All language subtitles for Jack.Irish.S03E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,038 I'm looking for my sister, Tina. 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,519 Have you heard from our Tina? 3 00:00:06,519 --> 00:00:08,079 She's still overseas, isn't she? 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,359 No, she's back. 5 00:00:10,359 --> 00:00:11,359 6 00:00:11,361 --> 00:00:14,679 They've killed Wayne and they're after me! 7 00:00:14,679 --> 00:00:17,798 These numbers here... Who is Pier Okant?! 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,439 So, I checked the company. It was registered under a Driscon Holdings. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,079 That is where I would start. 10 00:00:22,079 --> 00:00:24,678 We aren't able to give out any information about out clients. 11 00:00:24,679 --> 00:00:27,919 I can see $25,000 was transferred into your account 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,478 from the Holman-Dang Bank. 13 00:00:29,480 --> 00:00:32,639 With hands in the air, we reach for hope! 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,518 Where's Tina? I know she's back. 15 00:00:34,520 --> 00:00:37,039 Janene, isn't it? Why don't you just come past my office? 16 00:00:37,039 --> 00:00:38,799 We can sort out whatever this is. 17 00:01:28,439 --> 00:01:30,280 I'll just have a white coffee, thanks. 18 00:01:32,560 --> 00:01:34,400 I'm so pleased you called. 19 00:01:35,759 --> 00:01:37,478 Look, whatever's happened to you, 20 00:01:37,479 --> 00:01:40,118 there's nothing more important to me than bringing you back to the flock. 21 00:01:40,120 --> 00:01:41,918 Spare me. 22 00:01:41,920 --> 00:01:43,920 They killed Wayne. 23 00:01:45,240 --> 00:01:46,718 As Jesus is my Lord and Saviour, 24 00:01:46,719 --> 00:01:49,079 I just do not know what you are talking about. 25 00:01:49,079 --> 00:01:52,439 Seriously, you don't know what's happening in your own church? 26 00:01:55,200 --> 00:01:57,399 Ah, sorry. There's no need to hover. Just put it down. 27 00:01:57,400 --> 00:01:59,319 Thank you very much, Sadie. Thank you. 28 00:02:06,079 --> 00:02:09,080 Well, I need to know everything, Janene, so that I can help. 29 00:02:10,639 --> 00:02:13,359 The only help I want from you is to know what this means. 30 00:02:13,360 --> 00:02:15,719 31 00:02:17,039 --> 00:02:21,118 What are them numbers - bank account, phone number? 32 00:02:21,120 --> 00:02:26,239 Pier Okant. Is that a code or a company or a person? 33 00:02:26,240 --> 00:02:27,718 I'm asking you! 34 00:02:27,719 --> 00:02:29,998 All I know is Tina's missing because of 'em, 35 00:02:30,000 --> 00:02:32,039 Wayne's dead, and I'm in hiding. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,799 Then you have to go to the police. I'll drive you. Come on. 37 00:02:35,800 --> 00:02:38,280 I'm perfectly capable of driving myself. 38 00:02:39,439 --> 00:02:42,359 Janene, if there is trouble in my organisation, 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,998 then I want to root it out, 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,560 so you tell those police everything you know. 41 00:02:49,039 --> 00:02:53,120 You're so good at this. I almost believe you. 42 00:02:56,280 --> 00:02:57,718 I'll pray for you, Janene. 43 00:02:57,719 --> 00:02:59,560 Pray for yourself. 44 00:03:16,800 --> 00:03:18,439 45 00:03:47,560 --> 00:03:49,718 The Lord is my shepherd. I shall not want. 46 00:03:49,719 --> 00:03:52,278 He maketh me to lie down in green pastures. 47 00:03:52,280 --> 00:03:54,519 He leadeth me beside the still waters. 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,038 He restoreth my soul. 49 00:03:56,039 --> 00:03:59,038 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 50 00:03:59,039 --> 00:04:01,438 Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, 51 00:04:01,439 --> 00:04:03,240 I will fear no evil, for thou art... 52 00:04:04,520 --> 00:04:06,159 53 00:04:29,920 --> 00:04:33,798 54 00:04:33,800 --> 00:04:36,439 55 00:04:36,439 --> 00:04:39,639 56 00:04:39,639 --> 00:04:43,119 57 00:04:43,120 --> 00:04:46,480 58 00:04:51,920 --> 00:04:54,999 59 00:04:55,000 --> 00:04:58,319 60 00:04:58,319 --> 00:05:01,718 61 00:05:01,720 --> 00:05:04,798 62 00:05:04,800 --> 00:05:08,439 63 00:05:14,920 --> 00:05:18,360 64 00:06:04,279 --> 00:06:05,720 65 00:06:08,319 --> 00:06:10,519 66 00:06:17,160 --> 00:06:20,158 Where'd you go? The Philippines, remember? 67 00:06:20,160 --> 00:06:23,199 Oh, Linda. Sorry, I'm half-asleep. 68 00:06:23,199 --> 00:06:25,038 Oh. Didn't wake you, did I? 69 00:06:25,040 --> 00:06:27,879 It's got to be close to midday there. 70 00:06:27,879 --> 00:06:30,439 Yeah, I slept in. How's it going? 71 00:06:30,439 --> 00:06:33,079 You missing Melbourne's winter? 72 00:06:33,079 --> 00:06:34,879 Are you kidding? I'm loving this heat. 73 00:06:34,879 --> 00:06:36,399 That's great. 74 00:06:36,399 --> 00:06:39,038 Listen, about the Holman-Dang Bank nonsense... 75 00:06:39,040 --> 00:06:41,519 Oh, yeah. Did you go there? Did you talk to anyone? 76 00:06:41,519 --> 00:06:43,678 Yeah, a letterbox. It asked after you. 77 00:06:43,680 --> 00:06:45,639 Um, I left you a message. 78 00:06:45,639 --> 00:06:48,158 It's just an empty building, Jack. It's a scam. 79 00:06:48,159 --> 00:06:50,319 What kind of scam pays 25 grand? 80 00:06:50,319 --> 00:06:52,038 Did you actually get the money? 81 00:06:52,040 --> 00:06:55,519 Well, it went into my account, but then my account was frozen. 82 00:06:55,519 --> 00:06:58,119 Right. Well, then, it's the kind an idiot would fall for. 83 00:06:58,120 --> 00:06:59,558 It's an internet scam, Jack. 84 00:06:59,560 --> 00:07:01,800 Did you even check the website? It's a holding page. 85 00:07:02,800 --> 00:07:04,519 Hey, listen, did you check that mailbox? 86 00:07:04,519 --> 00:07:09,439 Is there any mail in there addressed to a person called Pier Okant? 87 00:07:09,439 --> 00:07:10,920 No. 88 00:07:14,800 --> 00:07:17,158 You know, as if getting framed for murder wasn't enough, 89 00:07:17,160 --> 00:07:19,238 last night I got beaten up and pissed on. 90 00:07:19,240 --> 00:07:21,439 That's nice. Did you pay for that too? 91 00:07:21,439 --> 00:07:24,038 Very funny. Are you listening to a word I'm saying? 92 00:07:24,040 --> 00:07:25,519 93 00:07:26,759 --> 00:07:28,439 Oh, shit! 94 00:07:28,439 --> 00:07:29,918 95 00:07:29,920 --> 00:07:31,839 Where the hell's Orton? 96 00:07:35,279 --> 00:07:37,119 Uh, uh! In a meeting. 