All language subtitles for Masaan.2015.720p.BluRay.x264.900MB-Pahe.i

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,310 --> 00:01:03,550 "What is life? A delicate arrangement of the five elements..." 2 00:01:03,650 --> 00:01:08,380 "What is death? A disarray of these elements" - Brij Narayan Chakbast. 3 00:03:29,190 --> 00:03:30,730 One moment 4 00:03:33,770 --> 00:03:35,410 I've brought you a gift. 5 00:03:39,220 --> 00:03:40,760 Thank you. 6 00:04:15,670 --> 00:04:17,200 Are you okay? 7 00:04:19,670 --> 00:04:21,720 Feels a bit weird, doesn't it? 8 00:05:12,640 --> 00:05:14,150 Open the door! 9 00:05:14,450 --> 00:05:16,810 What filth are you up to? 10 00:05:22,110 --> 00:05:23,630 My clothes? 11 00:05:23,880 --> 00:05:25,380 Open the dour!!! 12 00:05:25,560 --> 00:05:27,170 WOW! 13 00:05:27,410 --> 00:05:30,260 Turned this into a bazaar, eh? 14 00:05:30,830 --> 00:05:32,380 Well done! 15 00:05:35,240 --> 00:05:36,800 Move it! 16 00:05:37,370 --> 00:05:39,080 Get his name. 17 00:05:39,660 --> 00:05:42,180 - Your name! - Piyush Agarwal. 18 00:05:42,700 --> 00:05:44,380 - What do you do? - Sir, I am a student 19 00:05:44,480 --> 00:05:45,390 I am a student, sir! 20 00:05:45,490 --> 00:05:47,350 - Where are you from? - Allahabad. 21 00:05:47,440 --> 00:05:48,180 Allahabad. 22 00:05:48,850 --> 00:05:50,410 Is this what they leach you? 23 00:05:50,510 --> 00:05:52,200 Can't we agree on a settlement? 24 00:05:52,270 --> 00:05:54,400 Show him a good "settlement"! 25 00:05:54,510 --> 00:05:57,510 I will 'settle' things with madam till then. 26 00:05:59,300 --> 00:06:00,620 Your name? 27 00:06:00,690 --> 00:06:02,260 Name?! 28 00:06:04,150 --> 00:06:05,740 - Say it! - Devi. 29 00:06:06,090 --> 00:06:08,480 Devi, you're life is now ruined. 30 00:06:10,550 --> 00:06:12,580 - Piyush! - Catch him! 31 00:06:13,550 --> 00:06:15,090 Drag him out! 32 00:06:15,280 --> 00:06:17,550 Let's work out that "settlement" you asked for. 33 00:06:17,650 --> 00:06:19,190 No, sir! 34 00:06:20,080 --> 00:06:23,610 I'm a college student, Sir. It's my first time here. 35 00:06:23,830 --> 00:06:25,470 Come out, you brat! 36 00:06:29,900 --> 00:06:31,460 Open up! 37 00:06:37,090 --> 00:06:38,650 Get me his wallet. 38 00:06:40,160 --> 00:06:41,710 Open the door! 39 00:06:43,430 --> 00:06:45,070 Open the door! 40 00:06:48,950 --> 00:06:51,230 This will get him out in a minute! 41 00:06:53,200 --> 00:06:54,700 FATHER'S NAME: Ramdhari Agarwal. 42 00:06:54,790 --> 00:06:58,410 EMERGENCY NUMBER: 9415257547. 43 00:06:59,120 --> 00:07:01,750 Come out now kiddo, or your dad gets the call. 44 00:07:01,800 --> 00:07:03,220 Sir... I just want to use the toilet. 45 00:07:03,270 --> 00:07:06,010 You can shit in prison. Your dad's phone is busy. 46 00:07:06,110 --> 00:07:07,970 Please don't call my dad! I beg you! 47 00:07:08,060 --> 00:07:10,190 We will call him again, shortly. 48 00:07:12,650 --> 00:07:14,150 Please let us go. 49 00:07:14,940 --> 00:07:16,620 Where are you from? The local brothel? 50 00:07:16,700 --> 00:07:17,910 Face the camera. 51 00:07:18,140 --> 00:07:20,350 No - From Nepal? 52 00:07:22,720 --> 00:07:24,470 You've got it wrong. 53 00:07:24,800 --> 00:07:27,430 Really? We've got it wrong? 54 00:07:28,630 --> 00:07:31,000 What are you waiting for? 55 00:07:31,220 --> 00:07:34,670 Break open the damn door! 56 00:07:35,700 --> 00:07:37,550 Come out now! 57 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 Are you at a confessional? 58 00:07:40,740 --> 00:07:42,880 Knock it down! 59 00:07:50,540 --> 00:07:52,670 - Sir! - Yes? 60 00:07:53,500 --> 00:07:55,870 Sir, look what he's done! 61 00:07:56,730 --> 00:07:58,870 What now? 62 00:08:03,900 --> 00:08:05,930 Hey Pandey! Call the ambulance. 63 00:08:06,030 --> 00:08:07,570 Hurry UP. 64 00:08:11,840 --> 00:08:13,390 Careful! 65 00:08:33,080 --> 00:08:36,250 Get her dressed and take her to the station. 66 00:09:21,570 --> 00:09:23,110 Home already, son? 67 00:09:23,670 --> 00:09:25,440 Let me get you some water. 68 00:09:25,540 --> 00:09:27,050 It's okay, I'll get it myself 69 00:09:27,150 --> 00:09:28,690 I'll get it. 70 00:09:37,900 --> 00:09:39,940 Mother, it's time to prepare the stove. 71 00:09:40,040 --> 00:09:43,500 Son, get holy fire to fire up the stove. 72 00:09:45,080 --> 00:09:49,080 Wake Sikandar up too, his shift starts soon. 73 00:09:50,090 --> 00:09:51,630 Brother! 74 00:09:52,060 --> 00:09:53,600 Brother... 75 00:09:54,260 --> 00:09:55,800 Sikandar... 76 00:09:56,060 --> 00:09:57,190 Brother... 77 00:09:57,460 --> 00:09:59,520 Mother sent me to wake you up. 78 00:10:00,200 --> 00:10:01,740 Wake up! 79 00:10:07,910 --> 00:10:13,910 Ram, the name of God, is eternal truth! 80 00:10:31,870 --> 00:10:33,200 Dad, I'll light the stove and be back. 81 00:10:33,300 --> 00:10:36,320 - And Sikandar? - He's up... on his way here. 82 00:10:48,350 --> 00:10:49,620 Mr. Motilal... 83 00:10:49,930 --> 00:10:51,100 Come, have some sweets. 84 00:10:51,370 --> 00:10:52,780 I can't leave my shop unattended. 85 00:10:52,880 --> 00:10:54,970 Come on! Nobody's going to steal anything. 86 00:10:55,070 --> 00:10:58,660 They've got sweets. They're from the university, right? 87 00:10:58,760 --> 00:11:01,610 We're doing an anthropology project. 88 00:11:02,520 --> 00:11:05,870 They want to know about our ghats, enlighten them. 89 00:11:05,980 --> 00:11:08,460 You're our ghat scholar! 90 00:11:08,530 --> 00:11:11,010 And you, our scholar on shady alleys! 91 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 The sleazy ones at night! 92 00:11:14,370 --> 00:11:15,700 You're recording this? 93 00:11:15,940 --> 00:11:19,230 Yes sir, one tends to miss details while writing. 94 00:11:21,220 --> 00:11:22,720 History... Huh? 95 00:11:22,850 --> 00:11:27,970 Earlier, the banks of Mother Ganges were a vast forest. 96 00:11:28,310 --> 00:11:31,300 Cremation rituals began in the Holy River. 97 00:11:32,510 --> 00:11:35,300 So, various kings set up ghats. 98 00:11:36,700 --> 00:11:39,330 Priests from all over started settling here. 99 00:11:39,430 --> 00:11:40,870 Ghats were assigned... 100 00:11:40,970 --> 00:11:44,490 according to state, caste... and priests. 101 00:11:45,160 --> 00:11:46,200 Did you understand? 102 00:11:46,510 --> 00:11:49,140 The ghat we're sitting on right now... 103 00:11:49,420 --> 00:11:51,270 is under dispute. 104 00:11:51,370 --> 00:11:53,130 Like Kashmir - Yes, like Kashmir. 105 00:11:53,230 --> 00:11:55,540 The Maharasthrians claim it to be theirs... 106 00:11:55,620 --> 00:11:58,640 as so do the Gujratis. 107 00:12:00,300 --> 00:12:01,510 What do we do with this brat? 108 00:12:01,610 --> 00:12:05,430 Meet Jhonta. Ghat hero, running for president... 109 00:12:05,500 --> 00:12:09,220 but ask him to get me customers and he runs like an athlete! 110 00:12:09,320 --> 00:12:11,380 - What happened? - I was about to... 111 00:12:11,480 --> 00:12:13,660 Bring me my phone! Hurry up! Now! 112 00:12:14,160 --> 00:12:17,380 The Scindia ghat, the one right next to ours... 113 00:12:17,950 --> 00:12:20,560 I'll look for customers, master! 114 00:12:21,040 --> 00:12:24,650 Kids these days are so restless, always on the run. 115 00:12:25,490 --> 00:12:28,700 And so is this wretched phone. 116 00:12:29,370 --> 00:12:31,130 Misery of modern times! 117 00:12:32,730 --> 00:12:34,270 Hello? 118 00:12:35,300 --> 00:12:36,830 Yes, speaking. 119 00:12:39,160 --> 00:12:40,750 Look at the ingenuity of these kids. 120 00:12:40,850 --> 00:12:43,650 She changed into a saree, all spruced up. 121 00:12:44,120 --> 00:12:46,080 They barely knew each other... 122 00:12:46,180 --> 00:12:47,720 and just look ham! 123 00:12:48,140 --> 00:12:49,680 What for? 124 00:12:52,610 --> 00:12:54,930 What did you tell us a while back? 125 00:12:55,140 --> 00:12:56,270 Say it out loud. 126 00:12:56,610 --> 00:12:58,140 Enlighten your father. 127 00:12:58,510 --> 00:12:59,700 What was that phrase? 128 00:12:59,810 --> 00:13:01,340 "Curbing curiosity!" 129 00:13:03,240 --> 00:13:05,160 If I tip off a journalist... 130 00:13:06,950 --> 00:13:09,020 it would make the front page. 131 00:13:09,930 --> 00:13:11,480 What is this? 132 00:13:11,710 --> 00:13:14,390 A file of another department on my desk? 133 00:13:14,690 --> 00:13:15,750 What shit!! 134 00:13:15,860 --> 00:13:19,030 Make the corrections and get out of my face! 135 00:13:22,420 --> 00:13:24,070 What is your name again? 