All language subtitles for Kung.Fu.Traveler.2.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:16,019
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق ارجو لكم مشاهدة ممتعة
2
00:00:43,620 --> 00:00:45,019
غزوالأجانب
3
00:00:45,087 --> 00:00:48,215
تم تعطيل كُلّ الأسلحة
الحرارية على الأرضِ
4
00:00:48,883 --> 00:00:52,449
الانسان الالي رقم 1 والمهندس
شو تسى يينغ سافر الى الماضي
5
00:00:52,493 --> 00:00:54,447
لسلالة تشينغ عندما
ازدهرت فنون القتال
6
00:00:54,478 --> 00:00:56,017
ويَتعلّمُ الملاكمة الجنوبيةَ
7
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
مع الكثير من التحولات والانعطافات
8
00:00:58,559 --> 00:01:00,519
ضَحّى الانسان الآلي بنفسه
9
00:01:00,561 --> 00:01:03,189
لذلك جوهر الملاكمة الجنوبية
يمكن تسليمها إلينا
10
00:01:03,230 --> 00:01:06,317
رجال الإستخباراتِ الآليون
بَدأوا بالمُقَاوَمَة ضدّ الأجانب
11
00:01:06,358 --> 00:01:09,278
والأرض مرةً أخرى اصبحت بأمان
12
00:01:15,166 --> 00:01:17,377
نحن يَجِبُ أَنْ نُرسلَ إنسان آلي ثاني
13
00:01:21,749 --> 00:01:24,001
منذ نحن قادرون على هَزيمتهم
14
00:01:24,043 --> 00:01:25,586
هَلْ نَستمرُّ بالخطةِ؟
15
00:01:25,628 --> 00:01:28,714
لكن السفر عبر الزمن ببساطة
يَستهلكُ طاقةً أكثر من اللازمَ
16
00:03:09,070 --> 00:04:00,385
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق ارجو لكم مشاهدة ممتعة
17
00:04:17,070 --> 00:04:19,385
المسافرعبرالزمن لتعلم الكونغ فو - الجزء الثاني
فن الساق الشمالية
18
00:04:20,511 --> 00:04:22,930
هناك فئات مختلفة
بين ميكا الغريبة
19
00:04:24,348 --> 00:04:27,559
ميكا الغريبة من الطبقة
العليا من الواضح هي أكثر قوة
20
00:04:27,601 --> 00:04:29,445
استمر في إرسال الاناس الاليين
21
00:04:29,547 --> 00:04:31,828
لتَعَلّمِ شموليةً أكثرِ
لتقنيات الفَنِّ العسكري
22
00:04:32,523 --> 00:04:35,359
من أجل ان تتعامل معها ميكا
الغريبة من الطبقة العليا
23
00:04:36,610 --> 00:04:40,489
سيتم إرسال الانسان الالي
رقم 2 إلى عصر محدد سلفا
24
00:04:40,531 --> 00:04:43,493
لتَعَلّم الأكثرِ عدوانيةً
وتقنيات الساقِ الشماليةِ
25
00:04:43,701 --> 00:04:46,620
يرجع ذلك إلى حقيقة أن الانسان الالي
رقم 1 تم كشفه من قبل الأجانب
26
00:04:46,821 --> 00:04:48,735
سيتم تجهيز الانسان
الالي 2 بتطورات اكثر
27
00:04:48,805 --> 00:04:49,832
ومميزّات قويَّة
28
00:04:49,873 --> 00:04:50,958
نعم
29
00:05:17,443 --> 00:05:19,611
هل أكملت تحميل البرامج
وأوامر البعثة؟
30
00:05:20,154 --> 00:05:22,031
نعم ، ايها المخرج تايجر تشن
31
00:05:22,072 --> 00:05:23,991
هذه المهمّةِ خطرةُ
جداً ؟ والذي قبلك
32
00:05:24,283 --> 00:05:25,284
أنا سَأُكملُ المهمّةَ
33
00:05:26,744 --> 00:05:27,953
هل أنت واثق
34
00:05:27,995 --> 00:05:29,079
نعم لأني أَنا أكثرُ قوَّةً
35
00:05:29,121 --> 00:05:33,417
حسنا. ايها القائد شو تسى يينغ
سوف نكون هناك في انتظاركم
36
00:05:34,752 --> 00:05:36,317
رجاءً ارسل رسالتي
37
00:05:36,628 --> 00:05:38,825
تم تشغيل الفديو
استمر
38
00:05:43,385 --> 00:05:44,595
إعتنِ بنفسك
39
00:06:23,050 --> 00:06:25,219
وقت إلاتجاهِ: أيلول 21, 1898
شمال الصين 22:18
40
00:07:01,255 --> 00:07:08,279
آه! هَلْ هو من الخالدون، أَو من الشياطين؟
41
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
أين؟
42
00:07:21,942 --> 00:07:23,110
هناك
43
00:07:23,527 --> 00:07:25,904
تم الحذف
44
00:07:26,865 --> 00:07:28,329
هناك
45
00:07:28,907 --> 00:07:30,240
هنا! هنا!
46
00:07:30,784 --> 00:07:32,744
تعال هنا ! إنظرْ
47
00:07:32,786 --> 00:07:33,746
هَلْ هو ميت؟
48
00:07:33,816 --> 00:07:34,997
أنا لا أعتقد ذلك ؟
49
00:07:35,038 --> 00:07:36,915
انه ميت
هو هَلْ ميت؟
50
00:07:36,957 --> 00:07:38,208
كلا، انه لَيسَ
51
00:07:46,633 --> 00:07:48,149
هَلْ هناك أيّ شئ خاطئ مَعه؟
52
00:07:48,343 --> 00:07:49,946
هناك لا شيء خاطئ مَعه
في الوقت الحاضر
53
00:07:50,137 --> 00:07:52,431
انه فقط مغمى بشكل مؤقت
انا اؤيدك
54
00:08:59,289 --> 00:09:00,415
مَنْ أنا؟
55
00:09:17,099 --> 00:09:19,559
مَنْ أنت؟
56
00:09:21,770 --> 00:09:25,107
ما اسمكَ الكامل؟ تَتكلّمُ
57
00:09:25,732 --> 00:09:27,417
ايها القائد
لقد ضربه البرق ؟
58
00:09:27,456 --> 00:09:28,667
الذي كان يُمكنُ
أنْ يَجْرحَ رأسهَ
59
00:09:28,691 --> 00:09:30,237
انه قَدْ يَعاني مِنْ النسيانِ
60
00:09:30,279 --> 00:09:31,405
أستجوبُه الآن
61
00:09:36,743 --> 00:09:40,272
من أين أنت؟
لماذا أنت هنا؟
62
00:09:42,314 --> 00:09:43,440
لإيجاد شخص ما
63
00:09:46,586 --> 00:09:48,916
لإيجاد شخص ما؟
مَنْ تُحاولُ ايجاده؟
64
00:09:49,298 --> 00:09:52,259
سيد الساقِ الشماليِ
انا أُريدُ تَعَلّم التقنياتِ منه
65
00:09:55,262 --> 00:09:58,265
أنت طموح جداً
ملك الساقِ الشماليِ؟
66
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
هو سيد كبير من نمط الساق
67
00:10:04,104 --> 00:10:06,231
انه يُمْكِنُ أَنْ يَرْفسَ
الرصاصَ الطائر بعيداًَ
68
00:10:06,273 --> 00:10:10,389
ذلك هراءُ كليُّ! هكذا يكونُ
أنا لي مَا سَمعَ عنه؟ هه
69
00:10:12,279 --> 00:10:17,953
أنت محظوظ جداً بأنّك لَمْ
تَمُتْ مِنْ أَنْ ضربة البرقِ
70
00:10:18,066 --> 00:10:19,692
إعتبرْ نفسك مبارك
بالحظّ السعيدِ
71
00:10:19,827 --> 00:10:23,898
ماذا عَنْ هذا؟
إبقَ وكن جندي هنا
72
00:10:25,381 --> 00:10:27,549
أنا يَجِبُ أَنْ أَعطيك اسم ؟
73
00:10:30,130 --> 00:10:33,675
منذ هذه سَنَةُ الكلبِ
74
00:10:34,926 --> 00:10:38,347
من الآنَ فَصَاعِدَاً، اسمكَ اكو الكلب
75
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
اكو
نعم
76
00:10:40,557 --> 00:10:42,642
اكو ، اكو
77
00:10:53,890 --> 00:10:56,165
انت يا اكو اكو
78
00:10:56,289 --> 00:10:57,906
هَلْ وَجدتَ رجلَ يدعى بي الشمالي؟
79
00:10:57,967 --> 00:10:59,010
كلا
80
00:11:00,619 --> 00:11:01,995
ماذا عَنْ المسمّى نان الجنوبي؟
81
00:11:02,528 --> 00:11:06,744
نان؟ إذا أَجِدُ نان، أنا يُمْكِنُ
أَنْ أَجِدَ ملك الساقِ الشماليِ؟
82
00:11:06,792 --> 00:11:08,067
حاولْه
83
00:11:15,092 --> 00:11:17,733
انت يا اكو ، اكو
84
00:11:18,788 --> 00:11:20,680
اكو! إستيقظْ ! اكو
85
00:11:33,026 --> 00:11:34,528
مستوى البطاريةِ
86
00:11:35,441 --> 00:11:37,386
ضابط الإعاشة قالَ
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جائعَ
87
00:11:37,491 --> 00:11:38,783
إستعجلْ وتناولْ وجبةَ طعامكَ
88
00:11:45,956 --> 00:11:47,040
شكراً لكم
89
00:11:48,792 --> 00:11:51,753
إذا تُريدُ حقاً أَنْ تَشْكرَني
ساعدْني ان أَغْسلُ الملابسَ
90
00:12:13,275 --> 00:12:16,027
انت ، يا اكو، هَلْ تَغْسلُ الملابسَ؟
91
00:12:16,570 --> 00:12:18,539
هَلّ بالإمكان أَنْ تَغْسلُ ملابسي أيضاً؟
92
00:12:18,697 --> 00:12:19,906
اعطني اياه
93
00:12:22,451 --> 00:12:23,743
شكراً، اكو
94
00:12:24,744 --> 00:12:27,531
انت ،يا اكو
المشروبات عليّ لاحقاً
95
00:12:38,758 --> 00:12:40,051
شكراً لكم، اكو
96
00:12:40,093 --> 00:12:41,751
شكراً لكم! شكراً لكم
97
00:13:12,696 --> 00:13:15,490
لقد غَسلَ الملابسَ
لكل شخصِ في المعسكرِ
98
00:13:15,649 --> 00:13:17,818
هَلْ هو غبي أَو شيء؟
99
00:13:20,140 --> 00:13:21,558
أنا لا أعتقد ذلك ؟
100
00:13:22,286 --> 00:13:25,622
صَرفَ هذا الرجلِ الليلَ
الكاملَ بغسيل الملابسِ
101
00:13:26,271 --> 00:13:29,601
كنتيجة، كُلّ شخص في
المعسكر سَيَقْبلُه كأاحد ملكَهم
102
00:13:34,228 --> 00:13:36,127
يبدو أنه لا تشوبه شائبة
103
00:13:38,235 --> 00:13:40,195
على ألاقل أنا يُمْكِنُ أَنْ اثق به
104
00:13:41,530 --> 00:13:45,325
لذلك يجب ان تراقبه ؟
105
00:13:54,584 --> 00:13:57,712
منذ أن كنت مترددة جدا
في ثقته لماذا اصطحبته؟
106
00:13:59,756 --> 00:14:02,092
إذا تم إرساله بالفعل من قبل شخص ما
107
00:14:02,133 --> 00:14:06,282
ابقائه قريباً سوف يساعدني
في العثور على العيوب بسهولة
108
00:14:28,702 --> 00:14:30,620
ملك شمال الساق موجود
109
00:14:32,080 --> 00:14:34,207
لماذا لاتصدقه؟
110
00:14:34,249 --> 00:14:39,588
ذات مرة ، كان محاطا بأكثر من
عشرات من البنادق في طريق مسدود