97 00:07:37,120 --> 00:07:38,838 With who - Mr Gin and Mr Tonic? 98 00:07:38,840 --> 00:07:41,079 It's medicinal, staves off malaria, 99 00:07:41,079 --> 00:07:43,319 and in this heat, you have to keep your fluids up. 100 00:07:43,319 --> 00:07:46,079 The internet's crashed and the power's gone out because... 101 00:07:46,079 --> 00:07:47,999 I wouldn't lean on that if I were you. 102 00:07:48,000 --> 00:07:50,798 We had a dose of legionnaire's through the air con. To your health. 103 00:07:50,800 --> 00:07:53,158 ...because the ceiling fan fell off. 104 00:07:53,159 --> 00:07:54,879 It nearly took out a stringer. 105 00:07:54,879 --> 00:07:56,718 Which one? Does it matter? 106 00:07:56,720 --> 00:07:59,519 I admit, I have favourites. 107 00:07:59,519 --> 00:08:01,360 I guess I'd better screw it back up again. 108 00:08:02,879 --> 00:08:05,480 I try to take one moment for myself... 109 00:08:07,639 --> 00:08:10,079 Can you start with the internet? I need to get back online. 110 00:08:10,079 --> 00:08:12,879 What did you journalists do before the internet? 111 00:08:12,879 --> 00:08:14,759 Don't touch that. This could be live. 112 00:08:20,560 --> 00:08:22,999 Just as I thought - the rats have been at it. 113 00:08:23,000 --> 00:08:24,838 Oh. 114 00:08:24,839 --> 00:08:27,360 Pete, go to the fuse box, will you? 115 00:08:28,360 --> 00:08:30,319 Would you find somewhere else to plug this in? 116 00:08:30,319 --> 00:08:32,479 Sure. And tell me when you have. 117 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 OK. 118 00:08:38,120 --> 00:08:39,759 Alright, there you go. 119 00:08:39,759 --> 00:08:41,279 OK, Pete. 120 00:08:42,840 --> 00:08:44,719 121 00:08:44,720 --> 00:08:46,318 Ta-da! 122 00:08:46,320 --> 00:08:48,480 Is the internet back on? 123 00:08:52,440 --> 00:08:53,919 Great. Excuse me, sorry. 124 00:08:55,720 --> 00:08:57,639 Why are you looking at this? 125 00:08:57,639 --> 00:08:59,200 I'm not. I'm minding my own business. 126 00:09:00,440 --> 00:09:02,159 What sort of a bank is this? 127 00:09:03,200 --> 00:09:04,759 Do you mind? 128 00:09:11,519 --> 00:09:13,639 ) 129 00:09:14,879 --> 00:09:16,838 Jack? Jack! 130 00:09:16,840 --> 00:09:18,360 Jack! 131 00:09:20,440 --> 00:09:24,278 Do you young fellas ever think about switching stools - 132 00:09:24,279 --> 00:09:26,239 you know, just to shake things up a bit? 133 00:09:26,240 --> 00:09:27,678 No way, mate! 134 00:09:27,679 --> 00:09:29,479 This stool and my arse 135 00:09:29,480 --> 00:09:32,798 is one of the most successful relationships I've ever had. 136 00:09:32,799 --> 00:09:34,480 Oh. Well, fair enough. 137 00:09:36,639 --> 00:09:38,158 Thanks, Stan. Yeah. 138 00:09:38,159 --> 00:09:40,120 Cheers, mate. 139 00:09:41,639 --> 00:09:47,479 Listen, this witness that the coppers reckon saw me leave the Palms Motel, 140 00:09:47,480 --> 00:09:51,558 supposedly with a gun, what can you tell me about her? 141 00:09:51,559 --> 00:09:54,479 You can't contact a witness, mate. How's it going to look? 142 00:09:54,480 --> 00:09:58,719 I can't let it go, mate. I need to know who set me up and why. 143 00:09:58,720 --> 00:10:00,519 Well, look at your track record. 144 00:10:00,519 --> 00:10:03,119 I mean, you've pissed off some people in some pretty high places. 145 00:10:03,120 --> 00:10:05,240 You're not exactly short on enemies. 146 00:10:08,879 --> 00:10:10,479 Brendan O'Grady. 147 00:10:10,480 --> 00:10:13,599 Jack Fucking Irish. Happy anniversary, my friend. 148 00:10:13,600 --> 00:10:16,038 What anniversary's that? 149 00:10:16,039 --> 00:10:19,519 Four years to the day you got me out of doing eight to ten in the nick. 150 00:10:19,519 --> 00:10:23,198 Ah. That rolls around pretty quick, eh? 151 00:10:23,200 --> 00:10:24,838 Once a year. 152 00:10:24,840 --> 00:10:28,198 It's not another kidney, is it? 153 00:10:28,200 --> 00:10:31,038 I don't want to spoil it, but you're going to love it. 154 00:10:31,039 --> 00:10:32,558 You really don't have to do this. 155 00:10:32,559 --> 00:10:34,798 The fact that you're wandering the streets freely, that's... 156 00:10:34,799 --> 00:10:36,599 ...that's thanks enough. 157 00:10:36,600 --> 00:10:38,519 Till next year, then. 158 00:10:38,519 --> 00:10:40,879 Or not - I mean, it's up to you, 159 00:10:40,879 --> 00:10:43,559 but don't feel bad if you're busy or... 160 00:10:54,360 --> 00:10:58,278 Well, I take it back, mate - you do have friends. 161 00:10:58,279 --> 00:11:00,440 He was your client. You owe me, OK? 162 00:11:02,440 --> 00:11:05,399 Listen, mate, you got to give me something, alright? 163 00:11:13,720 --> 00:11:15,559 Donna Donovic... 164 00:11:16,679 --> 00:11:21,080 ...AKA Donna Double D, professional dancer. 165 00:11:22,320 --> 00:11:24,279 Not with the Royal Ballet, though, I take it. 166 00:11:25,279 --> 00:11:26,919 There you go. You have that. 167 00:11:27,919 --> 00:11:31,000 168 00:11:32,639 --> 00:11:34,440 Hello. Hello. 169 00:11:35,720 --> 00:11:39,119 They're like fucking locusts around here! Jeez. 170 00:11:39,120 --> 00:11:41,480 Kiss your mother with that mouth, do you? 171 00:11:42,879 --> 00:11:44,399 Here. 172 00:11:47,879 --> 00:11:50,078 So, how do you want me to handle this? 173 00:11:50,080 --> 00:11:53,000 I've included his browser history. 174 00:11:56,440 --> 00:12:00,078 A lot of late-night activity. 175 00:12:00,080 --> 00:12:03,399 His wife's in a wheelchair - MS. 176 00:12:05,240 --> 00:12:06,679 So, what's he got? 177 00:12:09,759 --> 00:12:14,119 Before he left us, Mr Gomes stole some financial records. 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,559 Can he hurt us? 179 00:12:16,879 --> 00:12:18,399 SUE: Not if we can help it. 180 00:12:19,519 --> 00:12:21,239 This hearing is a farce. 181 00:12:21,240 --> 00:12:23,519 You're not investigating charity fraud, 182 00:12:23,519 --> 00:12:25,838 you're... you're targeting environmental groups. 183 00:12:25,840 --> 00:12:28,438 Now, I have the evidence here... Thank you, Mr Gomes. 184 00:12:28,440 --> 00:12:32,278 You have 30 minutes on the 28th. 185 00:12:32,279 --> 00:12:33,720 We'll adjourn. 186 00:12:38,799 --> 00:12:40,639 And then you'll get what you want... 187 00:12:40,639 --> 00:12:43,278 'Pandora Box - sexy chats for you.' 188 00:12:43,279 --> 00:12:46,038 Patience is collecting silk. 189 00:12:46,039 --> 00:12:47,479 Everything I want is... 190 00:12:47,480 --> 00:12:51,159 Pussy Willow. Ah, of course - the Willow family. 191 00:12:55,320 --> 00:12:57,600 Everything alright? Yeah, yeah. 192 00:12:58,759 --> 00:13:00,399 Not that you'd tell me if it wasn't. 193 00:13:00,399 --> 00:13:02,919 Why would I? I don't want to hear about your problems. 