136 00:13:24,630 --> 00:13:26,180 Pathak. 137 00:13:29,150 --> 00:13:30,690 Vidhyadhar Pathak 138 00:13:33,500 --> 00:13:36,310 I offer ritual services at Nandeshwar ghat 139 00:13:38,480 --> 00:13:41,980 I used to be a Sanskrit professor at the university. 140 00:13:42,900 --> 00:13:45,990 - Now I translate. - We'll call you in 3 days. 141 00:13:47,010 --> 00:13:50,460 Pay the bail here, and take your daughter for now. 142 00:13:51,830 --> 00:13:55,460 Mr. Mishra, what do you mean "for now"? 143 00:13:58,850 --> 00:14:01,110 If anything happens to the boy... 144 00:14:01,450 --> 00:14:04,060 it'll be a case of abetment of suicide. 145 00:14:05,660 --> 00:14:08,800 Court, media, journalists, the whole shebang! 146 00:14:10,580 --> 00:14:13,180 No pleading! Go pay the bail over there. 147 00:14:13,290 --> 00:14:14,950 We're from the same community. 148 00:14:15,020 --> 00:14:16,940 Go pay the bail and get out! 149 00:16:24,770 --> 00:16:30,050 Centrifugal force turned into centripetal and people hit a deadlock there... 150 00:16:30,650 --> 00:16:32,390 so they started moving upwards. 151 00:16:32,490 --> 00:16:36,290 And this led to the birth of Civil Engineering. 152 00:16:36,360 --> 00:16:37,460 Any question? 153 00:16:37,530 --> 00:16:39,080 No, sir! 154 00:16:40,410 --> 00:16:42,680 How many more days left in college? 155 00:16:43,580 --> 00:16:45,360 Two more months, Dad. 156 00:16:46,210 --> 00:16:48,320 Then exams and placements! 157 00:16:48,550 --> 00:16:50,990 - What? - I mean job placements. 158 00:16:51,380 --> 00:16:54,120 Don't you need to pay something to get a job? 159 00:16:54,220 --> 00:16:55,830 Not anymore, Mother. 160 00:16:56,140 --> 00:16:58,550 The Railway and Electric companies... 161 00:16:58,640 --> 00:17:00,140 hire on merit. 162 00:17:11,150 --> 00:17:14,310 Instead of supervising the ash cleaning, you're feasting here? 163 00:17:14,410 --> 00:17:16,560 What if the boys steal the silver? 164 00:17:16,660 --> 00:17:17,910 Uncle Shambhu is supervising it. 165 00:17:18,200 --> 00:17:19,860 Shambu is a pothead! 166 00:17:19,950 --> 00:17:22,190 So? Am I not even supposed to eat? 167 00:17:32,170 --> 00:17:33,970 How much will the job pay? 168 00:17:35,180 --> 00:17:37,750 They will let me know after the interview. 169 00:17:37,850 --> 00:17:39,820 Great! Get out of this place. 170 00:17:41,720 --> 00:17:44,030 The sooner, the better. 171 00:17:44,480 --> 00:17:48,640 Otherwise, even your life will end up torching bodies. 172 00:17:54,490 --> 00:17:56,050 Bread! 173 00:18:03,750 --> 00:18:08,810 Look what I found, I think it's silver! 174 00:18:08,950 --> 00:18:10,660 Show me! 175 00:18:10,790 --> 00:18:16,120 Throw it you fool. It's aluminium. 176 00:18:22,640 --> 00:18:23,940 Good morning, master! 177 00:18:24,210 --> 00:18:25,990 I had an early bath today! 178 00:18:33,450 --> 00:18:35,680 You haven't shown up for 3 days. 179 00:18:37,850 --> 00:18:39,430 Mind your own business. 180 00:18:59,910 --> 00:19:01,450 Is your father home? 181 00:19:02,210 --> 00:19:03,750 He's gone to the ghat. 182 00:19:04,410 --> 00:19:05,950 Call him. 183 00:19:44,010 --> 00:19:45,550 The boy is dead. 184 00:20:05,870 --> 00:20:07,690 Did you offer some tea? 185 00:20:09,630 --> 00:20:11,160 Have a seat. 186 00:20:11,460 --> 00:20:13,020 Sorry, I'm late. 187 00:20:17,860 --> 00:20:20,090 Well, the boy didn't survive. 188 00:20:21,760 --> 00:20:25,590 They're doing an autopsy and we'll have the report soon. 189 00:20:26,640 --> 00:20:28,450 Here are the court papers. 190 00:20:29,590 --> 00:20:30,570 Please fill them up. 191 00:20:30,640 --> 00:20:32,170 Wait... 192 00:20:34,200 --> 00:20:36,550 what do we have to do with the court? 193 00:20:36,620 --> 00:20:39,000 It's a case of abetment of suicide. 194 00:20:44,450 --> 00:20:45,980 But the boy... 195 00:20:47,770 --> 00:20:49,680 killed himself on your watch 196 00:20:50,190 --> 00:20:52,920 I mean... because of police intimidation. 197 00:20:57,960 --> 00:21:00,390 So now you are acting the Professor? 198 00:21:00,600 --> 00:21:02,120 Here's the thing... 199 00:21:02,380 --> 00:21:07,010 you can save your lecture to jerk off your ghat customers. 200 00:21:07,970 --> 00:21:09,520 Okay? 201 00:21:09,890 --> 00:21:11,820 You must have seen it on TV? 202 00:21:12,110 --> 00:21:15,330 The R.K Puram sex scandal, Jammu and Kashmir sex scandal. 203 00:21:15,430 --> 00:21:18,690 Your daughter is now part of a big sex scandal! 204 00:21:20,570 --> 00:21:23,400 Sir, please suggest a way out. 205 00:21:31,260 --> 00:21:32,810 How much do you earn? 206 00:21:36,880 --> 00:21:39,420 Around 8 to 10 thousand rupees. 207 00:21:40,490 --> 00:21:42,250 She earns as well, right? 208 00:21:43,920 --> 00:21:46,610 Yes... at a computer coaching institute 209 00:21:47,470 --> 00:21:49,690 I won't beat around the bush. 210 00:21:52,800 --> 00:21:54,390 Abetment... 211 00:21:55,620 --> 00:21:58,680 media, court... I can handle all of that. 212 00:21:59,020 --> 00:22:00,870 But you'll have to make arrangements 213 00:22:00,950 --> 00:22:04,350 3 lakh rupees. I'm giving you 3 months. 214 00:22:06,140 --> 00:22:08,330 Sir, you've got us wrong. 215 00:22:09,130 --> 00:22:11,250 We're principled people. 216 00:22:11,740 --> 00:22:15,470 We can hardly manage 50,000 rupees! 217 00:22:15,540 --> 00:22:17,390 From now on... 218 00:22:17,720 --> 00:22:19,220 never ever... 219 00:22:19,340 --> 00:22:21,480 ever... negotiate with me. 220 00:22:22,910 --> 00:22:25,040 Am I selling you a bloody soap?! 221 00:22:29,370 --> 00:22:31,890 I'm here to save your honour 222 00:22:36,670 --> 00:22:39,910 I have your daughter's sex scandal video on my phone. 223 00:22:40,010 --> 00:22:45,880 One upload and the whole city will get off on your daughter! 224 00:22:48,320 --> 00:22:50,800 Arrange 1 lakh Rupees in two days. 225 00:22:52,500 --> 00:22:54,420 Don't just nod like a horse! 226 00:22:55,170 --> 00:22:56,720 What will you do? 227 00:22:58,480 --> 00:23:00,750 Arrange 1 lakh Rupees in two days. 228 00:23:01,430 --> 00:23:02,970 And, after 2 months? 229 00:23:04,740 --> 00:23:06,280 2 lakh Rupees. 230 00:23:06,610 --> 00:23:08,600 Is the math really that hard? 231 00:23:29,270 --> 00:23:30,810 Where to Madam? 232 00:23:32,550 --> 00:23:36,050 - To the cremation ghat. - It's forbidden for women. 233 00:23:37,660 --> 00:23:40,260 Hit the skull hard, 5 times. 234 00:23:53,430 --> 00:23:55,560 Deepak, give him a hand. 235 00:23:57,470 --> 00:23:59,970 Piyush! My son! 236 00:24:00,060 --> 00:24:02,930 Harder! Smash the skull to release the soul! 237 00:24:17,370 --> 00:24:18,900 I fished out 26 Rupees. 238 00:24:20,000 --> 00:24:21,370 Where did you get them? 239 00:24:21,540 --> 00:24:25,090 I dove holding my breath a long time. 240 00:24:25,250 --> 00:24:26,380 So what? 241 00:24:26,550 --> 00:24:28,510 Let me participate! 242 00:24:30,550 --> 00:24:32,880 Are you actually asking me to let you gamble? 243 00:24:32,970 --> 00:24:34,270 It's not gambling! 244 00:24:34,360 --> 00:24:36,330 It's sport and I have become a pro at it. 245 00:24:36,430 --> 00:24:37,830 Why are you acting so smart? 246 00:24:37,870 --> 00:24:39,850 Why don't you shut up and do some work! 247 00:24:39,890 --> 00:24:42,230 Got screwed over by a bull or what? 248 00:24:44,940 --> 00:24:47,210 Pooja looks so pretty with the teddy. 249 00:24:47,310 --> 00:24:48,870 Cute, isn't she? 250 00:24:49,340 --> 00:24:51,840 Can you ask for her friend's name? 251 00:24:52,960 --> 00:24:54,170 How would I ask? 252 00:24:54,240 --> 00:24:59,080 "My friend has a crush on your poetry-reading friend... 253 00:24:59,150 --> 00:25:02,900 give me her name so he can ask her out?" 254 00:25:03,140 --> 00:25:05,140 OK, how about we send her a written request? 255 00:25:05,210 --> 00:25:07,530 Deepak is getting emotional about her. 256 00:25:07,630 --> 00:25:08,810 Like they say... 257 00:25:08,880 --> 00:25:10,320 "Shake the mango all night, 258 00:25:10,420 --> 00:25:12,740 it'll only fall off the tree when it's time is ripe". 259 00:25:12,810 --> 00:25:14,490 What is that noise there? 260 00:25:16,740 --> 00:25:17,770 Okay, listen... 