All language subtitles for Marvels.Iron.Fist.S02E03.PROPER.720p.WEB.X264-METCON-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,064 --> 00:00:04,634 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:43,801 --> 00:00:45,501 Mmm. 3 00:00:48,055 --> 00:00:50,474 I didn't hear you come in last night. 4 00:00:51,558 --> 00:00:53,727 I just got back a few minutes ago. 5 00:01:00,651 --> 00:01:02,351 Are you gonna come to bed? 6 00:01:02,820 --> 00:01:06,240 I'll get some rest when this parley goes down. 7 00:01:06,824 --> 00:01:08,524 You okay? 8 00:01:11,370 --> 00:01:14,039 Oh. This, uh... It's not my blood. 9 00:01:15,082 --> 00:01:17,626 Tigers jumped a Hatchet gun shipment and shot one of them. 10 00:01:17,709 --> 00:01:19,409 I had to take him to the emergency room. 11 00:01:20,295 --> 00:01:21,995 It was a mess. 12 00:01:31,473 --> 00:01:33,173 The Yangs are dragging their feet. 13 00:01:34,435 --> 00:01:36,520 Mrs. Yang got Mr. Yang 14 00:01:36,603 --> 00:01:39,314 to consider sitting at a table with his mortal enemies. 15 00:01:40,232 --> 00:01:41,932 We can't force them to share plates. 16 00:01:43,152 --> 00:01:44,852 No... 17 00:01:45,195 --> 00:01:46,895 but I can strongly suggest it. 18 00:01:47,406 --> 00:01:50,284 Hmm. I'm not sure that particular brand of might 19 00:01:50,367 --> 00:01:52,067 can make this situation right. 20 00:01:54,455 --> 00:01:58,167 Might can be a powerful deterrent if used correctly. 21 00:01:58,959 --> 00:02:01,211 Yeah. It's a very slippery slope. 22 00:02:02,504 --> 00:02:04,204 A Triad war impacts this whole community. 23 00:02:04,798 --> 00:02:06,498 I know. I live here. 24 00:02:06,758 --> 00:02:08,969 All I'm doing is keeping an eye on the hot spots. 25 00:02:09,595 --> 00:02:11,680 The territorial borders and the docks. 26 00:02:11,763 --> 00:02:13,463 Just until this parley goes down. 27 00:02:13,932 --> 00:02:15,767 Some problems get worse when you punch at 'em. 28 00:02:16,685 --> 00:02:18,385 Woke up on the wrong side of bed this morning? 29 00:02:18,979 --> 00:02:20,679 And you never went to bed. 30 00:02:22,024 --> 00:02:23,724 What's new on the Frank Choi front? 31 00:02:25,402 --> 00:02:27,102 We're gonna play that game, huh? 32 00:02:29,907 --> 00:02:32,409 Danny, we were talking about you overreaching. 33 00:02:32,493 --> 00:02:35,037 Yeah, then I asked you something I know is important to you. 34 00:02:35,120 --> 00:02:38,081 You did not. You deflected from the issue. 35 00:02:38,165 --> 00:02:39,582 There is no issue. 36 00:02:39,583 --> 00:02:41,585 Danny, you have not been home in days. 37 00:02:42,377 --> 00:02:44,077 You barely sleep when you are home. 38 00:02:46,340 --> 00:02:48,133 How many times a night you light that fist up? 39 00:02:52,638 --> 00:02:54,431 It's not just this parley. It's... 40 00:02:56,141 --> 00:02:59,978 ever since Matt Murdock asked you to keep his torch burning. 41 00:03:00,062 --> 00:03:02,231 He told me to protect his city. 42 00:03:04,316 --> 00:03:06,016 There's no torch. 43 00:03:14,743 --> 00:03:17,496 This has nothing to do with the fact that K'un-Lun is gone? 44 00:03:18,455 --> 00:03:19,705 That the Hand is gone? 45 00:03:19,706 --> 00:03:21,458 And without them, the Iron Fist has no... 46 00:03:22,417 --> 00:03:24,117 clearly defined role? 47 00:03:27,589 --> 00:03:29,967 You build your identity around this mantle, 48 00:03:30,050 --> 00:03:31,175 then the wind changes. 49 00:03:31,176 --> 00:03:32,876 If anyone gets that, it's me. 50 00:03:36,265 --> 00:03:37,965 I'm just trying to do what's right. 51 00:03:47,192 --> 00:03:48,892 I'm sorry. I just... 52 00:03:50,404 --> 00:03:52,104 I worry about you. 53 00:03:54,408 --> 00:03:56,108 I'm okay. 54 00:03:56,952 --> 00:03:58,652 I promise. 55 00:04:04,042 --> 00:04:06,128 That woman Mary called for you yesterday. 56 00:04:06,753 --> 00:04:08,453 When you were out. 57 00:04:10,465 --> 00:04:12,165 What did she want? 58 00:04:12,301 --> 00:04:14,001 I don't know. She hung up. 59 00:04:16,263 --> 00:04:17,963 Strange. 60 00:05:27,091 --> 00:05:30,111 2x03 - This Deadly Secret 61 00:05:46,395 --> 00:05:47,687 Suggestion... 62 00:05:47,688 --> 00:05:50,065 Aromatic candles, wall art... 63 00:05:50,941 --> 00:05:52,641 would do wonders in here. 64 00:06:00,992 --> 00:06:02,692 Thanks for your generosity. 65 00:06:02,786 --> 00:06:04,955 I'd like to talk about gratitude. 66 00:06:05,706 --> 00:06:07,624 How do we struggle with expressing it? 67 00:06:09,918 --> 00:06:11,618 Hey. 68 00:06:11,878 --> 00:06:13,578 What we say here stays here. 69 00:06:14,047 --> 00:06:15,747 That's an NA thing, yes? 70 00:06:16,091 --> 00:06:18,385 - This is a safe space. - Is it? 71 00:06:18,468 --> 00:06:20,637 Because I ran into my sister a few nights ago, 72 00:06:20,721 --> 00:06:23,390 and somehow she knows that I've been coming here. 73 00:06:24,141 --> 00:06:25,934 Did one of you go and tell her this? 74 00:06:27,811 --> 00:06:29,511 Thanks for sharing, Ward. 75 00:06:31,231 --> 00:06:32,983 As I mentioned before, 76 00:06:33,734 --> 00:06:35,192 I'd like to talk about gratitude. 77 00:06:35,193 --> 00:06:36,360 Was it about the money? 78 00:06:36,361 --> 00:06:38,113 'Cause if one of you needed money, 79 00:06:38,196 --> 00:06:39,896 all you have to do is ask me. 80 00:06:40,449 --> 00:06:44,411 'Cause money isn't one of my many, varied issues. 81 00:06:44,703 --> 00:06:46,496 I respect your privacy. 82 00:06:46,872 --> 00:06:48,247 I'd like you to respect mine. 83 00:06:48,248 --> 00:06:50,667 Why don't you respect the meeting you're in right now? 84 00:06:50,751 --> 00:06:54,588 It's a simple question. It's an easy answer. 85 00:06:54,671 --> 00:06:57,340 I won't be angry. I just wanna know. 86 00:06:57,424 --> 00:06:59,124 No one knows your sister, man. 87 00:06:59,176 --> 00:07:00,876 Carlos, it's cool. 88 00:07:01,428 --> 00:07:03,128 Let me. 89 00:07:04,097 --> 00:07:07,017 What was your sister's reaction to the news that you were in recovery? 