194 00:13:04,279 --> 00:13:06,999 It's not about the bank repayments, is it? 195 00:13:07,000 --> 00:13:09,839 You don't charge enough. You know you could charge three times the amount. 196 00:13:09,840 --> 00:13:13,558 Hand-made furniture is for everyone, rich, poor, stupid. 197 00:13:13,559 --> 00:13:16,558 Besides, I have to discount for your handiwork. 198 00:13:16,559 --> 00:13:19,239 I don't even take a wage, remember? 199 00:13:19,240 --> 00:13:22,078 I purely come here for the sparkling conversation. 200 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 Ha! 201 00:13:26,559 --> 00:13:29,879 Find... Ah, here we go - Donna Double 'D'. 202 00:13:31,840 --> 00:13:33,359 203 00:13:33,360 --> 00:13:36,318 You need this much sex? What are you? 204 00:13:36,320 --> 00:13:39,438 I don't need to take sex advice from a septuagenarian monk. 205 00:13:39,440 --> 00:13:41,158 No wonder she left you. 206 00:13:41,159 --> 00:13:42,720 Shh! It's ringing. 207 00:13:44,440 --> 00:13:45,999 This is Donna. 208 00:13:46,000 --> 00:13:51,198 Donna? Hi. This is, um, John - John... English. 209 00:13:51,200 --> 00:13:53,558 Er, I was just admiring your ad, 210 00:13:53,559 --> 00:13:56,438 and I was wondering whether you do home visits. 211 00:13:56,440 --> 00:13:58,759 For you, honey, I'd do anything, 212 00:13:58,759 --> 00:14:00,839 but I'm going to have to call you back. 213 00:14:00,840 --> 00:14:04,359 I've got your number in my phone. I'll talk to you really soon, OK? 214 00:14:04,360 --> 00:14:06,480 OK. 215 00:14:09,080 --> 00:14:10,719 Longmore's only given me 30 minutes. 216 00:14:10,720 --> 00:14:12,438 I've got a stack of financials. 217 00:14:12,440 --> 00:14:14,318 I've got a whistleblower that's ready to talk. 218 00:14:14,320 --> 00:14:16,119 What I've got will blow the lid on them. 219 00:14:16,120 --> 00:14:18,399 Shand, Way of the Cross, they're dead in the water. 220 00:14:18,399 --> 00:14:19,918 Hey, believe me, 221 00:14:19,919 --> 00:14:22,438 I want to bring these bastards down as much as you do. 222 00:14:22,440 --> 00:14:25,278 We have to be very careful about the way we do this. 223 00:14:25,279 --> 00:14:28,200 Been a very long crusade, my friend. 224 00:14:32,159 --> 00:14:34,078 How's Trish? 225 00:14:34,080 --> 00:14:37,200 Same. Going down a steep hill slowly. 226 00:14:38,279 --> 00:14:40,000 Yes. It's a bloody cruel disease. 227 00:14:41,639 --> 00:14:43,559 Must be hard on you. 228 00:14:45,679 --> 00:14:49,519 Oh, my sweet Lord. What? 229 00:14:51,879 --> 00:14:53,840 Blonde sheila by the bar there. 230 00:14:59,000 --> 00:15:00,440 What about her? 231 00:15:03,279 --> 00:15:05,078 Alright, this is very hush-hush. 232 00:15:05,080 --> 00:15:08,919 I met her at a private party, very high-end affair. 233 00:15:10,120 --> 00:15:13,840 The girls there, mate, they would blow your mind. 234 00:15:24,480 --> 00:15:26,000 235 00:15:35,080 --> 00:15:36,719 Yes? 236 00:15:36,720 --> 00:15:39,519 I was wondering how you'd feel about a visitor. 237 00:15:39,519 --> 00:15:41,678 I wouldn't want to just, you know, lob up. 238 00:15:41,679 --> 00:15:44,278 Feeling a bit gun-shy after last time. 239 00:15:44,279 --> 00:15:46,558 Uh, yeah. You could pop in. 240 00:15:46,559 --> 00:15:48,159 Great! 241 00:15:50,360 --> 00:15:51,840 242 00:15:56,000 --> 00:15:57,119 243 00:15:57,120 --> 00:15:59,679 Er, you left without coffee. 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,639 Wow. Has this got a name already? 245 00:16:06,639 --> 00:16:09,039 Relationship No.39. 246 00:16:10,279 --> 00:16:14,078 You know, this... this isn't a relationship, Jack. 247 00:16:14,080 --> 00:16:15,559 We've only slept together once. 248 00:16:16,919 --> 00:16:19,480 Well, twice, if you count the alibi. 249 00:16:21,639 --> 00:16:24,479 How come you skulked off this morning? 250 00:16:24,480 --> 00:16:26,158 I didn't skulk. 251 00:16:26,159 --> 00:16:27,639 Was I that bad? 252 00:16:27,639 --> 00:16:30,119 What do you want - a score out of ten? 253 00:16:30,120 --> 00:16:32,198 No, I just... you know. 254 00:16:32,200 --> 00:16:35,599 I'd had a pretty rough night, getting beaten up by those blokes. 255 00:16:35,600 --> 00:16:38,678 The ones who pissed on you? Only one of them pissed on me. 256 00:16:38,679 --> 00:16:41,919 Good for you! You've got to draw the line somewhere. 257 00:16:42,919 --> 00:16:47,078 Hey, I was... I was wondering about maybe seeing your dad. 258 00:16:47,080 --> 00:16:48,838 You know, he said that he paid Tina's bills, 259 00:16:48,840 --> 00:16:51,078 and I thought maybe if we looked at her phone bills 260 00:16:51,080 --> 00:16:52,519 or her credit-card records or something, 261 00:16:52,519 --> 00:16:54,158 it might give us something. 262 00:16:54,159 --> 00:16:56,320 We aren't an 'us', Jack, uh... 263 00:16:57,480 --> 00:17:00,000 Just forget it. Forget it. 264 00:17:05,400 --> 00:17:07,878 Look, I don't want to become one of your sculptures, OK, 265 00:17:07,880 --> 00:17:09,599 but I also don't... 266 00:17:10,759 --> 00:17:13,480 ...I don't really want to be your walk of shame either. 267 00:17:15,440 --> 00:17:16,920 Sorry. 268 00:17:22,240 --> 00:17:24,400 269 00:17:40,799 --> 00:17:43,038 270 00:17:43,039 --> 00:17:45,039 My father's expecting us. 271 00:18:41,799 --> 00:18:43,519 Senator Longmore. 272 00:18:45,480 --> 00:18:47,680 So, you're Jack Irish, hmm? 273 00:18:50,119 --> 00:18:52,359 I take it she's not coming in? 274 00:18:53,359 --> 00:18:54,799 No. 275 00:18:58,240 --> 00:19:01,358 You know, the last time Sarah and I spoke, 276 00:19:01,359 --> 00:19:05,880 she was yelling at me through a megaphone at a protest rally. 277 00:19:07,880 --> 00:19:10,038 It's actually Tina I'm here about. 278 00:19:10,039 --> 00:19:13,638 Everyone's an expert in what not to do, Mr Irish, 279 00:19:13,640 --> 00:19:15,679 but the question is what to do. 280 00:19:15,680 --> 00:19:18,759 That's what governing is - not sniping from the sidelines. 281 00:19:18,759 --> 00:19:21,519 I'm sure it is. Have you heard from Tina lately? 282 00:19:21,519 --> 00:19:23,439 She's been away with her church. 283 00:19:23,440 --> 00:19:25,278 The Way of the Cross - 284 00:19:25,279 --> 00:19:28,719 one of those happy-clapping McMansion churches that springs up 285 00:19:28,720 --> 00:19:31,558 at the outer cesspits. 286 00:19:31,559 --> 00:19:33,680 The cesspits being your electorate, sir? 287 00:19:36,039 --> 00:19:38,598 Um, Sarah tells me you pay Tina's bills. 