --> 00:23:56,120 Yes, what to say ... I'm sorry. 232 00:23:56,280 --> 00:24:00,400 I'm glad you want to join As a coffin carrier. 233 00:24:00,560 --> 00:24:03,480 That was the least I could do. 234 00:24:04,000 --> 00:24:07,920 - Can I have a bucket of roses too? - Yes. 235 00:24:08,080 --> 00:24:11,760 They are so beautiful and contemporary. 236 00:24:11,920 --> 00:24:16,160 - Can you send them to frigate? - Yes. To the tables? 237 00:24:16,320 --> 00:24:18,680 It should have some style. 238 00:24:18,840 --> 00:24:24,840 There will be 2500 for that in the church And 400 for the wreath and the roses. 239 00:24:25,000 --> 00:24:28,240 - Should we say 3000? - Thanks so much. 240 00:24:32,400 --> 00:24:35,080 - Thanks. - It is even. 241 00:24:35,240 --> 00:24:39,680 I heard about your problems With HC's plot. 242 00:24:41,840 --> 00:24:44,920 Everyone does not know Same social responsibility. 243 00:24:45,080 --> 00:24:50,400 - No. Should I talk to him? - Va? 244 00:24:53,440 --> 00:24:55,760 Maybe I can make him listen. 245 00:24:55,920 --> 00:24:59,640 It's clear about 5-10 minutes, Mayor. 246 00:25:01,560 --> 00:25:06,040 Yes, it does not hurt If you talk to him. 247 00:25:06,200 --> 00:25:08,800 See you in the afternoon. 248 00:25:32,400 --> 00:25:36,400 Look here, Brammer. 249 00:25:37,480 --> 00:25:41,000 - Do you know Kalle Koskinen? - Is he? 250 00:25:42,440 --> 00:25:46,360 - Did not he get 12 years? He got seven. 251 00:25:46,520 --> 00:25:49,440 - That's him. - It's true he's out. 252 00:25:49,600 --> 00:25:53,520 It's from Diana's mobile. Taken for almost four weeks ago. 253 00:25:53,680 --> 00:25:55,920 In January. 254 00:26:02,520 --> 00:26:06,200 - Do you know where it's taken? - Are there no coordinates? 255 00:26:07,480 --> 00:26:10,320 No, her phone is too old. 256 00:26:15,800 --> 00:26:20,360 That is perhaps the explanation for that We have 80 percent cocaine here. 257 00:26:21,800 --> 00:26:25,720 Should I call the Swede and hear If he's new now? 258 00:26:25,880 --> 00:26:30,840 - Yes. Are they taken in Norskov? - We do not know. 259 00:26:32,080 --> 00:26:37,440 Department of Organized Crime should see this. 260 00:26:40,520 --> 00:26:46,520 Yes, but they are full in Aalborg. But I send them. 261 00:26:46,680 --> 00:26:51,000 Do you think Diana Bondesen cooperated With Kalle Koskinen? 262 00:27:14,480 --> 00:27:17,120 - I'm sorry. Thank you, Thomas. 263 00:27:18,160 --> 00:27:22,520 Do you remember when your aunt Diana Did that? 264 00:27:22,680 --> 00:27:25,320 - Hi mom. - Hello. 265 00:27:25,480 --> 00:27:29,480 - Forgive me for being late. - Oliver has not arrived. 266 00:27:30,480 --> 00:27:35,080 Claudia, this is Tom. - Claudia. 267 00:27:35,240 --> 00:27:37,800 - Hello. Are you Lucia? - Yes. 268 00:27:37,960 --> 00:27:42,640 Casper tells about when Diana Folded their father like a grinder. 269 00:27:42,800 --> 00:27:46,760 That's when she fought Aksel Fan� Inger. Do you remember her? 270 00:27:46,920 --> 00:27:52,240 Instead of pay she had received A kelgris. 271 00:27:52,400 --> 00:27:56,840 Farsan wanted to eat it. But they were the two. 272 00:28:04,320 --> 00:28:09,400 - Then he dropped over the fields ... "And he was crazy. 273 00:28:09,560 --> 00:28:13,720 With the pig under the arm. 274 00:28:15,360 --> 00:28:19,280 But Diana jumped in heel. 275 00:28:19,440 --> 00:28:23,360 Suddenly, she dropped him And then he lay there 276 00:28:23,520 --> 00:28:28,200 I think she was 13 or 14. 277 00:28:30,040 --> 00:28:34,200 She was completely afraid. 278 00:28:34,360 --> 00:28:39,600 So she just laughed at him. No, your sister was never afraid. 279 00:28:39,760 --> 00:28:42,160 What happened to the pig? 280 00:28:42,320 --> 00:28:46,480 It got so scared we got Kill that week after. 281 00:28:46,640 --> 00:28:49,320 But it tasted good. - Hello Martin. 282 00:28:55,640 --> 00:28:58,960 - Shall we go in? - Oliver has not arrived. 283 00:29:06,160 --> 00:29:09,160 Diana's life was characterized by adversities. 284 00:29:09,320 --> 00:29:11,920 Of outer and inner matches. 285 00:29:13,160 --> 00:29:19,000 She had no easy childhood. First in Galten and then here in Norskov. 286 00:29:20,560 --> 00:29:23,600 Way too early Did she manage herself- 287 00:29:23,760 --> 00:29:27,000 - but fortunately she had a brother. Casper. 