All language subtitles for Love.and.Friendship.2016.720p.BluRay.x264-NeZu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:15,319 Langford. 2 00:01:16,880 --> 00:01:18,199 Langford. 3 00:01:19,880 --> 00:01:22,678 If only it hadn't been for Langford, 4 00:01:23,680 --> 00:01:25,511 how happy we might have been. 5 00:01:37,960 --> 00:01:39,313 Manwaring! 6 00:01:40,000 --> 00:01:43,834 Manwaring, don't turn your back to me, please! 7 00:01:44,200 --> 00:01:46,191 - I can't bear it! - Lady Susan! 8 00:01:46,320 --> 00:01:47,719 Frederica! 9 00:01:47,840 --> 00:01:50,070 Wait! I beg you! 10 00:02:51,240 --> 00:02:53,071 Catherine, a letter. 11 00:02:53,480 --> 00:02:55,755 It seems Lady Susan will finally visit. 12 00:02:55,880 --> 00:02:58,155 - In fact, she's already on her way. - What? 13 00:02:58,280 --> 00:02:59,759 Lady Susan Vernon? 14 00:03:00,600 --> 00:03:05,116 Congratulations on being about to receive the most accomplished flirt in all England. 15 00:03:05,280 --> 00:03:06,720 You misjudge her, Reginald. 16 00:03:06,800 --> 00:03:07,835 How so? 17 00:03:07,920 --> 00:03:10,753 Well, like many women of beauty and distinction, 18 00:03:10,960 --> 00:03:14,270 our sister-in-law has been a victim of the spirit of jealousy in our land. 19 00:03:14,400 --> 00:03:16,550 - It's jealousy? - Yes. 20 00:03:17,320 --> 00:03:19,390 Like anyone, Susan might be capable of an action 21 00:03:19,480 --> 00:03:21,914 or a remark which is open to misconstruction, 22 00:03:22,000 --> 00:03:23,416 but I can't help but admire the fortitude 23 00:03:23,440 --> 00:03:26,034 with which she has supported grave misfortune. 24 00:03:26,680 --> 00:03:28,591 Excuse me. I spoke out of turn. 25 00:03:32,840 --> 00:03:35,434 Why would Lady Susan, who was so well-settled at Langford, 26 00:03:35,520 --> 00:03:37,317 suddenly want to visit us? 27 00:03:37,440 --> 00:03:39,271 What reason does she give? 28 00:03:39,360 --> 00:03:42,397 Her anxiety to meet me and to "know the children." 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,311 It's never concerned her before. 30 00:04:09,360 --> 00:04:10,713 Your Ladyship. 31 00:04:12,000 --> 00:04:14,355 Susan. Come, hurry. 32 00:04:14,520 --> 00:04:17,353 My dear, such haste. How curious you are. 33 00:04:17,520 --> 00:04:20,159 Mr. Johnson's carriage is about to come into the street. 34 00:04:20,320 --> 00:04:22,311 Surely that must happen often? 35 00:04:23,040 --> 00:04:25,395 - You didn't receive my letter? - Letter? 36 00:04:25,720 --> 00:04:27,836 Mr. Johnson forbids my seeing you. 37 00:04:27,960 --> 00:04:31,350 Well, that's preposterous. By what means "forbids"? 38 00:04:31,520 --> 00:04:33,875 He threatened the severest punishment imaginable, 39 00:04:34,040 --> 00:04:35,712 sending me back to Connecticut. 40 00:04:35,840 --> 00:04:38,070 To be tarred and feathered? 41 00:04:38,160 --> 00:04:40,628 He claims to have important business at Hartford 42 00:04:40,880 --> 00:04:43,997 and threatens to settle there if our connection isn't entirely severed. 43 00:04:44,080 --> 00:04:46,071 And for what possible reason or pretext? 44 00:04:47,720 --> 00:04:50,029 His former ward, Lucy Manwaring, wrote to him. 45 00:04:50,720 --> 00:04:51,869 Did she? 46 00:04:58,040 --> 00:05:00,031 - A horrid woman. - I know. 47 00:05:00,400 --> 00:05:02,630 Deranged. If she were going to be jealous, 48 00:05:02,720 --> 00:05:05,075 she should not have married such a charming man. 49 00:05:05,600 --> 00:05:08,034 I recall thinking, as I approached Langford, 50 00:05:09,040 --> 00:05:12,715 "I like this man. Pray heaven no harm come of it." 51 00:05:13,280 --> 00:05:15,748 I was determined to be discreet, and I have been. 52 00:05:16,240 --> 00:05:18,515 Admitting no one's attentions but Manwaring's, 53 00:05:18,600 --> 00:05:21,034 avoiding general flirtation entirely, 54 00:05:21,120 --> 00:05:23,554 except for a little notice bestowed on Sir James Martin. 55 00:05:23,640 --> 00:05:25,915 But if the world knew my motive there, it would honor me. 56 00:05:26,080 --> 00:05:28,230 - Martin? - Sir James Martin. 57 00:05:28,800 --> 00:05:32,270 Of Martindale. Vastly rich, rather simple. 58 00:05:32,440 --> 00:05:33,634 Ideal. 59 00:05:33,760 --> 00:05:35,876 Miss Maria Manwaring has set her cap for him, 60 00:05:35,960 --> 00:05:38,315 considering such an income too large not to be shared. 61 00:05:38,440 --> 00:05:39,873 But with a little notice, 62 00:05:39,960 --> 00:05:42,349 I detached him and soon had him in love with Frederica. 63 00:05:43,080 --> 00:05:45,799 If my daughter were not the greatest simpleton on Earth, 64 00:05:45,880 --> 00:05:47,871 - she would be engaged to him now. - What? 65 00:05:47,960 --> 00:05:49,313 She refused him. 66 00:05:49,600 --> 00:05:53,388 A baronet with 10,000 a year. It's all so provoking. 67 00:05:53,480 --> 00:05:54,799 But where will you live? 68 00:05:54,880 --> 00:05:58,839 If there were another place open to me, I would crawl there on my knees. 69 00:05:58,960 --> 00:06:00,678 The worst spot this side of the ocean. 70 00:06:01,360 --> 00:06:04,352 A country village. Churchill. My brother-in-law's seat. 71 00:06:05,160 --> 00:06:07,958 Mrs. Cross, a gentlewoman in straitened circumstances, 72 00:06:08,080 --> 00:06:09,672 will come with me as my companion, 73 00:06:09,760 --> 00:06:13,753 to pack and unpack. You know, that sort of thing. 74 00:06:14,440 --> 00:06:16,096 And as there's an element of friendship involved, 75 00:06:16,120 --> 00:06:18,588 I'm sure the paying of wages would be offensive to us both. 76 00:06:24,640 --> 00:06:26,870 My brother-in-law, Charles Vernon, is very rich. 77 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 Once a man gets his name on a banking house, 78 00:06:29,120 --> 00:06:30,189 he rolls in money. 79 00:06:30,280 --> 00:06:33,955 So it's not very rational for his lady to begrudge the sums he's advanced me. 80 00:06:34,080 --> 00:06:36,389 Decidedly irrational, not rational at all. 81 00:06:36,480 --> 00:06:38,675 I have no money and no husband. 82 00:06:39,360 --> 00:06:43,114 Though, in one's plight, they say, is one's opportunity. 83 00:06:43,480 --> 00:06:45,948 Not that I would ever want to think in opportunistic terms. 84 00:06:46,040 --> 00:06:48,235 Oh, certainly not. Never. 85 00:06:49,440 --> 00:06:51,556 Churchill coming into view, Your Ladyship. 86 00:06:54,520 --> 00:06:56,317 Heavens. What a bore. 87 00:06:56,880 --> 00:06:59,553 Yes. Decidedly boring. 88 00:07:26,400 --> 00:07:27,549 Charles. 89 00:07:28,360 --> 00:07:31,318 - Susan, welcome to Churchill. - Exceptional reception. 90 00:07:31,400 --> 00:07:32,719 Mrs. Cross. 91 00:07:32,880 --> 00:07:34,536 Mrs. Cross, Charles Vernon. Welcome to Churchill. 92 00:07:34,560 --> 00:07:37,358 - Charming. Yellow suits you. - This is Frederic and Emily. 93 00:07:38,720 --> 00:07:41,598 Good afternoon, Frederic. Very pleased to meet you. 94 00:07:41,880 --> 00:07:46,556 Mrs. Cross is a friend of Lady Susan and should be in the adjoining room. 95 00:08:02,440 --> 00:08:05,318 No reason to complain of Mr. Vernon's reception. 96 00:08:05,400 --> 00:08:07,595 I'm not entirely satisfied with his lady's. 97 00:08:07,720 --> 00:08:09,631 - No? - No. 98 00:08:09,720 --> 00:08:12,473 She's perfectly well-bred, surprisingly so, 99 00:08:12,560 --> 00:08:15,711 but her manner doesn't persuade me she was disposed in my favor. 100 00:08:16,440 --> 00:08:19,238 As you might have noticed, I sought to be as amiable as possible. 101 00:08:19,360 --> 00:08:20,839 Exceptionally amiable. 102 00:08:20,920 --> 00:08:24,356 In fact, entirely charming. Excuse me for saying so. 103 00:08:24,720 --> 00:08:26,073 Oh, not at all. It's true. 104 00:08:27,080 --> 00:08:30,550 I wanted her to be delighted with me, but I didn't succeed. 105 00:08:30,640 --> 00:08:32,312 I can't understand it. 106 00:08:33,800 --> 00:08:35,995 It's true I've always detested her 107 00:08:36,080 --> 00:08:39,231 and that before her marriage, I went to great lengths to prevent it. 108 00:08:39,320 --> 00:08:40,799 Yet, it shows an illiberal spirit 109 00:08:40,880 --> 00:08:43,189 to resent for long a plan which didn't succeed. 110 00:08:43,280 --> 00:08:46,670 Decidedly illiberal. Not liberal at all. 111 00:08:46,760 --> 00:08:48,193 My opposing her marriage 112 00:08:48,280 --> 00:08:51,511 and then later preventing her and Charles from buying Vernon Castle 113 00:08:51,600 --> 00:08:54,478 might have given her an unfavorable impression of me. 114 00:08:54,600 --> 00:08:57,114 But I've noticed that where there's a disposition to dislike, 115 00:08:57,240 --> 00:08:59,117 a pretext will soon be found. 116 00:08:59,280 --> 00:09:01,271 - You mustn't reproach yourself. - I shan't. 117 00:09:01,640 --> 00:09:04,871 The past is done. My project will be the children. 118 00:09:04,960 --> 00:09:06,552 I know a couple of their names already. 119 00:09:06,640 --> 00:09:09,677 And I've decided to attach myself to young Frederic in particular. 120 00:09:09,840 --> 00:09:13,549 Taking him on my lap and sighing over him for his dear uncle's sake. 121 00:09:15,000 --> 00:09:16,194 Come in. 122 00:09:18,840 --> 00:09:21,513 Mrs. Vernon's compliments, Your Ladyship. 123 00:09:21,680 --> 00:09:24,877 She asks if you and Mrs. Cross would join her for tea. 124 00:09:25,000 --> 00:09:26,353 With pleasure. 125 00:09:26,440 --> 00:09:30,115 Mrs. Cross would prefer her repose, but thank Mrs. Vernon. 126 00:09:30,200 --> 00:09:31,315 I'll join her directly. 127 00:09:37,280 --> 00:09:39,919 Yes, Frederic, I see you have quite an appetite. 128 00:09:40,000 --> 00:09:41,896 You will grow tall and handsome, like your uncle and father. 129 00:09:41,920 --> 00:09:43,296 Frederic, be good. 130 00:09:45,040 --> 00:09:47,235 Don't touch that. 131 00:09:47,320 --> 00:09:48,594 Frederic, be careful! 132 00:09:48,680 --> 00:09:51,672 - Oh, I'm so... I'm so sorry. - No, not at all. 133 00:09:52,560 --> 00:09:55,518 Such a family resemblance. Rather moves me. 134 00:09:56,040 --> 00:09:57,519 You'll want to change. 135 00:09:57,600 --> 00:10:00,194 No, no, let's have our tea while it's still warm. 136 00:10:00,280 --> 00:10:02,077 Mrs. Cross is a genius with fabrics. 137 00:10:02,160 --> 00:10:04,151 - Are you sure? - Oh, yes. 138 00:10:04,840 --> 00:10:07,673 How much Frederic reminds me of his dear uncle. 139 00:10:07,880 --> 00:10:09,216 Do you think there's a resemblance? 140 00:10:09,240 --> 00:10:11,549 Oh, remarkable. The eyes. 141 00:10:12,240 --> 00:10:14,674 Weren't Frederic Vernon's eyes brown? 142 00:10:15,240 --> 00:10:17,993 Well, I refer more to the shape and slope of the brow. 143 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Oh. 144 00:10:19,760 --> 00:10:21,432 I must thank you for this visit. 145 00:10:21,520 --> 00:10:24,478 I'm afraid the short notice must have come as a surprise. 146 00:10:24,600 --> 00:10:27,478 Only because I understood you to be so happily settled at Langford. 147 00:10:27,560 --> 00:10:30,154 It's true Lady Manwaring and her husband 148 00:10:30,240 --> 00:10:31,468 made me feel very welcome, 149 00:10:31,560 --> 00:10:35,394 but their outgoing dispositions led them so often into society. 150 00:10:36,320 --> 00:10:38,160 I might have tolerated such a life at one time 151 00:10:38,280 --> 00:10:42,239 but the loss of a husband such as Mr. Vernon cannot be borne easily. 152 00:10:43,240 --> 00:10:47,119 To stay with you, here, at your charming retirement 153 00:10:47,200 --> 00:10:48,997 became my fondest wish. 154 00:10:49,080 --> 00:10:51,036 I was happy to have the chance to meet. 155 00:10:52,400 --> 00:10:54,038 Might I confide something? 156 00:10:54,120 --> 00:10:56,793 Langford was not ideal for my daughter. 157 00:10:56,880 --> 00:10:59,872 Her education has been neglected, for which I fault myself. 158 00:11:00,560 --> 00:11:03,154 Mr. Vernon's illness prevented me from giving her the attention 159 00:11:03,240 --> 00:11:05,800 that both duty and affection required. 160 00:11:05,920 --> 00:11:08,753 I've therefore placed her at this excellent school Miss Summers keeps. 161 00:11:09,480 --> 00:11:11,550 I trust Frederica will visit soon. 162 00:11:11,640 --> 00:11:14,234 Well, a visit, as delightful as that might be, 163 00:11:14,360 --> 00:11:18,592 would represent so many hours and days deducted from the grand affair of education. 164 00:11:18,680 --> 00:11:22,559 And I'm afraid Frederica can't afford such deductions. 165 00:11:22,640 --> 00:11:24,437 But she'll come for Christmas? 166 00:11:25,080 --> 00:11:30,074 Alas, no. Miss Summers can only give her the concentrated attention she requires then. 167 00:11:30,800 --> 00:11:32,916 - I'm so sorry. - Not at all. 168 00:11:33,000 --> 00:11:34,936 But if you'll excuse me, I'll give it to Mrs. Cross, 169 00:11:34,960 --> 00:11:37,428 who, when rested, craves activity. 170 00:11:38,000 --> 00:11:39,558 Once she's applied her genius to it, 171 00:11:39,640 --> 00:11:42,837 all traces of little Frederic's interesting design will disappear. 172 00:11:46,280 --> 00:11:49,636 The fees at Frederica's school are far too high to even think of paying. 173 00:11:50,280 --> 00:11:52,236 So, in a sense, it's an economy. 174 00:12:11,320 --> 00:12:15,108 Yes, well-arrived with her friend Mrs. Cross and upstairs resting. 175 00:12:15,520 --> 00:12:20,640 I confess to curiosity to know this lady, see first-hand her bewitching powers. 176 00:12:20,760 --> 00:12:22,432 Is she as beautiful as they say? 177 00:12:22,520 --> 00:12:24,750 - You worry me, Reginald. - Don't. 178 00:12:24,840 --> 00:12:28,833 I understand Lady Susan possesses a degree of captivating deceit, 179 00:12:28,920 --> 00:12:32,117 - which might be pleasing to detect. - You truly worry me. 180 00:12:32,640 --> 00:12:33,959 Good evening. 181 00:12:34,640 --> 00:12:35,789 What charming expressions. 182 00:12:37,880 --> 00:12:41,031 Susan, um, let me introduce my brother, Reginald DeCourcy. 183 00:12:41,160 --> 00:12:44,277 Reginald, may I present Frederic Vernon's widow, Lady Susan, 184 00:12:44,360 --> 00:12:46,351 and her friend, Mrs. Cross. 