288 00:19:38,599 --> 00:19:40,239 I was just wondering if they might help... 289 00:19:40,240 --> 00:19:43,439 You think I haven't thought of this? She's my daughter, for God's sake! 290 00:19:43,440 --> 00:19:44,999 The AFP Commissioner informs me 291 00:19:45,000 --> 00:19:47,759 that she travelled back from the Philippines without any luggage. 292 00:19:47,759 --> 00:19:49,479 The Philippines? Mmm. 293 00:19:49,480 --> 00:19:52,638 You don't know if she happened to sort of receive a deposit 294 00:19:52,640 --> 00:19:54,878 from a Holman-Dang Bank, by any chance? 295 00:19:54,880 --> 00:19:58,519 (Scoffs) No. I'm her only bank. 296 00:20:00,000 --> 00:20:01,839 The last call she made... 297 00:20:04,279 --> 00:20:06,558 ...was from Mindanao Island, 298 00:20:06,559 --> 00:20:11,440 and the last purchase on her credit card was a train ticket from Sydney. 299 00:20:12,440 --> 00:20:15,640 She sent a text message to her junkie mate last week. 300 00:20:16,640 --> 00:20:18,278 Janene Ballich? Mmm. 301 00:20:18,279 --> 00:20:20,439 I'm not overly worried. 302 00:20:20,440 --> 00:20:23,000 This isn't the first time this has happened. 303 00:20:26,400 --> 00:20:31,159 I take it you've seen the monstrosities she makes? 304 00:20:31,160 --> 00:20:34,919 I spent a fortune on a procession of shrinks, 305 00:20:34,920 --> 00:20:37,599 but they can't treat madness - it's in the marrow. 306 00:20:38,799 --> 00:20:41,440 Well, maybe taking it out on sheet metal is the better option. 307 00:20:42,559 --> 00:20:44,838 Did she tell you she attacked some deadbeat back at college 308 00:20:44,839 --> 00:20:46,439 with a broken bottle? 309 00:20:46,440 --> 00:20:49,479 Did you know that? No. 310 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 Damn near killed him. 311 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 You've been warned. 312 00:21:01,359 --> 00:21:04,318 Nuh, they're a bloody mystery, women. 313 00:21:04,319 --> 00:21:07,318 I mean, one minute they tell you they love you, 314 00:21:07,319 --> 00:21:09,239 next minute, they're poisoning your greyhound 315 00:21:09,240 --> 00:21:11,479 and running off with your cousin - 316 00:21:11,480 --> 00:21:15,480 or you find out your Chinese lady friend is actually a Russian man. 317 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 The perils of internet dating. 318 00:21:23,640 --> 00:21:25,759 So, she hit a guy with a bottle? 319 00:21:25,759 --> 00:21:27,559 Apparently so. 320 00:21:29,480 --> 00:21:32,119 Best you found out now, I guess, before you get in too deep. 321 00:21:33,240 --> 00:21:34,999 Yeah. 322 00:21:35,000 --> 00:21:38,919 Maybe steer clear of sculptors. Go for a gentler art. 323 00:21:38,920 --> 00:21:42,439 Ah, she's a sculptor, the new one, is she, Jack? 324 00:21:42,440 --> 00:21:45,919 I thought you were deaf. The other ear. 325 00:21:45,920 --> 00:21:48,480 Well, we've been looking for a sculptor, the committee. 326 00:21:51,279 --> 00:21:53,000 327 00:22:09,240 --> 00:22:10,679 Hey. 328 00:22:10,680 --> 00:22:12,759 What exactly did my father tell you? 329 00:22:14,559 --> 00:22:16,839 Ah, that you hit someone with a bottle. 330 00:22:18,400 --> 00:22:22,480 Bullshit. He said I almost killed someone with a bottle. 331 00:22:23,480 --> 00:22:25,000 Yeah. 332 00:22:26,000 --> 00:22:29,400 And I bet he didn't tell you why. No. 333 00:22:31,559 --> 00:22:34,479 He was my housemate's boyfriend. 334 00:22:34,480 --> 00:22:38,598 We all got drunk, and he raped me when I was asleep. 335 00:22:38,599 --> 00:22:41,638 I woke up and he was on top of me, 336 00:22:41,640 --> 00:22:44,838 and I hit him with the nearest weapon that I could find 337 00:22:44,839 --> 00:22:46,799 as hard as I could. 338 00:22:55,240 --> 00:22:56,759 And, um... 339 00:22:59,000 --> 00:23:01,038 ...you're the first person I've fallen asleep with 340 00:23:01,039 --> 00:23:03,000 since that happened. 341 00:23:05,759 --> 00:23:09,480 I don't know what that means, but I'm here. 342 00:23:13,319 --> 00:23:14,759 Good. 343 00:23:16,720 --> 00:23:18,240 Will you come in? 344 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Why don't you stay? 345 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 You can fall asleep with me again. 346 00:23:40,440 --> 00:23:45,398 Meet Holman-Dang - Philippe Holman, Eddie Dang. 347 00:23:45,400 --> 00:23:49,439 Holman is the doorman at the Belgian Embassy here 348 00:23:49,440 --> 00:23:52,239 and Mr Dang runs a Chinese laundry in downtown Manila. 349 00:23:52,240 --> 00:23:55,398 And they are as surprised as you are 350 00:23:55,400 --> 00:23:58,118 that they are running an international bank - 351 00:23:58,119 --> 00:24:01,118 one, I might add, with no record 352 00:24:01,119 --> 00:24:04,078 of any board members, employees or shareholders. 353 00:24:04,079 --> 00:24:06,439 I know. I told Jack - Jack Irish. 354 00:24:06,440 --> 00:24:08,519 Anyway, he's an idiot. It's just an internet scam. 355 00:24:09,519 --> 00:24:12,839 Where did you find all of this? Not on the internet. 356 00:24:14,400 --> 00:24:16,519 Does anyone know Orton's surname? 357 00:24:16,519 --> 00:24:18,239 I thought Orton was his surname. 358 00:24:18,240 --> 00:24:19,759 Well, then, what's his first name? 359 00:24:19,759 --> 00:24:21,279 Isn't it Orton? 360 00:24:37,599 --> 00:24:39,119 361 00:24:58,480 --> 00:25:01,079 Interview with Hadji Adhib. 362 00:25:14,680 --> 00:25:16,679 Oh. John English? 363 00:25:16,680 --> 00:25:18,199 You must be Donna. 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,679 You did mean 9am? 365 00:25:19,680 --> 00:25:22,239 Oh, yeah. Yeah, I'm a morning man. 366 00:25:22,240 --> 00:25:24,878 I like to, you know, get one in before work. 367 00:25:24,880 --> 00:25:28,519 Um, you did say 300, right? 368 00:25:33,200 --> 00:25:35,118 369 00:25:35,119 --> 00:25:37,719 In here, or do you prefer the bedroom? 370 00:25:37,720 --> 00:25:40,798 Oh, here's fine. I'm told you can dance. 371 00:25:40,799 --> 00:25:43,439 Maybe you could do a bit of that while I finish my cereal. 372 00:25:43,440 --> 00:25:45,439 I didn't bring any music. 373 00:25:45,440 --> 00:25:46,920 Oh, I have music. 374 00:25:49,200 --> 00:25:53,640 Um... I'm suspecting not Mozart, right? 375 00:25:54,839 --> 00:25:57,038 There's jazz, blues... 376 00:25:57,039 --> 00:25:59,519 Oh! I know what we'll play. 377 00:26:00,920 --> 00:26:02,759 The Fitzroy Football Club Song. 378 00:26:10,480 --> 00:26:12,000 379 00:26:18,119 --> 00:26:21,638 380 00:26:21,640 --> 00:26:25,679 381 00:26:25,680 --> 00:26:29,358 382 00:26:29,359 --> 00:26:31,878 You're a hard woman to find, Donna. 