90 00:07:09,227 --> 00:07:11,563 You've got some unresolved issues around your sister. 91 00:07:11,646 --> 00:07:13,346 Welcome to the club. 92 00:07:14,941 --> 00:07:16,985 What are you actually feeling right now? 93 00:07:17,736 --> 00:07:19,069 I feel... 94 00:07:19,070 --> 00:07:23,158 No. I know that you're all a bunch of assholes. 95 00:07:38,256 --> 00:07:40,342 Hey, we need to talk. Can you meet? 96 00:07:42,385 --> 00:07:44,095 Sure. Your place is fine. 97 00:07:46,348 --> 00:07:48,048 This group thing you're doin'... 98 00:07:49,267 --> 00:07:50,967 it's brave. 99 00:07:52,354 --> 00:07:54,054 Work in progress. 100 00:07:55,398 --> 00:07:58,026 Point is, if someone told Joy that I've been going to meetings, 101 00:07:58,109 --> 00:08:00,237 it could mean that someone's coming for Rand. 102 00:08:00,320 --> 00:08:02,531 - So just ask her. - I did. 103 00:08:03,114 --> 00:08:05,367 We haven't had a meaningful conversation in months. 104 00:08:05,450 --> 00:08:07,150 Man. 105 00:08:07,202 --> 00:08:11,581 I ran into her and her new business partner at an art auction. 106 00:08:11,873 --> 00:08:13,573 What do you mean? 107 00:08:14,084 --> 00:08:15,501 She only just divested. 108 00:08:15,502 --> 00:08:18,129 Uh, a foreign investor, I think. 109 00:08:18,213 --> 00:08:19,913 You should've seen this little prick. 110 00:08:20,549 --> 00:08:23,301 Uh... Danton. No, David. 111 00:08:23,468 --> 00:08:25,168 No. Um... 112 00:08:25,887 --> 00:08:27,587 Dayvos. 113 00:08:28,139 --> 00:08:29,839 Davos? 114 00:08:30,016 --> 00:08:31,350 Wait, you know him? 115 00:08:31,351 --> 00:08:33,051 I grew up with him. 116 00:08:35,605 --> 00:08:37,566 I saw him a few nights ago. 117 00:08:37,899 --> 00:08:39,599 Did they say what kind of business? 118 00:08:40,485 --> 00:08:43,196 No. But whatever she's doing, 119 00:08:43,446 --> 00:08:45,072 this guy could know what it is. 120 00:08:45,073 --> 00:08:48,994 Is there any way that you can call him and try and suss out what's going on? 121 00:08:49,077 --> 00:08:51,246 No, things are shaky between us. 122 00:08:54,040 --> 00:08:55,750 Man. 123 00:08:57,586 --> 00:09:02,591 I wish we could just... I don't know, get together, hash it out. 124 00:09:03,174 --> 00:09:04,926 What world is that gonna happen in? 125 00:09:07,262 --> 00:09:08,962 Good point. 126 00:09:09,931 --> 00:09:11,631 No. 127 00:09:12,225 --> 00:09:13,925 I could be wrong. 128 00:09:14,102 --> 00:09:18,899 If you invite us... dinner, drinks... here at your place, 129 00:09:19,399 --> 00:09:21,234 we talk it out. 130 00:09:23,445 --> 00:09:25,697 - We could do this tonight, even. - Tonight? 131 00:09:25,947 --> 00:09:26,864 Mmm. 132 00:09:26,865 --> 00:09:29,576 I don't know, Ward, it's... It's kinda late notice. 133 00:09:30,577 --> 00:09:32,495 I mean, I'd have to ask Colleen, as... 134 00:09:41,171 --> 00:09:43,506 Come on, man. Don't be a dick. 135 00:09:47,552 --> 00:09:51,097 I'm sorry. I don't mean to put you and Colleen out. 136 00:09:51,681 --> 00:09:52,973 I mean... 137 00:09:52,974 --> 00:09:56,728 after everything that happened with our father, we haven't even... 138 00:09:58,063 --> 00:09:59,981 We haven't even talked about it. 139 00:10:02,734 --> 00:10:04,434 I wouldn't even know where to start. 140 00:10:08,782 --> 00:10:10,074 I'll ask. 141 00:10:10,075 --> 00:10:11,775 Thanks, man. 142 00:10:12,661 --> 00:10:14,361 I really appreciate that. 143 00:10:15,330 --> 00:10:16,246 Ooh. 144 00:10:16,247 --> 00:10:19,459 Uh, maybe we make it like I, like... 145 00:10:19,960 --> 00:10:21,660 turn up, like... 146 00:10:23,213 --> 00:10:24,913 coincidentally. 147 00:10:25,340 --> 00:10:27,040 No. 148 00:10:27,717 --> 00:10:30,220 Come on, it's underhanded. 149 00:10:30,971 --> 00:10:33,431 Especially when you're trying to mend fences. 150 00:10:33,974 --> 00:10:36,309 She might not even turn up if she knows I'm gonna be here. 151 00:10:37,310 --> 00:10:39,020 Come on, Danny. Do me a favor here. 152 00:10:40,981 --> 00:10:42,681 All right. 153 00:10:42,857 --> 00:10:44,557 I'll call you once the runway's clear. 154 00:10:54,911 --> 00:10:56,788 Hey. You good? 155 00:10:56,997 --> 00:10:58,915 Hey. Yeah. Um... 156 00:11:00,750 --> 00:11:04,754 I was wondering if you'd mind if we have some people over tonight. 157 00:11:05,839 --> 00:11:09,300 Kinda like a housewarming-type thing. 158 00:11:09,384 --> 00:11:11,084 Who were you thinking? 159 00:11:11,136 --> 00:11:15,015 Me, you, Joy, Ward and, uh, Davos. 160 00:11:17,142 --> 00:11:20,186 Yeah, you, uh... You lost me at Davos. 161 00:11:20,812 --> 00:11:23,773 Apparently he and Joy are in business together. 162 00:11:24,357 --> 00:11:26,109 Oh, yeah? What sort of business is that? 163 00:11:27,068 --> 00:11:28,768 We can ask them tonight, you know? 164 00:11:29,195 --> 00:11:30,529 Keep it super chill, though. 165 00:11:30,530 --> 00:11:32,532 You and Davos aren't exactly in a good place. 166 00:11:32,615 --> 00:11:35,910 No, we're not, but it'll be good to clear the air. 167 00:11:37,328 --> 00:11:39,622 So, you're going to cook, right? 168 00:11:40,915 --> 00:11:42,166 Yeah, nice try. 169 00:11:42,167 --> 00:11:43,877 We'll do it together. It'll be fun. 170 00:11:43,960 --> 00:11:45,660 This could be a good thing. 171 00:11:45,879 --> 00:11:47,964 A chance for us to slow down, catch a breath. 172 00:11:49,174 --> 00:11:51,217 All right. I'll see you soon. 173 00:11:51,509 --> 00:11:53,209 Yeah. Bye. 174 00:12:53,154 --> 00:12:54,854 What the hell are you doing here? 175 00:12:56,699 --> 00:12:58,399 I got the same question. 176 00:12:59,285 --> 00:13:00,536 You following me? 177 00:13:00,537 --> 00:13:03,164 Maybe I wanted to see what you were up to, is all. 178 00:13:03,790 --> 00:13:05,415 Now you have. 179 00:13:05,416 --> 00:13:08,545 And you've overstayed your welcome, so please leave. 180 00:13:08,920 --> 00:13:10,620 Why are you snooping around Choi's place? 