111
00:14:41,136 --> 00:14:44,675
رَفعَ ساقَه
وضربهم جميعاً
112
00:14:44,926 --> 00:14:47,519
رَفسَهم بعيداً كُلّ
الرصاص كان يَطِيرُ نحوه
113
00:14:54,603 --> 00:14:55,978
القائد كان يشك به
114
00:14:56,140 --> 00:14:57,809
ويُريدُ إبْقائه
تحت المراقبةِ القَريبةِ
115
00:14:57,897 --> 00:14:59,190
نحن لا نَستطيعُ الإقتِراب مِنْه
116
00:14:59,232 --> 00:15:00,879
وهو لا يَعْرفُكِ
117
00:15:00,918 --> 00:15:02,575
يبدو أن هذه مشكلة مع
جزء من برنامج المخابرات
118
00:15:02,659 --> 00:15:04,421
لابدّ أن يكون هناك
شيء خاطئ بالحاسوبِ
119
00:15:07,866 --> 00:15:09,195
هو يَتذكّرُ
120
00:15:09,265 --> 00:15:11,515
بأنّ مهمّته أَنْ يجدَ ويَتعلّمَ
مِنْ ملك الساقِ الشماليِ
121
00:15:13,580 --> 00:15:17,250
العثور على أداء الشارع ومعرفة
ما إذا كانت سوف تنعش ذاكرته
122
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
نعم
123
00:15:27,719 --> 00:15:30,889
(ملك الساقِ الشماليِ)
تعالوا! أيها السيدات والسادة
124
00:15:31,931 --> 00:15:34,017
انا دَرستُ فنون الدفاع
الذاتي منذ طفولتِي
125
00:15:34,059 --> 00:15:36,269
وكَسبتَ بَعْض مهاراتِ الساقِ الجيدةِ
126
00:15:37,270 --> 00:15:42,067
أنا سَأَعْرضُ
مهاراتَي أمامكم اليوم
127
00:15:42,734 --> 00:15:46,446
جيد
128
00:15:52,535 --> 00:15:53,578
العطل. لايمكن حفظه
129
00:16:00,585 --> 00:16:01,628
العطل. لايمكن حفظه
130
00:16:03,406 --> 00:16:04,714
العطل. لايمكن حفظه
131
00:16:07,217 --> 00:16:09,552
شكراً لكم
132
00:16:11,763 --> 00:16:14,933
أيها السيدات والسادة
كلنا اشخاص عاديون
133
00:16:15,392 --> 00:16:18,061
من المستحيل تجنب الاذية
134
00:16:18,956 --> 00:16:21,606
نحن يَجِبُ أَنْ تكونَ عِنْدَنا
أدويةُ جيدةُ مَعنا في جميع الأوقات
135
00:16:21,648 --> 00:16:23,761
ماذا عَنْ بَعْض مرهمِ
تَنْشيط الحرارةِ؟
136
00:16:33,159 --> 00:16:34,786
انت، لماذا تَوقّفتَ؟
137
00:16:39,207 --> 00:16:43,878
أنت ذو تصفيفة الشعر
الغريبة تبدو موهوباً
138
00:16:46,923 --> 00:16:49,008
هَلْ أنت هنا لتَتحدّاني؟
139
00:16:49,050 --> 00:16:51,553
أنا ... انا لَمْ اتي لمُحَارَبَتك
140
00:16:52,178 --> 00:16:55,807
انا أُريدُ تَعَلّم مهاراتِ ساقِكَ
هيا ! دعني ارى حركاتَ أكثرَ
141
00:16:56,683 --> 00:16:58,268
هَلْ تَسْخرُ مِني؟
142
00:16:58,643 --> 00:16:59,769
كلا
143
00:16:59,811 --> 00:17:02,109
هيا، ارني
144
00:17:06,276 --> 00:17:07,569
حسناً، دعنا نفعلها
145
00:17:08,695 --> 00:17:12,031
لا تَخِيبْ أمالنا
146
00:17:12,073 --> 00:17:15,410
إذا انا خسرت ، سوف اذهبُ
147
00:17:15,702 --> 00:17:20,206
إذا خسرت نحن يمكن ان نبقى اصدقاء
148
00:17:22,993 --> 00:17:23,994
توقّفْ
149
00:17:28,715 --> 00:17:32,010
اكو، كيف تتجرأ
150
00:17:32,051 --> 00:17:35,472
انت كيف تتجرأ ان تتشاجر مع مدني
151
00:17:38,808 --> 00:17:39,809
شخص ما
152
00:17:40,894 --> 00:17:43,396
رافقه مرة أخرى ليكون منضبط
وفقا للقانون العسكري
153
00:17:53,239 --> 00:17:54,783
ايها القائد، أنا كُنْتُ خاطئَ
154
00:17:57,732 --> 00:17:59,998
أَنا مسرورُ لانك أدركتَ
بأنّك كُنْتَ مخطئ
155
00:18:00,079 --> 00:18:04,584
انه لَيسَ ملكَ الساقِ الشماليِ
لقد ارتكبت خطأ
156
00:18:05,752 --> 00:18:09,260
أنت. . . أنت جيد جداً من اجل لاشيء
157
00:18:12,050 --> 00:18:13,885
انت تُريدُ تَعَلّم
فنون الدفاع الذاتي؟
158
00:18:13,927 --> 00:18:16,054
لماذا تَصرُّ على التَعَلّم مِنْ
159
00:18:16,095 --> 00:18:17,388
ملك الساقِ الشماليِ؟
160
00:18:17,430 --> 00:18:20,433
أليس بالإمكان أن تَجدَ شخص آخر؟
161
00:18:22,018 --> 00:18:24,646
هنالك العديد من أساليبِ
الكونغ فو في العالمِ
162
00:18:24,687 --> 00:18:27,607
يتم تأسيس كل منهم من قبل الناس
163
00:18:28,566 --> 00:18:33,112
اكو،انت تحتاج إلى تعلم
ابتكار طريقتك الخاصة
164
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
أسلوبي الخاص؟
نعم
165
00:18:35,281 --> 00:18:36,574
انا؟
نعم
166
00:18:36,616 --> 00:18:38,117
إجعلْه ملكَي؟
ما هو الخطأ في ذلك؟
167
00:18:38,576 --> 00:18:42,248
هَلْ أنت لَسْتَ جيّد كالآخرين؟
168
00:18:43,873 --> 00:18:45,542
الإنجازات لَيستْ فقط
لأصحاب الامتيازاتِ
169
00:18:45,757 --> 00:18:47,718
أنت يُمْكِنُ ان تفعله إذا عملت بجدّ
170
00:18:47,877 --> 00:18:51,089
اكو، لا أحد ولدُ لِكي
يَكُونَ أفضل مِنْ الآخرين
171
00:18:51,673 --> 00:18:54,509
ضعفكَ الوحيد
هي ثقتك القليلة
172
00:18:55,170 --> 00:18:58,542
عندما أنا كُنْتُ بعمر 18 سنةً
173
00:18:58,604 --> 00:18:59,848
تَركتُ البيتَ لِكي أَكُونَ جندي
174
00:18:59,889 --> 00:19:02,769
في ذَلِك الوَقت أنا لم يسَبَقَ وأَنْ
كَانَ عِنْدي جواريبُ باليةُ حتى
175
00:19:02,892 --> 00:19:06,980
ناهيك عن إطلاق النار من السلاح أَو
تناول الغذاءِ الغربيِ الطرازِ
176
00:19:07,605 --> 00:19:12,652
الآن. عِنْدي 5,000 جندي
يَتْليني،
177
00:19:12,694 --> 00:19:17,490
وخمسة الاف سلاح، ومائة
حصان وعشَر مدافعِ
178
00:19:17,532 --> 00:19:21,411
أنجزتُ كُلّ هذه
بأيديي الخاصةِ
179
00:19:22,996 --> 00:19:25,540
أنا ما زِلتُ لا أُريدُ
ابتكار أسلوبِي الخاصِ
180
00:19:25,582 --> 00:19:27,418
أنا فقط أُريدُ الإيجاد
ملك الساقِ الشماليِ
181
00:19:28,501 --> 00:19:30,336
لَكنَّك لا تَستطيعُ فقط ان تَنتظرُ هنا ؟
182
00:19:31,963 --> 00:19:35,633
انت تَعْرفُ مفهومَ إبْقاء
الشغل بينما تَبْحثُ عن مراهن واحد؟
183
00:19:35,731 --> 00:19:37,385
إبْقاء الشغل بينما
يَبْحثُ عن مراهن واحد؟
184
00:19:37,427 --> 00:19:39,192
نعم. ماذا عَنْ هذا
185
00:19:39,262 --> 00:19:43,349
من الآنَ فَصَاعِدَاً
تعلّمُ مِنْ كوكو أولاً
186
00:19:44,060 --> 00:19:45,145
لا مجال
187
00:19:46,185 --> 00:19:49,147
لِماذا؟ لان مهارات
ساقها لَيستْ سيئةَ
188
00:19:49,981 --> 00:19:52,317
أنت سَتَستفيدُ الكثير مِنْها
189
00:19:52,706 --> 00:19:54,068
أنا لا أُريدُ التَعَلّم مِنْها
190
00:19:54,110 --> 00:19:56,737
أنا لا أُحاربُ النِساءَ و أنا
لا أُريدُ خَرْق قواعدِي الخاصةِ
191
00:19:57,947 --> 00:19:59,198
هو؟
192
00:20:03,077 --> 00:20:06,289
اكو ، عليك أن تدرك عندما
يكون هناك شيء جيد أمامك
193
00:20:06,873 --> 00:20:08,851
أنت لست في وضع يسمح لك
أن تكون صعب الإرضاء
194
00:20:10,627 --> 00:20:13,046
حسنًا ، اذهب للعثورعلى المعلم شو
195
00:20:13,186 --> 00:20:15,271
دعْها تبحث لك عن معلم
196
00:20:16,758 --> 00:20:19,891
ايها القائد، أُطلقُ سراحي أولاً
197
00:20:35,902 --> 00:20:38,196
لقد أرسلتُ شخص ما
للتَدقيق على ذلك الشارعِ
198
00:20:38,237 --> 00:20:41,434
لَكنَّه قُتِلَ. انا أَشْكُّ
199
00:20:41,741 --> 00:20:43,409
هل كَانتَ كوكو الذي قَتلَه
200
00:20:45,078 --> 00:20:46,287
ايها القائد
201
00:20:47,747 --> 00:20:51,250
بغض النظر إذا كان لديه
أي شيء للقيام به مع اكو
202
00:20:51,751 --> 00:20:54,275
نحن لا نَستطيعُ ان نأَخْذ أيّ فرصة
203
00:20:55,637 --> 00:20:57,806
ماذا لوكان ليس الذي تَعتقدَينه؟
204
00:20:58,591 --> 00:21:02,929
إذا كان اكو مجرد أحمق عليه
تنظيف الخلفية ، وهذا أفضل
205
00:21:05,515 --> 00:21:09,102
إذا كان مجرد أحمق
لماذا تريد أن تستغله؟
206
00:21:10,603 --> 00:21:14,941
إذا كان أحمق يمكن أن
يتحول إلى سيد تحت سيطرتي
207
00:21:15,733 --> 00:21:18,903
لن يفيدني ذلك أيضًا؟
208
00:21:18,945 --> 00:21:20,738
ثمّ هذه القوّاتِ مِنْ الجنود الأقوياءِ
209
00:21:20,780 --> 00:21:24,575
سَتَكُونُ رغبته كبيرة لجَعْله
كبيرِ مَعي في المستقبلِ
210
00:21:33,957 --> 00:21:35,628
أنا من مدرسة شوجاي
للرفس بالاقدام
211
00:21:35,670 --> 00:21:37,422
يُزاولُ تشين تونيوا الرفس بالاقدام
212
00:21:37,797 --> 00:21:40,926
هذه الأساليبَ الأكْثَر
شَهْرَةَ في الشمالِ
213
00:21:43,594 --> 00:21:45,751
انه لا يَعْرفُ حتى كَيفَ يسلم
على المعلمين بشكل صحيح ؟
214
00:21:46,222 --> 00:21:49,559
اكو، أنت يَجِبُ أَنْ تجمع
قبضاتَكَ سوية وتَنحني لنا
215
00:21:50,399 --> 00:21:53,354
ايها المعلمين، الرجاء
تقبّلوا تحياتي الخاصة
216
00:21:55,189 --> 00:21:58,901
تنقسم تان تاي لينج تاي
شاولين تان تاي و جايمومان تاي
