All language subtitles for Hidden (2018) - 01x04 - Episode 4.MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:18,800 You've got a nasty cut there. How did it happen? 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,160 I wasn't thinking. 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,200 That's all. 4 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 What have we got? 5 00:00:23,640 --> 00:00:26,680 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 6 00:00:26,680 --> 00:00:30,280 Are we thinking this is related to the Alun Pryce case? 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,760 He just came out of nowhere. 8 00:00:35,040 --> 00:00:38,240 Well, if that was our man who attacked Lowri last night, 9 00:00:38,240 --> 00:00:40,480 it's only a matter of time until he tries it again. 10 00:00:40,480 --> 00:00:43,640 The truck's registered to a William Parry. - OK. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 William Parry died in 1998. 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,600 [screeching brakes and a thud] 13 00:01:55,304 --> 00:01:59,807 synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 14 00:02:47,880 --> 00:02:51,720 [dogs bark] 15 00:03:11,080 --> 00:03:14,720 [vehicle approaches] 16 00:04:02,080 --> 00:04:05,440 [foosteps approach] 17 00:06:53,840 --> 00:06:56,160 [she moans] 18 00:07:00,800 --> 00:07:02,200 It's OK. 19 00:07:04,040 --> 00:07:05,520 Just rest now. 20 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 Don't move. Stay still. 21 00:07:09,040 --> 00:07:11,840 You're hurt. I'm going to look after you. 22 00:07:11,840 --> 00:07:14,600 - Where am I? - You're going to be OK. 23 00:07:14,600 --> 00:07:17,120 What's happening? 24 00:07:17,120 --> 00:07:18,680 Shush now. 25 00:07:18,680 --> 00:07:21,040 Shush now. Everything's all right, I promise. 26 00:07:21,040 --> 00:07:21,826 No! 27 00:07:21,826 --> 00:07:24,696 Listen to me. Listen, you've been in an accident. 28 00:07:24,720 --> 00:07:28,200 You shouldn't move. I said I'll take care of you. 29 00:07:28,200 --> 00:07:29,320 I promise. 30 00:07:29,320 --> 00:07:30,800 I... I want to go home! 31 00:07:30,800 --> 00:07:33,280 - No, you should stay. - Please! 32 00:07:34,480 --> 00:07:37,080 - I want to go home! - Come on, listen to me! 33 00:07:37,080 --> 00:07:39,520 You're not well enough! - Don't touch me! 34 00:07:39,520 --> 00:07:41,120 Please, stop! Calm down! 35 00:07:41,120 --> 00:07:43,240 Please! Lie down, rest! 36 00:07:43,240 --> 00:07:44,640 Stay! 37 00:07:56,880 --> 00:07:59,720 [she screams] 38 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 No! 39 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 No! 40 00:08:42,360 --> 00:08:44,160 [he roars with pain] 41 00:09:06,480 --> 00:09:09,680 [distant shouting] 42 00:09:09,680 --> 00:09:13,000 [dogs bark] 43 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 No! 44 00:09:35,680 --> 00:09:37,760 No, no! 45 00:09:46,080 --> 00:09:47,280 No! 46 00:09:57,200 --> 00:09:58,360 [rattling at door] 47 00:09:58,360 --> 00:09:59,960 You can't leave me in here! 48 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 You can't leave me in here! 49 00:10:06,600 --> 00:10:09,360 You can't leave me in here! Come back! 50 00:10:10,680 --> 00:10:13,440 Come back, come back! Come back! 51 00:10:13,440 --> 00:10:15,520 You can't leave me in here! 52 00:10:17,080 --> 00:10:20,280 [sobbing and banging] 53 00:13:14,120 --> 00:13:17,120 [she whimpers] 54 00:13:19,240 --> 00:13:22,280 [she cries out in pain] 55 00:13:51,680 --> 00:13:54,600 [she strains] 56 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 Help! 57 00:14:22,320 --> 00:14:24,560 [she sobs] 58 00:15:59,040 --> 00:16:02,760 [dogs bark] 59 00:16:15,320 --> 00:16:18,160 [dog whimpers] 60 00:16:18,160 --> 00:16:20,080 Nice dog, good girl. 61 00:18:03,080 --> 00:18:05,840 [she whimpers] 62 00:18:12,560 --> 00:18:15,400 [door unlocks] 63 00:18:25,480 --> 00:18:27,840 [door slams] 64 00:18:44,160 --> 00:18:45,840 Don't be afraid. 65 00:18:45,840 --> 00:18:47,560 Nothing's going to happen to you. 66 00:18:51,240 --> 00:18:52,880 You're safe now. 67 00:19:04,800 --> 00:19:06,640 This is a good place. 68 00:19:08,360 --> 00:19:11,080 I used to hide down here when I was a kid, 69 00:19:11,080 --> 00:19:12,960 when my mother was angry. 70 00:19:15,520 --> 00:19:16,840 I was safe here. 71 00:19:18,840 --> 00:19:20,320 This was my place. 72 00:19:23,600 --> 00:19:25,160 The house above us... 73 00:19:25,160 --> 00:19:27,400 Well, what's left of it-- 74 00:19:28,720 --> 00:19:30,920 it used to be my grandparents' place. 75 00:19:32,280 --> 00:19:33,600 It was their home. 76 00:19:34,920 --> 00:19:36,480 I never met them. 77 00:19:36,480 --> 00:19:38,480 They died before I was born. 78 00:19:41,400 --> 00:19:43,960 Burned in a fire when my mother was small. 79 00:19:46,320 --> 00:19:47,960 The house was destroyed. 80 00:19:49,480 --> 00:19:50,520 Gutted. 81 00:19:51,720 --> 00:19:53,920 Why are you doing this to me? 82 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 I didn't choose you. 83 00:20:01,160 --> 00:20:02,560 You chose me. 84 00:20:02,560 --> 00:20:03,760 No. 85 00:20:04,800 --> 00:20:06,480 No, that's not true. 86 00:20:06,480 --> 00:20:08,240 I'm not going to hurt you. 87 00:20:08,240 --> 00:20:10,400 I would never do that. 88 00:20:12,280 --> 00:20:13,960 I want to take care of you. 89 00:20:17,240 --> 00:20:19,160 I want to go home. 90 00:20:22,600 --> 00:20:23,640 My mother-- 91 00:20:24,640 --> 00:20:26,240 she'll be worried. 92 00:20:28,640 --> 00:20:30,520 She'll come looking for me. 93 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 - No. - Yes. 94 00:20:39,640 --> 00:20:41,040 And not just her. 95 00:20:46,720 --> 00:20:48,760 [she whimpers] 96 00:20:49,760 --> 00:20:51,240 You need to trust me. 97 00:20:53,120 --> 00:20:55,560 I'm going to take such good care of you. 98 00:21:04,960 --> 00:21:06,520 Please! 99 00:21:06,520 --> 00:21:08,360 I want to go home! 100 00:21:08,360 --> 00:21:10,760 Please, let me go home! 101 00:21:10,760 --> 00:21:12,680 This is your home. 102 00:21:13,960 --> 00:21:15,280 No... 103 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 [she gasps in pain] 104 00:21:18,400 --> 00:21:20,680 No, no, no! 105 00:21:20,680 --> 00:21:23,920 [door slams] No, no, no, no, no, no, no! 106 00:21:23,920 --> 00:21:26,160 No! 107 00:21:27,320 --> 00:21:28,760 Come back! 108 00:21:28,760 --> 00:21:30,560 Come back! 109 00:21:31,760 --> 00:21:33,880 Come back! 110 00:21:36,160 --> 00:21:38,480 [she wails] 111 00:22:14,280 --> 00:22:17,640 [scratching of pencil] 112 00:22:25,040 --> 00:22:27,600 [clattering] 113 00:26:48,400 --> 00:26:50,680 [he tips drink away] 114 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 [engine starts] 115 00:30:57,120 --> 00:31:00,000 [shouting and banging] 116 00:31:00,000 --> 00:31:01,560 Argh! 117 00:32:45,080 --> 00:32:48,840 [she vomits] 118 00:36:08,360 --> 00:36:12,200 [dogs bark] 119 00:36:49,600 --> 00:36:52,200 Help! Help! 120 00:36:52,200 --> 00:36:56,360 [barking drowns her cries] 121 00:37:15,560 --> 00:37:17,000 Mr Harris? 