181 00:13:12,382 --> 00:13:14,082 You know Frank Choi? 182 00:13:14,634 --> 00:13:18,012 Me and Squad, we come in all the spots that don't have alarms at night. 183 00:13:18,596 --> 00:13:20,682 Look for food, loose change. You know. 184 00:13:22,308 --> 00:13:25,353 Sometimes Frank would catch us, give us an earful. 185 00:13:26,104 --> 00:13:28,356 He wouldn't like you putting your feet on his throne. 186 00:13:29,023 --> 00:13:30,723 - This thing? - Yeah. 187 00:13:31,359 --> 00:13:33,319 He'd bark if anyone so much as looked at it. 188 00:13:33,903 --> 00:13:35,697 Said it was where he did all of his best thinking. 189 00:13:42,745 --> 00:13:44,445 Dang. Half of whatever's in there is mine. 190 00:14:01,347 --> 00:14:04,642 It's no 1958 Cuvée Léonie, but... 191 00:14:05,268 --> 00:14:08,855 Two fingers of Hennessy Paradis Impérial says... 192 00:14:09,230 --> 00:14:11,316 you put your money where your mouth is. 193 00:14:13,443 --> 00:14:15,361 I have to tell you that I took this meeting 194 00:14:15,445 --> 00:14:17,405 because my lawyers advised me to. 195 00:14:18,239 --> 00:14:19,823 After the drubbing I took at Rand... 196 00:14:19,824 --> 00:14:22,911 The patent I wanna talk with you about is not in the Rand portfolio. 197 00:14:23,870 --> 00:14:25,570 I took it with me when I left. 198 00:14:27,081 --> 00:14:28,781 I'm listening. 199 00:14:33,171 --> 00:14:35,340 Your photovoltaic solar cell patent, 200 00:14:35,423 --> 00:14:38,509 it has the potential to change the global economy. 201 00:14:38,885 --> 00:14:42,347 Now, I respect your expertise at development and tech, 202 00:14:43,181 --> 00:14:46,517 and you respect my money and my years of experience. 203 00:14:46,768 --> 00:14:47,935 It's a win-win. 204 00:14:53,900 --> 00:14:55,600 Give me a day... 205 00:14:56,569 --> 00:14:59,239 to have my engineers look over the proposal. 206 00:15:01,491 --> 00:15:03,191 Production will still be a hurdle. 207 00:15:03,201 --> 00:15:04,901 There's a factory in New Jersey. 208 00:15:05,328 --> 00:15:09,123 The minute they get your schematics, they can start production within the week. 209 00:15:12,794 --> 00:15:14,494 All right. 210 00:15:19,842 --> 00:15:21,678 Just give me a call when you're ready to get rolling. 211 00:15:22,553 --> 00:15:24,253 I haven't said yes yet. 212 00:15:24,722 --> 00:15:26,422 You will. 213 00:15:43,032 --> 00:15:44,732 Hey. 214 00:15:47,620 --> 00:15:49,622 The woman I passed in the hall... 215 00:15:49,706 --> 00:15:51,406 Sofia Rios. 216 00:15:51,791 --> 00:15:54,210 I'm looking to partner with her on a business proposition. 217 00:15:55,753 --> 00:15:59,716 You know, at home in K'un-Lun, I studied the tactics of Sun Tzu, 218 00:16:00,133 --> 00:16:03,261 Hammurabi, Khālid ibn al-Walīd... 219 00:16:03,553 --> 00:16:05,888 Somehow skipped the teachings of Dale Carnegie. 220 00:16:08,016 --> 00:16:09,433 You misunderstood. 221 00:16:09,434 --> 00:16:11,394 I actually meant it as a compliment. 222 00:16:14,897 --> 00:16:16,733 In our dealings, you present strength. 223 00:16:17,692 --> 00:16:19,359 You ask no quarter, give no ground. 224 00:16:19,360 --> 00:16:21,060 You see victory in your mind's eye, 225 00:16:21,988 --> 00:16:23,781 and you make it real. I respect that. 226 00:16:24,532 --> 00:16:26,199 Well, I have plans. 227 00:16:26,200 --> 00:16:27,952 For when this business with Danny is done. 228 00:16:28,953 --> 00:16:30,653 Which is why I asked you over. 229 00:16:32,123 --> 00:16:35,251 Danny called earlier and invited us to dinner at his place tonight. 230 00:16:36,919 --> 00:16:38,378 How would he know we know each... 231 00:16:38,379 --> 00:16:40,079 He ran into Ward at the auction. 232 00:16:40,590 --> 00:16:42,290 He must've said something. 233 00:16:43,718 --> 00:16:45,418 We have to go. 234 00:16:45,803 --> 00:16:47,471 They're obviously suspicious of our friendship. 235 00:16:47,472 --> 00:16:49,974 Well, let them be. We'll be done with them soon enough. 236 00:16:51,809 --> 00:16:54,020 Yeah, I didn't go to war school, 237 00:16:54,103 --> 00:16:57,857 but I have an MBA and I know a little something about assessing risk. 238 00:16:58,691 --> 00:17:01,319 It will benefit us both if we convince Danny we're his friends. 239 00:17:02,779 --> 00:17:08,201 I can't have him or Ward digging too deep into my divestment paperwork. 240 00:17:08,659 --> 00:17:10,359 Joy. 241 00:17:14,624 --> 00:17:16,584 He won't suspect anything. 242 00:17:17,835 --> 00:17:20,922 And this dinner... maybe it's just that. 243 00:17:21,464 --> 00:17:23,164 A dinner. 244 00:17:24,217 --> 00:17:25,917 Dinner's never just dinner. 245 00:17:32,266 --> 00:17:33,966 Figure out what it says? 246 00:17:34,519 --> 00:17:37,105 Nope. I mean, it's a list of some sort, 247 00:17:37,188 --> 00:17:39,315 and these are numbers, but that's about it. 248 00:17:39,774 --> 00:17:41,316 Can you read it? 249 00:17:41,317 --> 00:17:43,017 I don't know enough Chinese for this. 250 00:17:43,861 --> 00:17:45,561 Well, it doesn't matter. 251 00:17:45,571 --> 00:17:47,271 That dude's either dead or gonna be dead. 252 00:17:48,074 --> 00:17:49,616 Why do you say that? 253 00:17:49,617 --> 00:17:51,317 Snitches get stitches. 254 00:17:51,786 --> 00:17:53,579 You think the police have him in custody? 255 00:17:56,082 --> 00:17:58,042 His cousin told me he owed the Tigers. 256 00:17:58,584 --> 00:18:00,284 Nah, he always pays on time. 257 00:18:01,129 --> 00:18:02,829 Okay, and you know this how? 258 00:18:03,589 --> 00:18:05,675 Me and Squad. We know everything. 259 00:18:06,426 --> 00:18:09,220 What information could he have that the police would want? 260 00:18:10,138 --> 00:18:12,056 I don't know. Something they don't know. 261 00:18:12,849 --> 00:18:13,765 Oh, wow. 262 00:18:13,766 --> 00:18:16,144 That was profound. Thank you for that, Sherlock. 263 00:18:16,978 --> 00:18:18,678 That's a stupid-sounding name. 264 00:18:18,855 --> 00:18:20,815 Really, BB? Really? 