217
00:21:58,943 --> 00:22:00,916
انا أُزاولُ لينج تاي
218
00:22:01,124 --> 00:22:02,334
هناك قول يذكر مثل
219
00:22:02,393 --> 00:22:04,370
أولئك الذين يمارسون الملاكمة
بدون أي مهارات للساق
220
00:22:04,402 --> 00:22:05,570
سوف يكون دائما أخرق
221
00:22:05,700 --> 00:22:09,203
هناك قول آخر الذي يَقُولُ
إنّ الساقَ هي المفتاحُ للهَزيمة
222
00:22:09,804 --> 00:22:11,931
هناك مثل اخر يَقُولُ أيضاً
223
00:22:11,943 --> 00:22:14,904
تان تاي مثل إمتِلاك أربع أيدي
انه مخيفُ مِن قِبل الإنسانِ والأرواحِ
224
00:22:15,594 --> 00:22:17,096
ماذا عَنْ ذلك؟ رهيب، حقّ؟
225
00:22:17,462 --> 00:22:18,892
أنا لا أَعْرفُ
226
00:22:19,630 --> 00:22:20,882
هل أنت لا تَعْرفُ؟
227
00:22:20,923 --> 00:22:23,885
كيف لي أن أعرف ما إذا
كانت مرعبه من دون رؤيتها؟
228
00:22:24,385 --> 00:22:27,714
جي كاو ، لماذا لا
يعرض اكو بعض الحركات؟
229
00:22:29,307 --> 00:22:30,308
لا توجد مشكلةَ
230
00:22:32,393 --> 00:22:33,895
سمة تان تاي هي
231
00:22:33,936 --> 00:22:36,226
عندما تَرْفعُ ساقَكَ، هي لَنْ
تَكُونَ أعلى مِنْ الركبةِ
232
00:22:48,743 --> 00:22:49,827
هناك قول قديم ذلك
233
00:22:49,869 --> 00:22:52,330
شوجاو سيتابع بَعْدَ أَنْ يحرك الوركَ
234
00:22:52,371 --> 00:22:55,208
شانج، شو جاو قويُ جداً
235
00:22:56,652 --> 00:22:59,996
شونا، ايها القائد
وَجدَنا طالب جيد
236
00:23:02,048 --> 00:23:05,548
لا تبتهج بعد ؟ هل لديك
كل هذا؟ اعرضه لنا
237
00:23:05,650 --> 00:23:07,151
اكو، هيا
238
00:23:21,567 --> 00:23:26,906
أدركتُ شيءاً هذا الصباحِ. انه
يَتعلّمُ بسرعة لكن ينساه بسرعة
239
00:23:27,240 --> 00:23:28,533
حقاً؟
240
00:23:36,916 --> 00:23:39,418
بعد فصل نظرية
الحرب الساعة 10:10
241
00:23:39,460 --> 00:23:41,379
ذَهبَ إلى تشين شون جاي لتَعَلّم تان تاي
242
00:23:41,420 --> 00:23:44,757
انه تعُلّمَ حركتان في
سّاعة وعشْرة دقائقِ
243
00:23:44,799 --> 00:23:46,717
في البِداية تعلم بسرعة وببراعة
244
00:23:46,759 --> 00:23:48,678
لَكنَّه نَساهم الكُلّ في النهايةِ
245
00:23:48,719 --> 00:23:50,930
تشين شن جو كَانَ غاضبَ جداً
وصَرخَ عليه لعشْرة دقائقِ
246
00:23:51,244 --> 00:23:53,057
لقد تناول الغذاء في السّاعة الثّانية عشر
247
00:23:53,099 --> 00:23:56,310
في 12:30، ذَهبَ إلى شون كاي
لتَعَلّم شاو جاو
248
00:23:56,352 --> 00:23:59,272
صَرفَ ساعتين للتعلم لكن لا يستطيع
أَنْ يتذكّرْ أيّ منها في النهايةِ
249
00:24:03,292 --> 00:24:06,701
نظام برمجته يجب أنْ
يُثَبّتَ يدوياً
250
00:24:07,363 --> 00:24:10,741
لكن إذا هو لا يَستطيعُ التعرف عليك
هَلْ يَقْبلُ التصليحَ اليدويَ؟
251
00:24:12,461 --> 00:24:14,214
انه سَيَكُونُ صعب ما يعمله هنا ؟
252
00:24:14,245 --> 00:24:16,122
نحن يَجِبُ أَنْ نجد طريقة
لأَخْذه إلى القاعدةِ
253
00:24:16,581 --> 00:24:17,623
نعم
254
00:24:26,860 --> 00:24:29,010
أوه انت ايها الرجل . . . انا لَستُ مريضَ
255
00:24:29,051 --> 00:24:31,304
حقاً انا لَستُ مريضَ
256
00:24:31,345 --> 00:24:32,597
ايها الرجل
257
00:24:33,806 --> 00:24:36,517
هناك لا شيء خاطئ مَعي
هيا
258
00:24:36,559 --> 00:24:38,269
حقاً انا لَستُ مريضَ
259
00:24:38,311 --> 00:24:39,520
انه مجرد فحص
260
00:24:41,189 --> 00:24:44,442
ايها الدكتور، أعتقد
هناك شيء خاطئ بدماغِه
261
00:24:44,483 --> 00:24:46,027
انه فعلاً يَتعلّمُ بسرعة
262
00:24:46,694 --> 00:24:50,114
لَكنَّه يَنْسي بسرعة
ولا يَتذكّرُ شيء على الإطلاق
263
00:24:50,156 --> 00:24:53,075
هذا صحيح ، يا دكتور
يرجى التحقق منه بدقة
264
00:24:57,205 --> 00:25:01,250
مِنْ نظرةِ تصفيفةِ شعركِ
أنت قَدْ تَعاني مِنْ
265
00:25:01,292 --> 00:25:02,835
النشاط المفرط لحريق
يانغ بسبب نقص يين
266
00:25:05,713 --> 00:25:07,256
ايها الدكتور، انا لَستُ مريضَ
267
00:25:07,548 --> 00:25:09,842
أنت ليس لديك نبض حتى ؟
كَيْفَ تَقُولُ بأنّك بخير؟
268
00:25:10,885 --> 00:25:12,178
تفعيل الوضع الحيوي
269
00:25:15,422 --> 00:25:17,994
لقد ذهب إلى الطب الصيني
التقليدي مركز في منطقة جينان
270
00:25:19,602 --> 00:25:22,025
هَلْ كُلّ شيء جاهز اَذْهبُ الى القاعدةِ؟
271
00:25:22,188 --> 00:25:23,231
نعم
272
00:25:34,700 --> 00:25:39,038
يجب ان اثبت نبضك الان
أنا سَأَكْتبُ لك وصفة
273
00:25:44,252 --> 00:25:46,545
إحصلْ على طبِّ ألاعشاب
طبقاً لهذه الوصفةِ
274
00:25:52,398 --> 00:25:54,867
الحجامة
275
00:25:54,975 --> 00:25:58,328
أَيّ نَوْعٍ مِنَ الكونغ فو هذا؟
أُريدُ تجربته، انا أيضاً ؟
276
00:26:01,060 --> 00:26:03,729
هَلْ تَخْرجُين؟
277
00:26:04,986 --> 00:26:06,310
سَأُدقّقُ على المخزنِ
278
00:26:06,645 --> 00:26:09,815
كَمْ مرّة أخبرتُك؟
279
00:26:10,491 --> 00:26:13,350
ذلك المخزنِ لَيسَ ذاهِباً
إلى جني المال الكثير لك
280
00:26:13,572 --> 00:26:15,866
ليس هناك حاجة لَك للعَمَل بجدّ كبير
281
00:26:15,908 --> 00:26:20,621
إذا أنت كُنْتَ مَعي، أنت لا تَحتاجَين
إلى القلق حول أيّ شئِ أبداً ثانيةً
282
00:26:24,756 --> 00:26:27,647
ايها القائد، هل هناك أيّ شئُ
يُمْكِنُ أَنْ أُساعدك فيه َ أنت مَع؟
283
00:26:28,087 --> 00:26:31,966
انظري انه حول
284
00:26:32,258 --> 00:26:35,720
انا أُريدُ دَعوة الناسِ مِنْ
السفارة الألمانية لتنناول الغذاء
285
00:26:35,761 --> 00:26:37,847
أنا أوَدُّ ان تَكُونَي مترجمَتي
286
00:26:39,598 --> 00:26:41,356
أنا سَأُرتّبُ شخص ما للذِهاب مَعك
287
00:26:41,517 --> 00:26:46,272
كلا. . . تَعْرفُين هؤلاء
الأجانب يخادعون كالثعلب
288
00:26:46,856 --> 00:26:50,943
انا أَشْعرُ بأطمئنان فقط
عندما تكونونين بجانبِي
289
00:26:53,904 --> 00:26:55,698
انا أحتاج إلى الذهاب
إلى المتجر اليوم
290
00:26:55,740 --> 00:26:57,700
انا لدي شيءُ للتَعَامُل معه هناك
291
00:27:03,789 --> 00:27:06,542
حسناً، فقط أنسي ما قُلتُه ؟
292
00:27:15,760 --> 00:27:18,888
تشى جوه ، نحن لم نذهب
ابدا بهذه الطريقة من قبل
293
00:27:18,929 --> 00:27:20,514
هَلّ بالإمكان أَنْ نَجْعلُه خلال؟
294
00:27:20,556 --> 00:27:23,059
لاتقلق، انا لدي خطة ؟
موافق
295
00:27:34,028 --> 00:27:37,622
تحفة تشي فينج
296
00:27:51,504 --> 00:27:52,505
ايها السادة المحترمون
297
00:27:55,257 --> 00:27:56,509
ارجوك اتبعني ؟
298
00:27:59,553 --> 00:28:00,596
دعنا نَذْهبُ
299
00:28:03,780 --> 00:28:06,060
ايها السادة المحترمون، رجاءً ألقِوا نظرة
300
00:28:06,102 --> 00:28:08,452
في الفخارياتِ الزرقاءِ
والبيضاءِ سلالة مينغ
301
00:28:16,445 --> 00:28:18,614
سيدتي ! لماذا أنتِ هنا؟
302
00:28:20,032 --> 00:28:21,391
هذا مخزنُي
303
00:28:21,867 --> 00:28:23,619
اوه انا أعرف ما تقصدين ؟
304
00:28:27,289 --> 00:28:28,969
تعالِ هنا
305
00:28:29,161 --> 00:28:30,662
موافق
306
00:28:34,547 --> 00:28:38,884
هَلْ تَشْعرُ بأنّك رَأيتَني قبل ذلك؟
بأنّ هناك شيء مألوف عنيّ؟
307
00:28:39,759 --> 00:28:41,469
هَلْ تَعْرفُ لِماذا؟
308
00:28:43,631 --> 00:28:45,425
لأنك مدربَتي
309
00:28:48,269 --> 00:28:50,354
لأن لدينا إتّصال انا مُتَأَكِّد
310
00:28:52,332 --> 00:28:56,402
أنت لَسْتَ إنسان ؟
أنت إنسان آلي مِنْ المستقبلِ
311
00:28:57,778 --> 00:28:59,613
وأَنا دليلُكَ
312
00:29:03,075 --> 00:29:05,411
ماذا تَتحدّثينُ عنه؟
أنا لا أَفْهمُ مطلقاً
313
00:29:20,466 --> 00:29:21,760
هو لا يؤذي، أليس كذلك؟
314
00:29:23,864 --> 00:29:26,390
جرح كبير مثل هذا
لكنه ليس كذلك ! نزيف؟
315
00:29:26,914 --> 00:29:28,832
هل تعتقد أنك موهوب فقط؟
316
00:29:29,563 --> 00:29:32,441
كم من الناس الموهوبون
هم مصنوعين مِنْ المعدنِ؟
317
00:29:40,112 --> 00:29:41,614
إنتظرتُك ل17 سنةِ
318
00:29:46,282 --> 00:29:49,132
ايها المدربة. هل تعبثين معي؟
319
00:29:51,957 --> 00:29:56,921
أَعْرفُ بأنّني فَقدتُ ذاكرتَي، لَكنَّك
يَجِبُ أَنْ لا تدمرينني هكذا
320
00:29:57,588 --> 00:30:00,526
ان جسمي قويُ مثل الفولاذِ
321
00:30:00,716 --> 00:30:03,432
لدي الدرعُ المنيعُ لمَنْع
كُلّ السيوف والرماح
322
00:30:04,303 --> 00:30:06,323
أنت إنسان آلي
323
00:30:09,975 --> 00:30:12,804
انا أَعْرفُ المكائنَ
رَأيتُهم في بيتِ القائدَ
324
00:30:14,063 --> 00:30:18,067