383 00:26:31,880 --> 00:26:34,558 22 suburban papers before I managed to track you down. 384 00:26:34,559 --> 00:26:36,439 Well, I like to think that I'm worth it. 385 00:26:36,440 --> 00:26:38,559 Mm-hmm. 386 00:26:40,799 --> 00:26:43,199 You must have a pretty amazing memory, 387 00:26:43,200 --> 00:26:46,638 with all the men that you meet on a working day. 388 00:26:46,640 --> 00:26:49,719 You going to talk the whole way through this? 389 00:26:49,720 --> 00:26:51,240 No, no. Carry on. 390 00:26:57,799 --> 00:27:01,439 I mean, it's just, you know, that you remember seeing me 391 00:27:01,440 --> 00:27:03,398 running away from the Palms Motel, 392 00:27:03,400 --> 00:27:07,480 and yet you didn't recognise me here at the front door. 393 00:27:09,279 --> 00:27:11,679 You weren't at the motel, were you? 394 00:27:11,680 --> 00:27:15,878 You know, I saw what I saw. Someone's waiting for me outside. 395 00:27:15,880 --> 00:27:18,719 Mmm, no, they're not. 396 00:27:18,720 --> 00:27:20,318 397 00:27:20,319 --> 00:27:21,880 You're going to need a key for that. 398 00:27:23,400 --> 00:27:26,919 Listen, about that gun that you supposedly saw me with - 399 00:27:26,920 --> 00:27:28,440 look anything like this? 400 00:27:29,440 --> 00:27:31,440 Who put you up to it, Donna? 401 00:27:33,319 --> 00:27:38,038 He never uses his name, but I heard someone call him Stedman once. 402 00:27:38,039 --> 00:27:40,319 Stedman? Mmm. 403 00:27:42,559 --> 00:27:44,919 Have a look at these. 404 00:27:44,920 --> 00:27:46,559 Is he any one of these? 405 00:27:50,880 --> 00:27:54,358 No, but I've seen these two before. 406 00:27:54,359 --> 00:27:56,919 They work security with him at the parties I work at. 407 00:27:56,920 --> 00:27:58,628 Well, these parties - when's the next one? 408 00:28:00,599 --> 00:28:04,719 Listen, I've recorded everything that you've said in the last five minutes, 409 00:28:04,720 --> 00:28:06,239 and I'm sure you realise that 410 00:28:06,240 --> 00:28:08,719 false evidence is, what - three to five years in prison? 411 00:28:08,720 --> 00:28:10,878 And as these are your best working years, 412 00:28:10,880 --> 00:28:12,880 obviously you don't want to waste them, do you? 413 00:28:14,799 --> 00:28:17,598 They call me a couple of hours before with a venue. 414 00:28:17,599 --> 00:28:20,358 Right. Well, before the next one, you call me, OK? 415 00:28:20,359 --> 00:28:22,118 They'll kill me! 416 00:28:22,119 --> 00:28:27,119 If I don't hear from you, I'm going to take this to the police, yeah? 417 00:28:39,079 --> 00:28:41,039 418 00:28:50,039 --> 00:28:52,079 Hello. Hello. 419 00:28:56,720 --> 00:28:59,839 How did you know where I live? The internet. 420 00:29:01,240 --> 00:29:04,878 Can it wait for the office? No. 421 00:29:04,880 --> 00:29:06,680 422 00:29:13,000 --> 00:29:17,119 You make us work in that dive all day and you live here? 423 00:29:20,359 --> 00:29:22,679 It's a palace! 424 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 Do you own this? 425 00:29:25,359 --> 00:29:26,799 How? 426 00:29:27,799 --> 00:29:29,319 Drugs, guns. 427 00:29:38,440 --> 00:29:40,000 Salamat. 428 00:29:43,440 --> 00:29:45,398 Is she your only servant? 429 00:29:45,400 --> 00:29:49,440 No, but she is the only one who is my mother-in-law. 430 00:29:50,599 --> 00:29:54,118 Oh, you're married. You never mentioned that. To a local? 431 00:29:54,119 --> 00:29:58,798 Bargirl. My mother-in-law is part of the divorce settlement. 432 00:29:58,799 --> 00:30:00,999 It's how things work here. 433 00:30:01,000 --> 00:30:03,318 Listen, I need to go to Mindanao. 434 00:30:03,319 --> 00:30:06,598 Well, they'll love you down there. 435 00:30:06,599 --> 00:30:08,679 I'd pick a scarf if I were you. 436 00:30:08,680 --> 00:30:12,078 You know they are trying to impose sharia law? 437 00:30:12,079 --> 00:30:14,759 I'm meeting a contact who says he can get me to Hadji Adhib. 438 00:30:17,119 --> 00:30:19,078 Where are you meeting this contact? 439 00:30:19,079 --> 00:30:22,000 He's getting a message to me at the hotel in Davao tomorrow. 440 00:30:23,440 --> 00:30:26,558 How are you going to get around the island - 441 00:30:26,559 --> 00:30:29,358 using that smattering of Italian of yours? 442 00:30:29,359 --> 00:30:31,558 That's why I'm here. 443 00:30:31,559 --> 00:30:35,319 I want to take Adonis to interpret, and I'll cover his airfare. 444 00:30:38,039 --> 00:30:39,999 Makes sense. 445 00:30:40,000 --> 00:30:41,919 You'll save on your return ticket, 446 00:30:41,920 --> 00:30:43,880 and he can handle your funeral arrangements. 447 00:30:44,920 --> 00:30:46,440 I know what I'm getting into. 448 00:30:47,440 --> 00:30:52,239 Glad to hear it, because between Hadji Adhib and the rival warlords, 449 00:30:52,240 --> 00:30:54,878 it's head-on-a-stick territory down there. 450 00:30:54,880 --> 00:30:56,759 Then let me take Adonis. 451 00:30:56,759 --> 00:30:59,239 I'm doing this story. 452 00:30:59,240 --> 00:31:03,200 My head'll be a lot safer there than under your dodgy ceiling fan. 453 00:31:06,880 --> 00:31:08,400 454 00:31:09,680 --> 00:31:11,759 455 00:31:11,759 --> 00:31:14,679 Jack? Your wheels turned up. 456 00:31:14,680 --> 00:31:17,160 Ah, finally! Any scratches? 457 00:31:18,720 --> 00:31:22,240 Uh... yes. 458 00:31:23,680 --> 00:31:26,318 Can't believe that that's all that's left of my car. 459 00:31:26,319 --> 00:31:28,439 Do you mind if I use some of this stuff? 460 00:31:28,440 --> 00:31:29,880 Sure. 461 00:31:35,440 --> 00:31:37,838 462 00:31:37,839 --> 00:31:40,078 Uh, Eric... This is our sculptor, is it, Jack? 463 00:31:40,079 --> 00:31:41,919 Yes, this is Sarah. Eric. 464 00:31:41,920 --> 00:31:44,398 Ah, hello. How are you goi... 465 00:31:44,400 --> 00:31:48,358 Oh! Well, yes. You've done it now. 466 00:31:48,359 --> 00:31:51,798 We don't get too many artistic types around here. My name's Wilbur. 467 00:31:51,799 --> 00:31:54,439 Hello. Oh! 468 00:31:54,440 --> 00:31:56,558 Norm. Hi. 469 00:31:56,559 --> 00:31:59,999 Sarah, we're members of the Fitzroy Football Club Statue Committee, 470 00:32:00,000 --> 00:32:01,638 and for a little while now... 471 00:32:01,640 --> 00:32:03,159 About 15 years. 472 00:32:03,160 --> 00:32:07,479 ...we've been planning a statue for the Brunswick Street Oval. 473 00:32:07,480 --> 00:32:10,078 Yeah, of the late Bill Irish. Oh! 474 00:32:10,079 --> 00:32:12,558 My dad was a league footballer. 