All language subtitles for Mr.Mercedes.S02E03.You.Can.Go.Home.Now.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,003 Previously on "Mr. Mercedes"... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,874 Why don't you simply enjoy life? 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,354 Maybe you could teach me something. 4 00:00:07,398 --> 00:00:08,878 Billy... 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,967 Dad lost a big contract today -- 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,317 can barely pay himself, so... 7 00:00:13,361 --> 00:00:15,928 Pete was helping me rebuild Ida's gazebo. 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,495 I could throw you a couple of bucks. 9 00:00:17,539 --> 00:00:20,803 Lights on or lights out, mi amigo. 10 00:00:20,846 --> 00:00:22,544 [ Monitor beeping rapidly ] 11 00:00:22,587 --> 00:00:25,068 ♪♪ 12 00:00:25,112 --> 00:00:27,505 I am telling you, I saw consciousness. 13 00:00:27,549 --> 00:00:29,638 Until this happens a second time, it's a glitch. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,466 Nobody say a word about this. 15 00:00:31,509 --> 00:00:32,641 Man: You hear Hartsfield woke up? 16 00:00:32,684 --> 00:00:34,208 Trial-of-the-Century shit, yo. 17 00:00:34,251 --> 00:00:35,731 Wait, what? Is that guy serious? 18 00:00:35,774 --> 00:00:37,994 You've been window shopping for months. 19 00:00:38,038 --> 00:00:40,083 What changed, darling?It was time. 20 00:00:40,127 --> 00:00:42,477 Where'd Bill go? He didn't say goodbye. 21 00:00:42,520 --> 00:00:44,609 Yeah. He said something about Brady waking up, and then -- 22 00:00:44,653 --> 00:00:46,089 Wait. Brady woke up? 23 00:00:46,133 --> 00:00:48,657 Are you with me, Sadie? 24 00:00:48,700 --> 00:00:50,920 Oh, fuck. Get a fucking -- 25 00:00:50,963 --> 00:00:53,618 Get a...scalpel. Get a scalpel, Sadie. 26 00:00:53,662 --> 00:00:57,274 [ Monitor beeping ] 27 00:00:57,318 --> 00:00:59,276 I thought I told you to stay at the nurses' station. 28 00:00:59,320 --> 00:01:00,408 [ Scalpel clatters ] 29 00:01:00,451 --> 00:01:01,583 [ Electricity crackles ] 30 00:01:01,626 --> 00:01:02,975 ♪♪ 31 00:01:13,725 --> 00:01:21,864 ♪♪ 32 00:01:21,907 --> 00:01:30,002 ♪♪ 33 00:01:30,046 --> 00:01:38,141 ♪♪ 34 00:01:38,185 --> 00:01:46,236 ♪♪ 35 00:01:46,280 --> 00:01:54,418 ♪♪ 36 00:01:54,462 --> 00:01:56,768 [ Urinating ] 37 00:01:56,812 --> 00:02:06,256 ♪♪ 38 00:02:06,300 --> 00:02:15,439 ♪♪ 39 00:02:15,483 --> 00:02:24,883 ♪♪ 40 00:02:24,927 --> 00:02:34,241 ♪♪ 41 00:02:34,284 --> 00:02:36,634 [ Power saw whirring ] 42 00:02:36,678 --> 00:02:42,727 ♪♪ 43 00:02:42,771 --> 00:02:48,864 ♪♪ 44 00:02:48,907 --> 00:02:52,520 Good morning, Fred. 45 00:02:52,563 --> 00:02:56,132 Now, you swallow up every little bit of that. 46 00:02:56,176 --> 00:02:57,699 Organic don't come cheap. 47 00:03:07,012 --> 00:03:09,928 [ Boy playing in background ] 48 00:03:14,019 --> 00:03:20,722 ♪♪ 49 00:03:20,765 --> 00:03:23,290 [ Sighs ] 50 00:03:23,333 --> 00:03:25,292 What are you doing here? 51 00:03:25,335 --> 00:03:28,512 I don't know. Where's Mom? 52 00:03:28,556 --> 00:03:30,210 Mom's not here. 53 00:03:30,253 --> 00:03:36,477 ♪♪ 54 00:03:36,520 --> 00:03:38,392 Fix my truck. 55 00:03:38,435 --> 00:03:40,263 Fix your truck. 56 00:03:40,307 --> 00:03:42,178 What's the magic word? 57 00:03:42,222 --> 00:03:44,093 Please, fix my truck. 58 00:03:44,136 --> 00:03:46,138 Fix your truck? Huh? You want me to fix your truck? 59 00:03:46,182 --> 00:03:48,750 I'll fix your truck. Watch this. 60 00:03:48,793 --> 00:03:50,491 [ Siren wailing ] 61 00:03:50,534 --> 00:03:51,709 Wow! 62 00:03:51,753 --> 00:03:53,233 That's the truck, man. 63 00:03:53,276 --> 00:03:55,539 [ Wailing continues ] 64 00:03:55,583 --> 00:03:58,194 There we go. You get up there. 65 00:03:59,543 --> 00:04:00,501 Look. 66 00:04:00,544 --> 00:04:02,024 Oh, yeah! 67 00:04:02,067 --> 00:04:03,721 Let's go! Hup! 68 00:04:03,765 --> 00:04:06,550 There we go. 69 00:04:06,594 --> 00:04:08,422 [ Imitating siren ] 70 00:04:08,465 --> 00:04:11,425 [ Imitating siren ] 71 00:04:11,468 --> 00:04:12,513 I'm a fireman! 72 00:04:12,556 --> 00:04:14,123 Yeah, you are! 73 00:04:14,166 --> 00:04:16,386 Whoo-whoo! 74 00:04:16,430 --> 00:04:19,302 Did you kill Mom, too? 75 00:04:19,346 --> 00:04:20,912 ♪♪ 76 00:04:20,956 --> 00:04:23,567 Just play with the fire truck, kid. 77 00:04:27,876 --> 00:04:37,059 ♪♪ 78 00:04:37,102 --> 00:04:46,329 ♪♪ 79 00:04:46,373 --> 00:04:55,338 ♪♪ 80 00:04:55,382 --> 00:05:04,652 ♪♪ 81 00:05:04,695 --> 00:05:13,835 ♪♪ 82 00:05:13,878 --> 00:05:23,105 ♪♪ 83 00:05:23,148 --> 00:05:32,375 ♪♪ 84 00:05:32,419 --> 00:05:41,384 ♪♪ 85 00:05:41,428 --> 00:05:50,698 ♪♪ 86 00:05:55,267 --> 00:05:56,878 Morning. 87 00:06:06,191 --> 00:06:08,672 Morning. 88 00:06:08,716 --> 00:06:10,674 Morning, Sunshine. 89 00:06:10,718 --> 00:06:12,459 What are you doing? 90 00:06:12,502 --> 00:06:14,722 Uh...well, you said you needed help, 91 00:06:14,765 --> 00:06:17,289 so here I am, helping. 92 00:06:17,333 --> 00:06:18,900 Was thinking more the weekend. 93 00:06:18,943 --> 00:06:20,380 Do you even know what you're doing? 94 00:06:20,423 --> 00:06:22,207 No. I don't. [ Chuckles ] 95 00:06:22,251 --> 00:06:23,383 Well, stop doing. 96 00:06:23,426 --> 00:06:25,123 I'll be back over in a minute. 97 00:06:29,519 --> 00:06:31,042 All right. Glue. 98 00:06:33,784 --> 00:06:36,657 How's school and shit? 99 00:06:36,700 --> 00:06:39,660 Uh...fine and shit. 100 00:06:39,703 --> 00:06:41,879 Seriously. You don't talk much about it. 101 00:06:41,923 --> 00:06:44,969 Who wants to talk about? It's Harvard. 102 00:06:45,013 --> 00:06:47,189 The brand speaks for itself, you know? 103 00:06:47,232 --> 00:06:48,886 What's wrong with it? 104 00:06:48,930 --> 00:06:49,887 Nothing. 105 00:06:49,931 --> 00:06:51,323 Clearly there is. 106 00:06:51,367 --> 00:06:53,021 Clearly to who? You? 107 00:06:53,064 --> 00:06:56,764 It's fucking Harvard. It's Ivy League. 108 00:06:56,807 --> 00:06:58,418 Okay? Case closed. 109 00:07:00,289 --> 00:07:02,247 Read that. 110 00:07:02,291 --> 00:07:03,466 Where you going? 111 00:07:03,510 --> 00:07:05,250 To see a man about a horse. 112 00:07:05,294 --> 00:07:06,730 A what? 113 00:07:10,038 --> 00:07:12,214 What, are you passing me notes? 114 00:07:12,257 --> 00:07:13,433 What are we, in sixth grade? 115 00:07:13,476 --> 00:07:14,825 Open it. 116 00:07:14,869 --> 00:07:16,000 [ Chuckles ] 117 00:07:16,044 --> 00:07:18,742 [ Coffee pours ] 118 00:07:20,483 --> 00:07:23,530 Wow. 119 00:07:23,573 --> 00:07:24,792 I'm a little, um... 120 00:07:24,835 --> 00:07:26,271 [ Chuckles ] 121 00:07:26,315 --> 00:07:28,665 Just tell me which ones don't make the cut. I -- 122 00:07:28,709 --> 00:07:31,407 Seriously, I-I just threw it together in between meetings. 123 00:07:31,451 --> 00:07:33,496 Well, is, um... 124 00:07:33,540 --> 00:07:35,280 Is Camden a boy or a girl's name? 125 00:07:35,324 --> 00:07:37,195 Either. 126 00:07:37,239 --> 00:07:39,502 Covers our bases if the kid ever wants to transition. 127 00:07:39,546 --> 00:07:41,635 Well... 128 00:07:41,678 --> 00:07:44,202 I'm not a "president's last name for first name" kind of guy, 129 00:07:44,246 --> 00:07:46,204 so Madison and Reagan are out. 130 00:07:46,248 --> 00:07:48,380 Okay. 131 00:07:48,424 --> 00:07:51,862 Mm, Harper's nice, Tucker, Finn. 132 00:07:53,647 --> 00:07:54,735 What? 133 00:07:56,606 --> 00:07:58,739 Come on. Seriously? 