265 00:18:21,774 --> 00:18:23,568 All right, I'mma go. 266 00:18:24,193 --> 00:18:25,893 Give me my money. 267 00:18:27,947 --> 00:18:30,241 Next time you follow me, you follow me to Bayard Street. 268 00:18:31,868 --> 00:18:34,078 Lady, you've got nice legs. 269 00:18:34,662 --> 00:18:37,457 But bullshit walks, money talks. 270 00:19:20,166 --> 00:19:21,866 Mary? 271 00:19:24,670 --> 00:19:26,589 Hey! Hey, Mary! 272 00:19:26,923 --> 00:19:28,048 Excuse me! 273 00:19:28,049 --> 00:19:29,749 - Mary, wait up! - No. 274 00:19:30,176 --> 00:19:32,595 Mary, slow down! Mary! 275 00:19:34,472 --> 00:19:36,097 I'm sorry. I didn't expect to see you. 276 00:19:36,098 --> 00:19:38,643 I thought you'd be at work and that I'd leave it and go. 277 00:19:38,726 --> 00:19:39,726 What is this? 278 00:19:39,727 --> 00:19:41,646 I should have told you about it when we first met, 279 00:19:41,729 --> 00:19:43,429 but I got nervous. 280 00:19:44,690 --> 00:19:47,360 Please don't. Just leave it. I should throw it away. 281 00:19:47,443 --> 00:19:49,570 Colleen said you called and then you hung up. 282 00:19:50,154 --> 00:19:51,854 What's going on? 283 00:19:52,198 --> 00:19:53,991 Well, you know... 284 00:19:55,326 --> 00:19:58,162 You were so kind to me from the get-go. 285 00:19:59,038 --> 00:20:00,539 A total stranger. 286 00:20:00,540 --> 00:20:02,082 Then we bumped into each other again. 287 00:20:02,083 --> 00:20:05,253 And I can't remember the last time I walked down the street with a great guy 288 00:20:05,336 --> 00:20:07,547 and talked about the weather and the city. 289 00:20:08,047 --> 00:20:10,800 And am I so wrong to think that some things happen for a reason? 290 00:20:11,634 --> 00:20:13,761 Just that certain meetings are auspicious. 291 00:20:13,844 --> 00:20:16,639 Not in a horoscope, tarot card kind of way. 292 00:20:18,099 --> 00:20:20,017 Just a feeling. 293 00:20:23,020 --> 00:20:24,229 And it's been so long 294 00:20:24,230 --> 00:20:26,190 since I've allowed myself to have one of those, 295 00:20:27,024 --> 00:20:28,724 or even to leave the house at all. 296 00:20:30,528 --> 00:20:32,405 - You leave this at my door... - I know. 297 00:20:32,488 --> 00:20:35,700 ...you run away... and now you don't want me to open it? 298 00:20:35,783 --> 00:20:37,242 I really have to go. 299 00:20:37,243 --> 00:20:39,912 Mary, what's going on? 300 00:20:41,914 --> 00:20:43,958 - Are you in trouble? - You could say that. 301 00:20:45,376 --> 00:20:47,076 So tell me about it. 302 00:20:51,716 --> 00:20:53,467 Someone is watching you. 303 00:20:55,136 --> 00:20:56,836 Who? 304 00:20:57,346 --> 00:20:59,046 Who's watching me? 305 00:20:59,515 --> 00:21:03,019 Someone called Walker. 306 00:21:05,605 --> 00:21:07,305 Who's Walker? 307 00:21:07,607 --> 00:21:09,307 Go ahead. 308 00:21:29,837 --> 00:21:31,537 Damn. 309 00:21:31,589 --> 00:21:33,131 So, wait. Mary isn't an artist, 310 00:21:33,132 --> 00:21:34,832 she's a private investigator? 311 00:21:35,301 --> 00:21:37,470 I mean, she said someone took these. 312 00:21:38,763 --> 00:21:40,463 Someone called Walker. 313 00:21:41,015 --> 00:21:42,725 It doesn't make sense that she'd give these to you. 314 00:21:43,851 --> 00:21:46,270 I don't like that she was here, you know? 315 00:21:47,355 --> 00:21:50,816 What if she took something or installed webcams? 316 00:21:51,525 --> 00:21:53,225 She doesn't really seem like the type. 317 00:21:54,695 --> 00:21:56,395 Why do you say that? 318 00:21:56,405 --> 00:21:59,575 I don't know. She just seemed genuinely frightened. 319 00:22:00,868 --> 00:22:02,620 Or a genuinely good actor. 320 00:22:04,789 --> 00:22:07,541 A wolf in sheep's clothing is the one you have to fear the most. 321 00:22:10,336 --> 00:22:13,047 We should cancel the dinner, just figure this out. 322 00:22:13,130 --> 00:22:14,214 No, come on. 323 00:22:14,215 --> 00:22:15,915 This is probably just a... 324 00:22:16,050 --> 00:22:17,802 a Rand thing, you know? 325 00:22:18,928 --> 00:22:22,556 Someone trying to land a story how I'm moving boxes. 326 00:22:24,058 --> 00:22:25,725 Maybe. 327 00:22:25,726 --> 00:22:27,426 Or someone's trying to kill us. 328 00:22:30,439 --> 00:22:32,139 Look, I made a promise to Ward. 329 00:22:32,608 --> 00:22:34,485 He needs us to help figure out this stuff with Joy. 330 00:22:34,944 --> 00:22:36,644 We can't do it another night? 331 00:22:36,737 --> 00:22:38,437 Yeah, but... 332 00:22:40,116 --> 00:22:41,816 Something you said this morning, it... 333 00:22:42,660 --> 00:22:44,360 it really stuck with me. 334 00:22:45,454 --> 00:22:47,154 I've been pushing so hard recently, 335 00:22:47,164 --> 00:22:48,864 especially with this parley looming. 336 00:22:50,126 --> 00:22:51,826 I could use a night off the streets. 337 00:22:55,089 --> 00:22:56,924 It is always something, I guess. 338 00:22:59,009 --> 00:23:00,709 That's the life we chose. 339 00:23:03,222 --> 00:23:04,922 It seems that way. 340 00:23:13,149 --> 00:23:16,193 Okay, would you put these over on the table? 341 00:23:16,527 --> 00:23:18,227 These are practically dead. 342 00:23:18,237 --> 00:23:19,937 These are all we've got. 343 00:23:27,538 --> 00:23:29,238 Danny, what do you want out of this? 344 00:23:30,082 --> 00:23:33,210 Well, I wanna find out what's going on with Joy and Davos. 345 00:23:34,003 --> 00:23:36,839 But I just want it to be good with us. 346 00:23:39,467 --> 00:23:41,167 All of us, you know? 347 00:23:45,681 --> 00:23:47,381 Did you ask Ward to bring dessert? 348 00:23:47,808 --> 00:23:49,434 Yeah, I called, but he didn't pick up. 349 00:23:49,435 --> 00:23:51,135 I left a message. 350 00:23:52,354 --> 00:23:54,022 Oh... 351 00:23:54,023 --> 00:23:57,860 Hey, um, if Joy gets here before Ward, 352 00:23:58,652 --> 00:24:00,488 she can't know he's coming. Okay? 353 00:24:04,658 --> 00:24:06,358 Why would you not tell her that? 354 00:24:08,621 --> 00:24:12,458 He just thought that she wouldn't turn up if she knew he was here, so... 355 00:24:13,083 --> 00:24:15,920 Oh, my God. That is ridiculous. So we just... 356 00:24:17,880 --> 00:24:19,506 Um, roll with it. 357 00:24:19,507 --> 00:24:23,219 - Try and have some fun. - That idea just went out of the window. 