هناك آلات تصنع الرصاص
وآلات التي تبني المدافع
325
00:30:18,108 --> 00:30:21,862
إذا كان بإمكان الجهاز أن يصبح
شخصًا يجب أن يطلق عليه آلة الشيطان
326
00:30:23,030 --> 00:30:24,782
أنا يُمْكِنُ أَنْ اصلحك
327
00:30:25,658 --> 00:30:29,453
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَك
تَتذكّرُ كُلّ شيء أنت تعلمته
328
00:30:39,011 --> 00:30:40,304
البسه
329
00:30:42,424 --> 00:30:44,593
ماذا تَعْملينُ؟
انا سوف اصلحك
330
00:30:46,874 --> 00:30:48,042
حسناً
331
00:31:10,869 --> 00:31:13,956
انتِ، كَيفَ وَضعتَني في الداخل هناك؟
332
00:31:14,563 --> 00:31:15,606
لجعل المطابقة
333
00:31:15,624 --> 00:31:18,419
هل أكملت تحميل البرامج
وأوامر البعثة؟
334
00:31:18,877 --> 00:31:20,045
النسبة المئوية جَارية
335
00:31:20,881 --> 00:31:23,796
هذه المهمّةِ خطرةُ جداً
بالنسبة لسلفكَ
336
00:31:30,764 --> 00:31:31,932
إعتنِِ بنفسك
337
00:31:34,727 --> 00:31:35,999
انا أَتذكّرُه الآن
338
00:31:37,438 --> 00:31:40,399
أنتِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَي فرد من
العائلةَ مِنْ الحياةِ السابقةِ
339
00:31:42,735 --> 00:31:45,779
لا عَجَب صورتكَ دائماً في بالي
340
00:31:46,238 --> 00:31:47,615
انه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قدرَنا
341
00:31:48,574 --> 00:31:50,909
هذا أنا مِنْ الحياةِ السابقةِ
صحيح؟
342
00:31:51,410 --> 00:31:54,204
ما الأمر مع الزي الخاص به؟
343
00:31:56,915 --> 00:32:00,044
أعتقد أننا يمكن أن نعيش مع
الحالية الخاصة بك لفهم الوضع
344
00:32:00,085 --> 00:32:03,047
ماذا تنتظرين اذن ؟
اصلحيني ؟
345
00:32:03,249 --> 00:32:04,625
عالجْيني
346
00:32:30,949 --> 00:32:33,077
كِلاكما مخمورين
347
00:32:34,036 --> 00:32:35,579
شَربنَا؟
نعم
348
00:32:35,621 --> 00:32:36,705
لِماذا؟
349
00:32:36,747 --> 00:32:39,375
أنا لا أَعْرفُ لِماذا ؟ أنتم إلاثنان
طلبتم مني أَنْ أَشْربَ مَعكم
350
00:32:39,416 --> 00:32:40,417
ثمّ كِلاكما سَكرتمَ
351
00:32:40,459 --> 00:32:43,003
وأنا كان لا بُدَّ أنْ
أَستأجرَعربة لإعادتنا
352
00:33:03,816 --> 00:33:05,707
علّمْني يا كوجاي
353
00:33:05,797 --> 00:33:07,591
أنت ما زِلتَ تُريدُ ان تتَعَلّمه؟
354
00:33:08,487 --> 00:33:10,918
ايها الرجل
إستعجلْ وعلّمْني
355
00:33:11,323 --> 00:33:13,200
حسناً، ُراقبُ بعناية ثمّ ؟
موافق
356
00:33:27,798 --> 00:33:30,592
انا أَتذكّرُه الآن
حقاً. أنا أتذكره
357
00:33:31,135 --> 00:33:32,928
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتذكّرُ حقاً؟
358
00:33:46,191 --> 00:33:47,526
انه يتذكره
359
00:33:57,786 --> 00:33:58,954
إعتنيِ بنفسك
360
00:34:01,874 --> 00:34:03,250
إعتنيِ بنفسك
361
00:34:08,130 --> 00:34:12,217
انا اعتقدت... بأنك نسيت ما كنت تشبهه
362
00:34:15,095 --> 00:34:17,556
في اللحظة التي رَأيتُ
فيها إلانسان الالي الثاني
363
00:34:18,557 --> 00:34:19,558
انا فهمت
364
00:34:24,438 --> 00:34:28,525
أنت كُنْتَ دائماً في قلبِي
365
00:35:07,022 --> 00:35:10,442
هناك سببان لبقائي مَع
القائد ل17 سنةِ
366
00:35:11,026 --> 00:35:14,761
أولاً، انا أَعْرفُ بأنّك سَتَعُودُ
إلى هذه النقطةِ بمرورالزمن
367
00:35:15,113 --> 00:35:17,950
ثانياً، أنا سَأَحتاجُ
للإعتِماد على القائد
368
00:35:18,283 --> 00:35:19,451
لإيجاد ملكِ الساقِ الشماليِ
369
00:35:20,953 --> 00:35:22,579
طبقاً للسجلاتِ التأريخيةِ
370
00:35:22,621 --> 00:35:25,165
القائد كَتبَ كتاب
371
00:35:25,207 --> 00:35:27,459
وتلك هي المرة الأولى
ذكر ملك الساقِ الشماليَِ
372
00:35:28,001 --> 00:35:30,337
انا سَألتُه حولها عدّة مرات
373
00:35:30,921 --> 00:35:33,423
لَكنَّه لَمْ يَبْدواُ لِكي
يَكُونَ مألوفَ مَعه
374
00:35:38,929 --> 00:35:43,312
ربما هذا ملك الساق الشمالي
لن يظهر لبضع سنوات أخرى؟
375
00:35:45,711 --> 00:35:47,023
ايها المدربة، أنتِ رهيبة جداً
376
00:35:47,067 --> 00:35:49,486
إذا في تلك الحالةُ، بطاريتكَ سَوف
377
00:35:50,274 --> 00:35:52,442
والحرب المستمرة في المستقبلِ سَوف
378
00:35:54,027 --> 00:35:55,112
ايها المدربة
379
00:35:57,739 --> 00:36:00,701
ايها المدربة، أنتِ تُناقشُين الهراءَ ثانيةً
380
00:36:01,368 --> 00:36:03,996
أنا لا أَفْهمُ أيّ شئ من ذلك الهراءِ؟
381
00:36:05,664 --> 00:36:09,126
أنتِ مَنْ الضَّرُوري أَنْ
تُعالجيننيَ ثانيةً. دعنا نَذْهبُ
382
00:36:09,167 --> 00:36:12,754
ايها المدربة . . . تفضلي
أَناْ أَدْفعَ لمعالجتِي
383
00:36:14,631 --> 00:36:16,133
انه غير كاف؟
384
00:36:16,339 --> 00:36:19,043
انه لَمْ يُكلّفْني هذا كثيرِ عندما
ذَهبتُ إلى الطبيبِ الصينيِ التقليديِ
385
00:36:19,074 --> 00:36:20,535
الذي أعطاَني عُلبة
كبيرة مِنْ الادوية
386
00:36:20,577 --> 00:36:21,552
ايها المدربة
387
00:36:22,890 --> 00:36:25,392
تعالي مَعي
ايها المدربة
388
00:36:26,226 --> 00:36:28,186
أنا بخير الآن. أَنا قد تعافيت
389
00:36:28,228 --> 00:36:31,398
أَنا لَطِيفُ كلياً. مع
السّلامة، ايها المدربة
390
00:36:31,440 --> 00:36:32,733
إنتظرْ
391
00:36:33,942 --> 00:36:35,152
انتظر لحظة
392
00:36:35,193 --> 00:36:39,740
ايها المدربة! أَنا إنسان ولَيسَ إنسان
آلي أَنا تماماً مثل كُلّ شخص آخر
393
00:36:39,781 --> 00:36:43,660
إذا أنا كُنْتُ إنسان آلي
كَيْفَ آكلُ، واشرب و اتبول ؟
394
00:36:43,702 --> 00:36:46,031
هذه هي ميزات المحاكاة
الحيوية في برنامجك
395
00:36:46,109 --> 00:36:47,601
الطريقة التي تتعلم فيها فنون
الدفاع عن النفس تختلف عن الآخرين
396
00:36:47,648 --> 00:36:49,942
أنت تستخدم كاميرا 30 ميجا بكسل
397
00:36:49,995 --> 00:36:50,834
لالتقاط الصورِ
398
00:36:50,876 --> 00:36:52,252
والتي يتم تحليلها ثم تخزينها
399
00:36:52,294 --> 00:36:54,504
بمعالجِ الساحةَ الرئيسيَ
400
00:36:54,546 --> 00:36:58,258
نظريا ، أنت قادر على
التعلم ما تراه على الفور
401
00:36:58,300 --> 00:37:00,052
وإستخدام ما أنت تَعلّمتَه تَواً
402
00:37:00,093 --> 00:37:02,721
انها مثل وجود العديد من التوابع
الصغيرة للعمل الإضافي في دماغك
403
00:37:02,930 --> 00:37:04,681
صحيح. ما هو الخطأ في ذلك؟
404
00:37:04,723 --> 00:37:06,850
ذلك بأن الجميع يحملون
ذاكرة الإنسانِ
405
00:37:06,892 --> 00:37:07,935
انتظر لحظة
406
00:37:09,030 --> 00:37:10,960
هل يمكنك ان تقسم دماغك الى
نًصفين وتدعني اشاهده؟
407
00:37:10,983 --> 00:37:12,481
لَرُبَّمَا كلانا لدينا توابعُ صغيرُ
408
00:37:12,522 --> 00:37:14,900
الوقت الإضافي العامل في أدمغتِنا
اراكي لاحقاً ايتها المدربة
409
00:37:19,105 --> 00:37:21,659
يجب علينا فقط ربط حبل حوله
وإجباره على العودة إلى هنا؟
410
00:37:21,771 --> 00:37:25,159
كلا. إنّ البرامجَ في
نظامِه غير مستقرة
411
00:37:25,786 --> 00:37:27,412
لا تبالغي في تحفيزه
412
00:37:40,759 --> 00:37:41,927
ايها القائد
413
00:37:43,095 --> 00:37:44,619
هل تبحثين عن نوعِ الساقِ الشماليِ؟
414
00:37:44,721 --> 00:37:46,056
نعم
415
00:37:46,098 --> 00:37:50,102
نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ لإيجاده
416
00:37:50,435 --> 00:37:51,421
لكن
417
00:37:51,460 --> 00:37:53,233
أنتَ الذي طَلبتَ مِنْي
تَعليمه الكونغ فو
418
00:37:53,397 --> 00:37:55,857
بالرغم من أنّه تَعلّمَ مهاراتَ
ساقَ الفرعان المختلفان
419
00:37:56,274 --> 00:37:58,443
انه لم يكن قادر على إتْقانها بالكامل
420
00:37:59,861 --> 00:38:03,281
ذلك سهلُ. ليس هناك حاجة لإيجاد
ذلك ملك الساقِ الشماليِ
421
00:38:04,116 --> 00:38:06,451
انه فقط مثل عنق زجاجة في تدريبه
422
00:38:07,411 --> 00:38:09,454
دعْه يَذْهبُ ويَتحدّى الآخرين
423
00:38:10,080 --> 00:38:11,248
التحدي؟
424
00:38:11,289 --> 00:38:15,127
نعم. سوف يحسن مهاراته بينما هو
يمارس كيفية البقاء على قيد الحياة
425
00:38:15,585 --> 00:38:16,795
عندما أنا كُنْتُ شابَ
426
00:38:16,837 --> 00:38:21,466
تَحدّيتُ العشراتَ من العسكرين
لمَدارِس الفنونِ في البلادِ
427
00:38:21,508 --> 00:38:24,001
تلك هي الطريقة التي
تعلمتها طوال حياتي اليوم
428
00:38:25,429 --> 00:38:29,224
انه حازمُ اذن. أنا سَآخذُه بنفسي
429
00:38:29,933 --> 00:38:32,811