134 00:07:58,782 --> 00:08:00,915 [ Laughs ] What? 135 00:08:00,958 --> 00:08:02,830 You can't let one Jonathan 136 00:08:02,873 --> 00:08:05,746 ruin a very strong name with biblical roots. 137 00:08:05,789 --> 00:08:06,877 [ Chuckles ] 138 00:08:06,921 --> 00:08:08,923 Pettimore does not own it. 139 00:08:08,966 --> 00:08:10,490 Besides, he's off your back now, anyway. 140 00:08:10,533 --> 00:08:12,579 All you need to do is focus on Hartsfield 141 00:08:12,622 --> 00:08:15,625 and our growing family. 142 00:08:15,669 --> 00:08:17,758 I like the sound of that. Mm-hmm. 143 00:08:19,934 --> 00:08:23,720 How is the star patient, anyway? 144 00:08:23,764 --> 00:08:25,505 There's been no change since he came out of his coma, 145 00:08:25,548 --> 00:08:27,245 but I'm optimistic. 146 00:08:29,900 --> 00:08:31,119 Why? 147 00:08:31,162 --> 00:08:33,077 You know these Beijing types -- 148 00:08:33,121 --> 00:08:35,036 "return on our investment," all that. 149 00:08:35,079 --> 00:08:37,865 Yeah, well, you tell him, Rome wasn't built in a day. 150 00:08:37,908 --> 00:08:41,259 No, but modern Shanghai sort of was. 151 00:08:41,303 --> 00:08:42,260 Ah, shit. I got to shower. 152 00:08:42,304 --> 00:08:43,566 Mm. 153 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 What about Daschel? 154 00:08:45,394 --> 00:08:46,874 Daschel? 155 00:08:46,917 --> 00:08:49,616 Are you kidding? "Dash" is so cute. 156 00:08:56,361 --> 00:08:58,320 Sadie? Sadie McDonald? 157 00:08:58,363 --> 00:08:59,756 Yeah. 158 00:08:59,800 --> 00:09:01,453 I saw something glinting in her hand. 159 00:09:01,497 --> 00:09:03,064 She's a lamb. 160 00:09:03,107 --> 00:09:04,718 Maggie, I know when someone's approaching me 161 00:09:04,761 --> 00:09:06,763 with malevolent intent, believe me. 162 00:09:06,807 --> 00:09:08,330 So, this "glinting" thing you saw -- 163 00:09:08,373 --> 00:09:09,592 where did it go? 164 00:09:09,636 --> 00:09:10,550 I don't know. I lost sight of it. 165 00:09:10,593 --> 00:09:13,248 Thankfully, not in me. 166 00:09:13,291 --> 00:09:14,597 Let's see if we can find out, would we? 167 00:09:14,641 --> 00:09:15,467 Come on. Let's take a look. 168 00:09:15,511 --> 00:09:18,253 [ Sighs ] 169 00:09:18,296 --> 00:09:19,515 My point. 170 00:09:19,559 --> 00:09:22,387 Just wait a second. 171 00:09:22,431 --> 00:09:24,694 ♪♪ 172 00:09:24,738 --> 00:09:26,261 Sadie: Didn't mean to scare you off. 173 00:09:26,304 --> 00:09:28,089 Hodges: You didn't scare me. 174 00:09:28,132 --> 00:09:29,873 I thought I told you to stay at the nurses' station! 175 00:09:29,917 --> 00:09:31,135 [ Scalpel clatters ] 176 00:09:31,179 --> 00:09:40,797 ♪♪ 177 00:09:49,545 --> 00:09:51,068 It'd be like someone telling you 178 00:09:51,112 --> 00:09:53,157 Mother Teresa collected machine guns. 179 00:09:53,201 --> 00:09:55,333 It [scoffs] It does not track. 180 00:09:55,377 --> 00:09:56,639 Not even a little. 181 00:09:56,683 --> 00:09:58,249 Let's get you out of here 182 00:09:58,293 --> 00:10:00,338 before Babineau comes back and I get fired. 183 00:10:00,382 --> 00:10:02,819 You're lucky Hartsfield's out getting trached. 184 00:10:02,863 --> 00:10:04,908 Sadie still here? 185 00:10:04,952 --> 00:10:06,910 No, she worked a swing shift. She's probably home in bed. 186 00:10:08,259 --> 00:10:09,478 Where's home? 187 00:10:09,521 --> 00:10:11,828 [ Sighs ] 188 00:10:11,872 --> 00:10:13,308 Give me that before you hurt yourself. 189 00:10:13,351 --> 00:10:15,353 I'll write the address down. 190 00:10:20,358 --> 00:10:22,447 Where have you been? 191 00:10:22,491 --> 00:10:23,971 Out and about. 192 00:10:25,537 --> 00:10:28,453 Okay, but could you be more specific? 193 00:10:28,497 --> 00:10:30,281 Suppose I could. 194 00:10:30,325 --> 00:10:32,327 I was shopping for a new suppository. 195 00:10:32,370 --> 00:10:35,199 So many... exciting choices. 196 00:10:35,243 --> 00:10:38,202 It's a delight just to flip through the catalog. 197 00:10:38,246 --> 00:10:40,727 I've been test-driving the merchandise, as well. 198 00:10:40,770 --> 00:10:43,555 I mean, the morning just flew by. 199 00:10:43,599 --> 00:10:45,166 You're trying to gain dominion over me 200 00:10:45,209 --> 00:10:47,821 by proffering a vulgar visual. 201 00:10:47,864 --> 00:10:49,692 [ Sighs ] 202 00:10:52,869 --> 00:10:55,829 So...that guy that you talked to the other day, 203 00:10:55,872 --> 00:10:58,353 the one who saw De La Cruz at the campsite, 204 00:10:58,396 --> 00:11:01,312 did you, um, happen to get his name? 205 00:11:01,356 --> 00:11:02,574 I did, yeah. 206 00:11:04,751 --> 00:11:07,318 You know, I must have left it at home. 207 00:11:07,362 --> 00:11:08,798 I was kind of hoping that you and I could focus 208 00:11:08,842 --> 00:11:10,365 on something else today -- 209 00:11:10,408 --> 00:11:11,975 something with a little more teeth. 210 00:11:12,019 --> 00:11:13,498 I'd rather collect the bounty. 211 00:11:14,978 --> 00:11:16,676 Holly... 212 00:11:16,719 --> 00:11:19,809 you understand that if we apprehend this gentleman, 213 00:11:19,853 --> 00:11:22,594 he could be killed by some very bad people? 214 00:11:22,638 --> 00:11:25,685 Leaving his two boys behind for the state to raise. 215 00:11:25,728 --> 00:11:28,209 Did you let De La Cruz go? 216 00:11:28,252 --> 00:11:29,863 [ Sighs ] 217 00:11:33,475 --> 00:11:35,303 You did, didn't you? 218 00:11:35,346 --> 00:11:38,785 The people we're chasing -- they're barely scraping by. 219 00:11:38,828 --> 00:11:39,960 That's irrelevant. 220 00:11:40,003 --> 00:11:42,223 Not to me. You lied to me! 221 00:11:42,266 --> 00:11:44,616 About De La Cruz, about Brady. 222 00:11:44,660 --> 00:11:46,749 Yeah, I know that he's out of his coma -- 223 00:11:46,793 --> 00:11:49,360 Jerome told me -- which means that you lied to me twice 224 00:11:49,404 --> 00:11:52,581 in a very short --Because I find your position on the issue unreasonable! 225 00:11:52,624 --> 00:11:55,018 These cases that you're taking on, 226 00:11:55,062 --> 00:11:57,586 they've become harder and harder for me to stomach, all right? 227 00:11:57,629 --> 00:12:00,154 The lady whose vehicle we repossessed, 228 00:12:00,197 --> 00:12:03,374 there was a baby's car seat in the back, for fuck's sake! 229 00:12:03,418 --> 00:12:05,289 But... 230 00:12:06,334 --> 00:12:10,120 Look, a person who puts in a hard day's work, 231 00:12:10,164 --> 00:12:11,556 at the end of the day, 232 00:12:11,600 --> 00:12:13,950 they want it to count for something. 233 00:12:13,994 --> 00:12:16,170 Is this what you want your days to count for? 234 00:12:16,213 --> 00:12:17,258 Really? 235 00:12:20,217 --> 00:12:23,003 Well, the only thing that seems to count to you 236 00:12:23,046 --> 00:12:24,874 is Brady Hartsfield. 237 00:12:24,918 --> 00:12:27,659 He's not the only thing, but he matters, yes. 238 00:12:27,703 --> 00:12:30,271 Preying on innocent people down on their luck, it doesn't. 239 00:12:30,314 --> 00:12:32,708 It's horseshit! 240 00:12:32,752 --> 00:12:34,884 I make no apologies for saying it. 241 00:12:38,061 --> 00:12:39,889 I... 242 00:12:39,933 --> 00:12:43,284 I hear your arguments. Okay? I do. 243 00:12:43,327 --> 00:12:46,766 And when you put them that...colorfully, 244 00:12:46,809 --> 00:12:50,030 I see that they are deeply felt. 245 00:12:52,119 --> 00:12:53,337 That being said... 246 00:12:55,862 --> 00:12:59,474 ...I am an equal partner. 