358 00:24:24,303 --> 00:24:26,472 - Hey! Joy, come in. - Hi. 359 00:24:27,473 --> 00:24:30,476 - Hi. Good to see you. Hello. - Danny. 360 00:24:30,851 --> 00:24:32,477 - You look beautiful. - Thank you. 361 00:24:32,478 --> 00:24:34,605 - Colleen. - Davos. 362 00:24:36,023 --> 00:24:37,106 Thanks for coming. 363 00:24:37,107 --> 00:24:38,807 Make yourselves at home. 364 00:24:38,984 --> 00:24:40,684 Thanks. 365 00:24:48,953 --> 00:24:50,653 Thank you for the invitation. 366 00:24:52,706 --> 00:24:55,584 Yeah. You wanna put your coat on the couch? Or... 367 00:24:56,710 --> 00:24:57,877 Oh. Uh... 368 00:24:57,878 --> 00:25:00,130 - Yes. Just... yeah? Okay. - Yeah. 369 00:25:00,214 --> 00:25:01,548 Just throw it over? 370 00:25:01,549 --> 00:25:03,249 Wow. 371 00:25:06,512 --> 00:25:08,212 So far, so good. 372 00:25:08,222 --> 00:25:10,224 A strong-willed woman dating an arrogant prick. 373 00:25:10,307 --> 00:25:12,017 It's not the hardest sell in this town. 374 00:25:14,812 --> 00:25:16,512 Is it this place...? 375 00:25:16,981 --> 00:25:19,149 This was a karate school when I was last here. 376 00:25:19,733 --> 00:25:21,433 Who did all the work? 377 00:25:21,652 --> 00:25:23,445 Uh... We did. 378 00:25:24,238 --> 00:25:28,367 It is so nice, you guys. 379 00:25:28,450 --> 00:25:30,150 And I love the neighborhood. 380 00:25:30,202 --> 00:25:32,371 I hardly ever get to come this far east. 381 00:25:34,290 --> 00:25:38,168 So, how do you guys even... know each other anyway? 382 00:25:42,298 --> 00:25:43,998 We're just curious. 383 00:25:44,383 --> 00:25:46,552 But first, do you guys want wine? Water? 384 00:25:46,635 --> 00:25:49,847 - Uh, wine, yes. Thank you. - Thank you. 385 00:25:50,890 --> 00:25:52,590 Well... 386 00:25:53,601 --> 00:25:55,301 Can you believe we met in Paris? 387 00:25:56,020 --> 00:25:58,772 I was on a little bit of a go-find-myself break. 388 00:25:58,939 --> 00:26:01,817 - And, Davos, you were... - I was on my way back from Tibet. 389 00:26:02,484 --> 00:26:04,361 It was just a really crazy moment. 390 00:26:04,445 --> 00:26:05,862 Talk about a coincidence. 391 00:26:05,863 --> 00:26:08,073 It's kismet, you know? Six degrees. 392 00:26:08,449 --> 00:26:09,866 Call it what you will. 393 00:26:09,867 --> 00:26:14,496 I was standing there waiting for a table at this little place on Saint-Germain. 394 00:26:15,164 --> 00:26:17,333 - And you... - I was walking down the street, 395 00:26:17,416 --> 00:26:20,085 and I heard this maître d' call out, "Madame Meachum." 396 00:26:21,086 --> 00:26:24,423 I recognized her from when we met at her father's apartment. 397 00:26:24,506 --> 00:26:27,343 So he comes over to my table. He is so polite. 398 00:26:27,885 --> 00:26:29,260 You just... 399 00:26:29,261 --> 00:26:34,308 I mean, as crazy as it sounds, 'cause although we grew up worlds apart, 400 00:26:35,142 --> 00:26:37,519 we have many common interests. 401 00:26:38,270 --> 00:26:39,970 Yeah. 402 00:26:42,149 --> 00:26:43,849 Wow. 403 00:26:44,401 --> 00:26:46,570 The universe. There you go. 404 00:26:46,654 --> 00:26:48,354 It's big. 405 00:26:48,489 --> 00:26:50,189 But it's really cozy sometimes. 406 00:26:50,866 --> 00:26:55,162 Hey, uh, Davos, I got a grill out back if you wanna give me a hand. 407 00:26:55,871 --> 00:26:57,571 Yeah. 408 00:26:59,541 --> 00:27:02,544 - Joy, step into my lab. - Okay. 409 00:27:08,008 --> 00:27:09,708 About the other night... 410 00:27:09,969 --> 00:27:11,887 You know I've always had a temper, Danny. 411 00:27:13,597 --> 00:27:17,226 I remember when Lei Kung would tell us the best way to work on our anger 412 00:27:17,768 --> 00:27:19,687 was to break rocks with our bare hands. 413 00:27:19,770 --> 00:27:23,691 You know, I broke my wrist in two places trying to smash that one piece of slate. 414 00:27:25,693 --> 00:27:28,612 Sometimes Colleen will tell me to throw on a jacket. 415 00:27:28,988 --> 00:27:31,198 She doesn't realize how used to the cold I got. 416 00:27:31,699 --> 00:27:34,535 Well, no one can understand K'un-Lun if they haven't lived it. 417 00:27:34,952 --> 00:27:37,538 No, they can't. 418 00:27:39,581 --> 00:27:41,375 You're the only one who knows what we went through. 419 00:27:41,625 --> 00:27:45,087 Yeah. In that way, we are alike. 420 00:27:46,463 --> 00:27:49,550 Danny, what are those? 421 00:27:52,678 --> 00:27:55,556 They're meatballs. They're for the pasta. 422 00:27:58,267 --> 00:28:00,019 And this is how they are prepared? 423 00:28:00,352 --> 00:28:04,606 Yeah. I mean, it's how I prepare them. 424 00:28:06,692 --> 00:28:08,392 Fine. 425 00:28:15,325 --> 00:28:18,203 And that little trick means what exactly? 426 00:28:19,163 --> 00:28:20,863 Chefs do it. 427 00:28:21,290 --> 00:28:22,990 As they do. 428 00:28:25,586 --> 00:28:29,631 You know, I never would have taken you for the domestic type. 429 00:28:31,300 --> 00:28:33,000 I'm not. 430 00:28:34,136 --> 00:28:36,013 I would've called in a catering company. 431 00:28:36,722 --> 00:28:39,850 Yeah. Uh, Danny really wanted to cook. 432 00:28:40,142 --> 00:28:41,842 I think it was a matter of pride. 433 00:28:42,352 --> 00:28:44,354 You guys are our first real house guests, so... 434 00:28:45,522 --> 00:28:49,276 And what was it that inspired him to do this anyway? 435 00:28:50,986 --> 00:28:52,686 Uh... 436 00:28:52,780 --> 00:28:54,238 He hadn't seen you in so long. 437 00:28:54,239 --> 00:28:56,116 And then you guys had that meeting... 438 00:28:57,034 --> 00:28:59,036 Of course. Of course. The meeting. 439 00:28:59,953 --> 00:29:01,037 Yeah. 440 00:29:01,038 --> 00:29:03,624 And Davos stopped by a few nights ago, 441 00:29:03,707 --> 00:29:05,751 so I think you're just fresh in his mind. 442 00:29:05,834 --> 00:29:08,879 Right. That's right. Yeah, that makes sense. 