185 00:12:49,400 --> 00:12:53,154 Delighted to make your acquaintance. Your renown precedes you. 186 00:12:54,880 --> 00:12:57,189 I'm afraid the allusion escapes me. 187 00:12:57,360 --> 00:13:00,352 Your reputation as an ornament to our society. 188 00:13:01,360 --> 00:13:03,510 Oh, what you say surprises me. 189 00:13:03,720 --> 00:13:05,790 Since the great sadness of my husband's death, 190 00:13:05,880 --> 00:13:07,871 I've lived in nearly perfect isolation. 191 00:13:08,720 --> 00:13:11,917 To better know his family and to further remove myself from society, 192 00:13:12,000 --> 00:13:13,672 I came to Churchill. 193 00:13:13,760 --> 00:13:15,796 Not to make new acquaintances of frivolous sort, 194 00:13:15,880 --> 00:13:19,077 but of course I'm pleased to know my sister's relations. 195 00:13:55,800 --> 00:13:59,475 I take it you are finding Mr. DeCourcy's society more pleasurable? 196 00:13:59,560 --> 00:14:00,879 To some degree. 197 00:14:00,960 --> 00:14:04,669 At first, his conversation betrayed a sauciness and familiarity, 198 00:14:04,760 --> 00:14:05,795 which is my aversion. 199 00:14:05,880 --> 00:14:08,519 But since, I've found a quality of callow idealism 200 00:14:08,600 --> 00:14:09,999 which rather interests me. 201 00:14:10,440 --> 00:14:14,831 When I've inspired him with greater respect than his sister's kind offices have allowed, 202 00:14:14,920 --> 00:14:16,876 he might, in fact, be an agreeable flirt. 203 00:14:17,000 --> 00:14:18,672 He's handsome, isn't he? 204 00:14:18,760 --> 00:14:19,829 In a calf-like way. 205 00:14:19,960 --> 00:14:22,235 Not like Manwaring, of course, but... 206 00:14:22,320 --> 00:14:25,676 There's a certain pleasure in making a person pre-determined to dislike 207 00:14:25,800 --> 00:14:27,916 instead acknowledge one's superiority. 208 00:14:28,760 --> 00:14:29,875 How delightful it will be 209 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 to humble the pride of these pompous DeCourcys. 210 00:14:51,960 --> 00:14:53,678 A letter for you, my dear. 211 00:14:53,800 --> 00:14:55,791 - Letter? - Yes, from Catherine. 212 00:14:57,680 --> 00:14:59,477 I hope she'll arrive soon. 213 00:15:00,240 --> 00:15:02,913 The season's cheerless without the children. 214 00:15:06,280 --> 00:15:08,953 Oh, I'm afraid this cold has affected my eyes. 215 00:15:09,040 --> 00:15:11,270 Save your eyes, my dear. I'll read for you. 216 00:15:11,360 --> 00:15:13,191 - No, that's all right. - No, I insist. 217 00:15:14,040 --> 00:15:15,439 Here, now. 218 00:15:16,360 --> 00:15:17,679 Let's see. 219 00:15:18,000 --> 00:15:19,149 Hmm... 220 00:15:19,920 --> 00:15:21,148 Catherine hopes you are well 221 00:15:21,240 --> 00:15:24,038 and asks most particularly that you give me her love. 222 00:15:24,360 --> 00:15:26,510 - Yes, and? - Um... 223 00:15:29,520 --> 00:15:33,069 Oh, Reginald has decided to stay at Churchill to hunt with Charles. 224 00:15:33,200 --> 00:15:34,792 He cites the fine open weather. 225 00:15:34,880 --> 00:15:36,871 What nonsense. Weather's not open at all. 226 00:15:37,040 --> 00:15:39,600 Well, maybe it is there, or it was when she wrote. 227 00:15:39,680 --> 00:15:41,033 My dear, could you just read? 228 00:15:41,880 --> 00:15:43,199 - Verbatim? - Yes, the words. 229 00:15:43,280 --> 00:15:45,111 Some of Catherine's voice will be in them. 230 00:15:45,200 --> 00:15:49,910 I'll read every word, comma and dash if that's what you wish. Here. 231 00:15:50,400 --> 00:15:53,756 "I grow deeply uneasy, comma, my dearest Mother, comma, 232 00:15:53,880 --> 00:15:55,393 "about Reginald, comma, 233 00:15:55,520 --> 00:16:00,310 "from witnessing the very rapid increase in her influence, semi-colon..." 234 00:16:00,400 --> 00:16:02,038 Just the words, please. 235 00:16:02,160 --> 00:16:05,516 No punctuation at all? All right. That's much easier. 236 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Lady Susan? 237 00:16:14,160 --> 00:16:16,390 Yes, Lady Susan has been visiting Churchill. 238 00:16:16,680 --> 00:16:18,238 - Lady Susan Vernon? - Yes. 239 00:16:20,080 --> 00:16:22,548 Well, how could Reginald engage in conversations 240 00:16:22,640 --> 00:16:24,039 with Lady Susan Vernon? 241 00:16:24,960 --> 00:16:26,473 Conversations which are... 242 00:16:29,360 --> 00:16:30,873 What would they talk about? 243 00:16:30,960 --> 00:16:33,696 My eyes have definitely cleared, I can read it. Don't trouble yourself. 244 00:16:33,720 --> 00:16:36,056 No, no, no, if my son and heir is involved with such a lady, 245 00:16:36,080 --> 00:16:37,479 I must trouble myself. 246 00:16:51,400 --> 00:16:52,515 Well, I must go. 247 00:16:52,600 --> 00:16:53,749 No! I'll write. 248 00:16:53,840 --> 00:16:56,035 No, no, no. If this is happening, there's no time. 249 00:17:06,960 --> 00:17:08,951 - Afternoon, sir. - Thank you. 250 00:17:09,040 --> 00:17:10,109 One, two... 251 00:17:17,120 --> 00:17:18,314 - Father. - Afternoon. 252 00:17:18,440 --> 00:17:20,271 How extraordinary for you to be here. 253 00:17:20,800 --> 00:17:23,030 - You're in good health, I trust? - Hmm. 254 00:17:23,440 --> 00:17:24,589 How's Mother? 255 00:17:26,120 --> 00:17:29,032 - What brings you to these parts? - Take a seat. 256 00:17:29,440 --> 00:17:32,079 I won't dissemble and say I have business in the district. 257 00:17:32,160 --> 00:17:34,276 What I've come about is more important. 258 00:17:34,920 --> 00:17:36,592 What's of such importance? 259 00:17:36,720 --> 00:17:40,235 I know young men don't admit inquiry into affairs of the heart. 260 00:17:40,320 --> 00:17:43,392 But as the sole son of an ancient family, 261 00:17:44,200 --> 00:17:47,237 you must know that your conduct is most important to us. 262 00:17:47,320 --> 00:17:48,719 Your happiness, ours, 263 00:17:48,800 --> 00:17:51,234 the credit of the family name, its very survival... 264 00:17:51,320 --> 00:17:52,833 - Father... - No, no, no, hear me out. 265 00:17:52,920 --> 00:17:56,515 I know that you'd not deliberately form an engagement without informing us. 266 00:17:57,680 --> 00:18:02,037 But I can't help fear that you'll fall into an obligation 267 00:18:02,200 --> 00:18:04,236 which everyone near you must oppose. 268 00:18:04,320 --> 00:18:05,389 What do you mean, sir? 269 00:18:05,520 --> 00:18:07,112 Well, Lady Susan Vernon's age alone... 270 00:18:07,200 --> 00:18:08,519 Father, you astonish me. 271 00:18:09,520 --> 00:18:10,589 What surprises you? 272 00:18:10,680 --> 00:18:13,069 Imputing such ambitions to Lady Susan. 273 00:18:13,160 --> 00:18:14,520 She'd never think of such a thing. 274 00:18:14,560 --> 00:18:18,394 My sole interest has been to enjoy the lively conversation of a superior lady. 275 00:18:20,000 --> 00:18:22,355 - Catherine's prejudice is so great... - Prejudice? 276 00:18:22,440 --> 00:18:26,672 Lady Susan's neglect of her late husband, her extravagance and dissipation, 277 00:18:26,760 --> 00:18:28,800 her encouragement of other men, were so notorious... 278 00:18:28,840 --> 00:18:30,398 These are vile calumnies. 279 00:18:32,360 --> 00:18:34,920 I could explain each but would not so dignify them. 280 00:18:37,400 --> 00:18:39,516 I know you spend little time in society. 281 00:18:39,600 --> 00:18:41,696 - None. - Should you have frequented it more, 282 00:18:41,720 --> 00:18:45,395 you'd know the astonishing degree of vile, hateful jealousy in our country. 283 00:18:45,600 --> 00:18:47,636 Do not deprecate our country, sir. 284 00:18:51,200 --> 00:18:53,634 I can't prevent you inheriting the family estate 285 00:18:53,720 --> 00:18:56,837 and my ability to distress you during my life is not the kind of revenge 286 00:18:56,920 --> 00:18:58,148 that I would choose to take. 287 00:18:58,280 --> 00:19:00,520 - Father, this is unnecessary. - No, no, let me continue. 288 00:19:01,600 --> 00:19:05,593 A permanent connection between you and Lady Susan Vernon 289 00:19:06,400 --> 00:19:09,198 would destroy every comfort of our lives. 290 00:19:09,280 --> 00:19:15,071 It would be the death of the honest pride with which we've always considered you. 291 00:19:16,440 --> 00:19:19,318 We'd blush to see you, to hear of you, to think of you. 292 00:19:19,400 --> 00:19:20,469 Father. 293 00:19:21,600 --> 00:19:24,592 With the utmost humility, let me say that what you imagine 294 00:19:26,120 --> 00:19:28,111 is impossible. 295 00:19:43,960 --> 00:19:45,576 Poor Mrs. Cross was obliged to accept 296 00:19:45,600 --> 00:19:47,477 a paid position in Buckinghamshire. 297 00:19:48,480 --> 00:19:50,400 As there was an element of friendship between us, 298 00:19:50,480 --> 00:19:53,392 I realized the paying of wages would be offensive to us both. 299 00:19:53,480 --> 00:19:57,632 - You value friendship highly. - Yes. I hope I was of some help to her. 300 00:19:57,800 --> 00:19:59,597 Your friends don't neglect you. 301 00:20:03,160 --> 00:20:04,832 Thank you, Charles. 302 00:20:08,400 --> 00:20:10,516 Oh, it's from Frederica's school. 303 00:20:15,880 --> 00:20:16,949 No. 304 00:20:18,160 --> 00:20:20,913 I can't believe it. It defies comprehension. 305 00:20:21,000 --> 00:20:22,228 What? 306 00:20:22,320 --> 00:20:25,790 Frederica has run away. She's run away from school. 307 00:20:25,880 --> 00:20:27,757 - Heavens. Where to? - Oh! 308 00:20:27,880 --> 00:20:30,269 - They don't know. - She's lost? 309 00:20:30,360 --> 00:20:34,069 No. They detected her plan early enough to intercept her. 310 00:20:34,160 --> 00:20:36,056 Oh, folly, where could she have thought of going? 311 00:20:36,080 --> 00:20:37,115 Surely here. 312 00:20:37,200 --> 00:20:39,350 No, this is the last place she would come. 313 00:20:40,240 --> 00:20:41,593 I mean, rather... 314 00:20:41,680 --> 00:20:43,477 But she must miss you terribly. 315 00:20:43,560 --> 00:20:47,030 Certainly. I just don't think Churchill would be her object. 316 00:20:47,880 --> 00:20:50,075 Oh, now... This is outrageous. 317 00:20:50,160 --> 00:20:53,869 Miss Summers requires that Frederica be removed from school. 318 00:20:54,000 --> 00:20:55,296 Miss Summers must be under the impression 319 00:20:55,320 --> 00:20:57,515 that as a widow without fortune, I may be bullied. 320 00:20:57,840 --> 00:21:00,354 Evidently, she's forgotten Frederica is a Vernon. 321 00:21:01,360 --> 00:21:03,157 Well, Charles must put this right. 322 00:21:03,560 --> 00:21:05,073 Confronted with his imposing worth, 323 00:21:05,200 --> 00:21:08,237 even the mistress of a school must be persuaded to act rightly. 324 00:21:19,040 --> 00:21:21,713 I had no notion of Frederica being so contrary, 325 00:21:21,880 --> 00:21:23,598 she seemed all Vernon milkiness. 326 00:21:24,040 --> 00:21:26,508 But it confirms the rightness of my plan. 327 00:21:26,760 --> 00:21:28,637 - Did Sir James call? - Several times. 328 00:21:28,720 --> 00:21:30,153 Excellent. 329 00:21:30,240 --> 00:21:32,037 I followed your instructions, 330 00:21:32,120 --> 00:21:35,317 scolding him roundly for making love to Maria Manwaring. 331 00:21:35,760 --> 00:21:37,955 He protested that it had only been in joke. 332 00:21:38,080 --> 00:21:40,548 You were right. He's wonderfully silly. 333 00:21:40,720 --> 00:21:43,518 But we must not let Sir James forget with whom he's in love. 334 00:21:43,600 --> 00:21:46,273 A man so rich and foolish will not remain single long. 335 00:21:46,400 --> 00:21:48,709 Sir James is so far from having forgotten the Vernons, 336 00:21:48,800 --> 00:21:51,189 I'm sure he'd marry either of you in an instant. 337 00:21:51,800 --> 00:21:53,597 I must go back to Churchill. 338 00:21:53,880 --> 00:21:58,317 But I may need your help finding a school if Miss Summers won't take Frederica back. 339 00:21:58,400 --> 00:22:00,834 Under no circumstances will I have Frederica at Churchill. 340 00:22:00,920 --> 00:22:02,148 That's wise. 341 00:22:02,520 --> 00:22:03,873 What do you mean? 342 00:22:04,560 --> 00:22:07,074 The nearness of their ages, her and Reginald's. 343 00:22:08,200 --> 00:22:10,509 - Oh, how unkind. - Forgive me. 344 00:22:10,640 --> 00:22:13,074 Forgiven. The fallacy of youth. 345 00:22:13,240 --> 00:22:16,835 Isn't it rather clear that it is we, women of decision, who hold the trumps? 346 00:22:17,960 --> 00:22:20,793 Lady Susan? Lady Susan Vernon. 347 00:22:20,960 --> 00:22:23,793 - How dare you address me, sir? - But Lady Susan... 348 00:22:23,920 --> 00:22:25,751 Be gone, sir! Or I will have you whipped. 349 00:22:27,320 --> 00:22:29,788 Outrageous! Have you never met him? 350 00:22:29,960 --> 00:22:32,758 No, I know him well. I would never speak to a stranger like that. 351 00:22:44,360 --> 00:22:46,590 I hope you will soon know my friend Alicia. 352 00:22:46,840 --> 00:22:48,034 She's an American, 353 00:22:48,120 --> 00:22:50,554 from the Connecticut branch of the Delancey family. 354 00:22:51,280 --> 00:22:54,989 Although even the best-bred Americans don't sound particularly fine, 355 00:22:55,120 --> 00:22:58,510 there's a freshness to her manner which I find rather tonic. 356 00:22:58,640 --> 00:23:01,598 Her family were treated outrageously there during the late war, 357 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 punished for their very loyalty to the Crown. 358 00:23:04,360 --> 00:23:07,557 Americans really have shown themselves to be a nation of ingrates. 359 00:23:07,640 --> 00:23:10,916 Only by having children can one begin to understand such a dynamic. 360 00:23:11,000 --> 00:23:12,035 Yes. 361 00:23:20,920 --> 00:23:22,797 Susan, I've been looking for you. 362 00:23:23,000 --> 00:23:25,036 The afternoon coach brought this note. 363 00:23:26,200 --> 00:23:28,589 Perhaps Charles has succeeded with Miss Summers. 364 00:23:34,240 --> 00:23:35,878 Oh, it's as I feared. 365 00:23:36,680 --> 00:23:38,716 Miss Summers refuses to keep Frederica. 366 00:23:38,800 --> 00:23:41,598 She says she must think of her school's reputation. 367 00:23:41,720 --> 00:23:43,995 Preposterous. I've never heard of her school. 368 00:23:49,440 --> 00:23:52,830 - Could that be them? - What, Frederica? Here? 369 00:23:54,360 --> 00:23:56,351 Hello, hello. Here we are. 370 00:23:56,480 --> 00:23:58,471 - Is this Frederica? - Yes. 371 00:23:58,880 --> 00:24:01,838 Allow me to introduce our niece, charming girl, 372 00:24:01,960 --> 00:24:03,188 uh, Miss Frederica Vernon. 