288 00:29:27,160 --> 00:29:30,680 The two became faithful support each other In adolescence. 289 00:29:31,800 --> 00:29:36,400 But the big turning in Diana's life You became Oliver. 290 00:29:36,560 --> 00:29:39,120 Earlier she fought Just for self- 291 00:29:39,280 --> 00:29:41,600 But now she had to fight for you. 292 00:29:41,760 --> 00:29:45,360 And the pride that was So characteristic of Diana ... 293 00:29:45,520 --> 00:29:49,200 - got new strength. - Has not anyone said he is not here? 294 00:29:49,360 --> 00:29:54,160 Diana was a queen in her own way. Her apartment was her castle- 295 00:29:54,320 --> 00:29:58,840 And you, Oliver, was her prince. 296 00:29:59,000 --> 00:30:03,960 It's not easy to be a mom and A father when you never had anyone. 297 00:30:04,960 --> 00:30:10,480 But we are all children, and there are Always one who takes us in his arms. 298 00:30:12,640 --> 00:30:15,520 Let's sing psalm 754. 299 00:30:47,120 --> 00:30:50,200 I would love to be alone with her. 300 00:30:52,440 --> 00:30:56,240 I would love to be alone With my mother 301 00:30:56,400 --> 00:30:59,440 The boy wants to be alone with his mother. 302 00:30:59,600 --> 00:31:03,360 There is a grave on the frigate After the ceremony. 303 00:31:12,640 --> 00:31:15,000 Can I see her? 304 00:31:16,080 --> 00:31:18,640 I would like to see my mother. 305 00:31:18,800 --> 00:31:21,840 Take the time you need. 306 00:34:06,520 --> 00:34:09,120 Hi. May I bother a little? 307 00:34:09,280 --> 00:34:12,960 We have not heard properly. Commissioner Tom Noack. 308 00:34:14,880 --> 00:34:17,200 - Stamp? - Yes thank you. 309 00:34:17,360 --> 00:34:21,720 Good initiative. The youth must be kept tight. 310 00:34:22,920 --> 00:34:27,440 - It's you who drop them in. - Otherwise they go to On the Rocks. 311 00:34:27,600 --> 00:34:30,160 We must have common rules. 312 00:34:30,320 --> 00:34:34,320 It was terrible with Diana Bondesen. 313 00:34:35,760 --> 00:34:37,960 Horrible way to die. 314 00:34:39,520 --> 00:34:42,800 - Did you know her? - I've met her. 315 00:34:42,960 --> 00:34:48,440 She fixed the nails of my girlfriend. So I've met her. 316 00:34:52,120 --> 00:34:55,280 - In or out? - Here's my card. 317 00:34:55,440 --> 00:34:58,360 - Call if there are problems. - Sure. 318 00:34:58,520 --> 00:35:00,800 Have a nice evening. 319 00:35:02,560 --> 00:35:05,000 Empty. 320 00:35:06,240 --> 00:35:09,320 Those two with the caps. 321 00:35:09,480 --> 00:35:13,320 They are the party parties With spirit drinks. 322 00:35:13,480 --> 00:35:17,400 I think. They may have a good time. 323 00:35:26,040 --> 00:35:27,840 Good morning, little brother. 324 00:35:55,320 --> 00:36:01,240 Brammer, it's Tom. Am I Disturbing? - Not at all. 325 00:36:01,400 --> 00:36:04,840 Do we have anything at Jacob Winther, Doorman at Buddy Holly? 326 00:36:05,000 --> 00:36:11,440 He is from Aalborg and is together With Lisbeth who has the nail salon. 327 00:36:11,600 --> 00:36:15,160 They got a kid a few years ago. 328 00:36:22,400 --> 00:36:26,520 - Hi, Lisbeth. - Are you looking for Jacob? 329 00:36:26,680 --> 00:36:29,160 Yes. Is he up there? 330 00:36:30,320 --> 00:36:33,680 - Has he done anything? - I hope not. 331 00:36:35,480 --> 00:36:39,880 - Have you tried to call him? - Does he not live here? 332 00:36:40,040 --> 00:36:45,440 Sometimes he sleeps with Else. That's his grandmother. 333 00:36:45,600 --> 00:36:50,360 She is at the Sun yard, he saw Usually sleep in her summerhouse. 334 00:36:50,520 --> 00:36:54,000 - Lupinvej 16. - Did he sleep there tonight? 335 00:36:54,160 --> 00:36:57,560 That ... I think so. 336 00:36:58,640 --> 00:37:01,080 He usually does. - Thank you. 337 00:37:01,240 --> 00:37:03,200 - Have a nice day. - Bye. 338 00:37:04,800 --> 00:37:08,200 Winther seems to be out in the cold. 339 00:37:08,360 --> 00:37:10,520 You took the joke. 340 00:37:24,440 --> 00:37:26,840 Is that? 341 00:38:59,400 --> 00:39:02,080 What is it? 342 00:39:06,640 --> 00:39:10,480 Kalle Koskinen Has been in Jacob Winther's cabin. 343 00:39:17,400 --> 00:39:20,000 Good observation. 344 00:39:20,160 --> 00:39:23,240 Why did not I see that? That's annoying. 345 00:40:26,640 --> 00:40:31,440 Text:Imposter1027240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.