247 00:12:59,517 --> 00:13:00,867 I need to be treated like one. 248 00:13:05,175 --> 00:13:06,524 Fair enough. 249 00:13:09,571 --> 00:13:10,877 Good. 250 00:13:13,401 --> 00:13:15,316 Speaking of partners, 251 00:13:15,359 --> 00:13:17,187 I'm in need of one right now, 252 00:13:17,231 --> 00:13:18,536 if you'll help me. 253 00:13:18,580 --> 00:13:19,973 Let's go. 254 00:13:20,016 --> 00:13:20,930 Oh. 255 00:13:20,974 --> 00:13:23,063 Yeah. Okay. 256 00:13:25,805 --> 00:13:27,850 Who's paying us for this? 257 00:13:27,894 --> 00:13:28,720 No one. 258 00:13:30,766 --> 00:13:32,420 I'd like to take this opportunity to mention 259 00:13:32,463 --> 00:13:33,987 that I could be back at the office right now 260 00:13:34,030 --> 00:13:36,076 maximizing my time on a paying case. 261 00:13:36,119 --> 00:13:38,556 And instead, we're sitting outside a house 262 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 of someone whose name I don't even know. 263 00:13:43,910 --> 00:13:46,695 Her name is Sadie McDonald. 264 00:13:46,738 --> 00:13:49,089 She lives here with her mother. 265 00:13:49,132 --> 00:13:52,527 She's also a nurse at Mercy Gen. 266 00:13:52,570 --> 00:13:54,921 I believe she tried to stab me with a scalpel last night 267 00:13:54,964 --> 00:13:58,663 when I was visiting Brady. 268 00:13:58,707 --> 00:14:00,361 I did not expect that. 269 00:14:00,404 --> 00:14:02,624 Heads up.Sadie: You're saying it's too much? 270 00:14:02,667 --> 00:14:04,582 Matthew: I'm saying it's a lot. 271 00:14:04,626 --> 00:14:07,150 Of course it's a lot. To take. 272 00:14:07,194 --> 00:14:08,412 "To take"? Okay. 273 00:14:08,456 --> 00:14:11,198 Yes, to take.Yeah. All right. 274 00:14:11,241 --> 00:14:12,590 Sadie! 275 00:14:12,634 --> 00:14:15,158 Where are you going?To work, Matthew! 276 00:14:15,202 --> 00:14:16,594 Sadie. 277 00:14:16,638 --> 00:14:19,467 Sadie, come on! 278 00:14:21,295 --> 00:14:22,644 Wheels up. What? 279 00:14:22,687 --> 00:14:24,037 Start the fucking car. 280 00:14:24,080 --> 00:14:25,516 Oh. Sorry. Okay. 281 00:14:25,560 --> 00:14:27,040 [ Engine starts ] 282 00:14:27,083 --> 00:14:29,259 I-I am. Okay. 283 00:14:29,303 --> 00:14:33,220 [ Both laugh ] 284 00:14:33,263 --> 00:14:34,308 Ta-da! Ta-da! 285 00:14:34,351 --> 00:14:35,744 [ Chuckles ] 286 00:14:35,787 --> 00:14:38,442 You heard a rumor he's barely awake, 287 00:14:38,486 --> 00:14:40,705 and you ran out and did that. 288 00:14:42,751 --> 00:14:46,407 I mean, I-I've been talking about it for a while. 289 00:14:46,450 --> 00:14:47,930 Yeah. 290 00:14:47,974 --> 00:14:51,803 I [chuckles] thought you were kidding. 291 00:14:54,981 --> 00:14:58,419 Yeah. I...wasn't kidding. 292 00:14:58,462 --> 00:15:00,334 I mean, I showed you sketches. 293 00:15:00,377 --> 00:15:02,292 [ Sighs ] 294 00:15:02,336 --> 00:15:04,947 [ Coffee pours ]What's your shrink say about it? 295 00:15:04,991 --> 00:15:08,124 Whoa, what the fuck does that have to do with anything? 296 00:15:13,869 --> 00:15:15,784 What? 297 00:15:15,827 --> 00:15:17,612 I know you haven't been going. 298 00:15:17,655 --> 00:15:19,048 Do you follow me? 299 00:15:20,223 --> 00:15:22,138 Wow. 300 00:15:22,182 --> 00:15:24,749 That is some girlfriend.I'm trying to be. 301 00:15:24,793 --> 00:15:28,536 Lou, I love you, but you're making this really hard. 302 00:15:28,579 --> 00:15:31,408 You don't see your therapist. You sleep till noon. 303 00:15:31,452 --> 00:15:33,584 I do your laundry. 304 00:15:33,628 --> 00:15:36,152 I need to see Brady face-to-face. 305 00:15:36,196 --> 00:15:38,546 [ Sighing ] That is a bad idea. 306 00:15:38,589 --> 00:15:40,765 I need to show him 307 00:15:40,809 --> 00:15:43,551 that I survived. 308 00:15:43,594 --> 00:15:46,597 And that is the only way that I can move on. 309 00:15:49,992 --> 00:15:51,602 [ Sighs ] 310 00:15:58,218 --> 00:16:00,394 Go see your therapist. 311 00:16:00,437 --> 00:16:03,963 If she says go... I won't stand in your way. 312 00:16:21,763 --> 00:16:23,373 Okay, I'm going in. 313 00:16:23,417 --> 00:16:25,375 When she comes out, follow two cars behind. 314 00:16:25,419 --> 00:16:28,465 Don't lose her at the lights. I'll get a cab back. 315 00:16:28,509 --> 00:16:30,815 Wait. Wait. You're leaving me? 316 00:16:30,859 --> 00:16:33,209 You'll be fine. Just don't get made. 317 00:16:33,253 --> 00:16:35,081 O-Okay. 318 00:16:35,124 --> 00:16:38,127 I won't get made. 319 00:16:44,699 --> 00:16:47,658 [ Classical music playing ] 320 00:16:47,702 --> 00:16:55,318 ♪♪ 321 00:16:55,362 --> 00:16:56,058 How much?[ Purse unzips ] 322 00:16:56,102 --> 00:16:57,581 $20. 323 00:17:04,110 --> 00:17:06,155 [ Car door opens, closes ] 324 00:17:06,199 --> 00:17:14,511 ♪♪ 325 00:17:14,555 --> 00:17:16,078 Oh. Go? 326 00:17:16,122 --> 00:17:17,297 [ Gear shifts ]Okay. 327 00:17:17,340 --> 00:17:22,302 ♪♪ 328 00:17:22,345 --> 00:17:27,568 ♪♪ 329 00:17:27,611 --> 00:17:29,700 May I help you, sir? 330 00:17:29,744 --> 00:17:31,876 Are these all St. Anne medallions? 331 00:17:31,920 --> 00:17:33,965 You know your saints. 332 00:17:34,009 --> 00:17:36,272 Mm. She's pretty popular. 333 00:17:36,316 --> 00:17:39,536 Oh, among women more than men. 334 00:17:39,580 --> 00:17:40,842 Oh, why's that? 335 00:17:40,885 --> 00:17:43,366 Because men can't get pregnant. 336 00:17:43,410 --> 00:17:45,542 ♪♪ 337 00:17:45,586 --> 00:17:47,892 [ Cellphone rings ] 338 00:17:47,936 --> 00:17:49,677 Hello? 339 00:17:49,720 --> 00:17:51,983 Where are you now?Um, she stopped at 340 00:17:52,027 --> 00:17:54,638 an herbalist/chiropractor/ acupuncturist. 341 00:17:54,682 --> 00:17:55,770 Which one? 342 00:17:55,813 --> 00:17:57,119 It's all three, 343 00:17:57,163 --> 00:18:00,340 at least according to Dr. Chen's sign. 344 00:18:02,385 --> 00:18:04,518 Oh, wait. She's coming out.What's she doing? 345 00:18:04,561 --> 00:18:07,347 Oh, she's looking at me. 346 00:18:07,390 --> 00:18:10,741 And then another way. 347 00:18:10,785 --> 00:18:13,048 Now back at me again. 348 00:18:13,092 --> 00:18:15,398 Oh, fuck. She made you. 349 00:18:15,442 --> 00:18:17,096 Wait, s-she did? Wait, how? 350 00:18:17,139 --> 00:18:19,663 Uh, you probably hung too close in traffic or something. 351 00:18:19,707 --> 00:18:21,317 Listen, just let her get going, all right, 352 00:18:21,361 --> 00:18:23,928 and you go in and find out what you can about the doctor. 353 00:18:23,972 --> 00:18:25,147 I'll meet you back at the office. 354 00:18:27,062 --> 00:18:29,325 Dr. Jacoby: Do you understand what I mean 355 00:18:29,369 --> 00:18:32,067 when I say the pain is old? 356 00:18:32,111 --> 00:18:33,895 Which pain? 357 00:18:33,938 --> 00:18:36,680 Like... the first thrust, 358 00:18:36,724 --> 00:18:37,986 when the knife found my small intestines 359 00:18:38,029 --> 00:18:39,596 or the second one that nicked my kidneys 360 00:18:39,640 --> 00:18:41,903 or the third one that pierced my spleen? 361 00:18:41,946 --> 00:18:44,340 The pain you've been feeling your whole life. 362 00:18:44,384 --> 00:18:47,169 Um... 363 00:18:47,213 --> 00:18:48,388 okay. 364 00:18:48,431 --> 00:18:52,348 On a scale of 1 to 10, 365 00:18:52,392 --> 00:18:54,220 being stabbed by Brady Hartsfield 366 00:18:54,263 --> 00:18:56,178 is like a 600,000, 367 00:18:56,222 --> 00:18:58,006 and my boo-hoo childhood complaints 368 00:18:58,049 --> 00:18:59,790 come in at about a 3. 