373 00:24:04,920 --> 00:24:06,831 Welcome, Frederica. We've longed to know you. 374 00:24:07,360 --> 00:24:08,873 My brother, Reginald DeCourcy. 375 00:24:08,960 --> 00:24:10,871 Hello. Pleased to meet you. 376 00:24:10,960 --> 00:24:12,678 Good afternoon, Frederica. 377 00:24:13,080 --> 00:24:14,354 Good afternoon, Mother. 378 00:24:18,200 --> 00:24:19,713 It's as I feared. 379 00:24:19,880 --> 00:24:21,518 Excuse me, I must go to my daughter. 380 00:24:26,120 --> 00:24:27,678 Poor Frederica. 381 00:24:27,760 --> 00:24:29,990 - Poor mother of Frederica. - What? 382 00:24:30,080 --> 00:24:33,914 The daughter is, I understand, a troubled girl. 383 00:24:34,040 --> 00:24:35,758 I only saw fear. 384 00:24:37,600 --> 00:24:40,797 She hasn't had tea. Could be a lack of nourishment. 385 00:24:59,040 --> 00:25:00,359 Where is Frederica? 386 00:25:00,440 --> 00:25:03,000 In our rooms, practicing the pianoforte. 387 00:25:04,440 --> 00:25:05,953 She practices quietly. 388 00:25:06,080 --> 00:25:08,230 Don't look. Frederica's watching us. 389 00:25:08,680 --> 00:25:10,750 - Watching us? - Through the window. Don't look. 390 00:25:11,960 --> 00:25:15,077 How odd, to be spied upon. 391 00:25:15,280 --> 00:25:17,236 That's the parent's lot. 392 00:25:17,320 --> 00:25:19,675 We bring these delightful creatures into the world, 393 00:25:19,760 --> 00:25:21,034 eagerly, happily, 394 00:25:21,120 --> 00:25:24,032 and then before long, they are spying upon and judging us, 395 00:25:24,120 --> 00:25:25,917 rarely favorably. 396 00:25:26,000 --> 00:25:30,551 Having children is our fondest wish, but in doing so, we breed our acutest critics. 397 00:25:30,640 --> 00:25:34,838 It's a preposterous situation, but entirely of our own making. 398 00:25:34,920 --> 00:25:38,117 - I marvel at your good humor. - Well, what alternative have we? 399 00:25:38,200 --> 00:25:41,033 It's the way of the world. We must accept it with a smile. 400 00:25:41,120 --> 00:25:43,031 Of course, when the little ones are very small, 401 00:25:43,120 --> 00:25:44,712 there's a kind of sweetness 402 00:25:44,800 --> 00:25:48,110 which partially compensates for the dreadfulness which comes after. 403 00:25:48,640 --> 00:25:51,916 - You worry for Frederica's future? - I worry for her present. 404 00:25:52,000 --> 00:25:55,629 Acknowledging that the responsibility for securing her future rests with me. 405 00:26:18,160 --> 00:26:20,390 Go. 406 00:26:21,000 --> 00:26:22,069 Come on. 407 00:26:32,440 --> 00:26:34,635 - Pretty? You think so? - Yes. 408 00:26:35,200 --> 00:26:38,317 - You don't? - No, I would not have said that. 409 00:26:38,400 --> 00:26:39,960 But in any case, beauty matters little. 410 00:26:40,000 --> 00:26:42,878 It's vivacity and a lively intelligence one looks for, 411 00:26:42,960 --> 00:26:44,473 even from the young. 412 00:27:01,200 --> 00:27:03,714 Oh, I'm sorry. Please excuse me. 413 00:27:04,880 --> 00:27:06,916 - I beg your pardon. - What is it, my dear? 414 00:27:07,720 --> 00:27:10,996 He's here. He is here. Sir James is here. 415 00:27:11,200 --> 00:27:12,553 - Who? - I'm so sorry. 416 00:27:12,760 --> 00:27:14,079 Please excuse me. 417 00:27:15,920 --> 00:27:18,070 Oh, Frederica... 418 00:27:19,760 --> 00:27:21,557 So sorry to come like this. 419 00:27:21,720 --> 00:27:24,553 I... I suppose you weren't expecting me. 420 00:27:24,640 --> 00:27:27,393 Sir James, allow me to introduce my sister-in-law, 421 00:27:27,800 --> 00:27:30,792 Mrs. Catherine Vernon, and her brother, Mr. Reginald DeCourcy. 422 00:27:31,800 --> 00:27:33,438 - How do you do? - How do you do? 423 00:27:35,720 --> 00:27:38,473 How kind of you to ask. Uh, excellent. 424 00:27:38,560 --> 00:27:40,516 Truly very well, thank you. 425 00:27:41,080 --> 00:27:43,310 Uh, excuse my hurry in coming. 426 00:27:43,400 --> 00:27:46,233 The lack of notice beforehand, et cetera, et cetera. 427 00:27:46,600 --> 00:27:49,558 Truth is, I forgot to write. 428 00:27:49,640 --> 00:27:52,279 Then it was too late, uh, now I'm here. 429 00:27:52,880 --> 00:27:56,395 Took the liberty of a relation. Hoping to be one soon. 430 00:27:57,840 --> 00:28:01,435 I must say, you looked surprised. You were astonished to see me. 431 00:28:01,520 --> 00:28:05,035 No? Not? Well, that's how it looked. 432 00:28:05,160 --> 00:28:08,357 - Yes, I was astonished and I still am. - Um... 433 00:28:08,880 --> 00:28:10,836 An impressive establishment you have here, sir. 434 00:28:10,920 --> 00:28:13,275 My congratulations. Immaculate. 435 00:28:13,960 --> 00:28:17,589 - Mr. DeCourcy is Mrs. Vernon's brother. - Very good. 436 00:28:17,680 --> 00:28:21,514 It's her husband, Charles Vernon, who has Churchill. 437 00:28:21,640 --> 00:28:22,993 Churchill? 438 00:28:23,800 --> 00:28:24,949 That's how you say it? 439 00:28:26,160 --> 00:28:29,197 All together like that? "Churchill." 440 00:28:29,280 --> 00:28:31,555 Oh, well, that explains a lot. 441 00:28:31,640 --> 00:28:35,599 You see, I'd heard "church" and "hill," but couldn't find either. 442 00:28:35,680 --> 00:28:39,036 All I could see was this big house. 443 00:28:40,000 --> 00:28:42,514 Fine name. Churchill. 444 00:28:42,600 --> 00:28:44,591 Marlborough, right? The general? 445 00:28:44,680 --> 00:28:48,309 Showed the French. You must be very proud. 446 00:28:48,400 --> 00:28:49,879 No connection. 447 00:28:49,960 --> 00:28:53,191 But I believe I have heard it spoken of. 448 00:28:53,640 --> 00:28:56,791 I... I think you mentioned it. Churchill. 449 00:28:57,360 --> 00:28:58,713 Yes, I think you did, 450 00:28:58,840 --> 00:29:04,472 but again, oh, I heard "church" and "hill" and I couldn't see either. 451 00:29:05,160 --> 00:29:08,277 But I realize I was in mistake 452 00:29:08,360 --> 00:29:11,033 and now stand corrected. 453 00:29:11,200 --> 00:29:13,316 Happens quite a lot. 454 00:29:13,880 --> 00:29:16,872 Reginald, would you be so kind as to take Sir James to see Charles? 455 00:29:17,600 --> 00:29:19,336 I think you'll find Charles very well-versed 456 00:29:19,360 --> 00:29:23,114 in the advanced agricultural methods in which you've taken such an interest. 457 00:29:23,400 --> 00:29:24,515 Oh, yes! 458 00:29:24,600 --> 00:29:27,672 Advanced agricultural methods, very much so. 459 00:29:27,760 --> 00:29:31,753 Uh, Collins, who supervises Martindale for me, speaks of them often. 460 00:29:31,840 --> 00:29:35,833 A landowner of the current day must know all sorts of things. 461 00:29:35,960 --> 00:29:38,030 That is our role. 462 00:29:38,400 --> 00:29:40,834 "Hello, Collins!" I say. 463 00:29:40,920 --> 00:29:44,230 "What advanced agricultural methods have we today?" 464 00:29:46,080 --> 00:29:47,399 Excellent. 465 00:29:49,800 --> 00:29:52,314 Oh. There you are. 466 00:29:53,360 --> 00:29:54,713 Are you asleep? 467 00:29:56,880 --> 00:29:59,030 - No, Mama. - Well, what, then? 468 00:30:00,080 --> 00:30:03,277 You were hiding from me. Please explain. 469 00:30:03,440 --> 00:30:04,759 No. 470 00:30:06,040 --> 00:30:07,871 My strange girl. 471 00:30:09,640 --> 00:30:12,598 - What were you up to back there? - What? 472 00:30:13,120 --> 00:30:15,680 Rushing out before Sir James entered the room. 473 00:30:15,760 --> 00:30:17,352 I couldn't bear to see him. 474 00:30:17,440 --> 00:30:21,433 "Couldn't bear." Ungenerous manner of speech. 475 00:30:23,040 --> 00:30:24,678 Frederica, dear, 476 00:30:24,800 --> 00:30:27,155 Sir James Martin is a kind-hearted young man 477 00:30:27,240 --> 00:30:31,597 whose only offense seems to be wanting to provide you with a life of comfort. 478 00:30:33,760 --> 00:30:35,193 Have you nothing to say? 479 00:30:37,000 --> 00:30:41,915 Dear, our present comfortable state is of the most precarious sort. 480 00:30:42,280 --> 00:30:44,350 We don't live, we visit. 481 00:30:45,280 --> 00:30:47,919 We're entirely at the mercy of our friends and relations, 482 00:30:48,000 --> 00:30:50,275 as we discovered so painfully at Langford. 483 00:30:51,240 --> 00:30:54,437 Now, here, you seem to have won your aunt's affections. 484 00:30:55,120 --> 00:30:57,816 I think I served you well there, for I believe she'd do anything to spite me. 485 00:30:57,840 --> 00:31:00,400 But such a dynamic cannot continue forever. 486 00:31:00,600 --> 00:31:02,989 - But Mama... - "But Mama." 487 00:31:03,160 --> 00:31:06,470 I will not always be here for you to contradict me. 488 00:31:06,800 --> 00:31:09,712 If a life of comfort such as Sir James has to offer is not to your taste, 489 00:31:09,800 --> 00:31:11,199 what will you do? 490 00:31:11,280 --> 00:31:12,713 How will you live? 491 00:31:12,800 --> 00:31:14,791 - I... I could teach. - T each! 492 00:31:15,480 --> 00:31:18,916 Had you been more in school, you would not consider such a thing. 493 00:31:19,000 --> 00:31:22,310 Answer this. When Our Lord wrote his Commandments, 494 00:31:22,480 --> 00:31:26,268 which did he consider so important that he put it in the fourth position? 495 00:31:26,360 --> 00:31:28,555 The fourth position? 496 00:31:28,640 --> 00:31:30,471 Yes. The Fourth Commandment. 497 00:31:31,680 --> 00:31:34,831 I know the Commandments, but not their order. 498 00:31:34,960 --> 00:31:38,316 See? This is what comes of an irregular education. 499 00:31:39,520 --> 00:31:41,511 Yes, the Fourth Commandment. 500 00:31:41,920 --> 00:31:43,069 "Thou shalt not..." 501 00:31:43,160 --> 00:31:45,628 No, it's not a "shalt not." It's a "shalt". 502 00:31:45,720 --> 00:31:48,075 - "Thou shalt"? - If I had not myself been present, 503 00:31:48,160 --> 00:31:50,549 I would wonder if I were even your mother. 504 00:31:51,680 --> 00:31:54,148 "Honor thy father and mother." 505 00:31:54,720 --> 00:31:55,835 I'm sorry. 506 00:31:55,920 --> 00:31:58,070 Have I done anything that's dishonored you or Father? 507 00:31:58,320 --> 00:31:59,912 "To honor" means, among other things, 508 00:32:00,000 --> 00:32:02,639 to listen with respect to a parent's sincere counsel. 509 00:32:02,720 --> 00:32:05,598 I do listen with respect, Mama. It's just... 510 00:32:05,680 --> 00:32:09,036 If you will not pay attention to me, then perhaps you will to a larger imperative. 511 00:32:09,360 --> 00:32:11,476 The law of the universe. 512 00:32:11,560 --> 00:32:15,394 An offer as splendid as Sir James's is not likely to come around again. 513 00:32:15,520 --> 00:32:18,671 He has offered you the one thing he has of value to give, 514 00:32:18,760 --> 00:32:20,034 his income. 515 00:32:21,200 --> 00:32:25,193 I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. 516 00:32:25,880 --> 00:32:29,759 Had I let you starve a little bit more, you would resist much less. 517 00:32:29,880 --> 00:32:32,314 Mama, I was often hungry at school. 518 00:32:32,400 --> 00:32:33,833 Evidently not hungry enough. 519 00:32:33,920 --> 00:32:37,833 In any case, the starvation of the school house is nothing like that of the destitute. 520 00:32:37,920 --> 00:32:40,388 - Is that what you want? - No. 521 00:32:41,600 --> 00:32:43,670 I can see Sir James is a kind man 522 00:32:43,760 --> 00:32:46,672 and if it weren't a matter of marriage, I'm sure I could like him. 523 00:32:48,080 --> 00:32:50,310 But marriage is for one's whole life. 524 00:32:50,400 --> 00:32:52,118 Not in my experience. 525 00:32:52,240 --> 00:32:53,760 Meanwhile, I must ask you not to speak 526 00:32:53,840 --> 00:32:55,176 to your aunt and uncle about this matter 527 00:32:55,200 --> 00:32:56,918 or seek their interference in any way. 528 00:32:58,120 --> 00:33:00,236 I insist. Promise? 529 00:33:01,400 --> 00:33:02,879 - Remember the Commandment. - Yes. 530 00:33:08,600 --> 00:33:13,196 Sir James's arrival and its suddenness requires some explanation. 531 00:33:13,280 --> 00:33:15,475 You were not too surprised, I hope? 532 00:33:15,560 --> 00:33:17,152 It was unexpected. 533 00:33:17,240 --> 00:33:20,118 Certainly. To me as much as anyone. 534 00:33:20,640 --> 00:33:24,269 I'm afraid Sir James's best qualities are not immediately apparent. 535 00:33:24,640 --> 00:33:27,279 - Certainly, he's no Solomon. - Solomon? 536 00:33:27,440 --> 00:33:28,998 The wise king in the Bible, 537 00:33:29,080 --> 00:33:33,119 who had the idea of dividing the infant disputed by two mothers in half. 538 00:33:33,480 --> 00:33:36,836 Or in two. I don't recall the exact wording. 539 00:33:36,920 --> 00:33:38,114 Yes, of course. 540 00:33:38,200 --> 00:33:40,077 So, Sir James is no Solomon. 541 00:33:40,160 --> 00:33:41,832 How many suitors of great wisdom 542 00:33:41,920 --> 00:33:44,070 can a young woman expect to find these days? 543 00:33:44,160 --> 00:33:45,718 - I don't know. - None! 544 00:33:45,800 --> 00:33:47,597 And, I confess, I ask myself, 545 00:33:47,680 --> 00:33:50,114 is such a quality even desirable in a husband? 546 00:33:53,440 --> 00:33:56,113 How jolly! Tiny green balls. 547 00:33:58,520 --> 00:34:03,389 Mmm. Yes. Good-tasting. Quite sweet. 548 00:34:03,520 --> 00:34:04,839 What are they called? 549 00:34:05,640 --> 00:34:08,313 - Peas. - Oh, yes. No, I knew that. 550 00:34:08,840 --> 00:34:10,159 I recall now. 551 00:34:10,680 --> 00:34:13,956 I must get Collins to cultivate these at Martindale. 552 00:34:14,040 --> 00:34:15,871 Novelty vegetables. 553 00:34:15,960 --> 00:34:18,190 Could make quite a packet. 554 00:34:19,680 --> 00:34:21,796 Ah. Tiny. 555 00:34:26,000 --> 00:34:27,399 I'm enjoying Sir James's visit. 556 00:34:27,480 --> 00:34:30,358 His conversation is lively, brings a new angle to things. 557 00:34:30,480 --> 00:34:32,976 What would you think if I took him to see the Fredericksville farm? 558 00:34:33,000 --> 00:34:35,798 He mentioned that he had an interest in agricultural methods. 559 00:34:35,880 --> 00:34:37,029 Yes. 560 00:34:39,160 --> 00:34:40,673 Frederic, be careful. 561 00:34:40,760 --> 00:34:42,637 Frederic, you must try to be good. 562 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 He's utterly ridiculous. 563 00:34:52,560 --> 00:34:55,597 - Well, certainly he's no Solomon but... - Solomon? 