دعنا نَجِدُ المَدارِسَ التي عَرفتْ
بمهاراتِ الساقَ
430
00:38:32,853 --> 00:38:35,981
سنكون قادرين على الحصول على الملفات
السري لـ كل فرع للفنون القتالية
431
00:38:36,023 --> 00:38:38,525
ونَدْمجُ أفضلهم لاملاكنا
432
00:39:43,381 --> 00:39:44,758
عمل جيد
433
00:40:24,381 --> 00:40:25,423
ممتاز
434
00:40:31,429 --> 00:40:32,556
دعنا نَذْهبُ، يا اكو
435
00:40:42,440 --> 00:40:44,276
مرحباً بكم مرة أخرى، ايها القائد
436
00:40:58,290 --> 00:40:59,374
إجلسواْ
437
00:41:04,880 --> 00:41:09,134
ايها الإخوة، شكراً لعملكَ الشاقِّ
في الأيام القليلة الماضية
438
00:41:09,509 --> 00:41:12,512
اليوم، دعونا لدينا عيد
439
00:41:13,020 --> 00:41:14,271
هيا
440
00:41:14,806 --> 00:41:16,099
نحن موافقون
441
00:41:26,234 --> 00:41:28,570
ايها القائد، هَلْ يَجِبُ
أَنْ نَطْلبَ مِنْه المَجيء؟
442
00:41:32,157 --> 00:41:35,160
كلا، فقط أتَركَه يقَرأَ
443
00:41:36,328 --> 00:41:39,289
أنا لم اكن مخطئ بحقه
444
00:41:39,331 --> 00:41:42,285
لقد تَحدّى ثمان
مَدارِسَ في سبعة أيامِ
445
00:41:44,169 --> 00:41:47,339
الذي كسبناه يساوي 10 سَنَواتِ
من العملِ منه
446
00:41:47,923 --> 00:41:50,800
التدريب على فنون
القتال من اجل الفضيلة
447
00:41:52,010 --> 00:41:53,803
انت تعلتمه هكذا
448
00:41:57,224 --> 00:42:01,631
اذهبي إلى المطبخ واطلبي من الطاهي
المزيد من الأطباق لنا جميعًا
449
00:42:01,863 --> 00:42:03,156
اذهبي
450
00:42:06,691 --> 00:42:07,734
هيا
451
00:42:11,905 --> 00:42:17,327
أنتم إلاثنان، ُساعدُوا على خِدْمَة إخوتِنا
تمتعوا
452
00:42:27,045 --> 00:42:28,755
كُلّ هذه السَنَواتِ
453
00:42:28,797 --> 00:42:31,258
ليس لديك الطموحُ
لفَتْح العالمِ؟
454
00:42:32,717 --> 00:42:34,219
انا أَتحدّثُ عن اكو
455
00:42:35,553 --> 00:42:37,722
انه نفس الشيءِ
456
00:42:38,723 --> 00:42:41,768
لماذا يرغب الناسُ لتَعَلّم
فنون الدفاع الذاتي؟
457
00:42:44,229 --> 00:42:46,356
انه سَيصْبَحُ الأوّلَ في العالمِ
458
00:42:46,940 --> 00:42:51,069
عندما يَكْسبُ قوَّةً عن طريق
تَعَلّم فنون الدفاع الذاتي
459
00:42:51,903 --> 00:42:54,739
انه سَيَرْغبُ أكثر
460
00:42:56,032 --> 00:42:59,619
لي، رغبتي سَتصْبَحُ القمةَ
461
00:43:01,579 --> 00:43:03,039
انا أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ
462
00:43:04,457 --> 00:43:05,750
انا غير مهتمّهَ
463
00:43:07,294 --> 00:43:09,587
أنتِ لن تفعل ذلك من أجلي؟
464
00:43:10,797 --> 00:43:16,094
وكان اتفاقنا بالنسبة
لي لمساعدتك سبع سنوات
465
00:43:17,012 --> 00:43:19,597
وهذه السَنَةِ هي السَنَة الأخيرة
466
00:43:21,266 --> 00:43:26,604
أنت تُجبرُني
للتَحَرُّك مبكراً
467
00:43:45,457 --> 00:43:49,961
انها كَانتْ سبع سَنَواتَ ؟
الم تَعْرفُي قلبَي مطلقاً؟
468
00:43:52,922 --> 00:43:54,007
ماذا تَعْنين؟
469
00:43:56,176 --> 00:43:58,450
ماذا كُنْتَ تَعْملُ؟
أنت لم تاتي للعشاءِ
470
00:43:58,659 --> 00:43:59,786
وابقيت القائد ينتظر
471
00:44:00,555 --> 00:44:01,931
إذهبْ وإجلسْ هناك
نعم
472
00:44:03,099 --> 00:44:07,270
اكو، هنا، اجْلسُ بجانبِي
473
00:44:11,441 --> 00:44:13,777
دعْني أَسْألُك. . . هَلْ تَعلّمتَ أيّ شئَ؟
474
00:44:13,818 --> 00:44:14,903
نعم
475
00:44:14,944 --> 00:44:18,948
عظيم. أنا سَآخذُك
إلى واحد آخرِ غداً
476
00:44:20,283 --> 00:44:24,162
لَكنَّه لَيسَ لتعلم فنون الدفاع الذاتي
لكن كوكيل للامن
477
00:44:24,204 --> 00:44:25,372
وكيل امن؟
478
00:44:25,413 --> 00:44:29,667
السيد الكبير للوكالةِ عِنْدَهُ وثيقة
مهاراتِ الساقِ مِنْ معبدِ شاولين
479
00:44:30,752 --> 00:44:35,006
مَعه، ستتحسن مهارات ساقكِ
بالتأكيد إلى مستوى جديد
480
00:44:43,306 --> 00:44:47,685
تجنّبْ وكالةَ أمنِ يوانِ
481
00:44:59,364 --> 00:45:00,657
ايها القائد يان
482
00:45:00,698 --> 00:45:03,118
ايها المفوّض القضائي
سلالة كنك هنا أَنْ تَرى السّيدَ تان
483
00:45:21,761 --> 00:45:23,888
إنّ اسمَ السيدِ الأعلى الأخيرِ وانج، صحيح؟
484
00:45:23,930 --> 00:45:25,555
مَنْ هو السّيد تان؟
485
00:45:26,349 --> 00:45:28,977
السّيدِ تان يعيش في هذه الوكالةِ
486
00:45:29,018 --> 00:45:30,019
أوه
487
00:45:30,562 --> 00:45:32,689
وكذلك نحن هنا لتَحدّيهم؟
488
00:45:32,730 --> 00:45:35,859
بالطبع
نحن بالتأكيد هنا كي نَتحدّاهم
489
00:45:36,359 --> 00:45:39,070
هو لَيسَ فقط تحدي روتيني
اعمل ألافضل ولا ترحم
490
00:45:40,113 --> 00:45:43,366
اكو، لا تَجْعلْني اتأسف على
كُلّ ما فعلناه لك ؟
491
00:45:43,408 --> 00:45:44,784
لاتقلق، ايها القائد
492
00:45:50,790 --> 00:45:53,585
أعذرْ كرمَنا السيّئَ
رجاءً إغفرْ لي
493
00:45:57,380 --> 00:45:59,257
السّيد تان، كيف سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟
494
00:46:01,092 --> 00:46:03,887
هذا سيدِ القمةِ يَبْدو متوسطَ جداً
495
00:46:04,249 --> 00:46:07,056
انا سمعت بأن القائد تَحدّى الكثير
مِنْ مَدارِسِ فنون الدفاع الذاتي
496
00:46:07,098 --> 00:46:09,234
انا كنت أتساءل كيف للقائد لديه
وقت الفراغ لتحدي المدارس
497
00:46:09,265 --> 00:46:11,547
عندما أنت كنت مشغول في
التَعَامُل مع الشؤون العسكرية
498
00:46:12,061 --> 00:46:14,606
انا توقعت بأن القائد فقط يُريدُ رُؤيتي؟
499
00:46:16,858 --> 00:46:21,696
في الحقيقة السّيد تان صريح وذكي
500
00:46:23,072 --> 00:46:26,910
بالضبط. جِئتُ فقط اليوم لك
501
00:46:27,118 --> 00:46:31,269
كان بإمكانك إرسال دعوة
كنت قد قبلت بها بسعادة
502
00:46:32,457 --> 00:46:34,876
لا بد لي ان اتجنب المراقبة
503
00:46:34,918 --> 00:46:37,587
أي علاقة بين ضابطِ في محكمة
إمبراطوريةِ وبلدة عسكرية
504
00:46:38,046 --> 00:46:41,341
ممنوع منعا باتا ، ناهيك عن
عضو حاسم مثل السيد تان
505
00:46:42,842 --> 00:46:44,093
أوه، تلك مغالاةُ
506
00:46:44,844 --> 00:46:48,598
سّيد تان
أنا أوَدُّ أَنْ نُقسَمَ كأاخوة
507
00:46:49,224 --> 00:46:52,727
أنت في المحكمةِ الإمبراطوريةِ
بينما أَنا مسيطر على الجيشِ
508
00:46:53,811 --> 00:46:55,897
شكراً على
كرمكم، ايها القائد
509
00:46:56,147 --> 00:46:58,942
لسوء الحظ، أنا لَيْسَت لِي مثل هذه الخطةِ
510
00:46:59,776 --> 00:47:02,737
انا أَعْرفُ. انه لَيسَ لأن
السّيدَ تان يُفكّرُ أقل منّي
511
00:47:02,779 --> 00:47:04,948
لكن بالأحرى انه أَنْ يَتفادى الإشاعاتَ
512
00:47:06,199 --> 00:47:08,910
حسناً، ماذا عَنْ
513
00:47:09,661 --> 00:47:11,120
دعنا نراهن عليه
514
00:47:13,289 --> 00:47:14,374
رهان؟
515
00:47:15,542 --> 00:47:19,963
أنا سمعت بأنّ السيدِ وانج
516
00:47:20,004 --> 00:47:22,215
الراهبُ الكبيرُ مِنْ معبدِ شاولين
517
00:47:23,258 --> 00:47:25,301
هو فقط يَحْدثُ ذلك
انا لدي جندي شاب
518
00:47:25,343 --> 00:47:27,971
في معسكرِي الذي لا يَعْرفُ
مكانه الخاص وحاجاته إلى
519
00:47:28,012 --> 00:47:30,014
تعال وتعلّمْ منه
520
00:47:30,056 --> 00:47:32,892
إذا َرْبحُ، دعنا نقسم كأخوة
521
00:47:32,934 --> 00:47:34,686
ماذا يمكن للناس ان يَقُولوا حول ذلك؟ صحيح؟
522
00:47:36,187 --> 00:47:38,874
كَيْفَ مثل هذه المسألةِ المهمةِ
تَكُونُ قرّارَ مستند على رهان؟
523
00:47:39,607 --> 00:47:43,361
رهان صغير فقط للمرحِ
سّيد تان، أنت يَجِبُ أَنْ تُصعّدَ الرهانَ
524
00:47:45,530 --> 00:47:49,867
المدير وانج عِنْدَهُ وثيقة
مهارات الساقِ مِنْ معبدِ شاولين
525
00:47:50,153 --> 00:47:52,004
لماذا لا نَضِعُ ذلك في
رهاننا الصَغير أيضاً؟
526
00:47:55,290 --> 00:47:58,209
كلا. أنا سوف لَنْ أُوافقَ على هذا
527
00:47:59,252 --> 00:48:04,424
لَنْ أَعُودَ فارغ اليدين اليوم
528
00:48:18,229 --> 00:48:21,399
السّيدُ تان حقاً لَيسَ مِنَّ
مدرسة تانتو
529
00:48:21,774 --> 00:48:24,819
اخفض صوتَكَ
السّيد تان العمود الفقري للبلادِ
530
00:48:24,861 --> 00:48:26,904
ومقيّمَ كثيراً مِن قِبل الإمبراطورِ
531
00:48:28,114 --> 00:48:29,574
ثمّ هو بالتأكيد لا يَعْرفُ تانتو
532
00:48:34,203 --> 00:48:37,123
أنا أوَدُّ أَنْ أَرى هذا الشابِّ بنفسي
533
00:48:38,416 --> 00:48:41,919
السّيد تان، رجاءً إسمحْ
لي لقُبُول هذا التحدي
534
00:49:07,111 --> 00:49:10,865
جِئتَ لتَحدّينا،
لذا وفقاً للقواعد. . .