261 00:25:18,010 --> 00:25:20,360 do you remember what she looks like? 262 00:25:21,980 --> 00:25:23,510 - Sure? - Yes. 263 00:25:25,730 --> 00:25:26,750 Okay. 264 00:25:27,060 --> 00:25:29,650 This is her college group page. She's got to be here. 265 00:25:29,750 --> 00:25:33,070 Won't you find her in Pooja's album? 266 00:25:33,540 --> 00:25:36,470 Of course! She'll be in Pooja's friend list. 267 00:25:37,290 --> 00:25:38,820 Is that her? 268 00:25:39,120 --> 00:25:39,980 No. 269 00:25:40,050 --> 00:25:42,100 There... there... That's her! 270 00:25:44,160 --> 00:25:45,660 Shaalu Gupta. 271 00:25:45,780 --> 00:25:47,360 Gupta family, eh? 272 00:25:47,870 --> 00:25:48,810 Awesome, dude! 273 00:25:48,880 --> 00:25:53,030 Now create your Facebook account and let the fireworks begin! 274 00:25:55,120 --> 00:25:57,400 I mean send her a friend request. 275 00:25:57,510 --> 00:25:59,070 Should we? 276 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 Yeah. 277 00:26:01,600 --> 00:26:07,600 Come one, come all, make big money! Here's the super competition! 278 00:26:07,730 --> 00:26:12,510 In half an hour, increase your gain! 10 rupees turns to 50! 50 turns to 200! 279 00:26:12,580 --> 00:26:14,440 Now listen to the rules. 280 00:26:14,510 --> 00:26:18,520 These kids will dive in and bring out coins! 281 00:26:18,710 --> 00:26:21,770 Bet on the boy you think will get the most coins. 282 00:26:21,860 --> 00:26:24,420 Great! We have your 20 Rupees on Lokua. 283 00:26:24,500 --> 00:26:26,770 Don't think twice! Just place your bets! 284 00:26:26,870 --> 00:26:29,460 20 Rupees on Netwa. 285 00:26:30,290 --> 00:26:32,670 The competition is about to begin! 286 00:26:33,670 --> 00:26:36,460 1... 2... 287 00:26:43,040 --> 00:26:48,000 Now let's see who gets the most coins! 288 00:26:48,480 --> 00:26:48,940 Lokua has 3 coins! 289 00:26:48,960 --> 00:26:49,450 - Netwa, hurry! Faster! - Babua's got only one coin this time. 290 00:26:49,460 --> 00:26:50,070 Let's see who's winning... Munna has 6 coins in one dive. 291 00:26:50,090 --> 00:26:50,260 Hold your breath folks. 292 00:26:50,270 --> 00:26:50,740 - Please let me join in! - No, just watch. 293 00:26:51,080 --> 00:26:55,020 Those who've bet on Netwa, will get three times their money! 294 00:27:12,750 --> 00:27:14,400 Sikandar! 295 00:27:14,780 --> 00:27:17,460 Thrust the leg into the pyre, you idiot! 296 00:27:21,010 --> 00:27:22,200 Sikandar! 297 00:27:22,300 --> 00:27:24,480 Looks like the old man is drunk. 298 00:27:25,850 --> 00:27:27,920 Pour me another drink 'King of the Doms'! 299 00:27:28,020 --> 00:27:29,730 One more for your health! 300 00:27:34,980 --> 00:27:36,620 Do I look like a king to you? 301 00:27:36,720 --> 00:27:40,120 Come on! There are only two kings in Banaras! 302 00:27:40,750 --> 00:27:44,080 One is Kashi Naresh and the other is the Dom king. 303 00:27:44,180 --> 00:27:45,840 One on that side... 304 00:27:45,920 --> 00:27:47,460 and one on this side. 305 00:27:47,920 --> 00:27:49,970 Look at that miserable Shambu. 306 00:27:51,850 --> 00:27:54,180 How many 'bonus days' in a year? 307 00:27:55,250 --> 00:27:57,240 Hey! Shambu! 308 00:27:57,470 --> 00:27:58,920 Yes, sir! 309 00:27:58,980 --> 00:28:01,710 Once every 10 years. 310 00:28:02,120 --> 00:28:05,130 Shambhu gets a 'bonus day' every 10 years! 311 00:28:06,350 --> 00:28:07,910 Meaning? 312 00:28:08,840 --> 00:28:10,390 That day... 313 00:28:11,230 --> 00:28:15,060 he gets all the money from every cremation here. 314 00:28:17,480 --> 00:28:19,030 Shambu's father... 315 00:28:20,160 --> 00:28:23,500 got his 'bonus day' once in a year. 316 00:28:24,180 --> 00:28:26,950 Overjoyed by that, he had ten children. 317 00:28:27,590 --> 00:28:29,370 The 'bonus day' got split. 318 00:28:32,440 --> 00:28:35,150 Since the father had one day in a year... 319 00:28:35,250 --> 00:28:38,760 Shambhu inherited a tenth of the 'bonus day' 320 00:28:39,240 --> 00:28:43,750 Now he has one every 10 years. 321 00:28:45,660 --> 00:28:48,640 When is your next 'bonus day', Shambu? 322 00:28:49,340 --> 00:28:51,110 Never again 323 00:28:51,490 --> 00:28:54,680 I sold my rights to Lala. 324 00:28:54,900 --> 00:28:58,030 He gave me 1 lakh Rupees for it. 325 00:28:58,460 --> 00:29:01,030 I'll live the rest of my life off alms. 326 00:29:01,110 --> 00:29:03,090 If I sell my 'bonus day'... 327 00:29:03,690 --> 00:29:05,550 I'll get over 10 lakh Rupees. Right, Lala? 328 00:29:05,650 --> 00:29:07,740 As if you are ever going to sell it to me. 329 00:29:07,840 --> 00:29:08,940 Should we sell? 330 00:29:09,050 --> 00:29:10,940 Asking your ignorant son? 331 00:29:11,040 --> 00:29:13,390 He has nothing to do with our cremation ghat! 332 00:29:13,490 --> 00:29:15,480 He's nothing but an educated fool! 333 00:29:15,550 --> 00:29:17,380 You're insulting my son? 334 00:29:17,450 --> 00:29:18,980 I'll never sell my 'bonus day' to you! 335 00:29:19,080 --> 00:29:21,300 As if you'd ever think to do so! 336 00:29:23,330 --> 00:29:26,990 Father, I need some money. For the Durga Puja Carnival. 337 00:29:27,220 --> 00:29:29,150 There, in my shirt. 338 00:29:29,640 --> 00:29:31,150 May I take 300 Rupees? 339 00:29:31,500 --> 00:29:33,180 Take as much as you want. 340 00:29:33,560 --> 00:29:35,220 You're the only one! 341 00:30:04,220 --> 00:30:08,680 Will you ever explain yourself? 342 00:30:08,680 --> 00:30:10,600 What do you want to hear? 343 00:30:11,260 --> 00:30:12,770 I want to know. 344 00:30:15,230 --> 00:30:17,560 Who was he? What happened? 345 00:30:19,230 --> 00:30:21,360 I met him at the coaching center 346 00:30:22,820 --> 00:30:26,380 I used to type out his thesis... 347 00:30:26,570 --> 00:30:29,060 and we became friends. 348 00:30:33,450 --> 00:30:34,950 That's all? 349 00:30:36,810 --> 00:30:40,350 Yes, I felt nice talking to him. 350 00:30:43,710 --> 00:30:46,700 Did you even think twice before doing it? 351 00:30:47,680 --> 00:30:50,170 Even once? 352 00:30:50,890 --> 00:30:52,390 Did you? 353 00:30:52,560 --> 00:30:54,060 Answer me! 354 00:30:59,150 --> 00:31:00,650 What? 355 00:31:06,860 --> 00:31:09,330 - Cat got your tongue? - I don't know. 356 00:31:13,830 --> 00:31:15,560 A boy just killed himself. 357 00:31:16,540 --> 00:31:18,670 A ransom of 3 lakhs on our heads 358 00:31:19,080 --> 00:31:21,530 I just broke my 1 lakh Rupees fixed deposit. 359 00:31:21,630 --> 00:31:23,830 You're one step away from jail... 360 00:31:24,300 --> 00:31:26,170 and you say "I don't know" 361 00:31:35,720 --> 00:31:39,580 Are you going to the Durga puja carnival tonight? 362 00:32:14,300 --> 00:32:15,850 20 rupees. 363 00:32:25,170 --> 00:32:26,940 Put the watch in the hat. 364 00:32:27,050 --> 00:32:29,250 Easy! Right inside. 365 00:32:29,360 --> 00:32:30,990 Now it's inside. 366 00:32:31,070 --> 00:32:33,340 Now blow into the hat. 367 00:32:34,450 --> 00:32:36,160 The watch has... 368 00:32:36,870 --> 00:32:38,520 vanished! 369 00:32:39,980 --> 00:32:42,400 The watch will re-appear... 370 00:32:42,500 --> 00:32:43,620 in someone's pocket. 371 00:32:43,690 --> 00:32:46,010 He has it! 372 00:32:46,310 --> 00:32:47,840 Man in the red shirt! 373 00:32:48,290 --> 00:32:49,820 Check your pockets. 374 00:32:49,990 --> 00:32:51,960 He found the watch. 375 00:32:52,070 --> 00:32:54,250 Come on stage, young man! 376 00:32:56,610 --> 00:32:58,460 - Your name? - Deepak 377 00:33:16,280 --> 00:33:20,190 I'll never smoke again. Yesterday, my friends forced me to 378 00:34:50,780 --> 00:34:54,160 I deserve at least 12,000 a month with my qualifications. 379 00:34:54,260 --> 00:34:56,940 Don't negotiate. He was my best student. 380 00:34:57,070 --> 00:34:59,610 Professor taught us till 10th grade. 381 00:34:59,780 --> 00:35:03,460 It's thanks to him that we are what we are. 382 00:35:03,770 --> 00:35:05,290 Tea, please. 383 00:35:05,370 --> 00:35:07,350 No thank you, I have to go... 384 00:35:07,460 --> 00:35:09,790 and finish the book translation. 385 00:35:09,860 --> 00:35:12,560 Glass of water? From the earthenware pot 386 00:35:14,560 --> 00:35:16,550 I received your CV by e-mail. 387 00:35:17,260 --> 00:35:18,390 Unfortunately... 388 00:35:18,660 --> 00:35:21,090 we have no positions open for instructors. 389 00:35:21,190 --> 00:35:22,770 We need a receptionist. 390 00:35:23,030 --> 00:35:26,290 Welcoming and counseling new students. 391 00:35:26,490 --> 00:35:30,050 Some database work, paid extra. 392 00:35:30,120 --> 00:35:32,240 Comes to 5.5K a month. 393 00:35:32,320 --> 00:35:34,430 Perfect! 