564 00:34:55,720 --> 00:34:59,030 The wise king from the Bible. I know he's not that. 565 00:34:59,720 --> 00:35:02,518 But any man navigating the cascades of romantic courtship 566 00:35:02,600 --> 00:35:08,152 and occasionally falling into those foaming waters is apt not to appear at his best. 567 00:35:08,240 --> 00:35:09,355 What? 568 00:35:09,440 --> 00:35:12,989 A simple word, Reginald. "Comprehension." 569 00:35:13,080 --> 00:35:14,433 I admire your cast of mind, 570 00:35:14,520 --> 00:35:16,875 but I think you're not entirely sensible 571 00:35:16,960 --> 00:35:19,349 at the degree to which you can intimidate others. 572 00:35:19,440 --> 00:35:21,760 Particularly a young man over whom you have every advantage 573 00:35:21,840 --> 00:35:23,990 of position, looks and character. 574 00:35:25,360 --> 00:35:27,555 Sir James Martin is a fool because of me? 575 00:35:27,640 --> 00:35:30,279 Yes. Around you, he seems very silly. 576 00:35:30,360 --> 00:35:32,874 - Isn't he silly around everyone? - No. 577 00:35:32,960 --> 00:35:34,951 I believe he's given everyone the same impression. 578 00:35:35,040 --> 00:35:37,031 Well, they've only seen him around you. 579 00:35:38,040 --> 00:35:40,315 But you deny Sir James's intentions toward you? 580 00:35:40,400 --> 00:35:42,868 - Toward me? - He's clearly besotted with you. 581 00:35:42,960 --> 00:35:45,315 No, it's with Frederica he's smitten. 582 00:35:46,120 --> 00:35:48,839 - That's not possible. - Well, he's proposed to her. 583 00:35:50,880 --> 00:35:53,456 How could such a blockhead even be allowed to court your daughter? 584 00:35:53,480 --> 00:35:55,038 It's incomprehensible. 585 00:35:55,120 --> 00:35:58,317 This is the incomprehension of the rich and easeful. 586 00:35:58,400 --> 00:36:01,676 You can afford to take the high ground and add another layer to your pride. 587 00:36:01,760 --> 00:36:04,274 If you realized the full extent of ridiculous manhood 588 00:36:04,360 --> 00:36:06,715 a young girl without fortune must endure, 589 00:36:06,800 --> 00:36:08,756 you'd be more generous to Sir James. 590 00:36:16,440 --> 00:36:18,271 It was so good you could steal away. 591 00:36:19,280 --> 00:36:21,999 We can only meet through such subterfuges. 592 00:36:22,080 --> 00:36:25,993 Mr. Johnson is relentless. I will not be sent back to Connecticut. 593 00:36:26,120 --> 00:36:28,395 I don't see why he believes that association with me 594 00:36:28,480 --> 00:36:30,198 would lower your reputation. 595 00:36:31,120 --> 00:36:33,076 But a question. 596 00:36:33,160 --> 00:36:35,799 Did Sir James mention to you any plans to come to Churchill? 597 00:36:35,960 --> 00:36:37,598 Heavens, no. What folly. 598 00:36:38,800 --> 00:36:40,677 How did Mr. DeCourcy react? 599 00:36:40,800 --> 00:36:42,995 Well, I had some gratification there. 600 00:36:43,120 --> 00:36:46,510 At first he observed Sir James with an attention not untinged with jealousy, 601 00:36:46,640 --> 00:36:49,154 but it was impossible to really torture him, 602 00:36:49,240 --> 00:36:52,357 for I had to finally reveal that his object was Frederica. 603 00:36:52,480 --> 00:36:54,118 Then he was all astonishment. 604 00:36:55,400 --> 00:36:58,870 Left to ourselves, I had no great difficulty in convincing him I was justified. 605 00:36:58,960 --> 00:37:03,397 I don't remember the exact reasoning, but it was all comfortably arranged. 606 00:37:03,520 --> 00:37:06,273 So what's your verdict on young DeCourcy? 607 00:37:06,360 --> 00:37:08,954 Well, he's not stupid and he has a great deal to say, 608 00:37:09,080 --> 00:37:11,719 but I can't help but look with a certain contempt 609 00:37:11,800 --> 00:37:16,271 on the fancies of a heart so doubting the reasonableness of its own emotions. 610 00:37:16,360 --> 00:37:18,828 I vastly prefer the generous spirit of a Manwaring 611 00:37:18,920 --> 00:37:24,631 who, deeply convinced of one's merit, is satisfied that whatever one does is right. 612 00:37:24,760 --> 00:37:29,675 I know that no one really deserves you, but young DeCourcy might be worth having. 613 00:37:54,080 --> 00:37:56,548 Excuse me, Frederica. 614 00:37:57,200 --> 00:37:58,713 When I came down this morning, 615 00:37:58,880 --> 00:38:02,236 I, I couldn't help but notice you were reading a book. 616 00:38:03,560 --> 00:38:05,551 Which book was that? 617 00:38:06,920 --> 00:38:08,911 This volume of Cowper's verse. 618 00:38:09,920 --> 00:38:11,638 Cowper, the poet? 619 00:38:11,720 --> 00:38:15,554 He also writes verse? Most impressive. 620 00:38:16,400 --> 00:38:18,038 Yes, he's versatile that way. 621 00:38:24,000 --> 00:38:28,869 So, Frederica, you read both verse and poetry? 622 00:38:29,600 --> 00:38:35,835 In this, I believe, you take after your mother, who knows a great many things. 623 00:38:35,920 --> 00:38:39,549 Just yesterday, she cited to me a story from the Bible 624 00:38:39,640 --> 00:38:41,437 about a very wise king. 625 00:38:42,440 --> 00:38:47,389 This reminded me of many such, uh, accounts one learns in childhood. 626 00:38:48,080 --> 00:38:52,312 Perhaps the most significant in forming one's principles 627 00:38:52,400 --> 00:38:54,994 is that of the old prophet 628 00:38:55,080 --> 00:39:00,154 who came down from the mount with tablets bearing the Twelve Commandments, 629 00:39:00,960 --> 00:39:05,317 which Our Lord has taught us to obey without fail. 630 00:39:06,080 --> 00:39:07,354 Twelve Commandments? 631 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 Mmm. 632 00:39:09,120 --> 00:39:12,271 Excuse me, but I believe there were only ten. 633 00:39:15,440 --> 00:39:16,555 Really? 634 00:39:18,000 --> 00:39:21,117 Only ten must be obeyed? Excellent! 635 00:39:22,160 --> 00:39:24,151 Well, then, which two to take off? 636 00:39:25,480 --> 00:39:29,268 Perhaps the one about the Sabbath. I prefer to hunt. 637 00:39:29,360 --> 00:39:31,954 - Well... - After that, it becomes tricky. 638 00:39:33,040 --> 00:39:39,957 Many of the thou-shalt-nots, don't murder, uh, don't covet thy neighbor's house or wife, 639 00:39:40,040 --> 00:39:42,554 one simply wouldn't do anyway. 640 00:39:42,640 --> 00:39:44,790 Because they are wrong, 641 00:39:44,880 --> 00:39:48,429 whether the Lord allows us to take them off or not. 642 00:40:01,720 --> 00:40:03,517 It's so kind of you. 643 00:40:03,640 --> 00:40:07,474 No, delighted. Honored. My pleasure. 644 00:40:08,560 --> 00:40:10,391 Would you like me to sign a note? 645 00:40:10,840 --> 00:40:14,150 Oh, no. No documents. Uh, no note necessary. 646 00:40:14,680 --> 00:40:17,672 All in the family or, uh, hoping to be soon. 647 00:40:18,920 --> 00:40:20,512 And the carriage? 648 00:40:21,520 --> 00:40:24,796 Oh, yes, the carriage. Definitely. Certainly. 649 00:40:25,240 --> 00:40:27,390 My pleasure. Honored. 650 00:41:47,680 --> 00:41:49,557 Oh, hello. 651 00:41:50,600 --> 00:41:52,079 - Good day. - Good day. 652 00:41:52,920 --> 00:41:55,275 Do you know where I might find your mother? 653 00:41:55,440 --> 00:41:57,590 I believe she has gone out. 654 00:41:57,680 --> 00:41:58,908 Gone out? 655 00:42:01,640 --> 00:42:04,200 - Are you all right? - Mmm-hmm. 656 00:42:04,320 --> 00:42:05,639 What is it? 657 00:42:07,760 --> 00:42:08,795 Tell me, what's wrong? 658 00:42:13,280 --> 00:42:14,599 Please say. 659 00:42:17,280 --> 00:42:18,633 Sir, I... 660 00:42:20,200 --> 00:42:22,236 I do not know to whom I can apply. 661 00:42:22,720 --> 00:42:25,188 What is it? Please, tell me. 662 00:42:25,720 --> 00:42:27,400 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 663 00:42:28,360 --> 00:42:32,638 It's just that you're the only one I think Mother might listen to. 664 00:42:32,720 --> 00:42:34,039 Why would you say that? 665 00:42:34,840 --> 00:42:37,496 Well, she pays no one such regard as she does you, except Lord Manwaring. 666 00:42:37,520 --> 00:42:38,953 What do you mean, Manwaring? 667 00:42:39,040 --> 00:42:41,110 No. I'm sorry. 668 00:42:42,240 --> 00:42:47,155 It's just that of all the people, I thought Mother would listen most to you. 669 00:42:50,320 --> 00:42:51,992 Let me understand this. 670 00:42:53,160 --> 00:42:58,188 It's that you find Sir James's presence and courtship of you unwelcome. 671 00:42:59,920 --> 00:43:01,280 If his presence here disturbs you, 672 00:43:01,320 --> 00:43:03,436 it's to Charles and my sister you should apply. 673 00:43:03,920 --> 00:43:05,831 I promised Mother I would not. 674 00:43:05,920 --> 00:43:08,309 I don't understand. Why would you promise that? 675 00:43:09,840 --> 00:43:11,637 She required it. 676 00:43:11,720 --> 00:43:12,994 What did she require? 677 00:43:14,760 --> 00:43:16,113 What? 678 00:43:16,680 --> 00:43:18,830 These silences are vexing. 679 00:43:18,920 --> 00:43:20,990 Mama forbade it. 680 00:43:21,080 --> 00:43:22,115 I don't understand. 681 00:43:22,200 --> 00:43:24,576 I promised not to speak to my aunt and uncle on this subject. 682 00:43:24,600 --> 00:43:26,616 - For what possible reason? - It's wrong of me to speak now, 683 00:43:26,640 --> 00:43:29,518 and I'd not have if I weren't at my wit's end. 684 00:43:29,600 --> 00:43:31,079 But I can't marry Sir James. 685 00:43:32,440 --> 00:43:33,589 To what do you object? 686 00:43:36,600 --> 00:43:39,797 Well, you must have noticed. He's very silly. 687 00:43:40,720 --> 00:43:44,190 - But besides that? - Besides that? 688 00:43:44,280 --> 00:43:48,637 Yes, I confess the first impression he made on me was also indifferent. 689 00:43:48,760 --> 00:43:51,115 But don't those knowledgeable of such matters 690 00:43:51,200 --> 00:43:53,191 consider Sir James a good catch? 691 00:43:53,320 --> 00:43:55,356 Or "match" or whatever it is they say? 692 00:43:56,320 --> 00:43:58,675 A man of cheerful temperament, 693 00:43:58,760 --> 00:44:01,320 happy to devote a large income to a wife's comfort. 694 00:44:01,400 --> 00:44:03,356 I would rather work for my bread. 695 00:44:03,440 --> 00:44:05,237 But what could you do? 696 00:44:05,360 --> 00:44:08,033 - I could teach. I could... - T each? 697 00:44:08,600 --> 00:44:09,669 Yes. 698 00:44:09,760 --> 00:44:11,796 Must've been very little in school to think that. 699 00:44:13,640 --> 00:44:15,119 T ell me, how did this happen? 700 00:44:16,320 --> 00:44:18,280 Your mother is a woman of excellent understanding. 701 00:44:18,320 --> 00:44:21,471 Her concern for you is great, though wise and clear-eyed. 702 00:44:22,320 --> 00:44:24,675 How could she be as mistaken as you suggest, 703 00:44:24,760 --> 00:44:26,478 if you truly despise Sir James? 704 00:44:26,600 --> 00:44:31,549 I don't despise Sir James. And I'm sure he's a kind man. 705 00:44:31,680 --> 00:44:37,789 And he has a charm, of a kind, and certainly he is likeable. 706 00:44:38,560 --> 00:44:40,915 And I'm sure I could like him if he were a cousin 707 00:44:41,040 --> 00:44:44,157 or a cousin's cousin or a friend or a friend's friend 708 00:44:44,240 --> 00:44:45,958 or an in-law or a step-something. 709 00:44:47,760 --> 00:44:49,318 I just don't want to marry him. 710 00:44:51,840 --> 00:44:54,513 Come. Tell me the particulars. 711 00:44:55,960 --> 00:44:58,235 If they are as you say, I can't for the world imagine 712 00:44:58,320 --> 00:45:00,117 your mother would remain deaf to your wishes. 713 00:45:04,960 --> 00:45:06,393 Thank you. 714 00:45:12,360 --> 00:45:15,113 Catherine. I'd like to thank you for this visit. 715 00:45:15,480 --> 00:45:17,471 - You're leaving? - Yes, I must. 716 00:45:17,720 --> 00:45:18,755 Why? 717 00:45:18,840 --> 00:45:21,877 As you've said, it's important at this season one of us be with our parents. 718 00:45:21,960 --> 00:45:26,909 - You've just decided this now? - Yes, but before going, I must ask one thing. 719 00:45:28,760 --> 00:45:31,752 I'd be grateful if you could see justice is done Frederica. 720 00:45:31,840 --> 00:45:34,274 She's a sweet girl who deserves a better fate. 721 00:45:34,360 --> 00:45:36,920 - I'm glad you now see her worth. - Yes. 722 00:45:37,560 --> 00:45:39,152 My eyes have opened to many things. 723 00:45:47,760 --> 00:45:48,988 Aunt. 724 00:45:49,400 --> 00:45:52,437 - I did something very wrong. - Oh, I'm sure not. 725 00:45:52,560 --> 00:45:56,075 No, I did. And now he and my mother have quarreled. 726 00:45:56,160 --> 00:46:00,073 He is to leave and it is my fault. Mama will never forgive me. 727 00:46:00,160 --> 00:46:01,559 Don't worry. 728 00:46:01,640 --> 00:46:04,313 If any of what you fear comes to pass, I'll happily intercede. 729 00:46:19,880 --> 00:46:21,279 Good afternoon, Catherine. 730 00:46:21,360 --> 00:46:23,635 That cough of young Frederic's worries me. 731 00:46:23,800 --> 00:46:26,268 I have from London some of Dr. Preston's excellent lozenges. 732 00:46:26,360 --> 00:46:29,636 - Would you like them for the dear boy? - Yes. Thank you. 733 00:46:29,720 --> 00:46:32,359 Also, is it true that we're losing Mr. DeCourcy today? 734 00:46:32,440 --> 00:46:33,555 Yes, it seems that we will. 735 00:46:34,280 --> 00:46:36,032 How remarkable. 736 00:46:36,200 --> 00:46:39,317 When he and I spoke barely an hour ago, he made no mention of it. 737 00:46:41,400 --> 00:46:43,675 But perhaps he did not then know himself. 738 00:46:43,760 --> 00:46:46,797 Young men are so impetuous in their resolutions. 739 00:46:46,880 --> 00:46:48,757 Oh, I wouldn't say Reginald is impetuous. 740 00:46:48,840 --> 00:46:52,037 Oh, yes, he is. He's like other young men that way. 741 00:46:52,200 --> 00:46:55,875 Hasty in making resolutions and then just as quick to unmake them. 742 00:46:56,000 --> 00:46:58,912 I would not be surprised if he were to change his mind and stay. 743 00:46:59,000 --> 00:47:01,673 - He seemed quite decided. - Well, we'll see. 744 00:47:03,080 --> 00:47:06,072 Some strangeness also seems to be affecting Frederica. 745 00:47:06,160 --> 00:47:09,755 I believe the girl's actually fallen in love, with your brother the object. 746 00:47:24,520 --> 00:47:27,751 Sir, Lady Susan asked if she might have a word with you. 747 00:47:27,840 --> 00:47:31,435 She asked if you'd be so kind as to visit her in her dressing room. 748 00:47:47,360 --> 00:47:48,395 Come in. 749 00:47:57,200 --> 00:47:59,077 I beg your pardon for calling you here, sir, 750 00:47:59,160 --> 00:48:03,233 but I've just learned of your intention to leave today. 