122 00:37:18,440 --> 00:37:21,320 PC Ryan Davies, PC Mari James. 123 00:37:21,320 --> 00:37:23,160 We spoke to your mother on Wednesday. 124 00:37:23,160 --> 00:37:25,680 We were hoping you had time for a few questions. 125 00:37:25,680 --> 00:37:27,520 Is now a good time, Mr Harris? 126 00:37:29,000 --> 00:37:30,560 Yeah, sure. 127 00:37:30,560 --> 00:37:32,400 How can I help? 128 00:38:08,240 --> 00:38:09,880 We called yesterday, Mr Harris. 129 00:38:09,880 --> 00:38:11,240 When was that? 130 00:38:12,680 --> 00:38:13,800 Please sit. 131 00:38:19,800 --> 00:38:21,240 How can I help? 132 00:38:21,240 --> 00:38:25,440 It's about the young woman found in the river a couple of nights ago. 133 00:38:25,440 --> 00:38:26,480 Oh. 134 00:38:27,800 --> 00:38:29,080 I'm not sure... 135 00:38:29,080 --> 00:38:31,040 You're not under suspicion, Mr Harris. 136 00:38:31,040 --> 00:38:33,320 We're just going house-to-house. 137 00:38:34,400 --> 00:38:36,080 I see. 138 00:38:36,080 --> 00:38:39,120 So can you tell us where you were on the night of the 16th? 139 00:38:40,640 --> 00:38:42,840 - The 16th? - That's Monday just gone. 140 00:38:44,000 --> 00:38:46,800 Here. I was here. 141 00:38:46,800 --> 00:38:49,360 At home, with my mother and daughter. 142 00:38:49,360 --> 00:38:51,920 My daughter was ill. She's still off school. 143 00:38:53,840 --> 00:38:55,360 I'm not one for going out much. 144 00:38:56,880 --> 00:38:58,840 So you were home all evening? 145 00:38:58,840 --> 00:39:00,160 Yeah. 146 00:39:00,160 --> 00:39:04,880 Got home from work about six, went to bed about ten. 147 00:39:06,120 --> 00:39:08,000 Where is it that you work, Mr Harris? 148 00:39:08,000 --> 00:39:09,040 Over at the quarry. 149 00:39:09,040 --> 00:39:11,440 Over the top, past the reservoir. 150 00:39:11,440 --> 00:39:13,480 - Yeah. - Have you worked there long? 151 00:39:13,480 --> 00:39:15,200 A couple of years now. 152 00:39:15,200 --> 00:39:17,920 Can anyone verify your movements on the night of the 16th? 153 00:39:17,920 --> 00:39:19,960 Other than your mother and daughter, that is. 154 00:39:19,960 --> 00:39:21,280 Erm... 155 00:39:23,320 --> 00:39:24,800 I don't know. 156 00:39:24,800 --> 00:39:28,160 I mean, it was just another day. 157 00:39:28,160 --> 00:39:30,080 Ordinary. 158 00:39:30,080 --> 00:39:33,760 Can you remember seeing anything or anyone suspicious that night? 159 00:39:33,760 --> 00:39:35,840 No. Not really, no. 160 00:39:37,760 --> 00:39:39,560 Nothing much happens around here, does it? 161 00:39:41,400 --> 00:39:43,040 I mean, we're in the middle of nowhere, 162 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 and quite far from the road. 163 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 It's always quiet here. 164 00:40:40,440 --> 00:40:43,120 What vehicle do you drive, Mr Harris? 165 00:40:43,120 --> 00:40:45,640 Is it the one you were working on when we arrived? 166 00:40:45,640 --> 00:40:47,800 The blue van? Yeah. 167 00:40:48,720 --> 00:40:50,600 It's all I got. 168 00:40:50,600 --> 00:40:51,640 And what's up with it? 169 00:40:51,640 --> 00:40:54,080 Erm, starter motor. 