535
00:49:10,907 --> 00:49:13,076
انا يجب ان اختار السلاحَ
536
00:49:16,371 --> 00:49:20,458
هذه السيف ذو النمورُ الخمسة القاطعة
هو الذي جَعلَني مشهور
537
00:49:20,750 --> 00:49:25,463
طولها 3 أقدام و 7 بوصات
والأوزان 8 جين و 4 ليانغ
538
00:49:30,426 --> 00:49:31,469
ارجوك
539
00:49:52,084 --> 00:49:53,491
وثيقة شاولين
540
00:50:29,193 --> 00:50:30,194
خطر
541
00:50:39,454 --> 00:50:40,705
لماذا المدربِ خاو هنا؟
542
00:50:53,551 --> 00:50:54,552
إقتلْه
543
00:50:59,265 --> 00:51:00,391
إقتلْه
544
00:51:01,726 --> 00:51:02,935
موافق
545
00:51:22,538 --> 00:51:23,706
تحذير
546
00:51:23,748 --> 00:51:25,374
لا تُنتهكْ القواعدِ
الثلاث للرجال الآليين
547
00:51:27,293 --> 00:51:28,294
جيد
548
00:52:21,013 --> 00:52:23,307
جودا
549
00:52:24,058 --> 00:52:25,935
جودا
550
00:52:28,521 --> 00:52:33,901
السّيد تان، إثنان مِنْ رجالِكَ
يُحاربونُ رجلَي
551
00:52:34,944 --> 00:52:37,989
أليس ذلك ضدّ القواعدِ؟
552
00:52:38,614 --> 00:52:41,576
جودا . جودا
553
00:52:52,589 --> 00:52:53,796
تعال هنا
554
00:52:57,352 --> 00:52:58,673
أنا سَآخذُ اكو لرُؤية الدكتور
555
00:53:06,976 --> 00:53:10,521
السّيد تان , رهان رهان
إعترفْ بالهَزيمة
556
00:53:11,932 --> 00:53:15,127
ماذا لديك لتقوله؟
557
00:53:47,683 --> 00:53:52,730
كنت ممسكا من قبل غريب فقط
الآن هو سيَقْتلُك من خلالي
558
00:53:54,065 --> 00:53:55,149
ماذا ؟
559
00:53:55,191 --> 00:53:57,902
الرجال الآليون مبرمجين
لكي لا يآذوا البشر
560
00:53:58,175 --> 00:53:59,886
انها أحد القواعدِ
الثلاث للرجال الآليين
561
00:54:00,446 --> 00:54:03,240
إذا إلانسان آلالي يَنتهكُ
القواعدَ فانه سَيَتدمّرُ ذاتياً
562
00:54:04,951 --> 00:54:06,786
هكذا اتضح بأنني لست إنسان حقا
563
00:54:09,131 --> 00:54:12,041
انها للراحة وان
العطل لم يكن كبير
564
00:54:12,416 --> 00:54:15,252
انها لَيستْ كُلّ الأخبار
السيئة منذو ان إستعدتَ ذاكرتكَ
565
00:54:18,381 --> 00:54:23,756
على أية حال، الغرباء وَجدوني ؟
أَعْني انهم سَيَرْجعونَ بالتأكيد لَك
566
00:54:24,053 --> 00:54:25,179
انا لَستُ خائفَ
567
00:54:35,106 --> 00:54:39,786
إذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَمتلكَني، هو
يُمْكِنُ أَنْ يَمتلكَ أي شخص حولك
568
00:54:41,112 --> 00:54:44,949
أنا لم يبقى لي وقتُ كثيرُ
أنا سَأَصِبحُ أضعف وأضعفُ
569
00:54:46,075 --> 00:54:49,078
لذا يَجِبُ علي أَنْ أَتعلّمَ فن الساقَ
الشماليَ قريباً واكمل المهمّة
570
00:54:50,746 --> 00:54:53,958
لَكنِّي ما زِلتُ لم اعثر
على ملك الساقِ الشماليِ
571
00:54:54,625 --> 00:55:00,047
لقد تعلمت الشوجاو ، والتانتيو، و
مخطوطات سرية من مختلف المدارس
572
00:55:00,626 --> 00:55:03,462
حالما اتقنهم جميعاً أنا يُمْكِنُ
أَنْ أَبتكر أسلوبَي الخاصَ
573
00:55:29,227 --> 00:55:30,353
فن الساق الشمالي
574
00:55:44,272 --> 00:55:46,514
طبقاً للمرسومِ الإمبراطوريِ
575
00:55:46,927 --> 00:55:50,389
قوّاتنا سَتَكُونُ مسؤولة عن شؤون الدفاعِ
مثل القيَاْم بدوريَّة في الشوارعَ
576
00:55:50,431 --> 00:55:53,434
وأمن وحماية المدنيين
577
00:55:55,561 --> 00:55:59,398
كل واحد منكم كان منظم من قبلي
578
00:55:59,440 --> 00:56:02,401
نحن كلنا إخوة نخاطر من
اجل حماية حياة بعضنا البعض
579
00:56:02,443 --> 00:56:06,072
من الآنَ فَصَاعِدَاً، أَتمنّى بأنّك
تجعلني ان اشاهد الروح المعنويةَ و
580
00:56:06,363 --> 00:56:08,699
روح جيش جديد
581
00:56:08,741 --> 00:56:10,910
هَلْ أنتم واثقون؟
582
00:56:11,368 --> 00:56:16,207
يحيا القائد
583
00:56:16,624 --> 00:56:17,917
عظيم
584
00:56:22,213 --> 00:56:23,255
دعْه يدخل
585
00:56:32,890 --> 00:56:37,561
اكو، كيف تجرؤ على الرجوع ؟
586
00:56:38,521 --> 00:56:41,607
انت تعتقد بان القانونَ العسكريَ ؟ مزحة ؟
587
00:56:42,733 --> 00:56:43,749
ايها القائد
588
00:56:44,026 --> 00:56:46,695
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَتحرّكَ مِنْ إصاباتِي
589
00:56:46,861 --> 00:56:49,729
وأَخذَ بَعْض الوقتِ لكي اشفى
590
00:56:50,288 --> 00:56:53,416
أعتقد أنت كُنْتَ تَختفي لذا أنت
يُمْكِنُ أَنْ تزاولْ فنون الدفاع الذاتي
591
00:56:53,611 --> 00:56:56,489
كَيفَ تَشْعُرْ الآن بعد مثل
هذا لمدة طويلة من الممارسة؟
592
00:56:57,077 --> 00:56:59,537
هل يُمْكِنُك أَنْ تَستعملَ
سيقانَكَ لرَفْس الرصاص بعيداً ؟
593
00:56:59,639 --> 00:57:00,751
انا
594
00:57:02,753 --> 00:57:05,798
عديم الفائدة! كما أُخبرُتك
595
00:57:06,340 --> 00:57:09,387
مَع مسافة كافية و
مهارات الساقِ السريعةِ
596
00:57:09,473 --> 00:57:11,911
أنت سَتَكُونُ قادر على الرَفْس بعيداً
الرصاص بسيقانِكَ.
597
00:57:13,097 --> 00:57:18,285
انت زاولتَها لمدّة طويلة
الا تُريدُ إختِبارها؟
598
00:57:19,728 --> 00:57:22,356
ايها القائد
أَنا راغبُ لتَجْريبه
599
00:57:23,774 --> 00:57:27,532
رائع! أنا سَأَراك على الحلبة
600
00:58:19,288 --> 00:58:20,748
هذة الحرّكِة
601
00:58:20,789 --> 00:58:23,334
انها شيوجا
" عيد ميلاد الثمانيةالخالدين"
602
00:58:26,712 --> 00:58:28,130
ذلك مثاليُ
603
00:58:28,505 --> 00:58:33,969
أنا لا أُريدُ جنودي لإتّباع
السلطةِ بصورة عمياء
604
00:58:34,011 --> 00:58:38,390
انا اريد ان تكون
السلطة سلطتك الخاصة
605
00:58:38,974 --> 00:58:41,310
يحيا القائد بَرَدِ
يحيا القائد بَرَدِ
606
00:58:57,201 --> 00:58:58,369
ايها المدربة خاو
607
00:59:00,871 --> 00:59:01,956
كَيْفَ أُساعدُك؟
608
00:59:03,207 --> 00:59:06,585
كَانَ عِنْدَنا صفقة. أنا سأرحل
609
00:59:06,919 --> 00:59:08,212
إذا تَبْدأُ الحرب
610
00:59:08,796 --> 00:59:10,673
انا ساعدتُك لتُدرّيبُ الجنود الجدّدَ
611
00:59:10,714 --> 00:59:12,466
لكنني لن أساعد الطاغية
على انتحار رعاياه
612
00:59:14,426 --> 00:59:16,971
ايها المدربة خاو ؟ انتِ لاتفهمين
613
00:59:17,721 --> 00:59:21,558
السّيد تان وأنا أصدقاءَ الآن
614
00:59:24,061 --> 00:59:25,729
هل هو يُشكّلُ تحالفاً مَعك؟
615
00:59:38,242 --> 00:59:40,369
طالما هو لَيسَ ضدّي
616
00:59:40,411 --> 00:59:42,997
البلاد سَتَكُونُ لي
عاجلاً أم آجلاً
617
00:59:43,038 --> 00:59:45,249
انه مواليُ إلى المحكمةِ الإمبراطوريةِ
618
00:59:46,041 --> 00:59:48,627
البطل يولد عندما يسحب سيفه
619
00:59:49,128 --> 00:59:52,047
لكن معاناة الدعامات تدوم لعقود
620
00:59:53,757 --> 00:59:57,094
لقد تعاملت معه لفترة
طويلة من اجل عامة الناس
621
00:59:57,511 --> 00:59:59,930
إذا هو ما زالَ لا يَستطيعُ تَقدير شفقتُي
622
01:00:01,059 --> 01:00:03,895
ثمّ أنا يَجِبُ أَنْ. . . إقتلْه
623
01:00:08,063 --> 01:00:10,232
أنت ما زِلتَ سَتَبْدأُ الحرب
624
01:00:13,402 --> 01:00:15,612
طيور الريشِ المختلفِ
لا تُتجمّعْ سوية
625
01:00:18,032 --> 01:00:19,892
هَلْ انا قُلتُ بأنّك
يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبيَ؟
626
01:00:22,745 --> 01:00:25,289
أنت تحاول أن تجعليني أبقى؟
627
01:00:27,249 --> 01:00:28,751
لا ترغمني على عمل هذا ؟
628
01:00:29,585 --> 01:00:30,627
شيانك
629
01:00:32,254 --> 01:00:36,133
أنا حقاً لا أُريدُ ان افقد
سبع سَنَواتِ مِنْ الصداقةِ
630
01:00:39,094 --> 01:00:40,763
أنت لوحدك. اتمنى لك حظّ السعيد
631
01:00:52,941 --> 01:00:53,942
الكونغ فو
632
01:00:54,735 --> 01:00:56,111
هَلْ أنتِ مُتفاجئة؟
633
01:00:56,153 --> 01:00:58,530
الأشياء الصغيرة مثل
هذه لا تأخذ من وقتَي
634
01:00:58,572 --> 01:01:00,616
انا أُريدُ قوَّاتَ كبيرةَ
الجنود، خيول. . .