751 00:48:04,120 --> 00:48:05,997 - Is that true? - Yes, it is. 752 00:48:08,040 --> 00:48:09,109 You may close the door. 753 00:48:15,400 --> 00:48:19,393 I entreat you not, on my account, to shorten your visit by even an hour. 754 00:48:20,200 --> 00:48:21,349 Well... 755 00:48:22,720 --> 00:48:26,679 I'm perfectly aware that after what has passed between us, 756 00:48:26,760 --> 00:48:29,228 it would ill-suit either of us to remain in the same house 757 00:48:31,840 --> 00:48:33,193 but it is I who should go. 758 00:48:34,200 --> 00:48:35,519 No. Why? 759 00:48:36,320 --> 00:48:39,835 My visit has already been inconvenient for your family. 760 00:48:39,920 --> 00:48:44,232 For me to stay risks dividing a clan affectionately attached to one another. 761 00:48:44,880 --> 00:48:46,896 Where I go is of little consequence, 762 00:48:46,920 --> 00:48:49,798 whereas your presence is important to all. 763 00:49:02,960 --> 00:49:05,428 It was terrifying how close I came to destruction. 764 00:49:05,960 --> 00:49:09,191 It all started with Frederica, in the grip of a madness of some kind, 765 00:49:09,360 --> 00:49:11,669 entreating Reginald to intercede on her behalf, 766 00:49:11,840 --> 00:49:15,355 as if I was some kind of unkind mother, not wanting the best for her child. 767 00:49:15,520 --> 00:49:19,718 Next, Reginald appeared at my rooms with an expression of the utmost solemnity 768 00:49:19,800 --> 00:49:21,677 to inform me of the impropriety 769 00:49:21,760 --> 00:49:24,354 of allowing Sir James Martin to court Frederica. 770 00:49:24,880 --> 00:49:27,394 I tried to joke him out of it but he refused to be. 771 00:49:27,520 --> 00:49:29,317 Heavens. Is he really so pompous? 772 00:49:29,400 --> 00:49:30,799 The pomposity I assume. 773 00:49:30,880 --> 00:49:33,474 But it was his disloyalty which outraged me. 774 00:49:33,560 --> 00:49:34,788 If he held me in true regard, 775 00:49:34,880 --> 00:49:37,872 he would not believe such insinuations in my disfavor. 776 00:49:37,960 --> 00:49:41,919 A worthy lover should assume one has unanswerable motives for all one does. 777 00:49:42,040 --> 00:49:44,076 Certainly. 778 00:49:44,720 --> 00:49:45,994 Scarcely an hour had gone by 779 00:49:46,080 --> 00:49:48,548 when I learned that Reginald was leaving Churchill. 780 00:49:49,000 --> 00:49:50,399 Well, something had to be done. 781 00:49:50,480 --> 00:49:53,677 Condescension was necessary, though I abhor it. 782 00:49:53,840 --> 00:49:55,068 I sent for Reginald. 783 00:49:55,160 --> 00:49:57,096 When he appeared, he seemed astonished at the summons 784 00:49:57,120 --> 00:50:00,112 and he seemed as though he were half-fearing, half-wishing 785 00:50:00,240 --> 00:50:01,753 to be softened by what I might say. 786 00:50:02,320 --> 00:50:04,788 The outcome justifies some portion of vanity, my dear, 787 00:50:04,880 --> 00:50:07,235 for the effect was no less favorable than immediate. 788 00:50:07,320 --> 00:50:08,833 You brilliant creature. 789 00:50:08,920 --> 00:50:10,751 So, now I have many tasks. 790 00:50:10,840 --> 00:50:13,479 I must punish Frederica for her application to Reginald 791 00:50:13,560 --> 00:50:16,358 and punish him for receiving it so favorably. 792 00:50:16,440 --> 00:50:18,192 And I must make myself serious amends 793 00:50:18,280 --> 00:50:20,748 for the humiliations I've been obliged to undergo. 794 00:50:22,280 --> 00:50:26,717 - Manwaring's in town. - Manwaring. How is he, the divine man? 795 00:50:26,800 --> 00:50:30,315 Absolutely miserable about you and jealous of DeCourcy. 796 00:50:30,920 --> 00:50:33,957 To such a degree I can't answer for his not committing some great imprudence 797 00:50:34,040 --> 00:50:35,519 such as following you to Churchill. 798 00:50:35,600 --> 00:50:36,999 Heavens. 799 00:50:37,080 --> 00:50:39,514 I think I've dissuaded him from it. 800 00:50:39,640 --> 00:50:41,440 If you do follow my advice and marry DeCourcy, 801 00:50:41,480 --> 00:50:44,040 it will be indispensable for you to get Manwaring out of the way. 802 00:50:44,800 --> 00:50:46,791 Only you have the influence to send him home. 803 00:50:46,880 --> 00:50:50,395 And by remaining in town, I'll be able to reward a long penance at Churchill... 804 00:50:51,560 --> 00:50:53,520 ...with a little welcome dissipation. 805 00:50:54,360 --> 00:50:56,641 Madam, Lord Manwaring has arrived and begs to be admitted. 806 00:50:58,560 --> 00:50:59,754 Please ask him to wait. 807 00:51:14,040 --> 00:51:15,155 Miss Vernon. 808 00:51:15,920 --> 00:51:19,230 It's so good to see you here. Might I help you? 809 00:51:19,920 --> 00:51:21,239 Yes. 810 00:51:21,680 --> 00:51:25,832 A friend was asking how, in accord with Christian teaching, 811 00:51:25,920 --> 00:51:27,990 the Fourth Commandment should be honored? 812 00:51:28,400 --> 00:51:32,712 The Fourth Commandment? Yes. "Remember the Sabbath day, to keep it holy." 813 00:51:32,840 --> 00:51:36,469 No. I meant the Commandment "Honor thy mother and father." 814 00:51:37,160 --> 00:51:39,594 The Fifth Commandment. My favorite. 815 00:51:40,200 --> 00:51:42,430 It's the Church of Rome that has it as the Fourth. 816 00:51:42,560 --> 00:51:43,640 Yes, the Fifth Commandment. 817 00:51:43,760 --> 00:51:45,910 "Honor thy father and thy mother 818 00:51:46,040 --> 00:51:51,034 "that thy days may be long upon the land which the Lord, thy God, giveth thee." 819 00:51:51,160 --> 00:51:53,515 Beautiful, profound. 820 00:51:53,600 --> 00:51:57,639 I believe one should apply this sentiment of gratitude and loyalty 821 00:51:57,760 --> 00:51:59,716 to every aspect of our lives. 822 00:52:00,800 --> 00:52:06,557 We are not born into a savage wilderness but into a beautiful mansion of the Lord, 823 00:52:06,640 --> 00:52:10,553 that the Lord, and those who have gone before us, have constructed. 824 00:52:11,440 --> 00:52:16,036 We must avoid neglecting this mansion, but rather glorify and preserve it, 825 00:52:16,120 --> 00:52:18,839 as we should all of the Lord's creation. 826 00:52:18,920 --> 00:52:23,232 Uh, the superb Baumgarten has outlined this aesthetic trinity 827 00:52:23,320 --> 00:52:26,312 as beauty, truth and good. 828 00:52:27,480 --> 00:52:30,631 Truth is, uh, the perfect, perceived by reason, 829 00:52:30,720 --> 00:52:35,714 uh, beauty, by the senses and the good by moral will. 830 00:52:52,480 --> 00:52:54,516 From where do you come? 831 00:52:54,600 --> 00:52:55,749 Church. 832 00:52:57,240 --> 00:52:58,434 Why were you in church? 833 00:53:00,160 --> 00:53:02,594 Well, it is our religion. 834 00:53:03,920 --> 00:53:07,993 Yes, but this time of day, neither morning prayer nor vespers. 835 00:53:08,120 --> 00:53:11,032 The sky had clouded over. I was sure there would be a downpour. 836 00:53:11,120 --> 00:53:12,439 There was. 837 00:53:13,280 --> 00:53:17,558 Oh, you are quite drenched! You must get into some dry clothes. 838 00:53:17,640 --> 00:53:18,914 Oh, excuse me. 839 00:53:37,040 --> 00:53:39,190 - Dearest, welcome. - Oh, Mother. 840 00:53:39,400 --> 00:53:42,472 - What joy your letter gave us. - I wrote too hastily. 841 00:53:42,680 --> 00:53:43,715 What? 842 00:53:43,800 --> 00:53:46,234 I couldn't imagine that every expectation I had 843 00:53:46,320 --> 00:53:48,595 - would be dashed so quickly. - You frighten me. 844 00:53:49,040 --> 00:53:52,396 Poor girl. Her one chance to break free. 845 00:53:52,640 --> 00:53:55,074 Who knows what punishment her mother will now impose? 846 00:53:55,160 --> 00:53:58,436 But Reginald can't be blind to such a lovely girl. 847 00:53:58,520 --> 00:53:59,999 He's become blind. 848 00:54:00,320 --> 00:54:02,834 Reginald is more securely Lady Susan's than ever. 849 00:54:04,160 --> 00:54:08,119 Please don't tell your father. I worry for his constitution. 850 00:54:09,600 --> 00:54:10,635 Tell me what? 851 00:54:32,120 --> 00:54:33,348 Susan, stop! 852 00:54:34,120 --> 00:54:36,588 Dreadful news. Mr. Johnson's been cured. 853 00:54:36,680 --> 00:54:37,795 Oh, how is that possible? 854 00:54:37,920 --> 00:54:40,878 No sooner had he heard you were in London than he had a cure. 855 00:54:40,960 --> 00:54:43,428 Well, then could you do me the greatest favor? 856 00:54:43,520 --> 00:54:46,273 Could you go to Seymour Street and receive Reginald there? 857 00:54:46,400 --> 00:54:48,868 I dare not risk his and Manwaring's meeting. 858 00:54:48,960 --> 00:54:51,872 Keep him with you all evening, if you can. Make up anything. 859 00:54:58,920 --> 00:55:00,876 - Good day for it. - Cheers. 860 00:55:22,920 --> 00:55:27,436 I'm sorry I wasn't there to greet you, but didn't I provide a charming substitute? 861 00:55:30,120 --> 00:55:31,678 It's strange. 862 00:55:31,760 --> 00:55:35,833 You remain silent but Mrs. Johnson couldn't stop singing your praises. 863 00:55:35,920 --> 00:55:36,955 Excuse me? 864 00:55:37,040 --> 00:55:41,670 I fear Alicia's rather fallen in love with you. It's given me quite a scare. 865 00:55:41,880 --> 00:55:43,757 You're joking. 866 00:55:43,840 --> 00:55:45,034 But you did like her? 867 00:55:46,320 --> 00:55:47,639 Of course. 868 00:55:48,680 --> 00:55:50,432 I so admire Alicia. 869 00:55:50,840 --> 00:55:54,037 She has none of the uncouthness one expects from Americans 870 00:55:54,160 --> 00:55:56,116 but all of the candor. 871 00:55:56,200 --> 00:55:59,351 Her husband, Mr. Johnson, is older and rather disagreeable 872 00:55:59,440 --> 00:56:02,512 but a word of complaint never drops from Alicia's lips. 873 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Exemplary. 874 00:56:04,960 --> 00:56:07,599 Only by one's friends can one truly be known. 875 00:56:07,680 --> 00:56:11,593 That Alicia is mine will, I hope, help you think better of me. 876 00:56:11,960 --> 00:56:13,234 I already thought well of you. 877 00:56:14,720 --> 00:56:16,950 You were not plagued by doubt? 878 00:56:18,880 --> 00:56:21,348 Some things disconcerted me. That you were not here... 879 00:56:21,480 --> 00:56:25,155 Please, Reginald, don't be severe. I can't support reproaches. 880 00:56:25,280 --> 00:56:27,794 - But... - No, I entreat you. I can't support them. 881 00:56:28,960 --> 00:56:32,748 My absence was to arrange a matter so that we could be together. 882 00:56:32,840 --> 00:56:35,479 I'm forbidden to say more. Please don't reproach me. 883 00:56:42,400 --> 00:56:45,790 - Have you considered what I asked? - I have, 884 00:56:45,920 --> 00:56:49,071 and I believe that our affairs require a caution and delicacy 885 00:56:49,160 --> 00:56:54,280 that perhaps, in our candid enthusiasm, we might have insufficiently heeded. 886 00:56:54,760 --> 00:56:55,829 What do you mean? 887 00:56:55,920 --> 00:56:58,912 I fear that our feelings have hurried us to a degree 888 00:56:59,000 --> 00:57:01,195 which is in ill accord with the views of the world. 889 00:57:01,360 --> 00:57:04,557 - I'm sure, in time... - Perhaps, with time, 890 00:57:04,680 --> 00:57:07,592 but given the poignancy of our feelings... 891 00:57:07,680 --> 00:57:09,830 - You no longer wish to marry? - No! 892 00:57:09,920 --> 00:57:12,070 No, all I'm saying or... 893 00:57:12,240 --> 00:57:15,915 Or hesitantly suggesting is that we postpone an open understanding, 894 00:57:16,000 --> 00:57:20,039 until the opinion of the world is more in accord with our inclinations. 895 00:57:23,320 --> 00:57:25,914 - That could mean never. - No, no. 896 00:57:26,040 --> 00:57:28,031 Perhaps months. 897 00:57:28,760 --> 00:57:31,877 I confess that such delay is against my every inclination. 898 00:57:31,960 --> 00:57:33,916 - Then let's... - No, Reginald. 899 00:57:34,000 --> 00:57:36,514 I will not be responsible for dividing your family. 900 00:57:37,920 --> 00:57:39,990 I thought we'd decided. 901 00:57:40,400 --> 00:57:44,757 I know, such delay is insupportable, especially when we're both in London. 902 00:57:45,800 --> 00:57:49,918 With separations, only those that are also geographical can reasonably be tolerated. 903 00:57:51,520 --> 00:57:53,636 - What? - I'm sorry, Reginald, 904 00:57:53,720 --> 00:57:56,917 but staying in London would be the death of our reputations. 905 00:57:58,320 --> 00:57:59,514 We must not meet. 906 00:58:00,640 --> 00:58:03,791 And not to meet, we must not be near. 907 00:58:04,720 --> 00:58:07,996 As cruel as it may seem, the necessity of it must be evident to you. 908 00:58:08,720 --> 00:58:10,119 Where will you go? 909 00:58:10,360 --> 00:58:13,079 Of course, it's necessary that I remain in London. 910 00:58:13,240 --> 00:58:16,277 There are arrangements that I must make for us to be together. 911 00:58:17,160 --> 00:58:20,709 But on the contrary, I know your family crave your company. 912 00:58:20,800 --> 00:58:24,873 Particularly that elderly gentleman to whom you owe so much. 913 00:58:25,080 --> 00:58:26,991 I would hate to be the cause of an éloignement 914 00:58:27,080 --> 00:58:29,594 between you and your father, 915 00:58:29,680 --> 00:58:33,912 who, forgive me, might not have long left. 916 00:58:34,000 --> 00:58:38,278 There's no reason for worry that I know of. Father's rather in his prime. 917 00:58:38,360 --> 00:58:39,554 Oh, thank heavens. 918 00:58:40,480 --> 00:58:42,198 So he's not in decline? 919 00:58:42,280 --> 00:58:46,114 He has the usual aches and pains but is overall, I believe, in good health. 920 00:58:47,200 --> 00:58:49,430 In any case, he'd not want any concern on that account, 921 00:58:49,520 --> 00:58:51,272 which he'd consider so much rubbish. 922 00:58:51,360 --> 00:58:52,634 Ah, mortality. 923 00:58:53,680 --> 00:58:55,238 Our mortality and that of others, 924 00:58:55,320 --> 00:58:56,514 but most particularly our own 925 00:58:56,600 --> 00:59:00,149 is the hardest and most intractable hand life can deal us. 926 00:59:01,520 --> 00:59:04,114 I long to meet the dear gentleman. 927 00:59:04,200 --> 00:59:07,670 Of course, it's natural that he would want to ignore or minimize 928 00:59:07,760 --> 00:59:11,150 - the cold, sad end that awaits us all. - Not at all. 929 00:59:11,240 --> 00:59:12,798 Father's a Christian, 930 00:59:12,880 --> 00:59:15,713 for whom the prospect of the end is neither sad nor cold. 931 00:59:15,800 --> 00:59:17,279 Ah, yes. 932 00:59:17,360 --> 00:59:19,874 Well, thank heaven for our religion. 