394 00:35:34,540 --> 00:35:36,040 She'll start tomorrow. 395 00:35:36,170 --> 00:35:38,260 - Thank you so much, Sanjay! - Oh! Come on, Sir. 396 00:35:38,360 --> 00:35:39,720 It's the least I could do 397 00:35:39,790 --> 00:35:41,570 I must take this call. 398 00:35:41,680 --> 00:35:44,730 Please, have some water. The new Earthenware pot... 399 00:35:44,830 --> 00:35:47,080 makes the water taste very sweet! 400 00:35:53,030 --> 00:35:54,870 He meant 5,500 rupees only. 401 00:35:55,820 --> 00:35:59,220 What he meant was a lot of respect for your father. 402 00:36:02,660 --> 00:36:04,200 Thank you. 403 00:36:10,970 --> 00:36:13,440 So you're studying at the Polytechnic Institute? 404 00:36:13,510 --> 00:36:17,180 Yes. Civil engineering, final year. 405 00:36:20,460 --> 00:36:22,490 We had a college strike last year... 406 00:36:22,590 --> 00:36:25,160 otherwise, I would have a job by now. 407 00:36:27,040 --> 00:36:28,870 What are your hobbies? 408 00:36:29,810 --> 00:36:30,610 Music. 409 00:36:30,680 --> 00:36:32,290 - Are you a singer? - No 410 00:36:32,660 --> 00:36:37,290 I listen to music, on radio and on CDs too. 411 00:36:37,500 --> 00:36:39,130 Just music? 412 00:36:39,380 --> 00:36:41,050 I also like poetry a lot! 413 00:36:41,160 --> 00:36:42,660 - Poetry? - Yes. 414 00:36:42,730 --> 00:36:44,340 Bashir Badr... 415 00:36:44,580 --> 00:36:45,750 Akbar Allahabadi... 416 00:36:45,860 --> 00:36:47,020 Mirza Ghalib... 417 00:36:47,370 --> 00:36:50,450 You must have at least heard of Ghalib's name? 418 00:36:50,900 --> 00:36:52,440 Yeah. 419 00:36:55,910 --> 00:36:57,490 Here, please have some. 420 00:36:59,050 --> 00:37:01,450 May I get some sauce? 421 00:37:01,550 --> 00:37:02,890 Schezwan sauce? 422 00:37:02,960 --> 00:37:04,920 May I get some please. 423 00:37:05,760 --> 00:37:07,390 Please start - No, after you. 424 00:37:07,460 --> 00:37:09,000 No, you go first. 425 00:37:13,940 --> 00:37:14,840 So... 426 00:37:15,110 --> 00:37:17,280 now we're friends right? 427 00:37:27,880 --> 00:37:29,110 By the way,"- 428 00:37:29,320 --> 00:37:34,680 if you're ever in trouble, let me know. 429 00:37:36,900 --> 00:37:38,440 What will you do? 430 00:37:39,680 --> 00:37:40,270 Ill... 431 00:37:40,350 --> 00:37:42,140 sort things out for you... 432 00:37:42,520 --> 00:37:44,300 if anyone bothers you... 433 00:37:44,370 --> 00:37:46,540 teases you or makes you cry. 434 00:37:46,920 --> 00:37:49,520 There are lots of nasty boys around here. 435 00:37:49,600 --> 00:37:51,150 Okay. 436 00:37:53,190 --> 00:37:54,740 What if... 437 00:37:56,910 --> 00:37:58,580 you make me cry? 438 00:37:59,390 --> 00:38:01,030 Me? No... Why? 439 00:38:07,440 --> 00:38:09,650 I'd sort that out for you too. 440 00:38:12,040 --> 00:38:15,020 Write the student's name here, in capital letters. 441 00:38:15,090 --> 00:38:18,910 This is our prospectus with a complimentary CD. 442 00:38:19,010 --> 00:38:20,510 All the information is in here. 443 00:38:20,590 --> 00:38:23,600 Come back tomorrow and it'll be done. 444 00:38:23,670 --> 00:38:25,250 Thank you - Thank you. 445 00:38:34,530 --> 00:38:36,440 You're quite a sweet talker! 446 00:38:38,110 --> 00:38:39,680 Is this your first job? 447 00:38:41,090 --> 00:38:42,620 No. 448 00:38:44,270 --> 00:38:46,580 What happened to the previous job? 449 00:38:47,350 --> 00:38:48,880 I didn't like the job 450 00:38:50,530 --> 00:38:53,390 I know exactly where your previous job was. 451 00:39:00,370 --> 00:39:02,490 Enter our "Match the Face" contest! 452 00:39:02,590 --> 00:39:05,920 Guess the actors and send us the answers. 453 00:39:05,990 --> 00:39:09,930 If you get it right, you could win a brand new car! 454 00:39:10,360 --> 00:39:12,090 Lines are open now... 455 00:40:24,540 --> 00:40:26,970 - Do you want to go in? - Yes! 456 00:40:27,040 --> 00:40:29,060 - Please! - How many coins did you find today? 457 00:40:29,140 --> 00:40:32,260 More than their fathers ever will! Please let me compete! 458 00:40:32,330 --> 00:40:33,870 OK, relax. 459 00:40:34,930 --> 00:40:36,460 Let's go. 460 00:40:36,690 --> 00:40:38,220 Run along! 461 00:40:44,010 --> 00:40:46,800 Ladies and gentlemen, the competition has begun! 462 00:40:46,900 --> 00:40:49,370 Let's see who finds the most coins. 463 00:40:59,050 --> 00:41:00,840 Put the coins here. 464 00:41:02,410 --> 00:41:03,950 Dive over there! 465 00:41:10,130 --> 00:41:11,380 20 rupees on Jhonta? 466 00:41:11,460 --> 00:41:13,020 How much? 467 00:41:13,260 --> 00:41:14,980 Over here! 468 00:41:20,960 --> 00:41:22,530 Piyush Agarwal. 469 00:41:22,940 --> 00:41:24,600 HOMETOWN: Allahabad? 470 00:41:29,380 --> 00:41:30,920 He passed away. 471 00:41:31,350 --> 00:41:33,540 Something tragic happened to him 472 00:41:34,450 --> 00:41:35,990 I read about it 473 00:41:38,690 --> 00:41:41,160 I'm from his coaching center. 474 00:41:41,460 --> 00:41:43,430 We have some files that belonged to him. 475 00:41:43,530 --> 00:41:46,020 And he owed us some money. 476 00:41:46,830 --> 00:41:49,640 He was to return some books as well, so... 477 00:41:51,480 --> 00:41:53,670 could I have his address please? 478 00:41:54,080 --> 00:41:56,050 Come out now! The game's over. 479 00:41:56,120 --> 00:41:58,450 Who has the most coins? 480 00:41:59,220 --> 00:42:00,450 Hey, Munna! 481 00:42:00,550 --> 00:42:02,350 Who is the winner? 482 00:42:02,620 --> 00:42:04,150 Jhonta! 483 00:42:05,710 --> 00:42:07,330 I told you I would win. 484 00:42:07,410 --> 00:42:09,630 Jhonta has won 980 Rupees. 485 00:42:09,740 --> 00:42:11,430 You were great! 486 00:42:23,810 --> 00:42:25,350 Hello? 487 00:42:32,600 --> 00:42:38,520 Hide these stars safely in my eyes, the night will be along one. 488 00:42:39,490 --> 00:42:45,490 Wanderers like us, will meet somewhere, perhaps in the morning light. 489 00:42:49,100 --> 00:42:49,840 Then? 490 00:42:49,940 --> 00:42:50,970 "And then?" 491 00:42:51,350 --> 00:42:53,230 That was it. 492 00:42:53,300 --> 00:42:57,840 Sorry, I didn't get it. I mean I got some of it... it was terrific! 493 00:42:58,330 --> 00:43:00,000 You're such a dumbo! 494 00:43:02,660 --> 00:43:04,210 And very cute! 495 00:43:04,370 --> 00:43:05,440 What did you just say? 496 00:43:05,550 --> 00:43:07,100 I didn't say anything. 497 00:43:07,860 --> 00:43:09,100 But I heard that! 498 00:43:09,270 --> 00:43:12,190 If I recite Chakbast, you'll faint! 499 00:43:15,210 --> 00:43:18,190 Your birthday's soon, right? I saw on Facebook. 500 00:43:18,290 --> 00:43:19,060 Really? 501 00:43:19,410 --> 00:43:21,790 Facebook didn't tell you everything. 502 00:43:21,890 --> 00:43:22,720 What? 503 00:43:23,070 --> 00:43:24,570 A Picnic! 504 00:43:24,850 --> 00:43:26,440 Shaalu? 505 00:43:26,990 --> 00:43:29,770 Mom's calling. We'll talk later. 506 00:43:29,880 --> 00:43:30,600 Hold on... 507 00:43:30,670 --> 00:43:32,320 What is it? 508 00:43:33,220 --> 00:43:36,740 Please call me by my name. 509 00:43:39,150 --> 00:43:41,600 Only if you memorize two poems... 510 00:43:41,980 --> 00:43:44,380 then I'll decide. I have to go now. 511 00:43:44,490 --> 00:43:45,080 Hello? 512 00:43:45,180 --> 00:43:46,700 Bye. 513 00:43:52,750 --> 00:43:54,710 A poem by Dushyant Kumar. 514 00:43:55,220 --> 00:43:57,580 You move like the misty morning train. 515 00:43:57,680 --> 00:44:00,120 I tremble like a bridge in the rain. 516 00:44:00,510 --> 00:44:02,670 In the deep jungle of your gaze. 517 00:44:03,140 --> 00:44:05,370 I lose my way, no trail to blaze. 518 00:44:05,810 --> 00:44:07,380 Who is it? 519 00:44:08,210 --> 00:44:10,380 May I speak with Ramdhari Agarwal? 520 00:44:10,450 --> 00:44:13,310 Speaking. Who is this? 521 00:44:14,400 --> 00:44:16,560 I... I... 522 00:44:18,080 --> 00:44:20,450 What do you want? Hello? 523 00:44:20,780 --> 00:44:23,370 I'm calling from Kashi Co-operative bank. 524 00:44:23,470 --> 00:44:25,500 We have a new scheme 525 00:44:25,580 --> 00:44:28,180 I don't need anything, thank you! 526 00:44:54,880 --> 00:44:57,080 I'll come straight to the point. 527 00:44:58,700 --> 00:45:00,280 Will you sleep with me? 528 00:45:00,570 --> 00:45:02,120 Tell me 529 00:45:02,780 --> 00:45:04,330 I won't tell anyone. 530 00:45:05,290 --> 00:45:07,490 You had sex with him too, right? 531 00:45:09,640 --> 00:45:12,220 Why are you worried about your wife? This is good quality stuff. 