369 00:18:59,834 --> 00:19:01,792 No one is dismissing the horror 370 00:19:01,836 --> 00:19:03,707 of what Brady Hartsfield did to you. 371 00:19:03,751 --> 00:19:06,319 No one, least of all me. 372 00:19:06,362 --> 00:19:10,584 You have made so much progress 373 00:19:10,627 --> 00:19:12,629 since you started coming in here to see me. 374 00:19:12,673 --> 00:19:17,417 Progress? I'm a fucking disaster zone. 375 00:19:17,460 --> 00:19:21,508 You have traumas going back to your childhood 376 00:19:21,551 --> 00:19:24,989 that you haven't even begun to unpack. 377 00:19:25,033 --> 00:19:26,948 If you confront Brady 378 00:19:26,991 --> 00:19:29,690 to address traumas that predate him, 379 00:19:29,733 --> 00:19:31,953 you could suffer a significant setback, 380 00:19:31,996 --> 00:19:35,696 potentially even... some sort of breakdown. 381 00:19:35,739 --> 00:19:37,828 Mm. 382 00:19:42,224 --> 00:19:43,573 Fuck off. 383 00:19:43,617 --> 00:19:45,793 If you confront Brady Hartsfield 384 00:19:45,836 --> 00:19:49,449 without a full understanding of the dynamics in play, 385 00:19:49,492 --> 00:19:52,539 he could finish the job he started on you and Edmund Mills. 386 00:19:52,582 --> 00:19:53,888 You think you can help me? 387 00:19:53,931 --> 00:19:55,237 If you let me. 388 00:19:55,281 --> 00:19:56,543 Mm, I won't. 389 00:19:56,586 --> 00:19:57,587 Why? 390 00:19:57,631 --> 00:19:59,154 Ah... 391 00:20:01,504 --> 00:20:04,246 Because... 392 00:20:04,290 --> 00:20:05,900 I'm not worth it. 393 00:20:05,943 --> 00:20:07,336 Yes, you are. 394 00:20:09,730 --> 00:20:13,124 Not until I take my life back... from Brady. 395 00:20:15,649 --> 00:20:18,304 Until then, I'm nothing. 396 00:20:29,619 --> 00:20:31,578 What are you doing here? 397 00:20:31,621 --> 00:20:33,362 Nice to see you, too. 398 00:20:33,406 --> 00:20:35,582 Well, I just needed a little IT help. 399 00:20:35,625 --> 00:20:37,671 Yeah, you guys have some bugs in your accounting system, 400 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 so I figured I'd help.Mm-hmm. 401 00:20:39,194 --> 00:20:41,718 Well, your father will have my balls in a nutcracker 402 00:20:41,762 --> 00:20:42,937 if he thinks I'm employing you. 403 00:20:42,980 --> 00:20:44,155 So make it quick. 404 00:20:44,199 --> 00:20:46,549 Another vulgar visual. Thank you. 405 00:20:46,593 --> 00:20:48,551 I'm finishing up now, so... 406 00:20:48,595 --> 00:20:50,336 Anything on the doctor? 407 00:20:50,379 --> 00:20:53,034 Yes. Uh, he specializes in homeopathic 408 00:20:53,077 --> 00:20:55,776 and non-Western treatment for epilepsy. 409 00:20:55,819 --> 00:20:58,257 Epilepsy. Sadie's an epileptic. 410 00:20:58,300 --> 00:21:00,520 Well, that's what he treats, and that's where she goes. 411 00:21:00,563 --> 00:21:02,173 I mean, he treats people who want to get off 412 00:21:02,217 --> 00:21:05,438 their conventional medication for antiseizures. 413 00:21:05,481 --> 00:21:06,917 Oh, and get this. 414 00:21:06,961 --> 00:21:09,224 One of the risks of going off your meds 415 00:21:09,268 --> 00:21:13,576 is a chaotic state, or possibly a psychotic state, 416 00:21:13,620 --> 00:21:17,319 which would explain why she picked up the scalpel. 417 00:21:17,363 --> 00:21:19,016 Okay, good. 418 00:21:19,060 --> 00:21:20,888 Excellent, Holly. 419 00:21:20,931 --> 00:21:22,542 Thank you. 420 00:21:22,585 --> 00:21:25,240 But the day isn't over yet. 421 00:21:25,284 --> 00:21:26,807 Sadie's back at her boyfriend's house. 422 00:21:26,850 --> 00:21:29,592 So...this time, you need to tail me. 423 00:21:29,636 --> 00:21:31,115 Let's go. Oh, wait. 424 00:21:31,159 --> 00:21:33,074 Um, I'm gonna go to the bathroom real quick. 425 00:21:33,117 --> 00:21:34,641 Hey, I'll e-mail you the rest from home. 426 00:21:34,684 --> 00:21:36,599 Okay. 427 00:21:36,643 --> 00:21:38,514 [ Insects chirping ] 428 00:21:44,390 --> 00:21:46,348 So, what's wrong with Harvard? 429 00:21:46,392 --> 00:21:48,089 [ Sighs ] 430 00:21:48,132 --> 00:21:50,221 Hmm. 431 00:21:50,265 --> 00:21:52,920 Just... I don't know. 432 00:21:52,963 --> 00:21:56,402 Not what I expected, you know? 433 00:21:56,445 --> 00:21:59,143 Yeah, sure. 434 00:21:59,187 --> 00:22:02,712 You've never lived away from home, different city. 435 00:22:02,756 --> 00:22:04,018 It's a whole different world 436 00:22:04,061 --> 00:22:06,368 where most of these people come from. 437 00:22:06,412 --> 00:22:08,762 Like, they speak a different language. 438 00:22:08,805 --> 00:22:11,286 Some secret code. 439 00:22:11,330 --> 00:22:14,855 Yeah. 440 00:22:14,898 --> 00:22:16,378 I remember when I was about your age, 441 00:22:16,422 --> 00:22:20,339 I dated this girl from Sugar Heights, right? 442 00:22:22,341 --> 00:22:25,213 Ah, she was a brilliant girl. She was really very fun. 443 00:22:25,256 --> 00:22:26,475 [ Chuckles ] 444 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 We had a fine time of it, but... 445 00:22:30,000 --> 00:22:32,873 every time I went over to her place, 446 00:22:32,916 --> 00:22:35,354 I was afraid I'd break something. 447 00:22:37,921 --> 00:22:42,491 Like... she'd take me out to dinner 448 00:22:42,535 --> 00:22:44,145 to the "club" or something. 449 00:22:44,188 --> 00:22:46,408 It was like I always seemed to use the wrong utensil 450 00:22:46,452 --> 00:22:50,369 or knock over a glass of water or something. 451 00:22:51,979 --> 00:22:54,329 I didn't live in that world, you know? 452 00:22:54,373 --> 00:22:55,983 I didn't belong. 453 00:22:59,203 --> 00:23:02,468 But, like, she never made me feel that I didn't belong. 454 00:23:04,861 --> 00:23:07,908 I made me feel that way. 455 00:23:07,951 --> 00:23:11,433 [ Sighs ] In the end... 456 00:23:11,477 --> 00:23:13,566 we broke up. 457 00:23:15,263 --> 00:23:17,352 And it gets -- gets lonely. 458 00:23:18,484 --> 00:23:20,616 It'll get less so. 459 00:23:23,140 --> 00:23:24,577 It will. 460 00:23:39,940 --> 00:23:42,986 [ Cellphone rings ] 461 00:23:43,030 --> 00:23:43,987 Hello? 462 00:23:44,031 --> 00:23:44,988 Hodges: Hello. 463 00:23:45,032 --> 00:23:46,816 Yeah. Hi. 464 00:23:46,860 --> 00:23:49,297 You don't park in front of the house 465 00:23:49,340 --> 00:23:50,864 of the person you're surveilling. 466 00:23:53,388 --> 00:23:55,608 W-Where are you? I don't... 467 00:23:55,651 --> 00:23:57,348 [ Sighs] If you find me, 468 00:23:57,392 --> 00:24:01,265 you'll see how it's done, grasshopper. 469 00:24:01,309 --> 00:24:02,571 Grass-what? 470 00:24:02,615 --> 00:24:04,051 Just look. 471 00:24:07,358 --> 00:24:08,925 Oh. There you are. 472 00:24:08,969 --> 00:24:10,536 Yeah. And move. 473 00:24:10,579 --> 00:24:12,320 Yeah, I am. I'm sorry. 474 00:24:12,363 --> 00:24:14,017 I'm just... 475 00:24:14,061 --> 00:24:16,280 not very good at this. 476 00:24:16,324 --> 00:24:17,978 This -- Okay. 477 00:24:23,940 --> 00:24:25,855 Just drive past me here. 478 00:24:27,466 --> 00:24:29,468 Keep going. 479 00:24:29,511 --> 00:24:30,991 Hi. 480 00:24:31,034 --> 00:24:32,775 All right, make a three-point turn. 481 00:24:32,819 --> 00:24:34,298 Park in behind me. 482 00:24:34,342 --> 00:24:36,083 A three-point turn? 483 00:24:36,126 --> 00:24:38,259 Just -- A U-turn, whatever. 484 00:24:47,442 --> 00:24:49,052 I feel quite incompetent. 485 00:24:49,096 --> 00:24:50,793 Okay. 486 00:24:50,837 --> 00:24:52,534 No reason for you to feel that way. 487 00:24:52,578 --> 00:24:54,101 How can you know what you don't know? 488 00:24:54,144 --> 00:24:56,103 I know. On the way here, I nearly lost you, 489 00:24:56,146 --> 00:24:58,627 if I counted correctly, 13 times. 