170 00:40:54,080 --> 00:40:56,400 There's always something. It's old. 171 00:40:57,920 --> 00:40:59,840 Been meaning to get something newer. 172 00:41:00,840 --> 00:41:02,440 Can't afford it right now. 173 00:41:04,240 --> 00:41:06,520 What happened to your hand, Mr Harris? 174 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 Work accident. 175 00:41:12,440 --> 00:41:13,760 Erm... 176 00:41:13,760 --> 00:41:16,440 It happened yesterday. 177 00:41:16,440 --> 00:41:18,480 Went to the hospital, got it stitched. 178 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 So no work today, then? 179 00:41:20,480 --> 00:41:22,040 I can't work like this. 180 00:41:53,120 --> 00:41:55,840 If you do remember anything about that night, 181 00:41:55,840 --> 00:41:58,720 please don't hesitate to contact us. 182 00:41:58,720 --> 00:41:59,800 Yeah. 183 00:42:02,000 --> 00:42:03,520 Well, that's it for now. 184 00:42:03,520 --> 00:42:05,360 Thank you very much for your time, Mr Harris. 185 00:42:05,360 --> 00:42:08,000 Where were you on Wednesday evening, Mr Harris? 186 00:42:08,000 --> 00:42:10,360 Wednesday evening? 187 00:42:10,360 --> 00:42:12,040 The evening before last. 188 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 Between six and ten o'clock. 189 00:42:14,040 --> 00:42:16,760 I thought you were here about the young girl in the river. 190 00:42:16,760 --> 00:42:18,920 Why are you asking me about Wednesday? 191 00:42:18,920 --> 00:42:20,760 Routine questions. 192 00:42:20,760 --> 00:42:22,000 That's all. 193 00:42:27,960 --> 00:42:29,360 So Wednesday evening? 194 00:42:31,000 --> 00:42:32,080 I was home. 195 00:42:34,120 --> 00:42:37,040 Came home straight from work. 196 00:42:37,040 --> 00:42:40,960 Like I said, Nia, my daughter, was ill. 197 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 Why, did something happen? 198 00:42:49,120 --> 00:42:52,040 A young woman was attacked on the road outside Nantlle. 199 00:42:58,120 --> 00:43:00,280 - Is she OK? - She's fine. 200 00:43:04,520 --> 00:43:05,880 [door creaks] 201 00:43:13,600 --> 00:43:15,920 I think we're done for now. 202 00:43:15,920 --> 00:43:18,960 Thank you, Mr Harris, for your time and patience. 203 00:43:25,240 --> 00:43:26,680 Sorry I couldn't be more help. 204 00:44:02,840 --> 00:44:04,200 [dogs bark in the distance] 205 00:44:21,480 --> 00:44:23,320 What the hell was all that about? 206 00:44:23,320 --> 00:44:26,040 I mean, Christ, you can't just ask whatever question comes to mind. 207 00:44:26,040 --> 00:44:28,720 There is a process, procedure-- we need to stick to the script. 208 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 Yeah, I know, but there's something off about him. 209 00:44:30,800 --> 00:44:32,200 We're in the arse end of nowhere-- 210 00:44:32,200 --> 00:44:33,960 everyone round here is slightly off. 211 00:45:47,520 --> 00:45:49,000 [door is locked] 212 00:46:13,200 --> 00:46:15,480 [she groans] 213 00:46:47,200 --> 00:46:50,280 [she cries] 214 00:47:19,040 --> 00:47:20,120 They've gone. 215 00:47:29,600 --> 00:47:30,640 I know... 216 00:47:32,720 --> 00:47:34,720 This must be hard for you. 217 00:47:36,840 --> 00:47:39,440 But it will get easier, 218 00:47:39,440 --> 00:47:40,560 as you get used to it. 219 00:47:41,920 --> 00:47:43,280 I promise. 