532 00:45:12,320 --> 00:45:14,990 It's too expensive - It is not! 533 00:45:15,430 --> 00:45:18,170 Let me give you a discount. 534 00:45:18,840 --> 00:45:23,260 Think it over and come back later, okay? 535 00:45:28,410 --> 00:45:29,960 I quit my job. 536 00:45:32,560 --> 00:45:33,620 Pathak... 537 00:45:33,690 --> 00:45:36,020 your daughter hasn't visited for ages. 538 00:45:36,120 --> 00:45:37,660 Good morning. 539 00:45:41,350 --> 00:45:42,890 Get out of here. 540 00:45:44,410 --> 00:45:45,950 What? 541 00:45:46,640 --> 00:45:48,890 Should I drown myself with shame? 542 00:45:49,370 --> 00:45:50,920 Go away. 543 00:45:55,720 --> 00:45:57,460 Madam just quit her job! 544 00:45:58,270 --> 00:46:00,760 What were you thinking? 545 00:46:01,190 --> 00:46:02,030 Nothing. 546 00:46:02,100 --> 00:46:05,270 "Nothing", "I don't know", that's all you know! 547 00:46:05,960 --> 00:46:07,640 Was I ever hard on you? 548 00:46:08,480 --> 00:46:11,860 I've always been liberal... raised you like a boy. 549 00:46:11,970 --> 00:46:14,630 What did I do to deserve such a scandal? 550 00:46:14,710 --> 00:46:16,110 I haven't created any scandal. 551 00:46:16,170 --> 00:46:17,710 Then what is this? 552 00:46:19,110 --> 00:46:21,500 All this scampering for loose change! What is this? 553 00:46:21,570 --> 00:46:23,370 On the ghat, in the streets... 554 00:46:23,470 --> 00:46:27,540 I'm constantly afraid someone will ask about you! What is this? 555 00:46:27,640 --> 00:46:28,900 That's your fear. 556 00:46:29,240 --> 00:46:32,250 Hence, I've decided not to live here anymore. 557 00:46:33,510 --> 00:46:35,730 The smaller the city, the narrower the world-view. 558 00:46:35,800 --> 00:46:38,700 After all this, you're still living in this house with dignity... 559 00:46:38,770 --> 00:46:39,760 - And my world-view is narrow? - Wow! 560 00:46:39,840 --> 00:46:41,990 How considerate of you, Father! 561 00:46:42,310 --> 00:46:44,750 Should I start paying rent as well? 562 00:46:46,820 --> 00:46:47,730 Look at me. 563 00:46:47,970 --> 00:46:49,290 What do you want from me? 564 00:46:49,390 --> 00:46:50,910 Why are you taking revenge? 565 00:46:50,990 --> 00:46:52,780 Revenge for what? 566 00:46:52,850 --> 00:46:54,390 For Mother! 567 00:46:59,710 --> 00:47:02,280 You don't even remember what she looked like. 568 00:47:02,360 --> 00:47:04,100 You were just 6 years old. 569 00:47:04,200 --> 00:47:07,110 Are 6 year-olds blind? 570 00:47:07,750 --> 00:47:10,090 I took her to the hospital, didn't I? 571 00:47:10,190 --> 00:47:14,650 For 2 days, she begged you to take her, but you didn't. 572 00:47:14,750 --> 00:47:16,420 Your students mattered more. 573 00:47:16,520 --> 00:47:17,790 You did nothing! 574 00:47:17,890 --> 00:47:20,770 I thought it was just fever. I messed up. 575 00:47:21,650 --> 00:47:23,380 But I never neglected you, did I? 576 00:47:23,450 --> 00:47:25,960 I left my job at the university, for your sake! 577 00:47:26,060 --> 00:47:29,740 I ended up selling books on the ghat, for your sake! 578 00:47:29,820 --> 00:47:30,940 You think I killed your mother? 579 00:47:31,050 --> 00:47:33,610 So do you think I killed that boy? 580 00:47:35,660 --> 00:47:37,250 Answer me? 581 00:47:38,520 --> 00:47:40,250 He killed himself! 582 00:47:44,420 --> 00:47:47,550 You're crazy. You're getting confused 583 00:47:51,390 --> 00:47:53,030 I'm not getting confused 584 00:47:54,890 --> 00:47:56,950 I will defend my honor 585 00:47:58,560 --> 00:47:59,890 I won't go to prison. 586 00:48:00,130 --> 00:48:02,290 You have decided everything for yourself! 587 00:48:02,390 --> 00:48:04,790 I'm the fool who arranges the money 588 00:48:05,130 --> 00:48:07,050 I'll arrange the ransom too. 589 00:48:07,460 --> 00:48:10,470 Next you'll say you don't even need a father. 590 00:48:11,270 --> 00:48:12,810 Do what you feel like. 591 00:48:14,400 --> 00:48:16,870 I tremble like a bridge in the rain. 592 00:48:17,270 --> 00:48:19,540 In the deep jungle of your gaze. 593 00:48:20,140 --> 00:48:22,400 I lose my way, no trail to blaze. 594 00:48:22,810 --> 00:48:25,610 I never thought about it. I like them all. 595 00:48:26,150 --> 00:48:28,980 How can you like all the seasons? 596 00:48:29,250 --> 00:48:31,300 I like the monsoons! 597 00:48:40,790 --> 00:48:42,480 You recorded her voice? 598 00:48:42,560 --> 00:48:43,320 Brilliant! 599 00:48:43,390 --> 00:48:45,190 First, I recorded it on my phone... 600 00:48:45,260 --> 00:48:47,310 then I cued songs based on her words. 601 00:48:47,390 --> 00:48:50,720 Well done! The student has become the master! 602 00:48:51,730 --> 00:48:53,440 That's a smart gift, bro! 603 00:48:55,190 --> 00:48:57,380 Dude, she's from an upper-caste. 604 00:48:57,530 --> 00:48:59,130 Don't get too emotional about her. 605 00:48:59,230 --> 00:49:01,900 Does she know you're from a lower caste? 606 00:49:05,200 --> 00:49:07,800 Let her know about it, then do as you please. 607 00:49:07,900 --> 00:49:09,910 Not everyone is progressive. 608 00:49:10,020 --> 00:49:12,920 OK, I'll tell her later. 609 00:49:15,800 --> 00:49:17,810 Come on! There's lot of time for that. 610 00:49:17,880 --> 00:49:20,170 When he gets a job, none of this will matter. 611 00:49:20,250 --> 00:49:22,770 - Give him your motorbike keys. - Why? 612 00:49:23,040 --> 00:49:24,770 He has one more surprise for her. 613 00:49:24,870 --> 00:49:27,670 Give the keys! He'll pay you for the fuel. 614 00:49:28,370 --> 00:49:29,910 First word. 615 00:49:30,270 --> 00:49:31,800 Plant? 616 00:49:32,160 --> 00:49:32,690 Lamp? 617 00:49:32,800 --> 00:49:34,330 Bowl! 618 00:49:47,150 --> 00:49:48,380 DeePak! 619 00:49:48,450 --> 00:49:50,380 It's a flower, not Deepak. 620 00:49:50,450 --> 00:49:51,990 DeePak! 621 00:50:19,220 --> 00:50:20,760 Where to? 622 00:50:21,090 --> 00:50:22,630 Wherever you want. 623 00:50:23,220 --> 00:50:24,760 Get on. 624 00:50:25,890 --> 00:50:26,720 Your bag? 625 00:50:26,830 --> 00:50:28,370 Sorry! 626 00:50:29,260 --> 00:50:31,230 - Shall I sit? - Yes, sure. 627 00:50:34,900 --> 00:50:37,310 You know what we boys call your bus? 628 00:50:37,450 --> 00:50:38,350 What? 629 00:50:38,570 --> 00:50:40,070 Chick-Wagon! 630 00:50:48,670 --> 00:50:50,910 You never told me where you live. 631 00:50:57,130 --> 00:50:58,380 You know Bhelupur? 632 00:50:58,510 --> 00:51:00,940 - Bhelupur? - Right after that. 633 00:51:01,240 --> 00:51:03,150 My friend Prerna lives there 634 00:51:04,300 --> 00:51:06,720 I'll say I'm going there and I'll visit you. 635 00:51:06,790 --> 00:51:08,480 Great idea, right? 636 00:51:11,410 --> 00:51:13,050 You'll come to my house? 637 00:51:13,410 --> 00:51:16,390 I mean... your parents won't mind? 638 00:51:18,560 --> 00:51:20,050 If you don't feel like it, I won't. 639 00:51:20,160 --> 00:51:23,340 No, I didn't mean that. 640 00:51:28,970 --> 00:51:31,120 Hey, hold this for a second. 641 00:51:35,320 --> 00:51:37,160 This is your birthday gift. 642 00:51:41,210 --> 00:51:42,740 Put them on. 643 00:51:50,450 --> 00:51:51,990 Is it audible? 644 00:51:55,780 --> 00:51:57,320 Thank you. 645 00:52:35,530 --> 00:52:37,520 Have you ever been to Sangam? 646 00:52:38,940 --> 00:52:40,510 I come here often. 647 00:52:48,180 --> 00:52:51,550 In few days we'll be off on a pilgrimage in a bus. 648 00:52:51,620 --> 00:52:54,800 ALL OF US: Uncle, aunt, grandpa, and grandma. 649 00:52:55,840 --> 00:52:57,380 Will you come along? 650 00:52:58,150 --> 00:52:59,640 - Where? - With us. 651 00:52:59,720 --> 00:53:01,270 With you? 652 00:53:05,610 --> 00:53:07,530 I'll have to think about it. 653 00:53:27,660 --> 00:53:28,660 What is it? 654 00:53:29,000 --> 00:53:32,160 You must be the youngest in your family, right? 655 00:53:32,990 --> 00:53:35,300 Right! How did you know? 656 00:53:36,880 --> 00:53:39,690 The youngest are always chatterboxes. 657 00:53:43,050 --> 00:53:45,900 That hurts! Your hand is like a hammer! 658 00:53:45,970 --> 00:53:47,510 It's the ring. 659 00:53:49,370 --> 00:53:52,030 My uncle gave it to me when I was a kid. 660 00:53:52,230 --> 00:53:53,770 It's stuck now. 661 00:53:53,930 --> 00:53:55,430 My fingers grew... 662 00:53:55,560 --> 00:53:57,360 the ring stayed the same. 663 00:53:57,430 --> 00:54:01,150 Everybody loves me because I'm the youngest. 