490 00:24:58,671 --> 00:25:00,977 Well, you know, field work was never your forte, 491 00:25:01,021 --> 00:25:03,066 but it's important that you learn. 492 00:25:03,110 --> 00:25:05,286 Why now?So you know how to do it. 493 00:25:05,329 --> 00:25:07,636 I know, but won't you just be in the field? 494 00:25:07,680 --> 00:25:10,465 Well, just in case I'm s-sick or I can't. 495 00:25:10,509 --> 00:25:13,163 Well, why can't you if you're not sick? 496 00:25:13,207 --> 00:25:15,296 I -- All I'm saying is that it's important to be prepared. 497 00:25:15,339 --> 00:25:17,080 Wait. Are you sick?No, I'm not sick. 498 00:25:17,124 --> 00:25:18,517 Okay. Now, listen, I'm gonna take your car, 499 00:25:18,560 --> 00:25:19,996 and you sit in mine, okay? 500 00:25:20,040 --> 00:25:22,956 Okay. Right. Because my car was "made"? 501 00:25:22,999 --> 00:25:25,349 Exactly. Good. Well done. That's it. Okay. 502 00:25:25,393 --> 00:25:27,308 Now, just note where I am, right? 503 00:25:27,351 --> 00:25:29,789 Up the street with plenty of things 504 00:25:29,832 --> 00:25:32,052 to take the eye between me and her house, all right? 505 00:25:32,095 --> 00:25:36,535 Now, where is Sadie's car, in relation to the house? 506 00:25:36,578 --> 00:25:38,449 Just north of it -- south of it. 507 00:25:38,493 --> 00:25:40,016 South of it, right. Where's mine? Yes. 508 00:25:40,060 --> 00:25:42,236 North of it. That's right. 509 00:25:42,279 --> 00:25:44,412 So it means when she walks out of the house, 510 00:25:44,455 --> 00:25:47,067 she will naturally look left rather than right, okay, 511 00:25:47,110 --> 00:25:48,982 further minimizing the chances of her seeing me. 512 00:25:49,025 --> 00:25:50,592 Well, in this case, you. 513 00:25:50,636 --> 00:25:52,072 Wait. Why am I doing this? 514 00:25:52,115 --> 00:25:53,856 You're gonna put her to sleep, okay? 515 00:25:53,900 --> 00:25:55,466 Now, it seems pretty clear to me that she's gonna sleep 516 00:25:55,510 --> 00:25:57,599 at her boyfriend's this evening.Wait. Why can't I -- 517 00:25:57,643 --> 00:25:59,296 How can I possibly put her to sleep 518 00:25:59,340 --> 00:26:01,211 when your car is parked like half a block away? 519 00:26:01,255 --> 00:26:03,605 No, no, that's a euphemism.Oh. 520 00:26:03,649 --> 00:26:06,303 Euphemism. It's a euphemism, okay?What's -- 521 00:26:06,347 --> 00:26:09,611 So, I need to know if she moves within, say, 522 00:26:09,655 --> 00:26:11,091 the next few hours, that's all. 523 00:26:11,134 --> 00:26:13,006 Okay, so I'm just supposed to sit in your car 524 00:26:13,049 --> 00:26:14,311 and just wait --Until she goes to sleep. That's right. 525 00:26:14,355 --> 00:26:16,052 Okay. And where will you be? 526 00:26:16,096 --> 00:26:18,707 I-I-I got -- I got things to tend to. 527 00:26:18,751 --> 00:26:20,622 You've been doing a lot of that lately. 528 00:26:20,666 --> 00:26:23,016 Yeah, just watch the house, would ya? Yes. 529 00:26:23,059 --> 00:26:24,931 Is the key in here? Yes. 530 00:26:35,681 --> 00:26:37,073 [ Engine shuts off ] 531 00:27:04,535 --> 00:27:05,798 [ Gate closes ] 532 00:27:35,349 --> 00:27:36,698 Can I help you? 533 00:27:36,742 --> 00:27:38,004 Are you the homeowner? 534 00:27:38,047 --> 00:27:40,789 Yeah. 535 00:27:40,833 --> 00:27:43,966 And I -- And I have a license to carry. 536 00:27:44,010 --> 00:27:46,577 Uh, uh, I'm William Hodges. 537 00:27:46,621 --> 00:27:48,144 I'm a private investigator. 538 00:27:48,188 --> 00:27:50,930 Can I see a badge? Or a card? 539 00:27:50,973 --> 00:27:52,409 Yes, of course. Sure, yeah, yeah. 540 00:27:52,453 --> 00:27:55,195 I'm investigating some malpractice at Mercy General. 541 00:27:55,238 --> 00:27:56,936 I was wondering, could I speak with your daughter? 542 00:27:56,979 --> 00:27:58,720 Is my daughter involved? 543 00:27:58,764 --> 00:28:01,331 Ah, no, no. I just want to ask her a few questions. 544 00:28:01,375 --> 00:28:03,159 Who are you working for? The hospital? 545 00:28:03,203 --> 00:28:05,031 I'm not at liberty to say. 546 00:28:05,858 --> 00:28:06,902 Calling the police. 547 00:28:12,212 --> 00:28:13,909 Fuck it! 548 00:28:19,045 --> 00:28:22,744 [ Indistinct talking over P.A. ] 549 00:28:22,788 --> 00:28:25,965 [ Indistinct conversation ] 550 00:28:40,849 --> 00:28:43,809 [ Monitor beeping ] 551 00:29:06,919 --> 00:29:09,878 Everybody told me I shouldn't come see you. 552 00:29:11,750 --> 00:29:14,317 But I had to. 553 00:29:14,361 --> 00:29:17,407 [ Beeping continues ] 554 00:29:37,732 --> 00:29:39,516 I had to come and look you... 555 00:29:41,823 --> 00:29:45,218 I had to look you in your shitty, little... 556 00:29:45,261 --> 00:29:47,133 cloudy eye. 557 00:29:57,752 --> 00:29:59,623 You're nothing. 558 00:30:03,018 --> 00:30:05,064 ♪♪ 559 00:30:05,107 --> 00:30:08,807 [ Screaming ] 560 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 ♪♪ 561 00:30:11,897 --> 00:30:12,854 Shh! 562 00:30:12,898 --> 00:30:14,203 [ Gasps ] 563 00:30:14,247 --> 00:30:17,337 ♪♪ 564 00:30:17,380 --> 00:30:19,556 [ Gasps, screams ] 565 00:30:19,600 --> 00:30:20,862 [ Breathing heavily ] 566 00:30:20,906 --> 00:30:23,082 Aah! Fuck! [ Sighing ] Fuck. 567 00:30:23,125 --> 00:30:24,779 It's a dream. Hey, it's okay. 568 00:30:28,348 --> 00:30:31,960 Ohh! It's just a dream. Go back to sleep. 569 00:30:32,004 --> 00:30:34,267 [ Breathing heavily ] 570 00:30:34,310 --> 00:30:36,399 Go to sleep. It's a dream. 571 00:30:36,443 --> 00:30:38,662 [ Breathing heavily ] 572 00:30:49,108 --> 00:30:50,936 [ Hubcap scrapes ] 573 00:30:50,979 --> 00:30:52,502 [ Tires screech ] 574 00:30:52,546 --> 00:30:54,156 [ Engine shuts off ] 575 00:31:06,734 --> 00:31:08,605 [ Sighs deeply ] 576 00:31:17,571 --> 00:31:19,790 [ Doorbell rings ] 577 00:31:20,791 --> 00:31:21,923 [ Sighs ] 578 00:31:26,754 --> 00:31:27,886 Hi. 579 00:31:27,929 --> 00:31:29,670 Hiya. 580 00:31:29,713 --> 00:31:31,715 Um... 581 00:31:31,759 --> 00:31:33,326 what's up? [ Chuckles ] 582 00:31:33,369 --> 00:31:35,937 I, uh... 583 00:31:37,417 --> 00:31:39,245 Just dropping by? 584 00:31:39,288 --> 00:31:40,811 Yeah. 585 00:31:40,855 --> 00:31:43,553 Uh, I... 586 00:31:43,597 --> 00:31:45,468 Okay, yeah, sure, yeah, yeah. By all means. 587 00:31:45,512 --> 00:31:46,774 Okay. Thanks. 588 00:31:49,690 --> 00:31:50,952 Thanks. 589 00:31:50,996 --> 00:31:52,954 Tough day at work, honey? 590 00:31:55,565 --> 00:31:58,960 A woman and her daughter are -- 591 00:31:59,004 --> 00:32:01,789 Well, they seem quite perturbed with me. 592 00:32:01,832 --> 00:32:03,965 Mm-hmm. For no good reason, I'm sure. 593 00:32:04,009 --> 00:32:05,793 Well, the mother I get. 594 00:32:05,836 --> 00:32:09,144 The daughter is a head-scratcher. 595 00:32:09,188 --> 00:32:10,580 You didn't brace her 596 00:32:10,624 --> 00:32:12,539 with your refreshing level of candor? 597 00:32:12,582 --> 00:32:14,410 No. 598 00:32:14,454 --> 00:32:16,151 Charm her with your serene temperament? 599 00:32:16,195 --> 00:32:17,457 No. 600 00:32:17,500 --> 00:32:19,285 Serve her papers? No. 601 00:32:19,328 --> 00:32:20,982 Chase her down for an old warrant?No, no, no, no. 602 00:32:21,026 --> 00:32:22,636 Speak crossly to her? 603 00:32:22,679 --> 00:32:23,767 Uh, no. 604 00:32:23,811 --> 00:32:25,291 Well, this is baffling. 605 00:32:25,334 --> 00:32:26,379 Mm. 606 00:32:28,859 --> 00:32:31,253 So, uh -- So is this. 607 00:32:33,647 --> 00:32:34,735 Old times. 