443 00:29:11,256 --> 00:29:13,509 So, I think these might be a little overdone. 444 00:29:15,385 --> 00:29:17,053 I have an in at il Buco. 445 00:29:17,054 --> 00:29:19,014 I can have 'em rush over something. 446 00:29:19,098 --> 00:29:21,016 No, no. It's fine. 447 00:29:22,017 --> 00:29:24,186 All right. Well, I'll leave you to it. 448 00:29:28,440 --> 00:29:30,140 How'd it go? 449 00:29:30,442 --> 00:29:31,651 The usual. 450 00:29:31,652 --> 00:29:33,529 If Joy makes one more domestic crack, 451 00:29:34,363 --> 00:29:36,063 I'm gonna deck her. 452 00:29:36,740 --> 00:29:38,534 Should we hold off until Ward gets here? 453 00:29:38,784 --> 00:29:40,484 I just called him again. He didn't pick up. 454 00:29:41,495 --> 00:29:43,195 Let's just hope he's on his way. 455 00:29:44,873 --> 00:29:49,753 Awareness, acceptance, action. 456 00:29:51,380 --> 00:29:53,132 - Okay, I'm good. - I'm sorry. What was that? 457 00:29:55,551 --> 00:29:58,512 Nothing. Um... I'll call you when I need you. 458 00:29:59,096 --> 00:30:02,850 - I could take you up to the front door. - No, I could use the air. 459 00:30:15,529 --> 00:30:17,281 Everything okay, Mr. Meachum? 460 00:30:17,906 --> 00:30:19,606 Uh, 83rd and 3rd. 461 00:30:26,915 --> 00:30:28,876 Mmm. 462 00:30:32,754 --> 00:30:34,454 Well, it's, um... 463 00:30:34,798 --> 00:30:37,759 it's nice to have you guys over, break in the new place. 464 00:30:39,428 --> 00:30:41,053 - Cheers. - Cheers to that. 465 00:30:41,054 --> 00:30:42,754 - Hmm. - Mmm-hmm. 466 00:30:49,938 --> 00:30:53,233 So, Davos, K'un-Lun to New York 467 00:30:53,859 --> 00:30:55,559 has to be quite an adjustment. 468 00:30:56,403 --> 00:30:58,864 I look at any adversity as a welcome challenge. 469 00:31:01,992 --> 00:31:03,702 So what are you doing with your spare time? 470 00:31:04,786 --> 00:31:07,456 Besides, uh, shopping for antiquities? 471 00:31:08,999 --> 00:31:12,878 Well, I'm just exploring opportunities as they arise. 472 00:31:19,760 --> 00:31:20,968 Wow. 473 00:31:20,969 --> 00:31:22,804 And you, Joy? What are you up to? 474 00:31:25,515 --> 00:31:28,560 Yeah. What's going on with that divestment money? 475 00:31:29,353 --> 00:31:33,357 Well, I'd rather not talk about it in front of the competition. 476 00:31:34,107 --> 00:31:38,528 I mean, unless you two... wanna sign an NDA. 477 00:31:39,780 --> 00:31:42,449 I'll sign whatever. 478 00:31:44,952 --> 00:31:46,652 Mmm. 479 00:31:46,870 --> 00:31:47,995 Mmm-hmm. 480 00:31:47,996 --> 00:31:49,696 - Mmm-mmm. - Mmm. Mmm. 481 00:31:53,126 --> 00:31:57,339 So, I take it from the redecoration you're not teaching anymore? 482 00:31:59,007 --> 00:32:01,385 No, uh... I'm not. 483 00:32:01,468 --> 00:32:03,470 Mmm. That is too bad. 484 00:32:04,930 --> 00:32:09,685 I had so many teachers that were so influential in my life. 485 00:32:11,186 --> 00:32:12,886 Well, maybe it's for the best. 486 00:32:14,815 --> 00:32:16,515 What's that supposed to mean? 487 00:32:19,069 --> 00:32:20,769 A teacher lives by example. 488 00:32:22,656 --> 00:32:27,202 And I, uh... I recall a moment of truth. Do you remember? 489 00:32:27,786 --> 00:32:29,746 A true test that you just walked away from. 490 00:32:40,632 --> 00:32:43,176 - Do you think you know me? - Hey, Colleen... 491 00:32:43,885 --> 00:32:46,722 We've both been crazy busy. 492 00:32:47,639 --> 00:32:50,726 - Colleen's working at a community... - What the hell is going on? 493 00:32:53,312 --> 00:32:57,274 Come on. This game we're all playing, hiding our real intentions... 494 00:33:01,486 --> 00:33:04,448 I mean, I don't... I don't 100% know what you mean. 495 00:33:06,199 --> 00:33:09,411 We invited you two over tonight to get stuff off our collective chests. 496 00:33:09,494 --> 00:33:11,955 So you know what? Davos has it right. 497 00:33:12,039 --> 00:33:13,874 Let's stop being so damn polite. 498 00:33:14,333 --> 00:33:16,033 Is the truth really that hard? 499 00:33:17,627 --> 00:33:20,297 Or am I the only one with the balls enough to call it like it is? 500 00:33:21,173 --> 00:33:22,873 Oh, God. 501 00:33:22,924 --> 00:33:26,303 You are both so important to him, 502 00:33:27,429 --> 00:33:30,057 and you are clearly very angry with him, so... 503 00:33:31,475 --> 00:33:33,810 talk to each other, air the grievances. 504 00:33:35,645 --> 00:33:40,150 I mean, it would be nice to know what is going on between you two. 505 00:33:41,693 --> 00:33:44,696 Davos, you think Danny stole the Iron Fist from you. 506 00:33:44,780 --> 00:33:46,405 Danny, you think you won it fair and square. 507 00:33:46,406 --> 00:33:47,573 So hash it out. 508 00:33:50,786 --> 00:33:53,497 - You wanna go first? - This is neither the time nor place. 509 00:33:53,705 --> 00:33:55,707 Then when? 510 00:33:57,125 --> 00:34:00,754 Everything doesn't have to be settled in a goddamn sun chamber 511 00:34:00,837 --> 00:34:02,589 in K'un-freaking-Lun! 512 00:34:03,799 --> 00:34:05,499 Excuse me. 513 00:34:09,137 --> 00:34:10,837 Don't. 514 00:34:11,681 --> 00:34:13,381 Let him come back. 515 00:34:18,438 --> 00:34:20,138 So now it's my turn? 516 00:34:20,774 --> 00:34:22,474 Pretty much. 517 00:34:22,692 --> 00:34:24,392 What's your problem with Danny? 518 00:34:28,698 --> 00:34:32,119 I wouldn't say that I have a problem with Danny... 519 00:34:33,036 --> 00:34:34,736 as much as... 520 00:34:35,414 --> 00:34:37,249 Well, I have issues with everything that's happened 521 00:34:37,332 --> 00:34:39,167 since he came back into my life. 522 00:34:43,088 --> 00:34:44,798 To find out that my father was alive? 523 00:34:46,550 --> 00:34:49,344 And Danny and my brother, well... 524 00:34:50,679 --> 00:34:52,379 They knew about it, 525 00:34:52,556 --> 00:34:54,256 and they kept it from me. 526 00:34:55,809 --> 00:34:57,509 I mean... 527 00:34:58,437 --> 00:35:00,137 how does someone make that choice? 