664 00:54:05,090 --> 00:54:06,630 What is it? 665 00:54:07,290 --> 00:54:08,820 I don't know. 666 00:54:23,480 --> 00:54:27,100 You're the youngest, right? So I kissed you. 667 00:55:38,960 --> 00:55:40,630 Shaalu. 668 00:55:42,850 --> 00:55:44,450 Will you marry me? 669 00:55:48,720 --> 00:55:50,350 I don't know. 670 00:55:53,540 --> 00:55:55,180 Will your folks agree? 671 00:55:56,360 --> 00:55:57,910 I don't know. 672 00:55:58,700 --> 00:56:00,250 You want to meet them? 673 00:56:00,480 --> 00:56:02,030 Will you introduce me? 674 00:56:02,830 --> 00:56:04,940 You won't tell me where you live... 675 00:56:05,040 --> 00:56:07,930 but you are in a hurry to come to my place? 676 00:56:30,590 --> 00:56:33,340 - Shall I go? - You stay near by? 677 00:56:34,720 --> 00:56:37,930 Around the corner, the house on the left. 678 00:56:40,050 --> 00:56:41,600 Where's your house? 679 00:56:42,400 --> 00:56:44,590 You said it was near Belupur... 680 00:56:44,970 --> 00:56:46,510 Shivala? 681 00:56:48,580 --> 00:56:50,120 Kamacha! 682 00:56:50,450 --> 00:56:52,150 OK, I got it. 683 00:56:52,420 --> 00:56:54,450 - Durgakund, right? - Why? 684 00:56:55,360 --> 00:56:56,900 What's bothering you? 685 00:56:58,130 --> 00:57:02,790 I told you I stay near Bhelupur. You have nothing else to talk about? 686 00:57:03,010 --> 00:57:04,100 I was just joking. 687 00:57:04,210 --> 00:57:05,860 You think this is funny? 688 00:57:06,650 --> 00:57:09,800 Want to know where I live? Come, I'll take you. 689 00:57:12,130 --> 00:57:15,970 Come, let me take you there and curb your curiosity! 690 00:57:16,640 --> 00:57:17,970 You want the truth? 691 00:57:18,070 --> 00:57:21,480 I live by Harischchandra Ghat. I was born and raised there. 692 00:57:21,580 --> 00:57:24,180 We burn bodies, light pyres. 693 00:57:24,450 --> 00:57:27,830 Me, my father, my uncles, my brother... all of us, for ages. 694 00:57:27,930 --> 00:57:29,990 Ever see a body burn? 695 00:57:30,770 --> 00:57:32,760 Tell me, have you? 696 00:57:33,270 --> 00:57:37,450 I see them all day, every day. I burn the dead, day and night. 697 00:57:37,820 --> 00:57:41,780 In the fire, the skin melts and all that's left is the bones. 698 00:57:41,860 --> 00:57:46,630 We smash the skull and wash the ashes into the Ganges. 699 00:57:46,700 --> 00:57:49,840 Can you imagine? Want to come and see? 700 00:57:50,610 --> 00:57:54,310 What happened? Won't you use your friend's pretext now? 701 00:58:10,290 --> 00:58:11,890 Where's my tip? 702 00:58:12,690 --> 00:58:13,360 Why? 703 00:58:13,560 --> 00:58:18,040 An employment letter from the government deserves a good tip. 704 00:58:44,220 --> 00:58:46,280 You're the new employee right? 705 00:58:46,560 --> 00:58:47,460 Yes. 706 00:58:47,660 --> 00:58:49,210 Please have a seat. 707 00:59:14,660 --> 00:59:17,530 Just 2 minutes later... 708 00:59:18,000 --> 00:59:21,010 and you could have filled my water bottle too 709 00:59:21,340 --> 00:59:22,840 I'm Sadhya. 710 00:59:22,970 --> 00:59:24,470 Hello. 711 00:59:24,610 --> 00:59:27,200 The railway has printed a great guide. 712 00:59:30,460 --> 00:59:34,050 We had to learn without books, the hard way! 713 00:59:37,490 --> 00:59:38,510 Look at this... 714 00:59:38,590 --> 00:59:40,850 This is Mr. Mukherjee. 715 00:59:41,350 --> 00:59:43,940 He used to work here before you joined. 716 00:59:44,210 --> 00:59:46,160 He refused to learn computers. 717 00:59:46,230 --> 00:59:48,430 - May I use this? - Yes, sure. 718 00:59:49,430 --> 00:59:53,750 Railways relocated him to a remote area in Rajasthan. 719 00:59:54,770 --> 00:59:57,370 Now he issues train tickets manually. 720 00:59:59,160 --> 01:00:01,660 You must be well trained in computers? 721 01:00:02,100 --> 01:00:03,060 Yes. 722 01:00:03,130 --> 01:00:04,380 Very nice. 723 01:00:04,550 --> 01:00:05,380 Ticket! 724 01:00:05,680 --> 01:00:06,450 Good morning. 725 01:00:06,560 --> 01:00:08,340 - Where to? - Lalpur. 726 01:00:27,660 --> 01:00:30,170 Shaalu, aunt is calling you. 727 01:00:44,350 --> 01:00:45,350 You know... 728 01:00:45,560 --> 01:00:47,950 you're not like the other boys! 729 01:00:48,020 --> 01:00:49,700 Really? How? 730 01:00:50,510 --> 01:00:53,340 There is a certain sense of honesty in you. 731 01:00:53,440 --> 01:00:56,130 Like the honesty in Nida Fazli's poetry. 732 01:00:56,880 --> 01:00:59,140 Now who is this Nida Fazli? 733 01:01:01,210 --> 01:01:03,180 That's how honest you are! 734 01:01:07,710 --> 01:01:08,840 The food was delicious... 735 01:01:09,180 --> 01:01:10,410 but the salad was stale. 736 01:01:10,650 --> 01:01:12,840 Even the lentils were brilliant. 737 01:01:13,020 --> 01:01:16,310 It better be. The owner's from our caste. 738 01:01:45,030 --> 01:01:46,360 So, you finally called, huh? 739 01:01:46,430 --> 01:01:48,330 It was you who overreacted that day... 740 01:01:48,430 --> 01:01:50,140 and now you're mad at me? 741 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 Sorry! 742 01:01:52,580 --> 01:01:54,660 I didn't ask for an apology. 743 01:01:55,210 --> 01:01:57,390 - I'm so stupid! - That's true 744 01:01:57,470 --> 01:01:59,420 I have no manners. 745 01:01:59,930 --> 01:02:01,480 Even that is true! 746 01:02:02,960 --> 01:02:04,460 Where've you reached? 747 01:02:04,610 --> 01:02:06,600 Haven't even crossed the state yet. 748 01:02:06,670 --> 01:02:08,220 Near the border. 749 01:02:08,620 --> 01:02:10,180 OK, listen... 750 01:02:11,020 --> 01:02:12,550 My parents... 751 01:02:13,520 --> 01:02:15,060 they... 752 01:02:15,220 --> 01:02:17,210 they'll never approve of you. 753 01:02:18,360 --> 01:02:22,320 They're stuck in the past with their old-fashioned ideas. 754 01:02:23,500 --> 01:02:25,290 But I'm with you. 755 01:02:26,400 --> 01:02:29,000 With time, parents do come around. 756 01:02:29,670 --> 01:02:32,140 Just get yourself a good job. 757 01:02:34,440 --> 01:02:37,340 Yes, I'm doing my best. 758 01:02:39,050 --> 01:02:42,610 Placements season is approaching. I will do my best! 759 01:02:42,920 --> 01:02:45,590 That's the spirit! I'll handle the rest. 760 01:02:48,020 --> 01:02:51,390 If it comes to it, I'll run away with you. 761 01:02:52,600 --> 01:02:54,390 OK, lake care! Bye! 762 01:03:08,200 --> 01:03:09,960 Hey man! Let's go back! 763 01:03:10,290 --> 01:03:11,550 We just came in! 764 01:03:11,620 --> 01:03:13,670 I have a lot to study. 765 01:03:14,470 --> 01:03:16,240 Hey, turn the boat around. 766 01:03:18,190 --> 01:03:20,370 Sir... extra sheet, please. 767 01:03:21,580 --> 01:03:23,110 Thank you 768 01:03:23,340 --> 01:03:26,110 I'm doing my final year in civil engineering... 769 01:03:26,210 --> 01:03:29,080 from Seth Kinaram Agarwal Polytechnique College. 770 01:03:29,180 --> 01:03:32,910 My career objective is to pursue a career in engineering... 771 01:03:33,010 --> 01:03:35,640 with focus on mechanical drafting. 772 01:03:35,910 --> 01:03:39,750 DEEPAK: Can't wait to see you. I'm about to get a job! 773 01:03:54,060 --> 01:03:55,930 Shove the skull inside 774 01:03:58,430 --> 01:04:00,420 I'll go get Deepak to help. 775 01:04:03,170 --> 01:04:03,770 Hey, Deepak. 776 01:04:03,880 --> 01:04:05,280 - What is it? - Hurry up. 777 01:04:05,380 --> 01:04:09,100 Dad's drunk again and there are lots of bodies to burn. 778 01:04:09,280 --> 01:04:10,830 Wake up! 779 01:04:14,780 --> 01:04:16,800 Everybody wants to avoid work in this family! 780 01:04:16,900 --> 01:04:19,210 I'm bloody tired of this bonded labor! 781 01:04:19,310 --> 01:04:20,860 Hell, Deepak! 782 01:04:37,600 --> 01:04:38,770 Wait up, you thief! 783 01:04:38,880 --> 01:04:42,750 One more time and I'll throw you in these pyres! 784 01:04:57,060 --> 01:04:59,790 They have not even covered the bodies properly. 785 01:04:59,890 --> 01:05:02,730 Shambu! Light some pyres there 786 01:05:03,270 --> 01:05:04,260 I'm on it. 787 01:05:04,370 --> 01:05:06,000 Bathe this one first. 788 01:05:06,270 --> 01:05:07,840 DeePak! 789 01:05:11,510 --> 01:05:15,210 Light some pyres over there and then some more over there. 790 01:05:15,310 --> 01:05:16,400 There? 791 01:05:16,480 --> 01:05:18,800 Near the edge. As many as you can. 792 01:05:18,910 --> 01:05:21,340 - Shall I finish here first? - Yes. 793 01:05:32,500 --> 01:05:34,410 More sawdust! 794 01:05:50,360 --> 01:05:53,720 Sikandar needs more wood. Go help him. 795 01:06:03,750 --> 01:06:07,220 Deepak! Give us a hand. 796 01:06:22,720 --> 01:06:24,250 Be careful. 