220 00:47:51,120 --> 00:47:52,720 I saw the cuts. 221 00:47:54,160 --> 00:47:56,160 On your arms. 222 00:47:56,160 --> 00:47:57,520 Did you do those? 223 00:48:02,240 --> 00:48:04,920 I know what it's like to feel that way. 224 00:48:06,960 --> 00:48:09,240 Uncomfortable in your own skin. 225 00:48:11,720 --> 00:48:12,960 Unclean. 226 00:48:14,720 --> 00:48:16,080 Unworthy. 227 00:48:18,240 --> 00:48:20,280 I'm nothing like you. 228 00:48:22,640 --> 00:48:24,200 You need to trust me. 229 00:48:28,920 --> 00:48:30,120 Look where I am. 230 00:48:32,200 --> 00:48:34,840 Look what you are doing to me. 231 00:48:34,840 --> 00:48:37,600 I haven't done anything to you. 232 00:48:37,600 --> 00:48:41,400 You came to me. You stepped out in front of my truck. 233 00:48:42,600 --> 00:48:44,080 I know what you were doing. 234 00:48:46,000 --> 00:48:47,360 You were giving up. 235 00:48:48,320 --> 00:48:50,360 You didn't want the life you had any more. 236 00:48:53,560 --> 00:48:55,000 But I want you to live. 237 00:48:57,240 --> 00:48:58,680 I'll look after you. 238 00:49:00,840 --> 00:49:01,880 To me... 239 00:49:03,240 --> 00:49:04,680 you are special. 240 00:49:08,040 --> 00:49:09,560 You're sick. 241 00:49:12,920 --> 00:49:14,680 I saved your life. 242 00:49:16,280 --> 00:49:18,320 Don't you forget that. 243 00:49:19,680 --> 00:49:21,240 I did a good thing. 244 00:49:23,320 --> 00:49:24,960 You need to be nice to me. 245 00:49:30,760 --> 00:49:32,640 Can I have some water, please? 246 00:49:48,320 --> 00:49:49,720 No, no... 247 00:49:49,720 --> 00:49:51,160 Wait! 248 00:49:51,160 --> 00:49:52,760 Come back! 249 00:49:52,760 --> 00:49:54,320 Where you going?! 250 00:49:56,640 --> 00:49:58,720 [she screams] 251 00:50:06,960 --> 00:50:09,480 No! No, let me go, let me go! 252 00:50:09,480 --> 00:50:11,760 Get off me. Get off me! 253 00:50:11,760 --> 00:50:13,360 Get off! 254 00:50:13,360 --> 00:50:16,520 You need to calm down! You'll hurt yourself! 255 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 Let me go! 256 00:50:20,920 --> 00:50:22,360 Let me go, please! 257 00:50:22,360 --> 00:50:26,360 No, no, no! Please! No, no, no! 258 00:50:26,360 --> 00:50:30,200 No! Why are you doing this?! 259 00:50:30,200 --> 00:50:32,240 Please, don't... 260 00:50:32,240 --> 00:50:34,960 I am trying to help you! Can't you see that? 261 00:50:40,960 --> 00:50:43,240 No! 262 00:50:43,240 --> 00:50:44,720 Let me go. 263 00:50:45,800 --> 00:50:48,520 I just want to go home. 264 00:50:50,000 --> 00:50:52,840 If there's anything you want, 265 00:50:52,840 --> 00:50:57,400 anything you need, to make the place more... 266 00:50:58,840 --> 00:51:01,040 comfortable... 267 00:51:16,360 --> 00:51:17,400 [door slams] 268 00:51:17,400 --> 00:51:18,440 [she wails] 269 00:55:16,880 --> 00:55:18,800 Hi, Meg. 270 00:55:18,800 --> 00:55:19,960 It's me. 271 00:55:19,960 --> 00:55:22,320 Where are you? I'm worried sick. 272 00:55:22,320 --> 00:55:23,840 Call me. 273 00:55:30,040 --> 00:55:32,280 Pathology report on Mali Pryce. 274 00:55:34,320 --> 00:55:35,400 Jesus. 275 00:55:35,400 --> 00:55:37,280 Yeah, I know. 276 00:55:45,280 --> 00:55:46,440 What about your dad? 277 00:55:46,440 --> 00:55:47,840 We've got to go with this. 278 00:55:47,840 --> 00:55:50,880 Look, for once in your life, will you do what I tell you to? 17732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.