933 00:59:19,960 --> 00:59:23,157 So important in this life and most especially in the next. 934 00:59:24,320 --> 00:59:25,958 Must we really wait? 935 00:59:27,160 --> 00:59:29,151 I entreat you to reconsider. 936 00:59:43,080 --> 00:59:44,080 Lady Manwaring. 937 00:59:44,160 --> 00:59:46,993 Excuse me, I'm in such a state. 938 00:59:47,600 --> 00:59:48,600 I don't know what to say. 939 00:59:48,680 --> 00:59:51,717 Is Mr. Johnson at home? I must speak with my guardian! 940 00:59:51,800 --> 00:59:54,951 Yes, of course, you poor dear. I'll let him know you're here. 941 00:59:58,360 --> 01:00:00,237 Lucy Manwaring's here to see you. 942 01:00:00,320 --> 01:00:02,550 - Mr. Johnson! - Lucy, please go in. 943 01:00:02,640 --> 01:00:04,496 - You must help! - Dear Lucy, please. 944 01:00:04,520 --> 01:00:06,160 You must help me. Manwaring's left! 945 01:00:12,680 --> 01:00:14,193 Madam. Mr. DeCourcy. 946 01:00:16,360 --> 01:00:18,794 - Oh, good day. - Mr. DeCourcy. 947 01:00:18,880 --> 01:00:21,952 What a surprise to see you. So kind of you to call. 948 01:00:22,040 --> 01:00:24,713 I must thank you for last evening, for setting matters right. 949 01:00:24,800 --> 01:00:28,588 Lady Susan's explained everything. I'm ashamed to have spoken as I did. 950 01:00:28,680 --> 01:00:31,797 - It was foolish of me. - No, no, not at all. Most sympathetic. 951 01:00:31,880 --> 01:00:35,111 But you did not have to come to thank me, courtesy did not dictate it. 952 01:00:35,200 --> 01:00:37,555 In fact, it's not my sole motive. 953 01:00:37,640 --> 01:00:40,313 Lady Susan has entrusted me with a letter for you. 954 01:00:40,400 --> 01:00:42,709 "Strictly private"? How intriguing. 955 01:00:46,720 --> 01:00:48,551 Has an animal been injured? 956 01:00:48,800 --> 01:00:52,475 No, private theatricals. Medea. They perform next week 957 01:00:52,560 --> 01:00:55,393 but prefer not to be watched rehearsing. 958 01:00:55,480 --> 01:00:57,232 Thanks again for the charming evening. 959 01:00:57,360 --> 01:01:00,511 She's with him now! This can't continue! It mustn't! 960 01:01:01,160 --> 01:01:05,073 Lucy, please. Don't. Stay here, rest. Recover your equanimity. 961 01:01:05,160 --> 01:01:08,357 Equanimity? They're together now! 962 01:01:08,480 --> 01:01:12,075 I implore you, come with me, talk with Manwaring, reason with him! 963 01:01:12,240 --> 01:01:13,753 As my guardian, won't you help? 964 01:01:13,840 --> 01:01:16,513 Even if I found them, what good could be done? 965 01:01:16,600 --> 01:01:19,433 Yes, heed Mr. Johnson. His counsel is excellent in such matters. 966 01:01:19,560 --> 01:01:21,755 What have you? A letter? 967 01:01:21,920 --> 01:01:23,717 - In her hand? - Return that letter, madam! 968 01:01:23,800 --> 01:01:25,074 - It's not for you! - Lucy, no. 969 01:01:25,200 --> 01:01:26,519 - Stop! - Excuse me! 970 01:01:26,960 --> 01:01:27,960 Madam! 971 01:01:28,520 --> 01:01:30,720 I believe you were on the verge of making a grave error. 972 01:01:33,080 --> 01:01:36,117 You are Lady Manwaring? Lady Manwaring of Langford? 973 01:01:36,520 --> 01:01:38,988 You've recognized your friend Lady Susan Vernon's hand 974 01:01:39,080 --> 01:01:40,216 and assumed the letter's for you. 975 01:01:40,240 --> 01:01:44,916 - You think that lady is my friend? - She is with my husband now. 976 01:01:45,040 --> 01:01:47,918 As we speak, he visits her! 977 01:01:48,000 --> 01:01:51,356 That's not possible, madam. I've just left her, she is entirely alone. 978 01:01:51,440 --> 01:01:52,714 Even her servant sent off. 979 01:01:52,800 --> 01:01:53,800 Owen! 980 01:01:56,920 --> 01:01:59,878 Owen, come here, stand here! 981 01:01:59,960 --> 01:02:02,030 Tell this gentleman what you've seen. 982 01:02:02,120 --> 01:02:05,237 - No, Your Ladyship... - Repeat to him what you told me. 983 01:02:05,960 --> 01:02:10,590 Well, sir, Lady Susan sent her servant away and then you left. 984 01:02:10,680 --> 01:02:14,559 And a few minutes later, Lord Manwaring arrived 985 01:02:14,640 --> 01:02:16,835 and was received by Her Ladyship. 986 01:02:16,960 --> 01:02:18,632 - Alone? - Yes, sir, I believe so. 987 01:02:18,920 --> 01:02:20,478 No one else came or went. 988 01:02:20,960 --> 01:02:23,997 No, stop! The letter's for Mrs. Johnson only! 989 01:02:24,120 --> 01:02:25,519 Here. 990 01:02:25,640 --> 01:02:27,676 "I send Reginald with this letter. 991 01:02:27,800 --> 01:02:30,633 "Keep him there all evening if you can. 992 01:02:30,760 --> 01:02:33,797 "Manwaring comes this very hour." 993 01:02:34,680 --> 01:02:35,936 That's not possible. 994 01:02:35,960 --> 01:02:39,635 I must stop this! Please, sir, come with me. 995 01:02:39,720 --> 01:02:43,349 What could possibly be gained? It could even be dangerous. 996 01:02:43,440 --> 01:02:46,352 This is a matter for your solicitors. 997 01:02:46,440 --> 01:02:49,238 Mrs. Johnson, this is beyond what I could have imagined. 998 01:02:49,320 --> 01:02:52,915 You promised that you would give up all contact with this woman. 999 01:02:53,000 --> 01:02:55,798 I have no idea what she writes. She's gone mad. 1000 01:02:55,880 --> 01:02:58,394 I'm sorry to say, my dear, that I hear the Atlantic passage 1001 01:02:58,480 --> 01:03:00,357 is very cold at this time of year. 1002 01:03:13,960 --> 01:03:15,279 - Madam. - Agonies, my dear. 1003 01:03:15,360 --> 01:03:17,635 - What's happened? - The worst. 1004 01:03:17,720 --> 01:03:19,597 - Disaster. - Disaster? 1005 01:03:19,680 --> 01:03:21,796 Mr. DeCourcy arrived just when he shouldn't have. 1006 01:03:21,880 --> 01:03:25,793 Lucy Manwaring had just forced herself into Mr. Johnson's study to sob her woes. 1007 01:03:25,880 --> 01:03:29,031 Has she no pride? No self-respect? 1008 01:03:29,120 --> 01:03:31,031 What an impression she makes, 1009 01:03:31,160 --> 01:03:34,516 bursting from Mr. Johnson's library, wailing like a struck child. 1010 01:03:34,600 --> 01:03:38,149 Seeing the letter in your handwriting, she tore it from Reginald to read aloud. 1011 01:03:38,240 --> 01:03:39,719 - No! - Yes. 1012 01:03:39,800 --> 01:03:41,711 "Manwaring comes this very hour." 1013 01:03:41,800 --> 01:03:44,109 - And Reginald heard that? - He read it himself. 1014 01:03:45,560 --> 01:03:47,039 How ungentlemanly. 1015 01:03:48,560 --> 01:03:50,152 It's shocking. I can't believe it. 1016 01:03:50,240 --> 01:03:52,071 Yes, very shocking. 1017 01:03:52,160 --> 01:03:55,470 A gentleman, entrusted with correspondence marked "private," 1018 01:03:55,600 --> 01:03:59,229 reads it regardless and then, because of a few confidential remarks, 1019 01:03:59,320 --> 01:04:03,199 the obloquy is mine? And who has acted badly in this affair? 1020 01:04:03,280 --> 01:04:07,637 Only you and I stand innocent of reading other people's correspondence. 1021 01:04:08,000 --> 01:04:11,117 Unluckily, Lady Manwaring also wormed out of her husband's servant 1022 01:04:11,280 --> 01:04:13,271 that Manwaring visited you in private. 1023 01:04:13,440 --> 01:04:14,440 Oh. 1024 01:04:14,720 --> 01:04:16,438 Facts are horrid things. 1025 01:04:18,640 --> 01:04:21,950 Don't worry. I'll make my story good with Reginald. 1026 01:04:22,040 --> 01:04:23,632 He'll be a little enraged at first 1027 01:04:23,720 --> 01:04:26,188 but I vow that by dinner tomorrow, all will be well. 1028 01:04:26,280 --> 01:04:29,113 I'm not sure. He was with Mr. Johnson when I left. 1029 01:04:30,160 --> 01:04:31,275 Forgive me for saying it, 1030 01:04:31,360 --> 01:04:34,796 but I dread to imagine what's being said in your disfavor. 1031 01:04:35,760 --> 01:04:39,435 What a mistake you made marrying Mr. Johnson. 1032 01:04:39,560 --> 01:04:42,472 Too old to be governable, too young to die. 1033 01:05:02,640 --> 01:05:03,789 Good afternoon, madam. 1034 01:05:04,560 --> 01:05:07,552 Of course it might seem outlandish or shocking to others. 1035 01:05:07,640 --> 01:05:10,598 But we're not expecting others to read our correspondence 1036 01:05:10,680 --> 01:05:12,796 and don't put things for their benefit. 1037 01:05:13,680 --> 01:05:15,989 Manwaring only visited me as his wife's friend. 1038 01:05:16,080 --> 01:05:18,150 Friend? She herself denies this. 1039 01:05:18,360 --> 01:05:21,955 Well, of course. I was her friend when she was sane. 1040 01:05:22,040 --> 01:05:23,439 Her great enemy since. 1041 01:05:24,600 --> 01:05:27,990 Manwaring left Langford to escape her deranged suspicions. 1042 01:05:28,560 --> 01:05:29,656 In granting him an interview, 1043 01:05:29,680 --> 01:05:32,274 my sole motive was to persuade him to return to her 1044 01:05:32,360 --> 01:05:34,635 and see what might be done to ease the poor woman's mind. 1045 01:05:34,720 --> 01:05:35,948 Yes, but why alone? 1046 01:05:38,600 --> 01:05:40,272 Why did you arrange to see him alone? 1047 01:05:40,360 --> 01:05:43,830 You cannot divine the motive there? Servants have ears, 1048 01:05:43,960 --> 01:05:48,556 with the unfortunate tendency to repeat whatever they imagine they've heard. 1049 01:05:48,640 --> 01:05:51,950 I dreaded injuring the poor woman's reputation still further. 1050 01:05:52,040 --> 01:05:54,190 You imagine I could accept such an explanation? 1051 01:05:54,280 --> 01:05:56,157 I can only tell you what I know to be true. 1052 01:05:58,480 --> 01:06:00,118 - Did you succeed? - What? 1053 01:06:01,120 --> 01:06:03,190 Did you convince Manwaring to return to his wife? 1054 01:06:03,280 --> 01:06:04,280 Yes, I did. 1055 01:06:05,520 --> 01:06:09,877 But it seems that her judgment is too deteriorated to allow it. 1056 01:06:09,960 --> 01:06:14,112 Her jealous and suspicious condition is not one that will allow reassurance. 1057 01:06:15,040 --> 01:06:18,555 You forget, I saw the letter with my own eyes. 1058 01:06:18,640 --> 01:06:21,791 No, I do not forget. I greatly resent it. 1059 01:06:21,880 --> 01:06:25,316 A fault you compounded by misinterpreting what you should never have seen. 1060 01:06:26,320 --> 01:06:28,788 Do you think I would have confided a letter to a third party 1061 01:06:28,920 --> 01:06:31,388 if I thought its contents in any way dangerous? 1062 01:06:32,360 --> 01:06:33,952 Have I not already explained everything 1063 01:06:34,040 --> 01:06:37,999 which the ill nature of the world could interpret to my discredit? 1064 01:06:39,840 --> 01:06:42,638 What could so stagger your esteem for me now? 1065 01:06:44,160 --> 01:06:46,310 After all we've discussed and meant to one another, 1066 01:06:46,400 --> 01:06:50,916 that you could doubt my actions, my intentions, my word. 1067 01:06:51,120 --> 01:06:53,634 I'm sorry, Reginald, but I've reflected upon this deeply. 1068 01:06:53,760 --> 01:06:56,035 I cannot marry a man with an untrusting disposition. 1069 01:06:56,120 --> 01:06:58,190 - I cannot have it. - What? 1070 01:06:59,200 --> 01:07:00,315 We cannot marry. 1071 01:07:01,600 --> 01:07:03,556 Whatever commitment was between us is severed, 1072 01:07:04,120 --> 01:07:05,394 any connection impossible. 1073 01:07:06,320 --> 01:07:08,834 What are you saying? 1074 01:07:08,960 --> 01:07:11,269 Mistrust does not bode well for any union. 1075 01:07:12,920 --> 01:07:15,070 I have a great regard for you. 1076 01:07:15,880 --> 01:07:18,997 Yes, a passionate one, but I must master it. 1077 01:07:38,080 --> 01:07:39,991 Oh, Catherine! Catherine! 1078 01:07:41,000 --> 01:07:42,911 - Reginald's returned. - He's here? 1079 01:07:43,000 --> 01:07:44,400 He's just gone to find your father. 1080 01:07:44,480 --> 01:07:46,118 - It's not... - No, no. 1081 01:07:46,200 --> 01:07:47,792 No, the most happy news. 1082 01:07:47,880 --> 01:07:50,314 - Our fears were in vain. - What? 1083 01:07:50,400 --> 01:07:52,118 - The engagement's off. - How? 1084 01:07:52,200 --> 01:07:54,156 Well, Lady Susan broke it off herself. 1085 01:07:55,240 --> 01:07:56,468 She did? 1086 01:07:56,560 --> 01:07:59,916 Reginald's most cast down but I'm sure he'll soon recover 1087 01:08:00,000 --> 01:08:03,595 and, dare we hope, cast his look elsewhere. 1088 01:08:05,360 --> 01:08:07,191 That woman's a fiend. 1089 01:08:07,320 --> 01:08:09,515 - What do you mean? - Lady Susan. 1090 01:08:09,640 --> 01:08:12,757 She has an uncanny understanding of men's natures. 1091 01:08:12,880 --> 01:08:15,997 By forcing the rupture herself, she's engaged Reginald's pride. 1092 01:08:16,600 --> 01:08:18,079 Uncanny? I don't understand. 1093 01:08:18,160 --> 01:08:21,596 Reginald will start to doubt everything he's heard to her detriment. 1094 01:08:21,680 --> 01:08:23,432 A guilty regret will overwhelm him 1095 01:08:23,520 --> 01:08:26,830 and slowly, surely, he'll convince himself he's wronged her. 1096 01:08:26,920 --> 01:08:28,512 - You frighten me. - Yes. 1097 01:08:28,600 --> 01:08:30,750 If Frederic Vernon, renowned for his good sense, 1098 01:08:30,840 --> 01:08:33,479 let Lady Susan ruin him, what chance has Reginald? 1099 01:08:34,080 --> 01:08:37,277 You speak as if your brother were not wise. I'm sure he is. 1100 01:08:37,360 --> 01:08:39,749 Everyone comments on his lively understanding. 1101 01:08:40,560 --> 01:08:41,959 You are the best of mothers 1102 01:08:42,040 --> 01:08:44,793 but Reginald has just the sort of sincere nature 1103 01:08:44,880 --> 01:08:46,950 most vulnerable to a woman of her genius. 1104 01:08:47,560 --> 01:08:49,710 - You think she's a genius? - Diabolically so. 1105 01:08:50,160 --> 01:08:52,355 Like the serpent in Eden's Garden. 1106 01:08:53,840 --> 01:08:55,990 Does this woman always get her way? 1107 01:08:56,080 --> 01:08:59,197 From what I understand, only clever tradesmen are astute enough 1108 01:08:59,320 --> 01:09:01,038 to see through her stratagems. 1109 01:09:01,160 --> 01:09:05,278 Several banded together to send their agents to intercept her on Seymour Street, 1110 01:09:05,360 --> 01:09:07,874 obliging her to pawn the last of her jewels. 1111 01:09:07,960 --> 01:09:11,396 Slay the fatted calf, my dear. The prodigal's returned. 1112 01:09:11,520 --> 01:09:12,669 What's wrong, my boy? 1113 01:09:12,760 --> 01:09:16,309 The joy of seeing your aged parents eludes you. 1114 01:09:16,400 --> 01:09:18,470 - Don't tease him, Father. - It's a father's right. 1115 01:09:18,680 --> 01:09:20,511 You'll have him fleeing back to London. 