635
01:01:00,657 --> 01:01:03,160
والبلاد الكاملة
636
01:01:12,169 --> 01:01:13,545
أنا سَأَعطيكِ يومان
637
01:01:14,797 --> 01:01:17,591
للتعامل مع هذا المخزن الممزق
638
01:01:18,384 --> 01:01:19,802
احضري اكو أيضاً
639
01:01:21,595 --> 01:01:23,389
من اجل علاقة سنواتنا السبعة
640
01:01:23,430 --> 01:01:25,099
أَو تعليمي لاكو
641
01:01:27,176 --> 01:01:28,761
كِلاكما يَجِبُ أَنْ تَنتقمَوا مني
642
01:01:31,897 --> 01:01:35,067
لقد وَعدتَني
بأنك لا تَبْدأَ الحرب
643
01:01:37,945 --> 01:01:38,946
انا آسفُ له الآن
644
01:02:03,762 --> 01:02:05,097
أنا سَأُلقّنُه درساً
645
01:02:05,778 --> 01:02:08,309
انه ذكيُ جداً أنت
قَدْ لا يمكنك مبارزته
646
01:02:10,060 --> 01:02:11,061
انه عيبُي
647
01:02:12,396 --> 01:02:15,441
المجيئ مِنْ المستقبلِ
ان قلّلتُ من تقدير هذا العصرِ
648
01:02:16,567 --> 01:02:20,237
يَبْدو ذلك إذا كَانَ
قد ولدَ في وقتِنا
649
01:02:20,480 --> 01:02:22,512
انه كَانَ يمكنُ أَنْ
يَكُونَ بطل عنيف أيضاً
650
01:02:22,948 --> 01:02:25,909
هو؟ انه أكثرُ روعةً
مِنْ المدير النمرِتشين؟
651
01:02:29,288 --> 01:02:32,749
هؤلاء الإثنان اناسَ مختلفينَ جداً
652
01:02:33,250 --> 01:02:37,087
بغض النظر عن أي حقبة
653
01:02:37,713 --> 01:02:39,756
القائد لا يَستطيعُ الإخْلاص للكَوْن لوحده
654
01:02:41,592 --> 01:02:43,927
أيا كان ، هناك شيء
خارج عن ارادته
655
01:02:45,095 --> 01:02:49,391
يَنْظرُ إليك كما لو انكِ ستعودين إليه
656
01:02:52,561 --> 01:02:56,356
لقد كرّستُ سبع سَنَواتَ مِنْ
حياتِي لمساعدْته، ومع ذلك
657
01:02:57,608 --> 01:03:00,569
أنا أيضا لدي مئات السنين
من تجارب قبل هذا العصر
658
01:03:01,278 --> 01:03:03,864
كَانَ انا لدية صفقة معه
659
01:03:05,032 --> 01:03:06,408
هو لا يَستطيعُ ان يبَدْء الحرب
660
01:03:07,117 --> 01:03:10,412
لقد عذب الأبرياءَ
أَو سيطرُ على البلادِ
661
01:03:10,454 --> 01:03:12,789
انه يُريدُ السَيْطَرَة على البلادَ؟
662
01:03:14,958 --> 01:03:16,335
ابتداءً
663
01:03:17,753 --> 01:03:20,547
لقد تم بناء شخصيته المؤثرة
لتدريب الجنود الجدد
664
01:03:21,507 --> 01:03:23,008
لقد سَيْطَرَعلى المناطقِ المحليّةِ
665
01:03:23,634 --> 01:03:26,386
وتشكيل تحالفاتِ بمختلف
وزراء المحكمةِ الإمبراطوريةِ
666
01:03:26,970 --> 01:03:30,224
لماذا عَمِلَ السّيدَ تان
بتشكّلُ تحالفاً مَع القائدِ؟
667
01:03:31,350 --> 01:03:34,728
هَلْ كان حقاً لأنه فَقدَ
تحدي فنون الدفاع الذاتي؟
668
01:03:36,813 --> 01:03:38,524
بالطبع كلا
669
01:03:39,441 --> 01:03:41,568
انه يَعْرفُ طموحاتَ القائدَ
670
01:03:41,818 --> 01:03:44,696
إنه يعرف طموحات القائد
671
01:03:44,738 --> 01:03:46,740
لكَسْب وقتِ أكثرِ للمحكمةِ الإمبراطوريةِ
672
01:03:47,366 --> 01:03:50,827
طبقاً للتأريخِ
القائد سَوف
673
01:03:51,286 --> 01:03:54,248
إقتلْه وابدأ بالتمرّد
خلال بضعة أيام
674
01:03:54,831 --> 01:03:57,292
هذه الحربِ سَتَدُومُ لعقودِ
675
01:03:59,185 --> 01:04:00,357
ماذا يمكن أَنْ نحن نَعمَلُ؟
676
01:04:01,296 --> 01:04:03,173
إقتلْه؟
677
01:04:04,967 --> 01:04:06,589
إنّ المشكلةَ
678
01:04:06,628 --> 01:04:09,511
أنا لا أَستطيعُ ان اقتل أولئك الذين
كَانَ لديهم ذُكِرَ في أيّ تأريخ مسجّل
679
01:04:09,596 --> 01:04:13,809
إذا غيرنا التأريخَ
النتيجة سَتُدمّرُ
680
01:04:16,061 --> 01:04:19,481
تلك القاعدةُ الأولى
للمسافرين عبر الزمن
681
01:04:26,753 --> 01:04:28,589
إنزعْ أحذيتَكَ
682
01:04:37,263 --> 01:04:39,575
في الحقيقة، أنا لَستُ بِحاجةٍ
إلى أَنْ أَلْبسَ الأحذيةَ
683
01:04:39,690 --> 01:04:41,705
توقّفْ عن الكَلام
684
01:04:43,422 --> 01:04:48,135
أنتِ تَتغيّبُين عن المديرِ تشين
بينما انتِ تخيطين أحذيتَي؟
685
01:04:50,118 --> 01:04:54,039
آه. . . أَنا صحيحُ. هَلْ نَتحدّثُ عنه؟
686
01:04:55,559 --> 01:04:57,269
ما هي الفائدة من الدردشة مَع إنسان آلي؟
687
01:04:58,395 --> 01:05:00,939
انا أَعْرفُ ماذا حَدثُ
مَع الإنسان الآلي الاول
688
01:05:01,857 --> 01:05:03,900
انت زاولتَ الملاكمةً الجنوبيةً
689
01:05:04,526 --> 01:05:07,696
عندما يزعجك شيء ما
690
01:05:08,905 --> 01:05:10,032
هَلْ أنا على حقّ؟
691
01:05:12,409 --> 01:05:15,078
منذو متى أَصْبَحتَ قارئ للبخت؟
692
01:05:15,579 --> 01:05:19,541
اذن أُخبرُني، متى أَتزوّجُ؟
693
01:05:23,420 --> 01:05:26,256
انه ليس من المرجح في هذا العمر
694
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
لِماذا؟
695
01:05:29,259 --> 01:05:33,263
لأنكِ ما زِلتَ عاشقه
للمدير تشين مِنْ المستقبلِ
696
01:05:33,930 --> 01:05:37,059
عندما تَتحدّثُين عن المديرِ تشين
درجة حرارتكَ تَرتفعُ بنسبة درجةَ
697
01:05:37,100 --> 01:05:38,769
ودرجة صوتكِ ينخفضَ
698
01:05:41,355 --> 01:05:45,233
إذهبْ وإحزمْ. نحن سنذهب
لإيجاد ملكِ الساقِ الشماليِ
699
01:05:46,860 --> 01:05:50,238
كلا. انا أُريدُ رُؤية ذلك
التأريخِ الذي ذَكرتَيه
700
01:05:50,447 --> 01:05:52,366
لِماذا؟
لأنه أَنا فضوليُ
701
01:06:05,754 --> 01:06:07,798
هَلْ كُلّ هذا صحيح؟
702
01:06:09,383 --> 01:06:10,634
نعم
703
01:06:13,095 --> 01:06:15,597
القائدُ يَستحقُّ المَوت
انا سَأَقْتلُه ؟
704
01:06:17,641 --> 01:06:20,894
لَرُبَّمَا المستقبل سَيَكُونُ
أفضلَ إذا التأريخِ تَغيّرَ؟
705
01:06:20,936 --> 01:06:22,979
بدون الحربِ لمدةِ عقودَ
706
01:06:23,021 --> 01:06:25,357
لَرُبَّمَا البلاد
سَتَكُونُ في شكل أفضل
707
01:06:26,149 --> 01:06:29,027
واذا الأجانب يَغْزونَنا في
المستقبل، نحن لا نَفْشلَ
708
01:06:30,946 --> 01:06:32,322
انه محتملُ
709
01:06:32,823 --> 01:06:36,660
على أية حال، الحياة الغير
معدودة قَدْ تَختفي
710
01:06:38,161 --> 01:06:39,996
بضمن ذلك أنت وأنا
711
01:06:41,748 --> 01:06:42,874
هَلْ أنت خائف؟
712
01:06:46,169 --> 01:06:48,588
أنا لم أكُونَ هنا إذا
كنت اخاف من الموت
713
01:06:51,591 --> 01:06:54,970
عِنْدي فكرةُ أخرى. لماذا لا
أُحاولُ إلى أقناعْ القائدَ
714
01:06:55,512 --> 01:06:57,055
أَنْ لا يَقْتلَ السّيدَ تان
715
01:06:58,019 --> 01:06:59,187
أنت؟
716
01:06:59,251 --> 01:07:00,711
نعم، انا
717
01:07:05,564 --> 01:07:07,399
انهم في الداخل
718
01:07:09,443 --> 01:07:12,362
لا يبدو أنه سيعطينا
فرصة للقيام بذلك
719
01:07:36,553 --> 01:07:37,763
دعنا نَذْهبُ
720
01:07:47,022 --> 01:07:49,107
ليس هناك احد على اليسارِ
إستمرّيْ على ذلك الطريقِ
721
01:07:49,733 --> 01:07:51,234
أنا سَأُؤجّلُهم
722
01:07:52,861 --> 01:07:54,029
دعنا نَذْهبُ سوية
723
01:07:54,070 --> 01:07:56,406
إذهبْي الآن والا نحن لَنْ نَكُونَ
قادرون على الذهاب مطلقاً
724
01:08:03,747 --> 01:08:08,084
اكو. أنا لَنْ أُفسدَك أكثر. أطلقوا النارْ
725
01:08:54,172 --> 01:08:55,841
ايها المدفعي الى الامام
726
01:09:01,763 --> 01:09:03,014
جاهزين
727
01:09:03,929 --> 01:09:04,972
أطلقْ
728
01:09:10,355 --> 01:09:12,107
أين ذَهبَ؟
729
01:09:27,414 --> 01:09:28,999
الى الداخل
730
01:09:33,712 --> 01:09:35,422
هناك
731
01:09:35,463 --> 01:09:37,340
النار
732
01:09:39,509 --> 01:09:41,094
النار
733
01:10:00,363 --> 01:10:03,199
دعنا نَتكلّمُ، لوحدنا
734
01:10:21,718 --> 01:10:24,554
موافق . ما هو؟
735
01:10:24,888 --> 01:10:26,431
انا لَستُ شخصاً عادياً
736
01:10:34,064 --> 01:10:36,691
هذا ليس نوعًا ما خدعة قد تلمسها
737
01:10:43,698 --> 01:10:46,576
في الحقيقة، خَمّنتُ ذلك
منذ زمن طويل
738
01:10:47,869 --> 01:10:49,245
أنت لَسْتَ شخصاً عادياً
739
01:10:49,454 --> 01:10:50,789
أنت لا تَستطيعُ قَتْل السّيدِ تان
740
01:10:51,623 --> 01:10:55,251
اكو، انت لست في موقع
لكي تكلمني هكذا
741
01:10:56,378 --> 01:10:58,088
أنت تُخطّطُ لقَتْله غداً
742
01:10:59,714 --> 01:11:01,769
بينما انه يدعي أنه
يشكل تحالف معك
743
01:11:01,925 --> 01:11:04,594
لقد أخطرت بالفعل المحكمة
الامبراطورية لتكون مستعدة
744
01:11:05,595 --> 01:11:07,847
جاسوسكَ في المحكمةِ الإمبراطوريةِ
745
01:11:08,223 --> 01:11:10,350
قد حصلت بالفعل على حمل ملفه
746
01:11:14,104 --> 01:11:15,188
هَلْ أنت قارئ بخت؟
747
01:11:17,399 --> 01:11:18,692
انت تدرس قصائد النبوة ؟
748
01:11:19,943 --> 01:11:20,967
تنجيم المصيرِ
749
01:11:21,155 --> 01:11:23,014