528 00:35:00,397 --> 00:35:01,647 Joy, there were powers at play 529 00:35:01,648 --> 00:35:03,348 that were bigger than all of us. 530 00:35:05,402 --> 00:35:07,102 We did what we did to protect you. 531 00:35:09,781 --> 00:35:11,481 I can protect myself. 532 00:35:14,661 --> 00:35:17,122 So much of my life was spent living a lie. 533 00:35:18,915 --> 00:35:20,615 And I know... 534 00:35:21,877 --> 00:35:23,577 I know that Harold wasn't... 535 00:35:24,754 --> 00:35:26,454 I know he was a troubled man. 536 00:35:27,799 --> 00:35:29,499 I know that he wasn't right. 537 00:35:32,387 --> 00:35:34,087 But he was my father. 538 00:35:36,516 --> 00:35:38,216 And you kept him from me, Danny. 539 00:35:39,269 --> 00:35:40,969 My dad. 540 00:35:45,317 --> 00:35:47,017 I deserved the truth. 541 00:35:54,951 --> 00:35:56,651 So now, every time I look at him... 542 00:35:57,120 --> 00:35:59,664 all of that comes rushing back. 543 00:36:08,507 --> 00:36:10,207 We should go. Now. 544 00:36:12,761 --> 00:36:14,804 No, just... Let's just hold on, okay? 545 00:36:15,847 --> 00:36:17,547 Let's sit back down. 546 00:36:17,766 --> 00:36:19,466 Let's work through this. 547 00:36:19,851 --> 00:36:22,187 I think the wounds are just a little too fresh. 548 00:36:22,771 --> 00:36:24,471 I know. 549 00:36:25,148 --> 00:36:27,108 That's why me and Ward agreed to do this. 550 00:36:31,279 --> 00:36:32,979 I'm sorry. What? 551 00:36:33,114 --> 00:36:34,782 Ward. 552 00:36:34,783 --> 00:36:36,483 He's coming. 553 00:36:37,494 --> 00:36:39,194 We need to figure this out. 554 00:36:45,752 --> 00:36:47,169 Hey, there. 555 00:36:47,170 --> 00:36:48,870 Need a hand? 556 00:36:51,049 --> 00:36:52,591 Go away, Ward. 557 00:36:52,592 --> 00:36:54,292 I've had my fill of you today. 558 00:36:55,387 --> 00:37:00,433 I just wanted to say that I might have overreacted earlier. 559 00:37:03,687 --> 00:37:06,982 - See you at the next meeting. - Can we talk? Just for a minute. 560 00:37:08,358 --> 00:37:10,110 You're my sponsor, right? 561 00:37:13,363 --> 00:37:14,947 Are you working for Joy? 562 00:37:16,241 --> 00:37:18,159 I knew having sex with you was a mistake. 563 00:37:18,243 --> 00:37:19,702 It's an honest question. 564 00:37:19,703 --> 00:37:20,869 Screw you, Ward. 565 00:37:20,870 --> 00:37:24,791 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Please. Please. I'm sorry. Uh... 566 00:37:25,166 --> 00:37:26,584 I am. I really am. 567 00:37:26,585 --> 00:37:28,285 I... 568 00:37:28,461 --> 00:37:32,340 Things have been hard between Joy and I for a while. 569 00:37:32,799 --> 00:37:38,430 I was waiting for the right time to tell her that I'm in NA. 570 00:37:38,513 --> 00:37:40,213 Never happened. 571 00:37:40,265 --> 00:37:42,309 So when she already knew, 572 00:37:42,976 --> 00:37:46,313 I felt... robbed. 573 00:37:47,188 --> 00:37:51,276 And... I wanted to know by whom. 574 00:37:53,778 --> 00:37:55,478 Ward... 575 00:37:55,530 --> 00:37:57,230 Yes? 576 00:37:59,909 --> 00:38:01,609 You lead with asshole. 577 00:38:04,581 --> 00:38:06,281 And then... 578 00:38:09,753 --> 00:38:11,453 Will you take some advice? 579 00:38:12,213 --> 00:38:13,913 Not as your sponsor and all that, but... 580 00:38:15,008 --> 00:38:17,302 as someone who has two brothers and a sister of her own. 581 00:38:19,429 --> 00:38:21,129 You're gonna tell me I'm crazy. 582 00:38:21,640 --> 00:38:23,340 No. 583 00:38:23,892 --> 00:38:25,592 Families are crazy. 584 00:38:26,144 --> 00:38:28,271 Relationships are hard. 585 00:38:29,981 --> 00:38:31,858 And life brings challenges, always. 586 00:38:34,486 --> 00:38:36,153 This is a flash point for you, 587 00:38:36,154 --> 00:38:38,156 this thing with Joy. 588 00:38:39,532 --> 00:38:41,618 Whatever the hell is going on between you, 589 00:38:42,869 --> 00:38:44,569 if you don't work it out, 590 00:38:45,538 --> 00:38:50,126 I'm afraid you won't be able to have a single successful human relationship. 591 00:38:52,587 --> 00:38:54,287 Now go away. 592 00:38:55,298 --> 00:38:56,998 Okay. 593 00:38:58,802 --> 00:39:01,388 So, is this, um... 594 00:39:03,139 --> 00:39:04,839 Are we... 595 00:39:05,975 --> 00:39:07,675 Did I ruin it? 596 00:39:10,939 --> 00:39:13,274 Today's theme is gratitude. 597 00:39:21,241 --> 00:39:22,941 Ward talked you into this. 598 00:39:23,827 --> 00:39:26,329 Into lying to me after all the goddamn lies? 599 00:39:26,413 --> 00:39:28,373 - He didn't think you'd show. - I wouldn't have! 600 00:39:28,957 --> 00:39:30,657 I was just trying to help him. 601 00:39:31,459 --> 00:39:34,838 You two are so goddamn twisted. 602 00:39:36,089 --> 00:39:37,789 Of course it was Ward. 603 00:39:38,550 --> 00:39:40,885 Of course. And he couldn't even show up, huh? 604 00:39:40,969 --> 00:39:42,669 Joy... 605 00:39:43,722 --> 00:39:46,224 he is broken that you're not talking to him. 606 00:39:47,517 --> 00:39:49,769 You two are family. We all are. 607 00:39:51,479 --> 00:39:55,650 And all I wanted to do was sit down, break bread and make peace. 608 00:39:57,819 --> 00:39:59,738 One big flaw in that logic, Danny... 609 00:40:01,740 --> 00:40:03,440 We're not a family. 610 00:40:04,993 --> 00:40:08,371 You and Ward conspired, behind my back. 611 00:40:08,788 --> 00:40:11,416 Something that seems to come naturally to the two of you. 612 00:40:11,499 --> 00:40:13,199 Joy, that is enough. 613 00:40:41,154 --> 00:40:42,854 Worthless bastard! 614 00:40:43,573 --> 00:40:46,910 There were photos... surveillance photos of Danny and Colleen. 615 00:40:46,993 --> 00:40:48,693 The ones you paid for. 616 00:40:50,079 --> 00:40:51,455 How would he have gotten those? 617 00:40:51,456 --> 00:40:53,156 You said she was the best. 618 00:41:03,051 --> 00:41:05,220 Call Walker. Tell her we're coming now. 619 00:41:14,646 --> 00:41:17,190 I know that didn't go the way you wanted it to... 620 00:41:17,816 --> 00:41:18,899 We tried. 621 00:41:18,900 --> 00:41:20,944 At least we now know where everyone stands. 