475 00:32:12,559 --> 00:32:15,239 And believe me, the apple fell a fair way from that tree. 476 00:32:15,240 --> 00:32:18,318 That's Bill Irish. 477 00:32:18,319 --> 00:32:19,319 Wow! 478 00:32:19,320 --> 00:32:21,999 He could make the ball talk, Bill Irish. 479 00:32:22,000 --> 00:32:23,439 Yeah, he was a ventriloquist as well. 480 00:32:23,440 --> 00:32:26,798 The thing is, Sarah, we could be in the position 481 00:32:26,799 --> 00:32:29,479 to steer a pretty big project your way. 482 00:32:29,480 --> 00:32:31,358 Yeah, yeah. 483 00:32:31,359 --> 00:32:33,638 Well, that would be an honour. 484 00:32:33,640 --> 00:32:36,239 I'd need to know a bit more about Bill Irish. 485 00:32:36,240 --> 00:32:38,398 Well, yeah, well, look, come and see for yourself, 486 00:32:38,400 --> 00:32:41,159 because we've got memorabilia back here in the pool room. 487 00:32:41,160 --> 00:32:44,679 It's more like a tomb, missing the incense, but go and have a look. 488 00:32:44,680 --> 00:32:46,440 Right. Can't wait! It's very exciting. 489 00:32:48,640 --> 00:32:51,439 Oh, he was a hard bastard! Where are we going? 490 00:32:51,440 --> 00:32:54,278 Violence was an art form for him, wasn't it? 491 00:32:54,279 --> 00:32:56,359 But he was always fair. He was fair, but... 492 00:33:00,640 --> 00:33:03,078 You know, next time I should just cut out the middleman 493 00:33:03,079 --> 00:33:05,838 and just pour the beer straight down the dunny. 494 00:33:05,839 --> 00:33:08,398 Hey, listen, has it occurred to you at all 495 00:33:08,400 --> 00:33:10,199 that maybe this conspiracy theory of mine 496 00:33:10,200 --> 00:33:12,318 might actually be a conspiracy? 497 00:33:12,319 --> 00:33:13,798 Oh, God. Here we go. 498 00:33:13,799 --> 00:33:16,439 Look, everyone connected to my stitch-up has either been murdered 499 00:33:16,440 --> 00:33:18,558 or has died in an accident, yeah? 500 00:33:18,559 --> 00:33:22,999 Wayne Dilthey, Travis Dilthey, AKA Bobby Warburton, 501 00:33:23,000 --> 00:33:26,439 Janene Ballich, and Sarah's sister's still missing. 502 00:33:26,440 --> 00:33:29,159 Mate, you're talking about an ex-con junkie, 503 00:33:29,160 --> 00:33:31,838 a pole dancer and some poof actor. 504 00:33:31,839 --> 00:33:33,398 It ain't the society murders. 505 00:33:33,400 --> 00:33:35,318 The chance of Janene being 506 00:33:35,319 --> 00:33:37,118 a regulation, garden-variety road accident 507 00:33:37,119 --> 00:33:39,578 is about the same as you becoming chief commissioner, right? 508 00:33:40,400 --> 00:33:42,199 You know what this is about? It's about drugs. 509 00:33:42,200 --> 00:33:44,798 Bullshit. Bullshit. I reckon Tina's seen something. 510 00:33:44,799 --> 00:33:46,439 I reckon she's running away from something 511 00:33:46,440 --> 00:33:47,919 because she's got something on them. 512 00:33:47,920 --> 00:33:49,439 She's told Janene about it. 513 00:33:49,440 --> 00:33:51,719 It's all connected to this prison and the church. 514 00:33:51,720 --> 00:33:53,239 I don't know. 515 00:33:53,240 --> 00:33:55,598 Mate, it's always about drugs. It's just a matter of which one. 516 00:33:55,599 --> 00:33:58,759 Listen... you recognise these blokes, right? 517 00:33:58,759 --> 00:34:01,679 Yeah, 'cause it's the Whitehill Correctional bloody yearbook. 518 00:34:01,680 --> 00:34:04,078 All of them got an early release. 519 00:34:04,079 --> 00:34:05,999 Any chance that any of them can become 520 00:34:06,000 --> 00:34:07,759 better members of society, you reckon? 521 00:34:07,759 --> 00:34:09,559 Him. 522 00:34:09,559 --> 00:34:13,398 Dilthey's dead. Exactly. He's a better man for it. 523 00:34:13,400 --> 00:34:15,559 Come on - no-one ever gets reborn! 524 00:34:15,559 --> 00:34:17,358 We're all the same pricks we were 525 00:34:17,360 --> 00:34:19,759 when we were abseiling off our mum's umbilical. 526 00:34:19,760 --> 00:34:21,280 Yeah, exactly. 527 00:34:23,199 --> 00:34:24,639 There you go. 528 00:34:35,639 --> 00:34:37,719 Welcome. Good morning. 529 00:34:37,719 --> 00:34:39,239 Aircon! Thank God! 530 00:34:41,760 --> 00:34:43,278 Hey. 531 00:34:43,280 --> 00:34:46,199 Uh... he will take care. 532 00:34:46,199 --> 00:34:47,639 Are you here to check in? 533 00:34:47,639 --> 00:34:51,159 Yeah. Two rooms for... Hillier. 534 00:34:52,880 --> 00:34:55,079 Yes, we made a booking yesterday 535 00:34:55,079 --> 00:34:57,199 for two separate rooms with bathrooms. 536 00:35:05,239 --> 00:35:08,119 What are you doing in Mindanao? 537 00:35:08,119 --> 00:35:12,119 Oh. I was in need of a holiday. 538 00:35:12,119 --> 00:35:13,918 You don't work. 539 00:35:13,920 --> 00:35:15,880 Which is its own stress, really. 540 00:35:17,119 --> 00:35:20,838 This isn't some misguided attempt at chivalry, I hope. 541 00:35:20,840 --> 00:35:23,199 No, no, pure self-interest - 542 00:35:23,199 --> 00:35:26,360 which is all chivalry ever was in the first place. 543 00:35:27,360 --> 00:35:30,878 I am interested in some property down here. 544 00:35:30,880 --> 00:35:33,039 Uh, your room key. 545 00:35:33,039 --> 00:35:35,039 Did you know he was coming? 546 00:35:35,039 --> 00:35:36,480 No. Yes. 547 00:35:38,599 --> 00:35:40,119 Uh, maybe. 548 00:36:23,440 --> 00:36:24,920 Fuck! 549 00:36:27,599 --> 00:36:29,360 550 00:36:34,079 --> 00:36:35,519 551 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 552 00:36:42,280 --> 00:36:44,838 You know how I told you to keep me out of your mess? 553 00:36:44,840 --> 00:36:46,358 Well, let me tell you again. 554 00:36:46,360 --> 00:36:49,358 I just hit one button on one of your names, and the heavens opened up. 555 00:36:49,360 --> 00:36:50,998 Did you find out anything? 556 00:36:51,000 --> 00:36:53,798 Look, there's one thing, but you didn't hear this from me. 557 00:36:53,800 --> 00:36:55,719 Janene Ballich's phone records - 558 00:36:55,719 --> 00:36:58,159 she made three calls before she died, and all to one person. 559 00:36:58,159 --> 00:37:01,199 Oh, yeah? Pastor Rob Shand. 560 00:37:01,199 --> 00:37:03,759 Oh, not from, um... from Way of the Cross? 561 00:37:03,760 --> 00:37:06,079 Yeah, Way of the Credit Card, more like it. 562 00:37:06,079 --> 00:37:07,719 I don't want to hear from you again 563 00:37:07,719 --> 00:37:09,798 unless this turns out to be a simple drug case. 564 00:37:09,800 --> 00:37:11,320 Yeah. 565 00:37:14,840 --> 00:37:16,360 566 00:37:44,079 --> 00:37:45,519 Looks like a spaceship. 567 00:37:46,679 --> 00:37:48,719 Yep. Jesus was an alien. 568 00:37:57,639 --> 00:38:03,920 569 00:38:05,440 --> 00:38:07,358 I'm thinking of buying this CD. 570 00:38:07,360 --> 00:38:08,920 Really? Mm-hmm. 571 00:38:10,079 --> 00:38:11,518 It's supercool, right? 