أو هل توقعت
سر المستقبل؟
750
01:11:42,215 --> 01:11:43,925
أَنا مِنْ المستقبلِ
751
01:11:43,967 --> 01:11:47,178
بكلمة أخرى، انا رَجعتُ مِنْ الغد
752
01:11:48,430 --> 01:11:50,390
انا أَعْرفُ ما ستفعله غداً
753
01:11:50,432 --> 01:11:54,519
لكني أُحذّرُك
أنت من الأفضل أن لا تفعلها
754
01:12:05,613 --> 01:12:06,698
حسناً
755
01:12:08,908 --> 01:12:12,120
أَعِدُك. بأنني ساتبع قلبَي
756
01:12:13,580 --> 01:12:15,290
أنا لَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ ضدّ ضميرِي
757
01:13:48,424 --> 01:13:51,553
ذَهبتُ لتَحذير القائدِ
انه لَنْ يجرؤ قتلَ السّيدِ تان
758
01:13:52,262 --> 01:13:53,555
التأريخ سَيَتغيّرُ
759
01:13:53,596 --> 01:13:57,016
لَرُبَّمَا أنت والمديرِ النمرتشين يُمْكِنُ
أَنْ تكُونواُ أخيراً سوية في المستقبلِ
760
01:15:12,592 --> 01:15:13,635
لقد ذهب
761
01:15:14,802 --> 01:15:18,139
أنا حفزت أعماق وعيكِ
ودفعته للخارج
762
01:15:20,058 --> 01:15:23,770
وماذا قُلتَ في وقت سابق؟
763
01:15:25,063 --> 01:15:28,524
انت تَعْنين حبَّكَ مَع
المديرِالنمر تشين
764
01:15:28,733 --> 01:15:31,194
أَو. . . انا أَحبُّك؟
765
01:15:32,862 --> 01:15:35,365
انت إنسان آلي فاسد
766
01:15:43,373 --> 01:15:45,792
هَلْ ذَهبتَ حقاً وحذّرتَ القائدَ؟
767
01:15:46,459 --> 01:15:51,130
اذن . . . هَلْ التأريخ حقاً سَيُغيّرُ؟
768
01:15:51,881 --> 01:15:54,092
إذا السّيدِ تان لا يَمُوتُ
769
01:15:55,426 --> 01:15:57,637
في الواحدة الا ربع غداً
770
01:15:58,554 --> 01:16:02,225
نحن سَنَكُونُ ضحيّة ونَختفي
771
01:16:40,263 --> 01:16:44,267
في غضون فترة قصيرة ، سوف يتم
تغييرالتاريخ إذا كان القائد
772
01:16:45,184 --> 01:16:46,519
لا يَقْتلُ السّيدَ تان
773
01:16:48,855 --> 01:16:52,191
ونحن سَنختفي مِنْ هذه
النقطةِ بمرور الوقت
774
01:16:53,026 --> 01:16:55,403
نحن سَنَختفي مِنْ العالمِ
775
01:16:58,114 --> 01:17:02,035
سوف نكون مثل
الفراشة العاشقة ؟
776
01:17:02,076 --> 01:17:06,456
يقال أن لا شيء في مقابرهم
عندما قام الناس بحفرها
777
01:17:07,081 --> 01:17:09,459
تَحوّلوا إلى الفراشاتِ
و طارواَ بعيداً
778
01:17:11,002 --> 01:17:12,503
لماذا تَضْحكُ ؟
779
01:17:13,796 --> 01:17:17,342
أنا أُفضّلُ هذه النسخةِ منك
780
01:17:41,949 --> 01:17:43,951
نحن لَمْ نَختفي
781
01:17:44,535 --> 01:17:46,954
القائدُ قَتلَ السّيدَ تان؟
782
01:17:55,421 --> 01:17:57,840
كان لدي فرصة لمرافقة السيد تان
783
01:17:59,050 --> 01:18:01,427
لَكنَّه لَمْ يهتم بي
784
01:18:03,471 --> 01:18:06,182
قالَ بأنّه كَانَ راغبَ للتَضْحِية
بحياته الخاصة
785
01:18:10,520 --> 01:18:13,231
لذا آلاخرون يُدركونَ
أهمية السلامِ
786
01:18:13,689 --> 01:18:17,026
انا أَبتسمُ للسماءِ
مثلما أَمُوتُ تحت السيف
787
01:18:17,568 --> 01:18:19,779
سوف أذهب ، واترك روحي
لتظل قائمة في هذا العالم
788
01:18:20,196 --> 01:18:23,032
ضَحّى بحياتِه من اجل البلادِ
789
01:18:27,912 --> 01:18:30,206
منذ أنت ذهبت للسَفَر الى البلاد
790
01:18:30,748 --> 01:18:32,750
هَلْ يُمْكِنُك أَنْ تَعْملَ احساناً لي؟
791
01:18:35,378 --> 01:18:38,548
هَلْ تُسلّمُ هذا إلى الجدار العظيمِ؟
792
01:18:45,221 --> 01:18:46,514
ماالذي ستعمله؟
793
01:18:46,556 --> 01:18:48,391
سَأَسْألُ القائدَ
794
01:18:49,392 --> 01:18:53,396
الذي قَتلَ السّيدَ تان يَعْرفُ
ماذا سَيَحْدثُ في المستقبلِ
795
01:18:55,189 --> 01:18:56,566
ليس هناك حاجة لَك للسُؤال
796
01:18:57,567 --> 01:19:00,778
لَرُبَّمَا. . . انه مستحيلُ لنا
لتَغيير التأريخِ
797
01:19:01,696 --> 01:19:04,949
لَرُبَّمَا. . . القائد كان يمتلكَ
798
01:19:05,366 --> 01:19:08,411
انه قَدْ يَكُون فخّ لَك للذِهاب إليه الآن
799
01:19:08,744 --> 01:19:11,330
انها كَانتْ لفترةَ لذا
بندقيتي الكهرومغناطيسية
800
01:19:11,372 --> 01:19:13,249
فَقدتَ قوَّتُها
801
01:19:15,209 --> 01:19:18,588
ان جسمي هي بندقيةُ كهرومغناطيسيةُ
802
01:19:19,172 --> 01:19:22,091
لا مجال. لا تَنْسِ القواعدَ
الثلاث للرجال الآليين
803
01:19:22,592 --> 01:19:24,010
أنت لا تَستطيعُ قَتْل إنسان
804
01:19:24,343 --> 01:19:28,598
الى جانب ذلك ، حتى لو كنت
قادرا على اخراج القوة منه
805
01:19:30,099 --> 01:19:32,101
أنا لَنْ أَسْمحَ له. هذا امر
806
01:19:33,769 --> 01:19:34,937
لاتتصرف بسرعة
807
01:19:35,938 --> 01:19:37,190
أعطني بعض الوقت لمعرفة ذلك
808
01:20:15,019 --> 01:20:19,815
كوكو هي امرأة غير عادية
لقد جندت من روسيا
809
01:20:20,983 --> 01:20:23,444
بَدأتْ ممارستَها
متعدّدة الطراز
810
01:20:23,486 --> 01:20:25,279
اكملت فنون الدفاع الذاتي منذ الطفولةِ
811
01:20:25,655 --> 01:20:27,365
أتقنتْ مهاراتَ ساقِها
812
01:20:27,406 --> 01:20:30,076
إلى مستوى البراعةِ المحترفةِ
813
01:22:40,498 --> 01:22:42,750
ان العالم متنوع
والتسامح فضيلة
814
01:23:06,482 --> 01:23:09,610
تحذير ؟ يَحْكمُ لصالح الرجال الآليين
أولاً، بأن لا يَآْذو البشرَ
815
01:23:23,833 --> 01:23:25,334
أَنا فضوليُ
816
01:23:25,793 --> 01:23:29,338
لماذا فعلت ذلك حتى
بعد معرفة من أنا حقا
817
01:23:33,008 --> 01:23:37,722
أنا ليس من السهولة ان اخاف بسرعة
818
01:23:38,973 --> 01:23:41,142
فقط بسبب قالوها بعض الاشخاص
819
01:23:42,601 --> 01:23:44,395
اذن حان الوقت لتنال العقاب
820
01:23:44,687 --> 01:23:46,689
أوه، حقاً؟
821
01:23:48,441 --> 01:23:52,862
دعنا نرى. . . كَمْ تقدر أنت
822
01:24:05,916 --> 01:24:07,668
كَمْ تقدر أنت
823
01:24:07,710 --> 01:24:08,878
اكو
824
01:25:03,766 --> 01:25:06,519
كَيْفَ تَكُونُ راغباً
لتتركها تسيطرُ عليك؟
825
01:25:06,769 --> 01:25:08,896
انه سَيُحطّمُ الأرضَ
في المستقبلِ
826
01:25:08,938 --> 01:25:12,233
كُلّ بوصة الأرضِ تحت أقدامِكَ
سَتَتحوّلُ إلى بحرمن النارِ
827
01:25:13,108 --> 01:25:15,861
انها بعيدة جدا من الآن
إنه ليس من شأنى
828
01:25:16,946 --> 01:25:20,825
الذي أَعْرفُه الآن ذلك
بأني سَأكُونُ ناجح
829
01:25:20,866 --> 01:25:22,910
والعالم قريباً سيكون لي
830
01:25:26,205 --> 01:25:29,750
هل أنت واثق؟ لماذا تخرج مرة
واحدة تعتقد بانها تمتلكك؟
831
01:25:31,710 --> 01:25:35,089
أنت لا تَستطيعُ قَتْلي
لن أموت أبدًا ولا أهلك
832
01:25:35,756 --> 01:25:38,759
أنا سَأَتواجد على هذا
الكوكبِ إلى الأبد
833
01:25:40,469 --> 01:25:45,516
وأنت. . . كُلّ واحد منكم
ستتحولون إلى مكائن قاتلة
834
01:25:46,016 --> 01:25:49,937
أنا سَأَجْعلُ البشرَ
يُحطّمُون بعضهم البعض
835
01:26:08,247 --> 01:26:09,999
أنت لا تَستطيعُ تَحْطيمي
836
01:26:51,290 --> 01:26:52,666
ماذا تَعْملُ؟
837
01:26:52,708 --> 01:26:54,752
أنت سَتَمُوتُ
عندما تستنفذ بطاريتك
838
01:27:18,692 --> 01:27:20,027
اكو
839
01:27:51,058 --> 01:27:53,894
لماذا أنت هنا؟
840
01:27:54,395 --> 01:27:56,105
ماذا حَدثَ؟
841
01:27:59,441 --> 01:28:02,903
ماذا حَدثَ لي؟
أين اكو
842
01:28:06,615 --> 01:28:07,783
اكو
843
01:28:09,368 --> 01:28:10,619
اكو
844
01:28:18,836 --> 01:28:20,254
ماذا حَدثَ؟
845
01:28:37,312 --> 01:28:38,772
ايها القائد
846
01:28:41,859 --> 01:28:42,943
ايها القائد
847
01:28:42,985 --> 01:28:44,903
أصدرْ أمراً
848
01:28:45,571 --> 01:28:48,157
للتَوَقُّف عن ارسال رجالِنا و
849
01:28:48,198 --> 01:28:50,492
وسحبْ القوّاتَ بالكامل
850
01:28:51,869 --> 01:28:53,120
نعم يا سيدي
851
01:28:54,788 --> 01:28:57,041
الذي حَدثَ هنا اليوم
852
01:28:58,459 --> 01:29:01,420
سَيَبْقى سرّي. لا
يسَمحَ للتَحَدُّث عنه، ولو بكلمة
853
01:29:04,173 --> 01:29:05,382
إذا أي واحد
854
01:29:05,674 --> 01:29:06,884
أنا سَأَجْعلُهم يَختفونَ
855
01:29:21,356 --> 01:29:24,735
جِدْ شخص ما
لكِتابَة سيرته الذاتية
856
01:29:25,611 --> 01:29:27,613
دعْه يَكُونُ معروفاً
857
01:29:27,946 --> 01:29:31,366
إذا كان اكو يُمْكِنُ أَنْ
يَعْرفَ شفقةَ القائدِ
858
01:29:32,034 --> 01:29:33,327
انه سَيَكُونُ شاكراً
859
01:29:33,368 --> 01:29:35,788
أنا سَأُرتّبُ شخص ما
لكِتابَة سيرة ذاتية لَهُ
860
01:29:55,682 --> 01:29:59,394
ملك الساقِ الشماليِ
861
01:31:14,303 --> 01:31:17,264
جاري التحميل. . . فن الساق الشمالية
862
01:31:19,303 --> 01:35:20,264
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق
84855