1116 01:09:20,600 --> 01:09:24,388 No risk of that, I assure you. London holds no charm for me. 1117 01:09:25,120 --> 01:09:29,193 Oh, you've realized that? Good. Never appealed to me at all. 1118 01:09:29,280 --> 01:09:33,114 Dirty, noisy, noxious gases, soot. 1119 01:09:33,200 --> 01:09:35,111 I don't see the point of towns. 1120 01:09:35,200 --> 01:09:37,589 Far better to live on one's own land. Everyone should. 1121 01:09:37,680 --> 01:09:39,557 I'm afraid this relates to my sister-in-law. 1122 01:09:39,640 --> 01:09:43,838 Yes, sister. Congratulations on your entire vindication. 1123 01:09:43,920 --> 01:09:46,309 On the contrary, I don't see you out of danger at all. 1124 01:09:46,400 --> 01:09:48,834 - I assuredly am. - What's all this about? 1125 01:09:48,920 --> 01:09:50,400 What's happening? I don't understand. 1126 01:09:50,440 --> 01:09:53,750 Reginald, dear, Frederica has prepared a charming piece. 1127 01:09:53,840 --> 01:09:55,400 Help me persuade her to sing it for us. 1128 01:09:55,440 --> 01:09:57,954 No. You are too kind, Lady DeCourcy. I am not ready. 1129 01:09:58,080 --> 01:10:02,471 Excuse me, Miss Vernon, Mother. As much as I'd like to, 1130 01:10:02,560 --> 01:10:04,710 I'm afraid I am too tired to be a suitable audience. 1131 01:10:04,800 --> 01:10:06,677 So, if you'll excuse me... 1132 01:10:06,760 --> 01:10:09,399 No, you must stay. Frederica's a songbird. 1133 01:10:09,720 --> 01:10:12,837 Never heard anything like it. Don't deny us this pleasure, my dear. 1134 01:10:12,920 --> 01:10:14,976 - Reginald, we need you to insist. - Well, as I said... 1135 01:10:15,000 --> 01:10:16,194 No, I'm sorry. 1136 01:10:17,120 --> 01:10:18,189 Excuse me. 1137 01:10:18,280 --> 01:10:19,936 You must play it, my dear. Please. 1138 01:10:19,960 --> 01:10:21,791 The Kentish Nightingale, I call her. 1139 01:10:22,200 --> 01:10:24,475 Voice is remarkable, even to my hearing. 1140 01:10:24,560 --> 01:10:26,676 She must have it from her mother's side. 1141 01:10:26,760 --> 01:10:29,479 Lady Susan's voice is a clear, natural soprano. Lovely. 1142 01:10:31,320 --> 01:10:32,320 Beautiful. 1143 01:10:32,360 --> 01:10:33,395 It is, is it? 1144 01:10:33,480 --> 01:10:35,096 Do you expect visitors, Mother? 1145 01:10:35,120 --> 01:10:36,314 No, who would visit us? 1146 01:10:38,240 --> 01:10:41,630 Look who's come from London. What an agreeable surprise. 1147 01:10:41,720 --> 01:10:44,234 Excuse me for arriving this way. 1148 01:10:44,320 --> 01:10:46,515 What a delightful family pose. 1149 01:10:46,640 --> 01:10:50,155 Yes, it is the season for families to unite, so especially welcome to have you here. 1150 01:10:50,240 --> 01:10:51,912 Thank you, Charles. 1151 01:10:52,000 --> 01:10:55,515 I do hope that recognizing a mother's anxiety to see her child, 1152 01:10:55,680 --> 01:10:57,750 you might excuse my abruptness. 1153 01:10:57,840 --> 01:11:00,479 Nothing to excuse. Sir Reginald, Lady DeCourcy, 1154 01:11:00,560 --> 01:11:03,438 might I introduce my sister-in-law, Lady Susan Vernon. 1155 01:11:03,520 --> 01:11:04,589 Enchantée. 1156 01:11:04,680 --> 01:11:06,591 Please forgive this intrusion. 1157 01:11:06,680 --> 01:11:09,558 Now that I'm fixed in town, I can't rest with Frederica away. 1158 01:11:09,640 --> 01:11:12,916 - Isn't such anxiety new? - Yes, it is, I entirely agree, 1159 01:11:13,000 --> 01:11:14,752 but now I'm in London, 1160 01:11:14,840 --> 01:11:17,957 where the instruction Frederica needs can so readily be found. 1161 01:11:18,800 --> 01:11:22,679 - Her voice has some promise. - Some? She's a veritable songbird. 1162 01:11:22,760 --> 01:11:25,035 - The Kentish Nightingale, I call her. - Do you? 1163 01:11:25,880 --> 01:11:28,553 Is this really Kent? Delightful. 1164 01:11:29,120 --> 01:11:32,749 You are right, sir, Frederica has the native talent a bird might, 1165 01:11:32,840 --> 01:11:35,354 but those few notes can get repetitive. 1166 01:11:37,800 --> 01:11:40,314 But Mama, couldn't I stay? 1167 01:11:40,440 --> 01:11:42,192 "But Mama, couldn't I stay?" 1168 01:11:43,720 --> 01:11:46,314 Charming. I thank you, dear sister, 1169 01:11:46,400 --> 01:11:50,359 for making Frederica feel so at home and welcome wherever she goes. 1170 01:11:51,880 --> 01:11:54,599 I've secured you a lesson with SignorVoltroni. 1171 01:11:54,680 --> 01:11:56,830 Where the grand affair of education is concerned, 1172 01:11:56,920 --> 01:11:58,876 there's no excuse for half-measures. 1173 01:12:00,480 --> 01:12:04,155 Isn't it key, sir, to cultivate her voice? 1174 01:12:04,240 --> 01:12:07,277 - A nightingale, didn't you say? - Uh, yes, that's right. 1175 01:12:08,720 --> 01:12:11,496 - The Kentish Nightingale, I call her. - Delightful appellation. 1176 01:12:11,520 --> 01:12:13,954 And perhaps with a teacher such as SignorVoltroni, 1177 01:12:14,040 --> 01:12:15,951 it could even become true. 1178 01:12:16,240 --> 01:12:19,120 - Frederica, have you your things? - Leave for London now? 1179 01:12:19,640 --> 01:12:21,949 We'd so looked forward to having Frederica with us. 1180 01:12:22,040 --> 01:12:24,190 How remarkable. Only a few weeks ago, 1181 01:12:24,280 --> 01:12:28,990 it was hard to find anywhere for Frederica. Now the world fights for her company. 1182 01:12:29,080 --> 01:12:31,878 - Astonishing. - Astonishing that she was neglected then 1183 01:12:31,960 --> 01:12:33,188 or is fought over now? 1184 01:12:33,280 --> 01:12:37,239 An excellent observation, dear sister, but I will stop now, 1185 01:12:37,320 --> 01:12:39,914 because I know how my daughter hates to be praised. 1186 01:12:41,680 --> 01:12:44,148 How are you, sir? I hope well. 1187 01:12:45,520 --> 01:12:46,589 We should go. 1188 01:12:46,680 --> 01:12:48,557 Excuse me, Mama, I must collect my things. 1189 01:12:49,440 --> 01:12:50,759 Yes, you must. 1190 01:12:50,840 --> 01:12:53,354 We cannot buy a new wardrobe for each displacement. 1191 01:12:57,440 --> 01:13:00,352 The poor girl. Did you see her face? 1192 01:13:00,480 --> 01:13:03,056 I must talk to her, remind her that she'll always have a home with us. 1193 01:13:03,080 --> 01:13:04,080 Or with us. 1194 01:13:04,160 --> 01:13:06,037 If you are referring to the past, 1195 01:13:06,120 --> 01:13:09,635 I doubt her mother will again risk misinterpretation. 1196 01:13:10,000 --> 01:13:12,936 Henceforth, we can rest assured that Lady Susan will make clear to Frederica 1197 01:13:12,960 --> 01:13:16,396 the consideration and affection which guide her actions. 1198 01:13:29,440 --> 01:13:31,616 I have not gone to the trouble of retrieving Frederica 1199 01:13:31,640 --> 01:13:33,631 from Parklands to again be thwarted. 1200 01:13:34,120 --> 01:13:36,554 Maria Manwaring may sob, Frederica may whimper 1201 01:13:36,680 --> 01:13:38,159 and the Vernons may storm 1202 01:13:38,240 --> 01:13:41,437 but Sir James will be Frederica's husband before the winter's out. 1203 01:13:41,600 --> 01:13:43,909 - You brilliant creature. - Thank you, my dear. 1204 01:13:44,960 --> 01:13:48,396 I am done submitting my will to the caprices of others. 1205 01:13:48,480 --> 01:13:50,710 Of resigning my own judgment in deference to those 1206 01:13:50,800 --> 01:13:53,439 to whom I owe no duty and have very little respect. 1207 01:13:54,680 --> 01:13:57,433 Too easily have I let my resolve weaken. 1208 01:13:57,520 --> 01:13:59,272 Frederica shall know the difference. 1209 01:13:59,360 --> 01:14:01,635 You're too indulgent with the girl. 1210 01:14:01,720 --> 01:14:04,757 Why let Frederica have him when you could grab him yourself? 1211 01:14:04,840 --> 01:14:07,877 - Sir James? - Yes, I know your unselfish nature, 1212 01:14:07,960 --> 01:14:10,952 but can you afford to bestow Sir James on Frederica 1213 01:14:11,040 --> 01:14:12,792 while having no Sir James of your own? 1214 01:14:14,480 --> 01:14:17,040 Madam, Mr. Johnson sends word he returns to dine. 1215 01:14:17,760 --> 01:14:19,910 - Thank you. - Are you insulting me? 1216 01:14:20,680 --> 01:14:21,829 The opposite. 1217 01:14:22,120 --> 01:14:25,317 I don't doubt your ability to get DeCourcy whenever you want him. 1218 01:14:25,400 --> 01:14:27,072 But is he really worth having? 1219 01:14:28,040 --> 01:14:30,156 Isn't his father just the sort of enraging old man 1220 01:14:30,240 --> 01:14:33,471 who will live forever? And how will you survive? 1221 01:14:33,720 --> 01:14:36,678 On the allowance that Frederica, as Lady Martin, might grant you? 1222 01:14:36,760 --> 01:14:38,830 As guests at Churchill? 1223 01:14:38,920 --> 01:14:42,913 I'd rather be married to my own husband than dependent on the hospitality of others. 1224 01:14:46,600 --> 01:14:48,955 We must protect her, not just for her own sake, 1225 01:14:49,040 --> 01:14:50,996 but for her dear late father's. 1226 01:14:51,080 --> 01:14:52,399 What can we do? 1227 01:14:53,200 --> 01:14:55,998 We must find the argument to persuade her mother 1228 01:14:56,080 --> 01:14:59,072 it's in her best interest, which of course is her only guide. 1229 01:14:59,920 --> 01:15:01,956 That will mean a trip to London. 1230 01:15:02,040 --> 01:15:05,589 Fortunately, Charles must have some business there to justify such a trip. 1231 01:15:06,120 --> 01:15:08,554 What a marvelous husband you have, my dear. 1232 01:15:08,640 --> 01:15:11,279 Charles seems to live to oblige. 1233 01:15:11,400 --> 01:15:14,278 It's true. I've been lucky. 1234 01:15:14,640 --> 01:15:16,576 Charles always seems to have some pretext or other 1235 01:15:16,600 --> 01:15:17,953 for doing just what's wanted. 1236 01:15:22,520 --> 01:15:25,990 Dearest. I believe you have pressing business in London. 1237 01:15:26,120 --> 01:15:28,111 Oh. Um, yes. 1238 01:15:29,320 --> 01:15:30,389 Frederica? 1239 01:15:32,440 --> 01:15:36,035 You're so kind to visit. Frederica will be delighted. 1240 01:15:36,120 --> 01:15:38,839 And how are the children? Especially my dear Frederic. 1241 01:15:38,920 --> 01:15:40,558 Very well, thank you. 1242 01:15:40,680 --> 01:15:42,750 Frederica, come and see who's here! 1243 01:15:42,840 --> 01:15:46,037 I can't express my gratitude for the hospitality you've extended us. 1244 01:15:46,120 --> 01:15:49,078 - Not at all. Our great pleasure. - Hello, Frederica. 1245 01:15:49,160 --> 01:15:51,216 Good afternoon, my dear. I hope you're well. 1246 01:15:51,240 --> 01:15:52,275 Thank you. 1247 01:15:53,440 --> 01:15:55,510 Oh, it is so good to see you. 1248 01:15:55,680 --> 01:15:58,240 Frederica, why don't you go upstairs and play a piece? 1249 01:15:58,320 --> 01:15:59,548 Select something charming 1250 01:15:59,640 --> 01:16:01,520 to show your aunt and uncle what you've studied. 1251 01:16:02,280 --> 01:16:03,395 With pleasure. 1252 01:16:05,840 --> 01:16:07,910 You'll see the strides she's been making. 1253 01:16:08,040 --> 01:16:09,598 Oh, do mind your head. 1254 01:16:09,680 --> 01:16:15,312 Frederica plays all the new music. Haydn, Himmel, Bernardini, Cherubini. 1255 01:16:15,880 --> 01:16:16,880 Do sit down. 1256 01:16:20,120 --> 01:16:22,839 So you're happy with the progress she's making? 1257 01:16:22,920 --> 01:16:26,071 Yes. Only in a city such as London 1258 01:16:26,160 --> 01:16:28,549 I believe could she have had such instruction. 1259 01:16:29,280 --> 01:16:31,561 Well, if Frederica is making such good progress in London, 1260 01:16:31,640 --> 01:16:34,029 that complicates matters. 1261 01:16:34,120 --> 01:16:36,395 What complication would that be? 1262 01:16:36,480 --> 01:16:38,520 We'd hoped that Frederica might return to Churchill. 1263 01:16:38,560 --> 01:16:40,676 She is greatly missed, especially by the little ones. 1264 01:16:42,120 --> 01:16:44,680 What a moving sentiment of cousinly regard. 1265 01:16:45,560 --> 01:16:48,279 But my concern, my obligation 1266 01:16:48,360 --> 01:16:51,557 is to see the defects in Frederica's education repaired. 1267 01:16:51,640 --> 01:16:53,710 Could we invite one of her teachers to Churchill, 1268 01:16:53,800 --> 01:16:56,678 - to continue her lessons there? - What a kind thought. 1269 01:16:57,040 --> 01:17:00,077 But these are London's most sought-after masters. 1270 01:17:00,160 --> 01:17:04,312 No invitation to a country retreat, even such a delightful one as Churchill, 1271 01:17:04,400 --> 01:17:06,118 would be in their power to accept. 1272 01:17:06,200 --> 01:17:08,270 Perhaps a private tutor, then? 1273 01:17:08,360 --> 01:17:09,839 Might I confess something? 1274 01:17:10,720 --> 01:17:12,560 Frederica and I have become such great friends, 1275 01:17:12,640 --> 01:17:14,835 it would be hard for me to part with her. 1276 01:17:14,920 --> 01:17:19,948 You might have noticed that for a time, there was a strange tension between us. 1277 01:17:20,040 --> 01:17:21,598 That has now happily disappeared. 1278 01:17:23,680 --> 01:17:25,318 Excuse me, are you well? 1279 01:17:25,400 --> 01:17:28,870 Sorry, we so set our hearts on Frederica's return. 1280 01:17:30,280 --> 01:17:31,474 Oh, I understand completely. 1281 01:17:31,560 --> 01:17:33,949 She's become an agreeable companion. 1282 01:17:34,040 --> 01:17:37,635 Even her tendency to extreme quiet I've grown to find rather soothing. 1283 01:17:39,080 --> 01:17:42,038 But there is one factor that concerns me. 1284 01:17:42,120 --> 01:17:44,270 - Does she look quite well? - Oh, yes. 1285 01:17:44,400 --> 01:17:46,709 That was your impression? 1286 01:17:46,800 --> 01:17:50,918 London's vaporous air is not, I think, healthy for her. 1287 01:17:51,000 --> 01:17:53,195 - Does she not seem pale? - She does. 1288 01:17:53,280 --> 01:17:58,593 The London air, these smoky gases, cannot be salutary for her. 1289 01:17:59,080 --> 01:18:01,958 Fresh country air is what the young require. 1290 01:18:02,040 --> 01:18:04,270 Yes. How curious they are. 1291 01:18:05,040 --> 01:18:09,909 Does not the town's dank air favor the spread of influenza? 1292 01:18:10,080 --> 01:18:12,913 - The influenza, in London? - Several cases have been reported. 1293 01:18:13,040 --> 01:18:14,519 It is after all the season for it. 1294 01:18:14,800 --> 01:18:17,109 Of all the disorders in the world, 1295 01:18:17,200 --> 01:18:21,273 risk of influenza contagion is the one I dread the most for Frederica's constitution. 