572 00:38:11,519 --> 00:38:14,079 Oh, you feel him in the music, don't you? 573 00:38:14,079 --> 00:38:16,599 I feel something. 574 00:38:16,599 --> 00:38:19,918 Hi, Kylene. We were hoping to have a chat to Pastor Rob Shand. 575 00:38:19,920 --> 00:38:22,039 Oh! No. Sorry. 576 00:38:22,039 --> 00:38:25,559 You have to book months ahead. Pastor Rob's super busy. 577 00:38:25,559 --> 00:38:28,478 Busiest man in the world and about the nicest! 578 00:38:28,480 --> 00:38:30,278 Well, that's super disappointing. 579 00:38:30,280 --> 00:38:32,840 Oh! Will you excuse me? 580 00:38:34,239 --> 00:38:36,278 Oh, what is it about the pious 581 00:38:36,280 --> 00:38:39,278 that makes you just want to smash them in the face? 582 00:38:39,280 --> 00:38:41,599 Uh, Pastor Rob! Excuse me. 583 00:38:41,599 --> 00:38:44,159 Oh, sorry, folks. I've got a radio interview I've gotta do... 584 00:38:44,159 --> 00:38:45,639 Oh, we just won't take a second. 585 00:38:45,639 --> 00:38:49,358 I want to ask you about my sister, Tina Longmore. She's disappeared. 586 00:38:49,360 --> 00:38:51,679 Uh, Tina... Tina... 587 00:38:51,679 --> 00:38:53,679 She was part of your prison-outreach program. 588 00:38:53,679 --> 00:38:56,278 I tend to do the preaching. Others do the reaching. 589 00:38:56,280 --> 00:38:59,878 Well, then you, or your church, sent her to the Philippines for aid work. 590 00:38:59,880 --> 00:39:02,759 We have over 30,000 parishioners. I'm not sure... 591 00:39:02,760 --> 00:39:04,759 The thing is she just left the Philippines really suddenly 592 00:39:04,760 --> 00:39:06,278 without her luggage... 593 00:39:06,280 --> 00:39:08,159 Now her flat has been ransacked. 594 00:39:08,159 --> 00:39:10,759 The one person she's spoken to since she got back was Janene Ballich, 595 00:39:10,760 --> 00:39:14,438 who is a member of your church, and she's now turned up dead. 596 00:39:14,440 --> 00:39:16,679 And you were the last person that Janene spoke to, 597 00:39:16,679 --> 00:39:18,398 so I thought you might know something. 598 00:39:18,400 --> 00:39:19,840 Yes, Janene, um... 599 00:39:22,679 --> 00:39:24,199 ..a very troubled girl, 600 00:39:24,199 --> 00:39:27,519 and we've been worried for some time that she would harm herself. 601 00:39:29,840 --> 00:39:32,478 You try and help, but... 602 00:39:32,480 --> 00:39:34,559 Well, she's with the Lord now. 603 00:39:34,559 --> 00:39:36,838 Bet she's doing cartwheels. 604 00:39:36,840 --> 00:39:39,518 I'm really very late. I'm sorry. 605 00:39:39,519 --> 00:39:41,440 Sorry, are you sure you don't know her? 606 00:39:42,559 --> 00:39:43,760 I'm sorry. 607 00:39:47,239 --> 00:39:50,119 Well, we now know why they sent Tina to the Philippines. 608 00:39:50,119 --> 00:39:53,438 Why? Because he was shagging her. 609 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 Oh. 610 00:39:56,119 --> 00:40:00,400 A man like that doesn't forget a face like hers. Trust me. 611 00:40:07,119 --> 00:40:09,518 Right. So, it's there - Lumba-Bayabao. 612 00:40:09,519 --> 00:40:11,920 Better get a move on if we're gonna make it by three. 613 00:40:13,320 --> 00:40:16,998 Interesting - local fish market supply in this region 614 00:40:17,000 --> 00:40:19,239 has been down for the past two weeks. 615 00:40:19,239 --> 00:40:20,880 Riveting. 616 00:40:21,880 --> 00:40:23,759 How is it this property you're interested in 617 00:40:23,760 --> 00:40:25,518 happens to be on our way? 618 00:40:25,519 --> 00:40:28,199 Unusual to run out of fish here. 619 00:40:34,440 --> 00:40:37,798 You know, I don't even know 620 00:40:37,800 --> 00:40:40,278 if Orton's your first name or your last name. 621 00:40:40,280 --> 00:40:43,719 I'm sorry, is that a rhetorical question? 622 00:40:43,719 --> 00:40:46,918 Or why you have a European accent and an English name. 623 00:40:46,920 --> 00:40:49,438 Ah, the Mayor says, 624 00:40:49,440 --> 00:40:53,199 'Market supplies from the province have never been so low.' 625 00:41:04,079 --> 00:41:05,519 Hmm. 626 00:41:09,039 --> 00:41:12,159 Now, I'm not sure if this is a good idea... 627 00:41:13,400 --> 00:41:16,442 ...'cause I don't think Charlie's ever had a woman in the workshop before. 628 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 Did you find your prostitute? 629 00:41:22,719 --> 00:41:25,798 Charlie, this is Sarah. Sarah, Charlie. 630 00:41:25,800 --> 00:41:29,320 Does he really do cabinet-making? Not that you'd notice. 631 00:41:30,400 --> 00:41:32,639 This is a little table that I've been working on. 632 00:41:35,320 --> 00:41:37,280 Ah, you're doing all that by hand. 633 00:41:38,519 --> 00:41:40,159 Yeah. Made to order. 634 00:41:41,400 --> 00:41:43,438 Mortise-and-tenon joint. 635 00:41:43,440 --> 00:41:44,920 Ah. Beautiful. 636 00:41:46,360 --> 00:41:49,559 Come, I'll show you. Jack will make us some tea. 637 00:41:49,559 --> 00:41:51,440 Yeah, I'll make tea. 638 00:41:53,920 --> 00:41:57,398 Are you making a set? Mm-hmm. 639 00:41:57,400 --> 00:41:59,039 Is this one of his? 640 00:41:59,039 --> 00:42:00,478 641 00:42:00,480 --> 00:42:03,239 642 00:42:04,440 --> 00:42:08,039 643 00:42:09,400 --> 00:42:10,838 644 00:42:10,840 --> 00:42:14,039 Hey, you know I have to be there at three, yes? 645 00:42:14,039 --> 00:42:15,480 Salamat. 646 00:42:17,639 --> 00:42:19,320 647 00:42:25,079 --> 00:42:26,599 English, English! 648 00:42:26,599 --> 00:42:29,798 What did they say? You can't still be asking directions - I have a map. 649 00:42:29,800 --> 00:42:31,398 They're all saying the same thing. 650 00:42:31,400 --> 00:42:33,478 Villagers are being driven out of this region. 651 00:42:33,480 --> 00:42:34,998 By Hadji Adhib? 652 00:42:35,000 --> 00:42:38,360 No, by a little outfit called Holman-Dang Trustees. 653 00:42:40,360 --> 00:42:42,878 I told you I was interested in property. 654 00:42:42,880 --> 00:42:45,478 Well, it seems they are too. How do you know all of this? 655 00:42:45,480 --> 00:42:47,199 I helped myself to one of their bills 656 00:42:47,199 --> 00:42:50,798 and ran it past my contact at the Titles Office in Manila. 657 00:42:50,800 --> 00:42:53,358 He spoke to people, they spoke to people. 658 00:42:53,360 --> 00:42:57,119 It seems the bank are buying huge parcels of land 659 00:42:57,119 --> 00:43:00,119 at bargain basement prices. 660 00:43:00,119 --> 00:43:03,000 By the way, Linda, you might have to sit in the back now, please. 661 00:43:11,559 --> 00:43:14,199 Go left here. Lumba-Bayabao's straight. 