608 00:32:34,778 --> 00:32:35,954 No. [ Laughs ] 609 00:32:35,997 --> 00:32:37,694 No. 610 00:32:37,738 --> 00:32:40,001 Old times would be you carrying 611 00:32:40,045 --> 00:32:43,265 the toxic cloud of a failed case into the house 612 00:32:43,309 --> 00:32:46,051 and refusing to talk about it. 613 00:32:46,094 --> 00:32:48,662 And then drinking right through dinner. 614 00:32:48,705 --> 00:32:51,970 [ Inhales, exhales deeply ] 615 00:32:52,013 --> 00:32:53,841 Is that what this feels like? 616 00:32:57,845 --> 00:33:00,674 No, no. I... 617 00:33:00,717 --> 00:33:02,502 honestly don't know what this feels like. 618 00:33:06,375 --> 00:33:09,465 What, um... 619 00:33:09,509 --> 00:33:10,901 What are you doing here, Bill? 620 00:33:15,645 --> 00:33:16,820 I miss you. 621 00:33:21,173 --> 00:33:23,479 Got to the end of watch, as we used to say, 622 00:33:23,523 --> 00:33:26,830 and I-I just couldn't think of anybody else I wanted to see. 623 00:33:26,874 --> 00:33:29,442 [ Chuckles ] 624 00:33:29,485 --> 00:33:32,488 What are we doing? 625 00:33:32,532 --> 00:33:34,664 You know, you, uh -- 626 00:33:34,708 --> 00:33:37,537 you misread the situation at the bar so spectacularly. 627 00:33:37,580 --> 00:33:38,494 Did I? 628 00:33:38,538 --> 00:33:40,061 Yeah. Yeah. 629 00:33:40,105 --> 00:33:42,063 Well, you agreed to the drink. Uh... 630 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 And you sent me the photo after the funeral. 631 00:33:44,587 --> 00:33:46,937 It was of Pete. Right. Yeah. 632 00:33:46,981 --> 00:33:49,897 Just 'cause I'm heading into me dotage 633 00:33:49,940 --> 00:33:51,681 doesn't mean I've forgotten what flirting looks like. 634 00:33:53,335 --> 00:33:55,468 Might not be dotage. 635 00:33:55,511 --> 00:33:58,079 Might just be alcohol. 636 00:33:58,123 --> 00:33:59,689 I'm not drunk. Hmm? 637 00:33:59,733 --> 00:34:01,691 Nope. Hmm. 638 00:34:01,735 --> 00:34:04,129 Mildly buzzed. Oh. 639 00:34:04,172 --> 00:34:05,173 I did have a couple before I came over. 640 00:34:05,217 --> 00:34:06,566 You? 641 00:34:06,609 --> 00:34:09,743 Uh, no, I'm not drunk. 642 00:34:09,786 --> 00:34:11,832 Mildly buzzed. [ Laughs ] 643 00:34:17,229 --> 00:34:20,449 My turn. 644 00:34:20,493 --> 00:34:21,798 What are we doing? 645 00:34:24,018 --> 00:34:25,628 I don't fucking know. 646 00:34:29,937 --> 00:34:34,550 Uh, maybe it's because... 647 00:34:34,594 --> 00:34:36,465 I got divorced for the second time. 648 00:34:36,509 --> 00:34:38,772 Maybe it's because... 649 00:34:38,815 --> 00:34:43,603 I have a shaky relationship with our kid. 650 00:34:43,646 --> 00:34:44,952 Maybe it's because I don't know 651 00:34:44,995 --> 00:34:46,780 if I'm gonna make partner or not. 652 00:34:46,823 --> 00:34:50,740 Maybe I don't care. 653 00:34:50,784 --> 00:34:53,569 Uh, I mean, this -- this is the sum of my life. 654 00:34:58,139 --> 00:35:01,055 Sitting across from you yesterday, 655 00:35:01,099 --> 00:35:02,926 from somebody 656 00:35:02,970 --> 00:35:07,061 I didn't have to explain myself to, 657 00:35:07,105 --> 00:35:12,414 somebody who knows me just felt -- 658 00:35:12,458 --> 00:35:16,723 [ Inhales deeply ] felt good. 659 00:35:25,297 --> 00:35:28,256 I can work with that. 660 00:35:31,520 --> 00:35:38,136 ♪♪ 661 00:35:38,179 --> 00:35:39,354 Nibbles? 662 00:35:39,398 --> 00:35:41,139 ♪♪ 663 00:35:41,182 --> 00:35:43,097 Come on. 664 00:35:43,141 --> 00:35:52,846 ♪♪ 665 00:35:52,889 --> 00:35:56,241 Time to finish what you've started, big brother. 666 00:35:56,284 --> 00:35:58,156 I know. 667 00:35:58,199 --> 00:35:59,461 ♪♪ 668 00:35:59,505 --> 00:36:02,551 Let's burn it all down. 669 00:36:02,595 --> 00:36:04,771 Yeah? 670 00:36:04,814 --> 00:36:07,077 Let's burn it all down! 671 00:36:07,121 --> 00:36:12,822 ♪♪ 672 00:36:26,184 --> 00:36:29,709 [ Sighs ] Mm. 673 00:36:29,752 --> 00:36:32,233 Ohh, I did not see this morning coming. 674 00:36:32,277 --> 00:36:34,757 [ Both laugh ] 675 00:36:42,374 --> 00:36:44,158 That was a lovely one, though. 676 00:36:44,202 --> 00:36:45,594 Mm. 677 00:36:56,388 --> 00:36:57,998 So, who are these women? 678 00:36:58,041 --> 00:36:59,739 Huh? 679 00:36:59,782 --> 00:37:02,655 These women who took such a shine to you? 680 00:37:02,698 --> 00:37:04,483 Oh. Yeah? 681 00:37:04,526 --> 00:37:06,180 Case you're -- you're working on? 682 00:37:06,224 --> 00:37:07,312 Yes. 683 00:37:10,663 --> 00:37:11,751 One of them is no big deal. 684 00:37:11,794 --> 00:37:13,448 The other is... 685 00:37:13,492 --> 00:37:15,276 It's... 686 00:37:15,320 --> 00:37:16,408 Mm-hmm. Just spit it out. 687 00:37:16,451 --> 00:37:18,540 Come on. 688 00:37:21,761 --> 00:37:23,806 She's a nurse. 689 00:37:26,592 --> 00:37:28,289 When I was by the hospital the other night, 690 00:37:28,333 --> 00:37:31,858 I'm pretty sure she was planning to cut my throat. 691 00:37:31,901 --> 00:37:33,729 But she was interrupted. 692 00:37:36,210 --> 00:37:38,256 You don't know her? 693 00:37:38,299 --> 00:37:41,868 No. I mean, I've seen her a few times at the hospital, 694 00:37:41,911 --> 00:37:44,305 nodded to her once or twice, but that's it. 695 00:37:48,701 --> 00:37:51,834 What kind of nurse is she? 696 00:37:51,878 --> 00:37:53,749 [ Inhales deeply ] 697 00:37:53,793 --> 00:37:57,057 One of Brady Hartsfield's. 698 00:37:57,100 --> 00:37:58,841 Hey. 699 00:38:04,804 --> 00:38:08,242 It follows you, you know? 700 00:38:08,286 --> 00:38:09,417 The darkness. 701 00:38:11,027 --> 00:38:12,551 Aw, come on. 702 00:38:12,594 --> 00:38:14,422 Didn't take long for this greatest hits 703 00:38:14,466 --> 00:38:16,990 to be put back on the turntable, did it? It does. It does. 704 00:38:17,033 --> 00:38:20,515 It's -- It's like you pull in violence 705 00:38:20,559 --> 00:38:22,430 and -- and hurt 706 00:38:22,474 --> 00:38:25,259 and the dark. 707 00:38:25,303 --> 00:38:27,653 [ Sighs ] 708 00:38:27,696 --> 00:38:31,134 Well, I'm not trying to. 709 00:38:31,178 --> 00:38:33,093 I'm trying to limit the damage it does. 710 00:38:38,403 --> 00:38:40,448 Hey. Listen. 711 00:38:40,492 --> 00:38:42,537 I'm not judging you. I'm not. 712 00:38:42,581 --> 00:38:44,800 Listen. Hear me, okay? 713 00:38:46,672 --> 00:38:49,718 I love that you're talking to me. 714 00:38:49,762 --> 00:38:52,460 I love that you're sharing. 715 00:38:56,682 --> 00:38:58,248 I'm gonna go. 716 00:38:58,292 --> 00:39:01,077 It's all feeling like yesteryear lately. 717 00:39:01,121 --> 00:39:03,906 [ Grunts ] 718 00:39:03,950 --> 00:39:05,560 [ Sighs ] 719 00:39:06,431 --> 00:39:08,868 [ Sighing ] Oh, gosh. 720 00:39:10,391 --> 00:39:12,915 [ Groans ] 721 00:39:16,397 --> 00:39:18,617 [ Urinating ] 722 00:39:18,660 --> 00:39:20,967 You could just turn your back on it. 723 00:39:21,010 --> 00:39:22,272 What? 724 00:39:22,316 --> 00:39:24,797 Just walk away. 725 00:39:24,840 --> 00:39:29,323 Don't go near this nurse or these other women. 726 00:39:29,367 --> 00:39:31,412 Stay away from Brady Hartsfield. 727 00:39:31,456 --> 00:39:33,327 [ Toilet flushes ] 728 00:39:33,371 --> 00:39:36,156 Just choose the sun. 729 00:39:36,199 --> 00:39:37,462 That's it? 730 00:39:42,162 --> 00:39:45,948 People got killed, and I get a suntan. 