622 00:41:28,618 --> 00:41:30,370 I may have thrown gas on the fire. 623 00:41:35,333 --> 00:41:37,669 You were the only one brave enough to call foul, so... 624 00:41:40,171 --> 00:41:41,871 You're not mad? 625 00:41:42,298 --> 00:41:43,998 No. 626 00:41:45,426 --> 00:41:50,139 If anything, it made me realize how lucky I am to have you in my corner. 627 00:41:56,312 --> 00:41:58,012 Always. 628 00:42:01,860 --> 00:42:03,277 Hello? 629 00:42:03,278 --> 00:42:04,978 Sorry, who is this? 630 00:42:05,321 --> 00:42:07,574 Uh, yeah, give us ten minutes. We'll be right there. 631 00:42:09,409 --> 00:42:10,701 It's Mrs. Yang. 632 00:42:10,702 --> 00:42:12,402 Something's up with the parley. 633 00:42:19,878 --> 00:42:21,211 Thank you for coming. 634 00:42:21,212 --> 00:42:22,964 Is your husband meeting the Tigers tonight? 635 00:42:23,047 --> 00:42:24,747 The meeting is to begin in a few moments. 636 00:42:24,799 --> 00:42:28,511 I'm taking his place at the table, and I'd like you two to accompany me. 637 00:42:29,053 --> 00:42:30,012 Did he back out? 638 00:42:30,013 --> 00:42:32,473 No. He had to return to Hong Kong. A family emergency. 639 00:42:32,557 --> 00:42:34,642 I tried to put off the meeting until his return, 640 00:42:34,726 --> 00:42:37,729 but the danger of continued confrontation is too high. 641 00:42:38,855 --> 00:42:40,355 Yeah. 642 00:42:40,356 --> 00:42:43,026 I need to make a show of strength as I begin the negotiation. 643 00:42:43,651 --> 00:42:46,070 I know who you are, what you can do. 644 00:42:46,738 --> 00:42:48,438 I believe the Tigers do as well. 645 00:42:50,450 --> 00:42:52,150 Okay. 646 00:42:52,410 --> 00:42:54,110 We're in. 647 00:43:58,226 --> 00:43:59,926 Weapons. 648 00:44:00,645 --> 00:44:02,345 He is the weapon. 649 00:44:33,720 --> 00:44:35,638 Thank you for agreeing to meet. 650 00:44:36,222 --> 00:44:38,307 I agreed to meet with your husband. 651 00:44:39,809 --> 00:44:41,978 And he sends his regrets and apologies. 652 00:44:48,151 --> 00:44:49,851 The dragon head baton. 653 00:44:50,111 --> 00:44:52,572 Symbol of absolute authority in our Triad. 654 00:44:53,156 --> 00:44:54,907 My husband has entrusted me with it. 655 00:44:55,241 --> 00:44:57,201 I speak on behalf of the Hatchet Triad. 656 00:44:58,953 --> 00:45:01,539 I accept your authority in this negotiation... 657 00:45:03,875 --> 00:45:05,575 Mrs. Yang. 658 00:45:09,672 --> 00:45:11,372 Shall we begin? 659 00:45:13,551 --> 00:45:15,636 We'll hand over control of the Red Hook docks 660 00:45:15,720 --> 00:45:18,389 in exchange for your real estate holdings in New Jersey. 661 00:45:18,639 --> 00:45:21,809 An annual payout over ten years at 45 percent. 662 00:45:21,893 --> 00:45:23,060 Fifteen percent. 663 00:45:23,061 --> 00:45:24,603 Thirty-five. 664 00:45:24,604 --> 00:45:27,315 The docks were ours for over three decades. 665 00:45:28,566 --> 00:45:29,816 Twenty percent. 666 00:45:29,817 --> 00:45:31,517 And then they weren't. 667 00:45:32,028 --> 00:45:33,728 Thirty-five percent. 668 00:45:34,072 --> 00:45:35,772 It's a matter of honor. 669 00:45:35,990 --> 00:45:38,284 No, it's pride. 670 00:45:39,619 --> 00:45:41,319 These are fair terms. 671 00:45:41,954 --> 00:45:43,664 Take them or bring on the war. 672 00:45:50,421 --> 00:45:52,799 We need some time to make arrangements in New Jersey. 673 00:45:53,716 --> 00:45:54,758 We need to leave. 674 00:45:54,759 --> 00:45:55,967 Something's not right. 675 00:45:55,968 --> 00:45:57,668 We're close to an agreement. 676 00:45:58,012 --> 00:45:59,712 What are you planning? 677 00:46:01,015 --> 00:46:01,932 Is this a trap? 678 00:46:01,933 --> 00:46:04,143 You have no place at this table. 679 00:46:07,355 --> 00:46:09,055 You brought me here to keep you safe. 680 00:46:09,899 --> 00:46:11,599 You're not safe. 681 00:46:11,734 --> 00:46:13,434 There's someone outside. 682 00:46:14,237 --> 00:46:15,904 We need to go. 683 00:46:15,905 --> 00:46:17,605 Now. 684 00:46:18,533 --> 00:46:20,233 Don't. 685 00:46:36,801 --> 00:46:38,501 End him! 686 00:47:08,875 --> 00:47:10,575 Keep moving. 687 00:47:33,816 --> 00:47:35,516 Who is out there? 688 00:47:36,068 --> 00:47:37,768 Tell me. 689 00:47:40,531 --> 00:47:42,575 Who's outside, huh? 690 00:48:17,151 --> 00:48:19,362 He had the photos that I paid you for. 691 00:48:20,780 --> 00:48:22,657 Say that again. I missed the first part. 692 00:48:22,740 --> 00:48:24,440 We've come from Danny Rand's home. 693 00:48:24,450 --> 00:48:26,452 Your surveillance photos, he has them. 694 00:48:26,535 --> 00:48:28,788 So that means that your cover has been blown. 695 00:48:29,997 --> 00:48:31,697 How about ours? 696 00:48:32,792 --> 00:48:34,125 I'll deal with it. 697 00:48:34,126 --> 00:48:35,836 It will not affect our prior arrangement. 698 00:48:35,920 --> 00:48:38,172 - We'll need more than that. - That's complicated. 699 00:48:39,257 --> 00:48:40,967 The situation is salvageable. 700 00:48:43,094 --> 00:48:44,971 I would like you to leave now. 701 00:48:46,138 --> 00:48:48,891 And we would like some answers now. 702 00:48:51,102 --> 00:48:54,512 Uh... I told you I'll handle it. 703 00:48:55,022 --> 00:48:56,722 You will tell us the details, 704 00:48:57,650 --> 00:48:59,350 or I will make you. 705 00:49:00,611 --> 00:49:02,311 Jesus! 706 00:49:02,822 --> 00:49:04,532 It doesn't have to go down like this. 707 00:49:05,950 --> 00:49:08,035 Like you said, we had a prior arrangement. 708 00:49:10,621 --> 00:49:12,321 Your partner threatened me. 709 00:49:12,873 --> 00:49:14,875 I don't like threats. 710 00:49:15,710 --> 00:49:19,714 Walker, tell me how Danny Rand got those photos. 711 00:49:26,053 --> 00:49:27,753 I'm not leaving here until you do. 712 00:49:30,808 --> 00:49:32,810 Whatever blows your skirt up. 713 00:49:37,932 --> 00:49:42,043 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 51369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.