662 00:43:15,880 --> 00:43:18,199 You're not taking me to the Gatekeeper, are you? 663 00:43:18,199 --> 00:43:19,918 God, no. 664 00:43:19,920 --> 00:43:23,478 You'll just end up with your head on a spike, which would be a shame. 665 00:43:23,480 --> 00:43:25,559 Yours is not an unattractive head. 666 00:43:25,559 --> 00:43:28,278 Seems to go well with the rest of your body. 667 00:43:28,280 --> 00:43:32,478 Speaking of heads, you guys better keep yours down now. 668 00:43:32,480 --> 00:43:34,320 Warlord territory. 669 00:43:35,400 --> 00:43:37,599 So, where ARE we going? 670 00:43:37,599 --> 00:43:41,798 There's meant to be a fishing village down the road a while. 671 00:43:41,800 --> 00:43:43,559 The locals are saying something happened, 672 00:43:43,559 --> 00:43:46,599 and they are frightened to go there. 673 00:43:49,440 --> 00:43:52,159 The markets don't often run out of fish here. 674 00:43:52,159 --> 00:43:54,199 It could be a story. 675 00:44:19,840 --> 00:44:21,679 Hmm. Not bad. 676 00:44:24,920 --> 00:44:27,679 You let this one go, I'll let you go. 677 00:44:31,840 --> 00:44:33,159 Night, Charlie. 678 00:44:37,880 --> 00:44:39,838 Well, I've never seen him gush like that before. 679 00:44:41,039 --> 00:44:44,039 'Gush'? Yeah. 'Not bad'? 680 00:44:45,079 --> 00:44:47,438 In Charlie-speak, that's positively waxing lyrical. 681 00:44:47,440 --> 00:44:49,239 I've waited years for a 'not bad'. 682 00:44:51,679 --> 00:44:53,320 So, what are your plans for tonight? 683 00:44:55,000 --> 00:44:58,559 Are you staying back late to do some tongue-and-groove work? 684 00:45:03,400 --> 00:45:05,119 Maybe. 685 00:45:05,119 --> 00:45:06,559 (Mobile phone chimes) 686 00:45:06,559 --> 00:45:08,480 That'll be your prostitute. 687 00:45:13,280 --> 00:45:14,840 Oh, yeah. So it is. 688 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Do you feel like going to a party? 689 00:45:22,480 --> 00:45:24,518 Sweetheart, you're probably asleep. 690 00:45:24,519 --> 00:45:27,998 I'm going to be a little bit late home tonight. 691 00:45:28,000 --> 00:45:31,119 Your medicine's by the bed, but please don't wait up for me. 692 00:45:31,119 --> 00:45:32,880 I love you. 693 00:46:37,760 --> 00:46:39,280 This way. 694 00:46:44,159 --> 00:46:47,679 Our first proper date, and you invite me to a sex party. 695 00:46:48,679 --> 00:46:50,800 How is it you're still single? 696 00:47:09,119 --> 00:47:10,838 Mobile phones. 697 00:47:10,840 --> 00:47:13,518 Cameras, recording devices. 698 00:47:13,519 --> 00:47:15,760 It's for your benefit, not ours. 699 00:47:21,519 --> 00:47:23,039 There you go. 700 00:47:31,199 --> 00:47:33,119 What's in it? 701 00:47:33,119 --> 00:47:34,559 Decadence. 702 00:47:56,559 --> 00:47:59,358 Adonis, tell me you know where we are. 703 00:47:59,360 --> 00:48:03,639 Uh, I thought I did... but that was hours ago. 704 00:48:03,639 --> 00:48:06,079 Admit it - we're lost. Let's just turn around. 705 00:48:06,079 --> 00:48:07,719 We can try again tomorrow. 706 00:48:07,719 --> 00:48:09,719 What's more dangerous? 707 00:48:09,719 --> 00:48:11,878 Are we better off continuing or turning around? 708 00:48:11,880 --> 00:48:14,800 Um... I think better we continue. 709 00:48:17,119 --> 00:48:18,559 Got it. 710 00:48:22,840 --> 00:48:24,360 711 00:48:46,280 --> 00:48:49,478 OK, I'm going to go in. I really need you to wait in the car. 712 00:48:49,480 --> 00:48:52,679 Not a problem. No, no, I'm serious. I'm serious. 713 00:48:52,679 --> 00:48:56,478 Please don't move from that spot. You're on getaway duty, OK? 714 00:48:56,480 --> 00:48:59,679 A motorised wheelchair could beat that thing! 715 00:49:00,679 --> 00:49:02,199 Hey, Jack. 716 00:50:06,880 --> 00:50:09,318 I think they're all in. I'll lock up. 717 00:50:09,320 --> 00:50:10,840 Yeah, seal 'em tight. 718 00:50:15,159 --> 00:50:18,159 719 00:52:19,239 --> 00:52:20,679 Hey. 720 00:52:21,920 --> 00:52:24,278 Hey! 721 00:52:24,280 --> 00:52:25,719 Irish! 722 00:52:25,719 --> 00:52:27,440 We've got an intruder. 723 00:52:28,679 --> 00:52:30,559 Level 2, south corridor. 724 00:52:47,639 --> 00:52:49,159 725 00:52:50,679 --> 00:52:52,199 No guns! 726 00:52:57,559 --> 00:52:59,119 727 00:53:03,440 --> 00:53:05,438 Was that gunshots?! 728 00:53:05,440 --> 00:53:08,358 I told you not to move! I didn't move. I moved the car. 729 00:53:08,360 --> 00:53:09,800 Go, go, go! 730 00:53:18,719 --> 00:53:21,798 731 00:53:21,800 --> 00:53:24,199 732 00:53:24,199 --> 00:53:25,878 What the fuck was that? 733 00:53:25,880 --> 00:53:28,239 Our insurance excess. 734 00:53:29,519 --> 00:53:31,280 (Engine turns over) 735 00:53:33,079 --> 00:53:34,519 Why won't it start? 736 00:53:35,679 --> 00:53:37,719 I don't know. I'll go check. 737 00:54:20,000 --> 00:54:21,440 738 00:54:37,599 --> 00:54:39,400 Adonis, what is it? 739 00:54:47,760 --> 00:54:50,838 Someone put a big pile of rocks on the road. 740 00:54:50,840 --> 00:54:52,440 What? 741 00:54:53,440 --> 00:54:54,918 Well, how bad is it? 742 00:54:54,920 --> 00:54:56,440 743 00:55:00,400 --> 00:55:01,760 English! 744 00:55:03,159 --> 00:55:06,358 The oil sump is done. The car won't go anywhere. 745 00:55:06,360 --> 00:55:10,199 Let's just get out of here! No, no, no, no! Stay. 746 00:55:10,199 --> 00:55:13,679 It's best we stay here until daylight. 747 00:55:15,760 --> 00:55:18,480 Looks like we're staying in the car tonight. 748 00:55:28,119 --> 00:55:29,639 749 00:55:33,480 --> 00:55:36,480 750 00:56:03,519 --> 00:56:05,440 They found Tina. 751 00:56:19,880 --> 00:56:21,478 752 00:56:21,480 --> 00:56:23,039 753 00:56:23,039 --> 00:56:24,478 754 00:56:24,480 --> 00:56:26,840 755 00:56:29,880 --> 00:56:33,318 Cover it! Your head! Go down! 756 00:56:33,320 --> 00:56:35,358 (Men shout in local language) 757 00:56:35,360 --> 00:56:37,639 Everyone out! 758 00:56:37,639 --> 00:56:40,759 You get out! 759 00:56:40,760 --> 00:56:42,760 Do you hear? 760 00:57:04,719 --> 00:57:07,719 I don't know why we're feeling so sad. 761 00:57:07,719 --> 00:57:11,318 I mean, Tina certainly isn't. She's partying with Jesus himself! 762 00:57:11,320 --> 00:57:13,878 If that creep would like to meet Jesus, I will help him. 763 00:57:13,880 --> 00:57:15,318 Sarah! 764 00:57:15,320 --> 00:57:17,440 Linda! Linda? 765 00:57:21,679 --> 00:57:25,398 Losing someone who's very close to you, that is your greatest fear? 766 00:57:25,400 --> 00:57:27,719 That would be my greatest fear. Isn't it everybody's? 767 00:57:27,719 --> 00:57:29,438 OK! Come on out! 768 00:57:29,440 --> 00:57:32,320 56160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.