731 00:39:45,992 --> 00:39:47,428 This nurse could be dangerous, you know. 732 00:39:47,472 --> 00:39:48,995 To who? 733 00:39:49,038 --> 00:39:51,824 To her patients, to herself, to me. 734 00:39:51,867 --> 00:39:54,217 [ Sighs ] Okay, all right. Okay. 735 00:39:54,261 --> 00:39:59,788 Well...uh, how about after you save the day, you -- 736 00:39:59,832 --> 00:40:02,356 you actually enjoy some of it? 737 00:40:02,400 --> 00:40:04,097 What do you mean? 738 00:40:04,140 --> 00:40:07,274 Um, like take a trip. 739 00:40:08,449 --> 00:40:09,755 A trip? 740 00:40:12,497 --> 00:40:14,542 -Where? -I don't know. 741 00:40:14,586 --> 00:40:16,457 Anywhere. You're -- You're retired. 742 00:40:16,501 --> 00:40:18,111 [ Cellphone chimes ] 743 00:40:21,288 --> 00:40:22,289 A trip? 744 00:40:22,332 --> 00:40:23,943 [ Cellphone chimes ] 745 00:40:23,986 --> 00:40:26,119 You need to get that? 746 00:40:26,162 --> 00:40:27,773 Where would we take a trip? 747 00:40:27,816 --> 00:40:29,296 "We"? 748 00:40:29,339 --> 00:40:31,516 I didn't say "we." [ Chuckles ] 749 00:40:33,343 --> 00:40:34,257 Why not? 750 00:40:39,959 --> 00:40:41,830 [ Groans ] 751 00:40:45,921 --> 00:40:47,880 [ Cellphone rings ] 752 00:40:52,188 --> 00:40:53,494 Hello? 753 00:40:53,538 --> 00:40:55,931 Hey. What's the news? 754 00:40:55,975 --> 00:40:59,152 Mm, she just finished going for a run. 755 00:40:59,195 --> 00:41:02,242 She mailed some letters and took out the trash. 756 00:41:02,285 --> 00:41:04,766 It's been...riveting. 757 00:41:04,810 --> 00:41:06,942 Sit on her till she goes to work. 758 00:41:06,986 --> 00:41:08,466 We'll switch cars at the hospital. 759 00:41:08,509 --> 00:41:10,555 Wait. Doesn't she work the night shift? 760 00:41:10,598 --> 00:41:12,861 Well, you're a quick study. 761 00:41:22,001 --> 00:41:25,134 Are you serious?Yeah. I, uh... 762 00:41:25,178 --> 00:41:26,527 It's gotten the better of me up here. 763 00:41:26,571 --> 00:41:29,356 I'm getting headaches from the stress. 764 00:41:29,399 --> 00:41:30,966 [ Sighs ] 765 00:41:31,010 --> 00:41:34,274 Go wash the Superstar. 766 00:41:34,317 --> 00:41:35,754 Do I have to? 767 00:41:35,797 --> 00:41:37,059 Yeah. 768 00:41:37,103 --> 00:41:39,322 Till you transfer out, it's your job. 769 00:41:39,366 --> 00:41:42,282 [ Sighs ] 770 00:41:42,325 --> 00:41:44,719 [ Monitor beeping ] 771 00:41:51,073 --> 00:41:52,597 [ Sighs ] 772 00:41:52,640 --> 00:41:56,775 [ Cellphone rings ] 773 00:41:56,818 --> 00:41:58,298 [ Cellphone beeps ] 774 00:41:58,341 --> 00:42:00,822 Yeah, I'm at work. 775 00:42:00,866 --> 00:42:03,085 Yes, I put the transfer request. 776 00:42:03,129 --> 00:42:05,871 Okay, yeah. I have g-- I've got to go. 777 00:42:05,914 --> 00:42:08,482 Matthew, I have to go! 778 00:42:08,526 --> 00:42:10,179 [ Cellphone beeps ][ Sighs ] 779 00:42:12,617 --> 00:42:15,402 [ Whispers ] Come on, Sadie. You can do this. 780 00:42:20,929 --> 00:42:28,197 ♪♪ 781 00:42:28,241 --> 00:42:35,465 ♪♪ 782 00:42:35,509 --> 00:42:36,945 [ Chuckles ] 783 00:42:36,989 --> 00:42:42,690 ♪♪ 784 00:42:42,734 --> 00:42:44,997 [ Thinking ] Same feeling again. 785 00:42:45,040 --> 00:42:49,741 I used to love this job. Transfer out. 786 00:42:49,784 --> 00:42:54,397 Transferring?! How fucking dare you! 787 00:42:54,441 --> 00:42:58,837 Fine! Fine! Fine! 788 00:42:58,880 --> 00:43:00,882 You're a liability, anyway! 789 00:43:00,926 --> 00:43:03,755 [ Monitor beeping ] 790 00:43:03,798 --> 00:43:12,285 ♪♪ 791 00:43:12,328 --> 00:43:20,510 ♪♪ 792 00:43:20,554 --> 00:43:28,997 ♪♪ 793 00:43:29,041 --> 00:43:33,219 And we're back! 794 00:43:33,262 --> 00:43:38,703 How about we have some fun before you leave, huh? 795 00:43:38,746 --> 00:43:47,407 ♪♪ 796 00:43:47,450 --> 00:43:50,105 [ Whistles ] 797 00:43:50,149 --> 00:43:51,585 Take me to the sweeties. 798 00:43:51,629 --> 00:43:53,152 [ Whistling continues ] 799 00:43:53,195 --> 00:43:58,287 ♪♪ 800 00:43:58,331 --> 00:44:03,684 ♪♪ 801 00:44:03,728 --> 00:44:05,860 Oh, Mr. Conlan, one of the lucky ones. 802 00:44:05,904 --> 00:44:08,602 Opiates on the reg. 803 00:44:08,646 --> 00:44:10,430 God bless America. 804 00:44:10,473 --> 00:44:13,041 Mr. Conlan. 805 00:44:13,085 --> 00:44:16,044 Let's get you your opiates. 806 00:44:16,088 --> 00:44:17,829 [ Lock disengages ] 807 00:44:17,872 --> 00:44:23,617 ♪♪ 808 00:44:23,661 --> 00:44:25,010 You know what? 809 00:44:25,053 --> 00:44:27,099 Let's take two, why don't we? 810 00:44:27,142 --> 00:44:35,107 ♪♪ 811 00:44:35,150 --> 00:44:37,152 [ Computer beeps ] 812 00:44:37,196 --> 00:44:42,505 ♪♪ 813 00:44:42,549 --> 00:44:44,072 [ Lock disengages ] 814 00:44:44,116 --> 00:44:51,471 ♪♪ 815 00:44:51,514 --> 00:44:53,560 [ Monitor beeping ] 816 00:44:53,603 --> 00:44:55,867 [ Singsong voice ] Mr. Conlan. 817 00:44:55,910 --> 00:44:58,304 [ Groans ] 818 00:44:58,347 --> 00:44:59,566 I know. 819 00:44:59,609 --> 00:45:01,829 Time for your daily fix. 820 00:45:03,396 --> 00:45:06,921 Shh. 821 00:45:06,965 --> 00:45:10,316 I know you don't feel good, do you? 822 00:45:10,359 --> 00:45:11,709 Is that better? 823 00:45:11,752 --> 00:45:13,536 ♪♪ 824 00:45:13,580 --> 00:45:17,366 That's better. Right? 825 00:45:17,410 --> 00:45:21,022 ♪♪ 826 00:45:21,066 --> 00:45:23,198 How would you like to feel better... 827 00:45:23,242 --> 00:45:24,983 ...better than better, Mr. Conlan? 828 00:45:26,636 --> 00:45:29,901 I'll give you an extra treat. 829 00:45:29,944 --> 00:45:33,208 How about we make you feel nothing... 830 00:45:33,252 --> 00:45:35,907 ...at all? 831 00:45:35,950 --> 00:45:38,039 Molly Jenkins' bedpan is clean, 832 00:45:38,083 --> 00:45:39,693 and I'm hoping it's because we changed it 833 00:45:39,737 --> 00:45:42,783 because if we -- What are you doing? 834 00:45:42,827 --> 00:45:44,916 Sadie, he only gets 4 milligrams. 835 00:45:44,959 --> 00:45:47,570 [ Exhales sharply ] Right. Right. 836 00:45:47,614 --> 00:45:49,747 Right. Right. Duh. 837 00:45:49,790 --> 00:45:51,052 I'll go check on Molly. 838 00:45:51,096 --> 00:45:52,880 I'll go check on Molly. 839 00:45:52,924 --> 00:45:55,753 Sadie, give me the vial. 840 00:45:55,796 --> 00:45:57,798 Loosen up, Saggie.You need a cigarette. 841 00:45:57,842 --> 00:45:59,321 It's time for your break, isn't it? 842 00:45:59,365 --> 00:46:00,801 I'll put the......dosage back myself. 843 00:46:00,845 --> 00:46:02,629 It's my ID code. 844 00:46:02,672 --> 00:46:10,245 ♪♪ 845 00:46:10,289 --> 00:46:18,166 ♪♪ 846 00:46:18,210 --> 00:46:22,823 [ Cellphone ringing ] 847 00:46:22,867 --> 00:46:24,172 Yeah? 848 00:46:24,216 --> 00:46:26,044 You were right. 849 00:46:26,087 --> 00:46:27,393 Sadie's not okay. 850 00:46:27,436 --> 00:46:29,047 Do tell. 851 00:46:29,090 --> 00:46:30,439 The amount of morphine she just tried 852 00:46:30,483 --> 00:46:32,833 to pump into Ol' Conlan could kill a rhinoceros. 853 00:46:32,877 --> 00:46:34,574 She's still got one of the vials. 854 00:46:34,617 --> 00:46:36,054 Where are you? 855 00:46:36,097 --> 00:46:38,621 I'm downstairs. I'm in the parking lot. 856 00:46:38,665 --> 00:46:39,579 Is she still on the floor? 857 00:46:39,622 --> 00:46:41,711 Not that I can tell. 858 00:46:41,755 --> 00:46:43,191 I'll meet you at my spot in five. 859 00:46:43,235 --> 00:46:44,758 Great. 860 00:46:44,802 --> 00:46:46,542 [ Cellphone beeps ] 861 00:46:48,414 --> 00:46:56,552 ♪♪ 862 00:46:56,596 --> 00:46:59,164 Come to papa. 863 00:46:59,207 --> 00:47:00,382 [ Clears throat ] 864 00:47:00,426 --> 00:47:09,261 ♪♪ 865 00:47:09,304 --> 00:47:18,357 ♪♪ 866 00:47:18,400 --> 00:47:27,192 ♪♪ 867 00:47:27,235 --> 00:47:36,027 ♪♪ 868 00:47:36,070 --> 00:47:38,725 Mow that bitch down, motherfucker! 