797 01:06:26,590 --> 01:06:28,120 Easy. 798 01:06:31,220 --> 01:06:32,990 Did the cops say anything? 799 01:06:33,240 --> 01:06:37,690 That the pilgrims' bus fell into the Ganges. 800 01:06:38,140 --> 01:06:38,860 Really? 801 01:06:38,960 --> 01:06:42,020 Public aid workers dumped all the bodies here. 802 01:06:42,500 --> 01:06:44,120 Not a single survivor? 803 01:06:44,220 --> 01:06:45,750 No. 804 01:08:52,130 --> 01:08:53,660 You know... 805 01:08:55,340 --> 01:08:57,470 28 trains stop at this station. 806 01:08:57,890 --> 01:08:59,440 Guess how many don't? 807 01:09:01,760 --> 01:09:03,300 64! 808 01:09:04,530 --> 01:09:06,930 Which means, it's easy to come here... 809 01:09:07,030 --> 01:09:08,950 but it's difficult to leave! 810 01:09:25,260 --> 01:09:28,070 Could you check the status of this ticket? 811 01:09:28,240 --> 01:09:29,400 Listen... l know it was fun. 812 01:09:29,510 --> 01:09:30,770 But we need to get back now. 813 01:09:30,870 --> 01:09:32,010 One more day. 814 01:09:32,210 --> 01:09:33,660 Not confirmed yet. 815 01:09:33,760 --> 01:09:36,370 Could you check the last minute availabilities? 816 01:09:36,450 --> 01:09:38,990 Even one seat for both of us is fine. 817 01:09:39,100 --> 01:09:40,750 One seat? I like that... 818 01:09:51,180 --> 01:09:52,250 No seats available. 819 01:09:52,730 --> 01:09:55,340 - Any cancellations? - None whatsoever! 820 01:10:47,120 --> 01:10:47,820 Hello? 821 01:10:47,920 --> 01:10:49,420 Hello Devi? 822 01:10:49,660 --> 01:10:50,490 Yes? 823 01:10:51,190 --> 01:10:54,030 Where were you hiding your phone all this while? 824 01:10:54,130 --> 01:10:55,730 You think I am an idiot? 825 01:10:57,000 --> 01:10:59,700 I know what dirty business you've been upto. 826 01:10:59,800 --> 01:11:01,300 Bloody witch... 827 01:11:09,180 --> 01:11:14,700 Come and see this amazing competition! 828 01:11:14,800 --> 01:11:17,460 Never before seen! 829 01:11:17,560 --> 01:11:18,010 Jhonta! 830 01:11:18,130 --> 01:11:18,980 And now, ladies and gentlemen... 831 01:11:19,030 --> 01:11:19,810 these kids will dive. 832 01:11:19,860 --> 01:11:20,760 Jhonta! 833 01:11:20,860 --> 01:11:24,200 He's not here. Bet on someone else. 834 01:11:24,900 --> 01:11:27,720 Put your money on Babua. He's sure to win! 835 01:11:28,120 --> 01:11:29,110 Put it on Babua. 836 01:11:29,220 --> 01:11:30,580 - How much? - 200 Rupees. 837 01:11:30,690 --> 01:11:32,630 Professor bets 200 on Babua! 838 01:11:32,730 --> 01:11:35,500 Get ready 839 01:11:35,870 --> 01:11:36,900 1... 840 01:11:36,980 --> 01:11:38,530 2... 841 01:11:41,810 --> 01:11:44,160 - Can you see anything in my mouth? - No! 842 01:11:44,230 --> 01:11:47,610 Now I'll put this ball in my mouth. Watch closely! 843 01:11:56,960 --> 01:11:59,450 Now... 1... 2... and... 844 01:12:04,720 --> 01:12:06,360 Here's your share. 845 01:12:06,470 --> 01:12:10,540 - I deserve at least 500 Rupees. - We'll adjust it next time. 846 01:12:11,890 --> 01:12:13,460 How much did you lose? 847 01:12:30,590 --> 01:12:32,140 Look how late it is! 848 01:12:39,780 --> 01:12:41,330 Do you hear me? 849 01:12:41,930 --> 01:12:43,500 Turned mute, have you? 850 01:12:45,750 --> 01:12:46,650 Where were you? 851 01:12:46,760 --> 01:12:47,750 Having fun. 852 01:12:47,830 --> 01:12:52,190 Are you here to work or have fun? 853 01:12:52,530 --> 01:12:55,010 I'm having fun with my own money! Why is your ass on fire? 854 01:12:55,080 --> 01:12:56,070 Shut up! 855 01:12:56,380 --> 01:12:58,690 Those other orphan kids have ruined you. 856 01:12:58,760 --> 01:13:00,310 Show some respect! 857 01:13:03,220 --> 01:13:06,310 You will not go anywhere during a competition. 858 01:13:06,640 --> 01:13:08,840 Acting like the king of Banaras! 859 01:13:08,980 --> 01:13:10,180 Throwing money down the drain! 860 01:13:10,260 --> 01:13:11,440 I'll tell Devi! 861 01:13:11,510 --> 01:13:13,560 Do what you want. 862 01:13:14,390 --> 01:13:15,960 Sit your butt here! 863 01:13:16,350 --> 01:13:17,850 Don't you dare move. 864 01:13:18,690 --> 01:13:20,190 Sit down! 865 01:13:20,840 --> 01:13:22,340 Such arrogance! 866 01:13:22,800 --> 01:13:25,260 From now on, I want all your winnings. 867 01:13:40,370 --> 01:13:43,540 The internship discussion topic is... 868 01:13:43,930 --> 01:13:46,680 the effects of industrialization... 869 01:13:47,550 --> 01:13:50,050 on human life and on society at large. 870 01:14:22,410 --> 01:14:24,090 Say something, Deepak. 871 01:14:26,770 --> 01:14:30,010 You've been quiet for a really longtime. 872 01:14:34,450 --> 01:14:37,480 No, it's okay. Take your time 873 01:14:41,680 --> 01:14:43,670 "I like poetry..." 874 01:14:51,760 --> 01:14:54,560 "You move like the misty morning train..." 875 01:14:56,750 --> 01:14:59,410 I tremble like a bridge in the rain". 876 01:15:23,300 --> 01:15:26,360 "If it comes to that, I'll run away with you." 877 01:15:45,410 --> 01:15:47,670 When does this grief ever end? 878 01:15:57,850 --> 01:15:59,350 Deepak, get up! 879 01:15:59,700 --> 01:16:01,200 You're being crazy! 880 01:16:02,290 --> 01:16:03,910 You need to control yourself. 881 01:16:04,010 --> 01:16:06,820 Hey Deepak, take my bike keys. 882 01:16:08,100 --> 01:16:12,500 Shaalu!!! 883 01:16:31,940 --> 01:16:34,380 You promised the translation would be done by today. 884 01:16:34,470 --> 01:16:36,470 The printers are sitting idle. 885 01:16:37,010 --> 01:16:38,640 Mr. Pathak? 886 01:16:39,070 --> 01:16:40,700 Is everything OK? 887 01:16:43,400 --> 01:16:45,280 I'll deliver it within 3 days 888 01:16:45,380 --> 01:16:46,970 3 more days? 889 01:16:47,050 --> 01:16:49,530 Devi's not keeping well these days. 890 01:16:52,480 --> 01:16:54,260 Mr. Verma... 891 01:16:55,370 --> 01:16:57,470 could you give me an advance please? 892 01:16:57,540 --> 01:17:01,110 You've already kept me hanging like a bat. 893 01:17:03,040 --> 01:17:06,100 Still, I can't say no. 894 01:17:06,570 --> 01:17:08,210 Here you go. 895 01:17:09,710 --> 01:17:11,210 It's fine. 896 01:17:11,420 --> 01:17:12,920 Good bye! 897 01:17:22,060 --> 01:17:24,420 Sorry for the delay! 898 01:17:33,530 --> 01:17:35,030 How much is this? 899 01:17:37,410 --> 01:17:39,010 30,000 Rupees for now... 900 01:17:44,230 --> 01:17:45,730 Come with me. 901 01:17:52,280 --> 01:17:53,940 See that gate over there? 902 01:17:55,130 --> 01:17:55,730 Yes. 903 01:17:55,840 --> 01:17:57,960 There's a shop opposite. 904 01:17:58,660 --> 01:18:00,240 "Pappu scrap dealer." 905 01:18:00,510 --> 01:18:04,110 Sell this crappy old engine for 10 or 15,000 Rupees. 906 01:18:04,260 --> 01:18:06,450 The thing is we are trying... 907 01:18:06,520 --> 01:18:09,540 I think we'll be able to complete the payment soon. 908 01:18:09,610 --> 01:18:11,370 You think this is a joke? 909 01:18:15,110 --> 01:18:16,850 This is not enough. 910 01:18:18,500 --> 01:18:20,460 Are you a child? 911 01:18:20,730 --> 01:18:23,320 I'll pay the rest this week. 912 01:18:24,030 --> 01:18:25,570 Please take this. 913 01:18:33,580 --> 01:18:35,180 You better clear it this week... 914 01:18:35,280 --> 01:18:37,870 and complete the balance by next month. 915 01:19:19,210 --> 01:19:22,860 - So you sold your 'bonus day' to Lala? - Never! 916 01:19:22,960 --> 01:19:25,470 Sikandar sold it for 300000. 917 01:19:25,920 --> 01:19:28,240 How Sikandar would sell it without my consent? 918 01:19:28,340 --> 01:19:29,910 He's not at home M. Kallu. 919 01:19:30,010 --> 01:19:32,080 Damn, where's Sikandar? 920 01:20:12,800 --> 01:20:15,470 Police station of Luxa 921 01:20:15,680 --> 01:20:17,980 The cops don't know where he is. 922 01:20:19,810 --> 01:20:21,310 You found him? 923 01:20:22,610 --> 01:20:24,320 What a bastard! 924 01:20:24,860 --> 01:20:26,360 Fucking thief! 925 01:20:26,530 --> 01:20:28,320 Son of a bitch! 926 01:20:33,910 --> 01:20:37,020 What constitution prohibits me buying your bonus? 927 01:20:37,120 --> 01:20:38,770 Bring the damn constitution! 928 01:20:38,870 --> 01:20:41,440 Why you talking about the constitution? 929 01:20:41,540 --> 01:20:44,820 It's a private matter. Find an amicable agreement. 930 01:20:44,920 --> 01:20:47,280 Amicably? I'm going to kill that bastard! 931 01:20:47,380 --> 01:20:50,490 Pay 300000 and I give you back your bonus rights. 932 01:20:50,590 --> 01:20:52,930 Not a rupee, bastard! 933 01:20:53,680 --> 01:20:56,460 He probably didn't pay Sikanda at all. 934 01:20:56,560 --> 01:20:58,640 Go bring Sikandar. 