1296 01:18:21,560 --> 01:18:24,552 Shouldn't we consider, then, removing her from this danger? 1297 01:18:24,760 --> 01:18:26,591 Oh, what you say does give me pause. 1298 01:18:27,760 --> 01:18:30,638 But it would be such a hardship to lose my daughter's companionship 1299 01:18:30,720 --> 01:18:32,597 just when I've grown to rely on it. 1300 01:18:33,720 --> 01:18:35,073 And, of course, her studies. 1301 01:18:51,200 --> 01:18:53,077 Congratulate me, my dear. 1302 01:18:53,680 --> 01:18:55,976 Frederica's aunt and uncle have taken her back to Churchill. 1303 01:18:56,000 --> 01:18:58,230 I thought you'd grown to enjoy Frederica's company so. 1304 01:18:58,600 --> 01:19:01,512 Well, comparatively. A bit. 1305 01:19:02,520 --> 01:19:03,953 But I am not so self-indulgent 1306 01:19:04,040 --> 01:19:06,713 as to want to wallow in the companionship of a child. 1307 01:19:06,800 --> 01:19:09,758 Alas, I fear this is our last meeting, 1308 01:19:09,840 --> 01:19:12,195 at least while Mr. Johnson is alive. 1309 01:19:12,280 --> 01:19:14,396 His business at Hartford has become extensive. 1310 01:19:14,520 --> 01:19:17,830 If I continue to see you, he vows to settle in Connecticut forever. 1311 01:19:18,040 --> 01:19:19,632 Oh, you could be scalped! 1312 01:19:22,560 --> 01:19:26,155 I had a feeling that the great word "respectable" would someday divide us. 1313 01:19:26,320 --> 01:19:29,869 Your husband I abhor but we must yield to necessity. 1314 01:19:29,960 --> 01:19:33,748 Our affection cannot be impaired by it and in happier times, 1315 01:19:33,840 --> 01:19:37,753 when your situation is as independent as mine, we will again unite. 1316 01:19:38,800 --> 01:19:41,553 For this I will impatiently wait. 1317 01:19:41,640 --> 01:19:43,596 I also. 1318 01:19:43,680 --> 01:19:46,672 May Mr. Johnson's next gouty attack end more favorably. 1319 01:20:28,160 --> 01:20:29,275 Thank you. 1320 01:20:37,400 --> 01:20:40,676 Do you know where Frederica is? Lady Susan's written to her. 1321 01:20:40,760 --> 01:20:41,760 Oh. 1322 01:20:42,880 --> 01:20:44,199 Frederica? 1323 01:20:45,040 --> 01:20:46,155 Frederica. 1324 01:20:46,880 --> 01:20:48,279 A letter from your mother. 1325 01:20:48,400 --> 01:20:50,755 Thank you, Aunt Catherine. What does she say? 1326 01:20:50,840 --> 01:20:52,432 Well, she's written to you herself. 1327 01:21:07,720 --> 01:21:10,996 My mother and Sir James Martin have wed. 1328 01:21:11,760 --> 01:21:13,716 What? How could that happen? 1329 01:21:13,800 --> 01:21:15,233 How could they possibly marry? 1330 01:21:15,320 --> 01:21:17,276 To what do you refer? Both were free to do so. 1331 01:21:17,360 --> 01:21:18,952 He a bachelor, Susan a widow. 1332 01:21:19,160 --> 01:21:20,912 Sir James Martin is a fool. 1333 01:21:21,000 --> 01:21:22,718 Well, a bit of a rattle, perhaps. 1334 01:21:22,800 --> 01:21:25,473 "A bit of a rattle"? He's a complete blockhead. 1335 01:21:25,560 --> 01:21:29,314 Well, there are three possible explanations, as I see it. 1336 01:21:29,480 --> 01:21:32,392 First, perhaps Sir James has more merit than we've allowed. 1337 01:21:32,480 --> 01:21:33,515 No. 1338 01:21:33,840 --> 01:21:36,798 Well, second, perhaps in order to secure your future, Frederica, 1339 01:21:36,880 --> 01:21:39,758 your mother thought it necessary to make a prudent match herself. 1340 01:21:39,840 --> 01:21:41,558 That could be the case. 1341 01:21:41,640 --> 01:21:43,756 Mama has always been concerned for my future. 1342 01:21:43,840 --> 01:21:45,910 And the third possible explanation? 1343 01:21:46,000 --> 01:21:47,752 That she came to love him. 1344 01:21:47,880 --> 01:21:49,552 Well, there is a saying, 1345 01:21:49,640 --> 01:21:53,030 "The heart has its strangeness," or words to that effect. 1346 01:21:53,160 --> 01:21:57,073 The heart is an instrument we possess but do not truly know. 1347 01:21:57,160 --> 01:22:00,869 Human love partakes of the divine, or at least it has in my case. 1348 01:22:02,960 --> 01:22:04,680 You'll find it in the writings of Rousseau. 1349 01:22:05,280 --> 01:22:07,157 Julie, Or The New Heloise, I think. 1350 01:22:07,240 --> 01:22:08,776 I will confirm the citation if you're interested. 1351 01:22:08,800 --> 01:22:12,076 I just find it incomprehensible that so brilliant a woman 1352 01:22:12,160 --> 01:22:16,517 could marry such a pea-brain, or peas-brain. 1353 01:22:16,600 --> 01:22:17,736 It happens all the time. 1354 01:22:17,760 --> 01:22:18,976 It strains credulity. 1355 01:22:19,000 --> 01:22:21,195 Certainly, as you've said, Sir James is no Solomon, 1356 01:22:21,280 --> 01:22:24,272 but if he can give Lady Susan the happiness and security 1357 01:22:24,360 --> 01:22:26,256 which the sad events of recent years deprived her of, 1358 01:22:26,280 --> 01:22:29,113 then he is someone that I and all of us should value. 1359 01:22:30,040 --> 01:22:33,032 I very much agree, Uncle. We all should. 1360 01:22:34,200 --> 01:22:36,794 I wish them every happiness in their life together. 1361 01:22:54,000 --> 01:22:57,470 Congratulations, sir, on a match I long favored. 1362 01:22:57,560 --> 01:22:59,949 There's a rightness to your being together. 1363 01:23:00,040 --> 01:23:03,112 Not that any man could really deserve Lady Susan. 1364 01:23:03,200 --> 01:23:05,031 I agree most heartily. 1365 01:23:05,120 --> 01:23:09,272 And I've pleasure in adding that double congratulations are in order. 1366 01:23:09,400 --> 01:23:10,400 What? 1367 01:23:10,440 --> 01:23:14,479 The most beautiful woman in England, present company excepted, 1368 01:23:14,560 --> 01:23:17,358 will soon be the most beautiful mother. 1369 01:23:17,440 --> 01:23:19,715 Yes, I'm to be a father. 1370 01:23:19,800 --> 01:23:21,313 Marvelous! 1371 01:23:21,400 --> 01:23:23,356 You certainly don't delay matters. 1372 01:23:23,440 --> 01:23:24,634 Congratulations, sir. 1373 01:23:24,720 --> 01:23:26,756 Yes. The very morning after the wedding, 1374 01:23:26,840 --> 01:23:31,356 Lady Susan hinted at the happy news, which was shortly confirmed. 1375 01:23:31,440 --> 01:23:33,670 How truly marvelous. 1376 01:23:33,760 --> 01:23:36,115 I'm as proud as you can imagine. 1377 01:23:38,040 --> 01:23:39,393 What's that? 1378 01:23:41,840 --> 01:23:42,909 Such a burden. 1379 01:23:45,080 --> 01:23:46,877 When Lord and Lady Manwaring separated, 1380 01:23:47,000 --> 01:23:49,514 Mr. Johnson, who is Lucy Manwaring's guardian, 1381 01:23:49,600 --> 01:23:51,318 invited her to live with us. 1382 01:23:51,400 --> 01:23:54,472 Really? What upsets her? 1383 01:23:54,560 --> 01:23:56,949 The separation still. She goes on about it. 1384 01:23:57,040 --> 01:23:58,109 What? 1385 01:23:58,200 --> 01:24:01,112 All this carrying on about a marriage that ended weeks ago. 1386 01:24:02,400 --> 01:24:07,155 If a woman fails to please her husband, why go on about it, advertising one's failure? 1387 01:24:07,240 --> 01:24:09,216 Why announce to the world that the man who knows you best 1388 01:24:09,240 --> 01:24:10,719 would rather be with someone else? 1389 01:24:10,800 --> 01:24:13,598 It seems as if Lady Manwaring has failed to consider 1390 01:24:13,680 --> 01:24:16,274 the difference between the sexes. 1391 01:24:16,480 --> 01:24:19,950 For a husband to wander is not the same as vice versa. 1392 01:24:20,080 --> 01:24:24,153 If a husband strays, he's merely responding to his biology. 1393 01:24:24,240 --> 01:24:26,276 That is how men are made. 1394 01:24:26,360 --> 01:24:30,512 But for a woman to act in a similar way is ridiculous, 1395 01:24:30,600 --> 01:24:31,635 unimaginable. 1396 01:24:32,760 --> 01:24:35,115 Just the idea is funny. 1397 01:24:35,200 --> 01:24:37,111 Couldn't agree more. Quite funny. 1398 01:24:42,600 --> 01:24:45,194 I rather blame Lady Manwaring's scene-making 1399 01:24:45,280 --> 01:24:47,236 for driving her husband away. 1400 01:24:47,400 --> 01:24:49,868 But her loss has been our gain. 1401 01:24:49,960 --> 01:24:52,793 As a result of the trouble her solicitors caused, 1402 01:24:52,880 --> 01:24:55,155 we've had Manwaring stay with us these past weeks. 1403 01:24:55,440 --> 01:24:57,556 That's not inconvenient? 1404 01:24:57,640 --> 01:24:58,709 Not at all! 1405 01:24:58,800 --> 01:25:01,189 Capital fellow. Couldn't get on better. 1406 01:25:01,360 --> 01:25:03,874 Loves to hunt, small and large game. 1407 01:25:04,920 --> 01:25:09,232 Excellent. Excellent to have a guest. And the talk that comes with it. 1408 01:25:09,320 --> 01:25:14,553 Of course, Lady Susan's sharp, but it's easier to talk with a fellow, 1409 01:25:14,640 --> 01:25:17,154 particularly one who shares one's interests. 1410 01:25:17,240 --> 01:25:20,118 Before long, we'll have another guest. 1411 01:25:20,200 --> 01:25:21,428 Frederica. 1412 01:25:21,520 --> 01:25:23,909 No. Of course, the baby! 1413 01:25:24,000 --> 01:25:25,877 Manwaring? Manwaring? 1414 01:25:26,840 --> 01:25:28,478 Have you seen my husband? 1415 01:25:28,600 --> 01:25:30,511 What have you been saying? Tell me. 1416 01:25:30,600 --> 01:25:32,511 How is he? 1417 01:25:32,600 --> 01:25:35,478 Well, madam. Very well, I believe. 1418 01:25:36,880 --> 01:25:38,029 Couldn't be better. 1419 01:25:46,840 --> 01:25:48,319 - Tea? - Mmm. Quite. 1420 01:26:02,400 --> 01:26:03,400 Oh! 1421 01:26:04,520 --> 01:26:05,520 Look out! 1422 01:26:08,920 --> 01:26:10,876 Right. 1423 01:26:13,360 --> 01:26:15,749 Ah! So, here's the church. 1424 01:26:18,480 --> 01:26:20,357 But where's the hill? 1425 01:26:20,440 --> 01:26:21,759 Don't see it. 1426 01:26:22,720 --> 01:26:24,073 Doesn't seem to be one. 1427 01:26:25,440 --> 01:26:28,512 Strange. Odd. 1428 01:26:39,720 --> 01:26:41,119 God bless you all! 1429 01:26:49,080 --> 01:26:50,160 Please excuse me. 1430 01:26:52,360 --> 01:26:53,998 Your mother must be very proud. 1431 01:26:54,080 --> 01:26:56,469 And I am enormously grateful to her. 1432 01:26:56,560 --> 01:26:58,960 Without her efforts, I never would have found such happiness. 1433 01:27:00,760 --> 01:27:02,352 Do excuse me. 1434 01:27:02,440 --> 01:27:04,112 And bearing false witness? 1435 01:27:04,400 --> 01:27:06,834 Oh, no, that would be the Ninth. 1436 01:27:07,120 --> 01:27:09,270 You must be most proud of Frederica. 1437 01:27:09,600 --> 01:27:11,989 Well, I would not say proud. 1438 01:27:12,320 --> 01:27:14,311 I'm glad I was able to attend to her education. 1439 01:27:15,600 --> 01:27:18,637 My daughter has shown herself to be cunning and manipulative. 1440 01:27:18,720 --> 01:27:21,917 I couldn't be more pleased. A Vernon will never go hungry. 1441 01:27:22,000 --> 01:27:23,797 We must ask Frederica to sing. 1442 01:27:23,880 --> 01:27:25,074 That would be delightful. 1443 01:27:25,160 --> 01:27:26,798 The Surrey Songbird, we call her. 1444 01:27:26,880 --> 01:27:29,917 What? No. Kentish Nightingale. 1445 01:27:30,000 --> 01:27:31,336 Always called her that. 1446 01:27:31,360 --> 01:27:34,750 Surrey Songbird? Nonsense. Rubbish. Ridiculous. 1447 01:27:38,680 --> 01:27:42,593 Ladies and gentlemen, Mr. Reginald DeCourcy. 1448 01:27:42,680 --> 01:27:45,797 Over the past months, I have continued to be startled 1449 01:27:45,880 --> 01:27:49,031 by Frederica's loveliness and good heart. 1450 01:27:50,360 --> 01:27:55,354 I had wanted to write some verses as a memorial to these discoveries. 1451 01:27:55,840 --> 01:27:58,877 But they are now so extensive they would form a volume. 1452 01:27:59,000 --> 01:28:00,360 So I'll just read these few lines. 1453 01:28:11,560 --> 01:28:12,913 "Mien engaging"? 1454 01:28:13,040 --> 01:28:15,838 Oh, yes, "mien," appearance or countenance. 1455 01:28:15,920 --> 01:28:18,275 It's from the French "mien," I believe. 1456 01:28:18,400 --> 01:28:19,879 I can find you the citation. 1457 01:28:34,680 --> 01:28:37,399 Mrs. Reginald DeCourcy. 1458 01:28:38,760 --> 01:28:40,056 As you may already know, 1459 01:28:40,080 --> 01:28:43,516 I take Lady DeCourcy's requests as commands 1460 01:28:43,600 --> 01:28:45,158 and therefore, I will sing this piece. 1461 01:28:46,240 --> 01:28:49,312 Over the mountains 1462 01:28:49,440 --> 01:28:52,955 And over the waves 1463 01:28:53,760 --> 01:28:56,558 Under the fountains 1464 01:28:56,680 --> 01:29:00,468 And under the graves 1465 01:29:00,560 --> 01:29:04,109 Under floods that are the deepest 1466 01:29:04,200 --> 01:29:07,795 Which Neptune obey 1467 01:29:08,200 --> 01:29:12,273 Over rocks that are the steepest 1468 01:29:12,880 --> 01:29:16,589 Love will find out the way 1469 01:29:20,880 --> 01:29:25,112 Though I detest imprudence and sincere emotions of all kinds, 1470 01:29:26,440 --> 01:29:28,112 where Manwaring's concerned... 1471 01:29:30,280 --> 01:29:32,191 And very quickly he was in good humor? 1472 01:29:32,360 --> 01:29:35,158 I see what you mean, how flattery alters a man's spirits. 1473 01:29:35,240 --> 01:29:36,719 It's delightful. 1474 01:29:36,840 --> 01:29:39,354 Such a posture, resenting a well-meaning parent, 1475 01:29:39,440 --> 01:29:41,635 is apparently common among girls her age. 1476 01:29:43,080 --> 01:29:45,216 - They are perhaps undercooked. - No, not at all. 1477 01:29:45,240 --> 01:29:47,674 - They're perfect. - Mmm. Yes! 1478 01:29:49,080 --> 01:29:50,638 Good-tasting. Quite sweet. 1479 01:29:50,840 --> 01:29:52,360 I shouldn't have said anything at all! 1480 01:29:58,520 --> 01:29:59,953 She's lovely. 1481 01:30:00,200 --> 01:30:02,919 No DeCourcy should forget the lengths to which Lady Susan went 1482 01:30:03,040 --> 01:30:05,235 to prevent Charles Vernon marrying Catherine, 1483 01:30:05,320 --> 01:30:06,435 which, had she succeeded, 1484 01:30:06,520 --> 01:30:08,456 would have ruined your sister's happiness forever. 1485 01:30:08,480 --> 01:30:11,870 Lady Susan sent her servant away and then you left. 1486 01:30:11,960 --> 01:30:13,632 And a few minutes later... 1487 01:30:14,200 --> 01:30:17,636 Mrs. Johnson, this is beyond what I could have imagined. 1488 01:30:18,000 --> 01:30:19,831 I'll never forgive the trouble he's caused. 1489 01:30:20,000 --> 01:30:21,433 Thank you, my dear. 1490 01:30:21,640 --> 01:30:23,870 May his next gouty attack be a severe one. 121737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.