869 00:47:38,768 --> 00:47:39,857 [ Imitates engine revving ] 870 00:47:39,900 --> 00:47:41,119 ♪♪ 871 00:47:41,162 --> 00:47:42,860 [ Knocking ] 872 00:47:46,951 --> 00:47:48,778 Pull up slowly into the parking bay 873 00:47:48,822 --> 00:47:50,868 and get out of the car... slowly. 874 00:47:50,911 --> 00:47:52,913 [ Sighs ] 875 00:47:52,957 --> 00:47:54,828 Delighted to. 876 00:48:01,966 --> 00:48:03,576 That'll do. 877 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 Step out of the car, please. 878 00:48:11,584 --> 00:48:12,672 What were you doing? 879 00:48:12,715 --> 00:48:14,369 I was on a......break. 880 00:48:14,413 --> 00:48:15,718 In the middle of the road? 881 00:48:15,762 --> 00:48:17,285 Yeah. What do you do on yours? 882 00:48:17,329 --> 00:48:19,548 I don't take breaks. I'm retired, as it happens. 883 00:48:19,592 --> 00:48:20,898 So, you're impersonating a... 884 00:48:20,941 --> 00:48:22,943 -...police officer? -I claim nothing. 885 00:48:22,987 --> 00:48:24,814 You flashed your gun at me.No, I flashed nothing. 886 00:48:24,858 --> 00:48:26,381 Now, I need to see in your car, okay? 887 00:48:26,425 --> 00:48:27,643 Why? Because -- 888 00:48:27,687 --> 00:48:29,036 Give me a fucking cigarette. 889 00:48:29,080 --> 00:48:30,864 Because I have a mind 890 00:48:30,908 --> 00:48:33,345 that you've stolen medicine from this particular hospital, 891 00:48:33,388 --> 00:48:34,694 and I need to check it out, okay? 892 00:48:34,737 --> 00:48:36,043 [ Laughs ] What, are you high? 893 00:48:36,087 --> 00:48:38,089 Give me a fucking light. I don't know you. 894 00:48:38,132 --> 00:48:40,047 Why the fuck would I let you in my car? 895 00:48:40,091 --> 00:48:41,875 Okay. I can get a warrant. 896 00:48:41,919 --> 00:48:44,356 You're retired! 897 00:48:44,399 --> 00:48:46,880 I have friends. 898 00:48:46,924 --> 00:48:48,534 Yeah? I got a rape whistle. 899 00:48:50,536 --> 00:48:51,667 You have a what? 900 00:48:51,711 --> 00:48:52,930 A rape whistle! 901 00:48:55,106 --> 00:48:56,542 Yeah? Mm-hmm. Yeah. 902 00:48:56,585 --> 00:48:58,022 When I blow it, 903 00:48:58,065 --> 00:48:59,501 security's gonna blaze around that corner, 904 00:48:59,545 --> 00:49:00,981 and I'm gonna tell them you intended to rape me. 905 00:49:02,896 --> 00:49:04,376 It'll never hold up in court, honey. 906 00:49:04,419 --> 00:49:06,987 Just has to make a lot of noise in the here and now. 907 00:49:07,031 --> 00:49:08,946 Really? 908 00:49:08,989 --> 00:49:10,686 What are you doing with that? 909 00:49:13,124 --> 00:49:15,039 I told you I was gonna fucking put it back. 910 00:49:26,876 --> 00:49:29,009 I've never seen her like that. 911 00:49:29,053 --> 00:49:33,405 First, you apply for your fucking transfer, 912 00:49:33,448 --> 00:49:36,190 and now Fatty Hodges is sniffing around. 913 00:49:36,234 --> 00:49:39,585 You know what you are, Sadie? You're a fucking burden. 914 00:49:39,628 --> 00:49:43,371 Yeah. You're a dead weight. 915 00:49:43,415 --> 00:49:45,330 That is not Sadie McDonald. 916 00:49:45,373 --> 00:49:46,940 [ Sighs ] 917 00:49:46,984 --> 00:49:50,291 All evidence to the contrary. 918 00:49:50,335 --> 00:49:53,120 Why would you let that guy fucking close to us? 919 00:49:53,164 --> 00:49:55,035 Are you retarded? 920 00:49:55,079 --> 00:49:56,732 Are you retarded?! 921 00:49:56,776 --> 00:49:59,213 Fucking retarded, Sadie? 922 00:49:59,257 --> 00:50:04,784 ♪♪ 923 00:50:04,827 --> 00:50:06,307 She -- She collects Hummels. 924 00:50:06,351 --> 00:50:08,657 She blogs about Furbies. She loves Coldplay. 925 00:50:08,701 --> 00:50:10,659 Come on, Maggie. Fuck's sake. 926 00:50:10,703 --> 00:50:11,965 Plenty of bad people blog. 927 00:50:12,009 --> 00:50:14,446 She's not a bad person, Bill. 928 00:50:14,489 --> 00:50:15,664 Well, who was that, then? 929 00:50:15,708 --> 00:50:17,405 ♪♪ 930 00:50:17,449 --> 00:50:19,929 You know what? 931 00:50:19,973 --> 00:50:21,757 Why don't we get some air? 932 00:50:23,672 --> 00:50:26,980 You might like that idea. 933 00:50:27,024 --> 00:50:30,636 You know...get out of here... 934 00:50:33,030 --> 00:50:35,119 ...feel the breeze on our faces. 935 00:50:36,772 --> 00:50:39,210 Do you like that, Sadie? 936 00:50:39,253 --> 00:50:41,081 [ Cellphone vibrates ] 937 00:50:41,125 --> 00:50:47,740 ♪♪ 938 00:50:47,783 --> 00:50:49,350 Oh. Oh. 939 00:50:49,394 --> 00:50:51,352 Someone's angry. 940 00:50:51,396 --> 00:50:54,181 Lover's tiff? 941 00:50:54,225 --> 00:50:56,357 I thought -- I thought, uh, love 942 00:50:56,401 --> 00:50:58,925 was supposed to make the world go 'round. 943 00:50:58,968 --> 00:51:02,842 Is that your experience, Sadie? 944 00:51:02,885 --> 00:51:09,240 ♪♪ 945 00:51:09,283 --> 00:51:15,855 ♪♪ 946 00:51:15,898 --> 00:51:17,639 Did you make him happy? 947 00:51:17,683 --> 00:51:20,512 Did he make youhappy? 948 00:51:20,555 --> 00:51:22,122 [ Door closes ] 949 00:51:22,166 --> 00:51:25,299 No. 950 00:51:25,343 --> 00:51:28,215 Because you're not fucking good enough, Sadie. 951 00:51:28,259 --> 00:51:30,174 You're not worth it. 952 00:51:30,217 --> 00:51:33,220 And why would you think that would change... 953 00:51:33,264 --> 00:51:35,135 with anyone? 954 00:51:35,179 --> 00:51:38,051 ♪♪ 955 00:51:38,095 --> 00:51:40,575 Love isn't what you thought it would be. 956 00:51:40,619 --> 00:51:42,490 Is it, Sadie? 957 00:51:42,534 --> 00:51:46,059 ♪♪ 958 00:51:46,103 --> 00:51:48,453 It's a lot to take. 959 00:51:48,496 --> 00:51:50,281 Could she be on something? 960 00:51:50,324 --> 00:51:52,935 No. No. Huh? 961 00:51:52,979 --> 00:51:54,285 Sadie would never do drugs. 962 00:51:54,328 --> 00:51:55,460 She's a health-food nut. She's -- 963 00:51:55,503 --> 00:51:56,722 No, she wouldn't. 964 00:51:56,765 --> 00:51:59,464 [ Siren wailing in distance ] 965 00:51:59,507 --> 00:52:02,162 [ Cellphone ringing ] 966 00:52:02,206 --> 00:52:07,341 ♪♪ 967 00:52:07,385 --> 00:52:12,738 ♪♪ 968 00:52:12,781 --> 00:52:15,349 [ Ringing continues ] 969 00:52:15,393 --> 00:52:22,922 ♪♪ 970 00:52:22,965 --> 00:52:25,490 It makes no sense. 971 00:52:25,533 --> 00:52:27,492 ♪♪ 972 00:52:27,535 --> 00:52:30,321 Love is a prison. 973 00:52:30,364 --> 00:52:32,453 Death... 974 00:52:34,238 --> 00:52:36,936 [ Breathing shakily ] Death is liberation. 975 00:52:38,242 --> 00:52:39,678 Freedom. 976 00:52:39,721 --> 00:52:41,245 ♪♪ 977 00:52:41,288 --> 00:52:42,376 No more... 978 00:52:42,420 --> 00:52:44,509 pain. 979 00:52:46,163 --> 00:52:48,382 No more feeling. 980 00:52:48,426 --> 00:52:50,254 No more failure. 981 00:52:52,517 --> 00:52:54,475 Just freedom. 982 00:52:54,519 --> 00:52:58,218 [ Breathing shakily ] 983 00:52:58,262 --> 00:53:06,226 ♪♪ 984 00:53:08,272 --> 00:53:17,933 ♪♪ 985 00:53:17,977 --> 00:53:27,595 ♪♪ 986 00:53:27,639 --> 00:53:37,257 ♪♪ 987 00:53:37,301 --> 00:53:47,224 ♪♪ 988 00:53:47,267 --> 00:53:49,400 [ Monitor beeping rapidly ] 989 00:53:49,443 --> 00:53:59,323 ♪♪ 990 00:53:59,366 --> 00:54:09,115 ♪♪ 991 00:54:09,158 --> 00:54:18,777 ♪♪ 992 00:54:18,820 --> 00:54:28,482 ♪♪ 993 00:54:28,526 --> 00:54:38,187 ♪♪ 994 00:54:38,231 --> 00:54:48,110 ♪♪ 995 00:54:48,154 --> 00:54:57,772 ♪♪ 996 00:54:57,816 --> 00:55:07,565 ♪♪ 997 00:55:07,608 --> 00:55:17,270 ♪♪ 998 00:55:17,314 --> 00:55:27,193 ♪♪ 999 00:55:27,236 --> 00:55:36,855 ♪♪ 1000 00:55:36,898 --> 00:55:46,560 ♪♪ 1001 00:55:46,604 --> 00:55:56,353 ♪♪ 61009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.