935 01:20:58,810 --> 01:21:01,810 Ask him if I have paid. 936 01:21:04,190 --> 01:21:05,940 Where I will find 300000? 937 01:21:06,110 --> 01:21:07,610 How would I know! 938 01:21:08,280 --> 01:21:11,280 Mr. Dubey, you are witness. 939 01:21:11,450 --> 01:21:15,050 If he pays me 300000, I give him back his bonus rights. 940 01:21:15,580 --> 01:21:19,040 Thank you for insulting me. 941 01:21:19,290 --> 01:21:20,790 Goodbye. 942 01:21:35,140 --> 01:21:38,670 You couldn't find a better price elsewhere in Banaras. 943 01:21:52,740 --> 01:21:54,280 Money? 944 01:21:58,030 --> 01:21:59,580 Please hurry, sir! 945 01:22:01,080 --> 01:22:02,990 - Where to? - Howrah. 946 01:22:03,090 --> 01:22:04,060 As a "Devi"... 947 01:22:04,130 --> 01:22:06,540 you should have 4 arms on each side 948 01:22:07,020 --> 01:22:09,620 8 tickets in record speed! 949 01:22:12,180 --> 01:22:13,920 Sir, please hurry. 950 01:22:14,300 --> 01:22:16,070 What's the rush? 951 01:22:20,100 --> 01:22:21,900 My father says... 952 01:22:22,070 --> 01:22:23,970 if you haven't tasted kheer... 953 01:22:24,070 --> 01:22:27,280 you're missing one of life's greatest pleasures. 954 01:22:29,700 --> 01:22:31,240 Here, have some. 955 01:22:31,870 --> 01:22:32,930 No, you have it. 956 01:22:33,040 --> 01:22:34,750 That goes without saying. 957 01:22:35,070 --> 01:22:37,100 Father's cooked it himself. 958 01:22:37,570 --> 01:22:39,210 It's his birthday today. 959 01:22:40,080 --> 01:22:41,620 Oh, OK. 960 01:22:48,150 --> 01:22:49,590 Wow - Isn't it delicious? 961 01:22:49,690 --> 01:22:51,230 Yes very. 962 01:22:58,710 --> 01:23:00,210 Do you live alone? 963 01:23:00,340 --> 01:23:02,440 No, I live with my father. 964 01:23:02,950 --> 01:23:04,490 Father lives alone 965 01:23:07,390 --> 01:23:09,720 I mean, he's alone during the day. 966 01:23:16,400 --> 01:23:17,950 'Kheer"? 967 01:23:19,580 --> 01:23:22,600 Haven't cooked it in a while, so I thought... 968 01:23:24,290 --> 01:23:27,650 I just had dinner. Keep it, I'll have it tomorrow. 969 01:23:31,280 --> 01:23:32,820 Have it, please. 970 01:23:34,490 --> 01:23:36,390 You're so fond of it. 971 01:23:43,840 --> 01:23:45,390 It's good. 972 01:23:46,120 --> 01:23:49,060 Is there any milk left for tomorrow morning? 973 01:23:50,490 --> 01:23:51,490 What is it? 974 01:23:51,900 --> 01:23:54,300 I completed a month at work today. So... 975 01:23:54,400 --> 01:23:55,950 it's my salary cheque. 976 01:23:57,110 --> 01:23:58,510 How much? 977 01:23:58,610 --> 01:24:00,160 20 thousand Rupees. 978 01:24:01,530 --> 01:24:03,070 Great! 979 01:24:04,940 --> 01:24:06,490 Come, sit next to me. 980 01:24:11,570 --> 01:24:14,320 You never told me your job was confirmed. 981 01:24:15,160 --> 01:24:16,710 It's temporary 982 01:24:17,330 --> 01:24:20,750 I'll work until we arrange the ransom money. 983 01:24:21,050 --> 01:24:21,920 Then... 984 01:24:22,020 --> 01:24:23,570 And then? 985 01:24:30,030 --> 01:24:33,800 I'm planning to take up a course at Allahabad university 986 01:24:34,910 --> 01:24:38,260 I'll work part-time near the university. 987 01:24:38,470 --> 01:24:40,270 You want to move out? 988 01:24:48,910 --> 01:24:50,450 Yes. 989 01:24:51,810 --> 01:24:53,350 Why? 990 01:24:54,650 --> 01:24:58,280 If it wasn't for this case, I would have already left. 991 01:25:02,390 --> 01:25:04,660 Maybe I'm better off alone. 992 01:25:05,490 --> 01:25:07,140 Allahabad isn't too far. 993 01:25:07,430 --> 01:25:11,740 - I'll come back here once in a while. - What about your father? 994 01:25:17,470 --> 01:25:19,800 I don't fit in your life anywhere? 995 01:25:24,310 --> 01:25:26,840 If you've figured out so much then... 996 01:25:28,620 --> 01:25:30,160 Go 997 01:25:33,150 --> 01:25:35,590 I did not kill your mother! 998 01:25:40,720 --> 01:25:43,220 I'll quietly sleep on the ghat! 999 01:25:46,430 --> 01:25:48,060 Father, please! 1000 01:25:52,900 --> 01:25:54,740 Don't cry, please. 1001 01:28:58,340 --> 01:29:01,500 Narrow gauges are still used in hilly areas. 1002 01:29:02,010 --> 01:29:06,380 Broad-gauge technology will eventually replace it. 1003 01:29:06,840 --> 01:29:09,450 - Graduated first in your class? - Yes. 1004 01:29:09,650 --> 01:29:12,870 You're hired for a six-month trial in Allahabad. 1005 01:29:13,050 --> 01:29:15,250 Thank you, sir - Congratulations. 1006 01:29:46,210 --> 01:29:48,770 Today on the eve of Maha Shivratri. 1007 01:29:48,850 --> 01:29:51,120 We will have the biggest competition till date. 1008 01:29:51,220 --> 01:29:52,490 So on this note. 1009 01:29:52,560 --> 01:29:54,700 All hail in the name of... Lord Mahadev! 1010 01:29:54,800 --> 01:29:56,740 All okay? 1011 01:29:57,380 --> 01:29:59,810 Take down my bet - How much? 1012 01:30:00,520 --> 01:30:01,120 10,000 Rupees. 1013 01:30:01,160 --> 01:30:03,230 - You'll win right? - Obviously! 1014 01:30:10,970 --> 01:30:13,010 Let's see who is going to win today! 1015 01:30:13,110 --> 01:30:14,610 Jhonta, dive there! 1016 01:30:16,310 --> 01:30:17,810 Hurry up! Faster! 1017 01:30:18,240 --> 01:30:19,740 On the extreme end. 1018 01:30:31,670 --> 01:30:33,200 Jhonta! 1019 01:30:37,830 --> 01:30:39,350 Jhonta! 1020 01:30:40,470 --> 01:30:41,970 Dive, Munna! 1021 01:30:56,570 --> 01:30:58,240 Give way, move! 1022 01:30:58,330 --> 01:30:59,950 Everybody move from here! 1023 01:31:00,030 --> 01:31:01,530 Give way! 1024 01:31:03,750 --> 01:31:05,050 Jhonta!!! 1025 01:31:05,120 --> 01:31:08,300 I won't ever let you play this game, my child! 1026 01:31:27,970 --> 01:31:28,870 What? 1027 01:31:28,940 --> 01:31:31,190 I lost all your money, isn't it? 1028 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 No. 1029 01:31:58,710 --> 01:32:00,210 What happened? 1030 01:32:00,340 --> 01:32:02,160 Want to see a magic trick? 1031 01:32:04,250 --> 01:32:06,370 Do you see anything in my hand? 1032 01:32:08,340 --> 01:32:10,950 Anything in this one? 1033 01:32:11,190 --> 01:32:12,150 No. 1034 01:32:12,340 --> 01:32:14,190 Anything in my mouth? 1035 01:32:18,780 --> 01:32:20,780 1... 2... 3... 1036 01:32:28,790 --> 01:32:29,820 Whose is it? 1037 01:32:30,090 --> 01:32:31,640 It's for you. 1038 01:32:32,600 --> 01:32:33,510 Where did you find it? 1039 01:32:33,610 --> 01:32:36,380 Found it in the river while diving. 1040 01:32:54,800 --> 01:32:56,340 Yes, great! 1041 01:33:01,320 --> 01:33:02,820 Thank you. 1042 01:33:41,450 --> 01:33:43,000 It's hot! 1043 01:33:43,540 --> 01:33:45,870 I've packed lunch. Have it on the train. 1044 01:33:45,970 --> 01:33:47,530 You eat, I'll pack. 1045 01:33:57,520 --> 01:33:59,080 It's lovely. 1046 01:34:09,810 --> 01:34:11,310 Shall we go? 1047 01:34:20,520 --> 01:34:22,130 Blessings. 1048 01:34:22,280 --> 01:34:24,480 Call me once you reach 1049 01:34:26,320 --> 01:34:29,620 - I'm off - Hurry up. 1050 01:34:31,450 --> 01:34:33,450 Doesn't stay near the door. 1051 01:34:36,790 --> 01:34:39,240 - Go sit. - See you soon, Dad. 1052 01:34:39,340 --> 01:34:42,090 Don't worry, I will take care of him. 1053 01:35:35,230 --> 01:35:36,740 Hello! 1054 01:35:37,290 --> 01:35:40,040 I'm here to see Mr. Ramdhari Agarwal 1055 01:35:40,440 --> 01:35:42,210 I am Devi Pathak. 1056 01:35:43,070 --> 01:35:46,490 Piyush was my friend. That day... 1057 01:35:46,570 --> 01:35:48,970 Hold on. It's better we talk inside! 1058 01:36:04,760 --> 01:36:06,790 - What are you doing? Are you crazy? - Why have you come here? 1059 01:36:06,830 --> 01:36:07,780 Are you okay? 1060 01:36:08,380 --> 01:36:09,880 Why? 1061 01:36:10,000 --> 01:36:12,140 What harm did he ever do to you? 1062 01:38:01,790 --> 01:38:03,290 Water? 1063 01:38:43,540 --> 01:38:46,560 30 rupees to go to Sangam! 1064 01:38:47,810 --> 01:38:49,410 Come on, miss! 1065 01:38:49,890 --> 01:38:51,490 And you, sir? 1066 01:38:51,630 --> 01:38:53,330 I'll take you to Sangam. 1067 01:39:49,880 --> 01:39:52,170 Is this your first visit to Sangam? 1068 01:39:52,270 --> 01:39:53,810 Yes. 1069 01:39:54,740 --> 01:39:56,270 And you? 1070 01:39:56,630 --> 01:39:58,170 Second time. 1071 01:40:01,760 --> 01:40:04,350 Someone once said you must visit Sangam twice in a lifetime. 1072 01:40:04,450 --> 01:40:05,420 Why? 1073 01:40:05,490 --> 01:40:09,580 Alone the first time, and with someone the second time around 72864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.