Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,709
The man with your sister,
2
00:00:02,719 --> 00:00:04,470
I saw him with a bloody knife.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,321
I cannot say it any clearer,
4
00:00:07,331 --> 00:00:08,390
this man is a killer!
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,070
- So am I.
- Be silent
6
00:00:10,080 --> 00:00:11,630
or your lovely daughter hangs.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,790
There's a little Quiggy
growing inside me.
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,950
You've taken my family from me.
9
00:00:15,960 --> 00:00:17,830
I want you to lose your family too.
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,630
I hate you.
11
00:00:21,749 --> 00:00:23,109
I'm taking her home.
12
00:00:23,120 --> 00:00:24,830
My secret is a child.
13
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
She is his.
14
00:00:27,280 --> 00:00:28,470
I want news of Amelia.
15
00:00:28,480 --> 00:00:29,990
Take care of things for me.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,270
I confess to the murder
of Sir George Howard.
17
00:00:32,280 --> 00:00:34,030
I have the Wells girl as my surety.
18
00:00:34,040 --> 00:00:36,120
And witnesses can perish.
19
00:00:36,240 --> 00:00:37,760
Tell Charlotte I've gone to bed.
20
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
I can tell you the name of the man
21
00:00:39,520 --> 00:00:40,630
who stabbed Amelia.
22
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
It is Lord Fallon.
23
00:01:10,156 --> 00:01:12,554
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
24
00:01:13,040 --> 00:01:16,830
♪ How I laughed like a Lord ♪
25
00:01:16,840 --> 00:01:20,990
♪ When my friend said beware ♪
26
00:01:21,000 --> 00:01:24,190
♪ Of the flush in her cheek ♪
27
00:01:24,200 --> 00:01:27,550
♪ And the flower in her hair ♪
28
00:01:27,560 --> 00:01:30,630
♪ But I'm not laughing now ♪
29
00:01:30,640 --> 00:01:33,920
♪ For my friends warned me well ♪
30
00:01:34,040 --> 00:01:36,990
♪ Though she promised me Heaven ♪
31
00:01:37,000 --> 00:01:40,280
♪ She sent me to Hell ♪
32
00:01:42,120 --> 00:01:45,670
♪ And I'm no more a sinner ♪
33
00:01:45,680 --> 00:01:48,670
♪ Than any man here ♪
34
00:01:48,680 --> 00:01:51,550
♪ I'm no less a saint ♪
35
00:01:51,560 --> 00:01:55,110
♪ Than the priest at God's ear ♪
36
00:01:55,120 --> 00:01:57,560
♪ Now I am snared ♪
37
00:01:57,680 --> 00:02:00,910
♪ They will punish me well ♪
38
00:02:00,920 --> 00:02:03,990
♪ With a ladder to Heaven ♪
39
00:02:04,000 --> 00:02:07,270
♪ And a rope down to Hell ♪
40
00:02:13,880 --> 00:02:18,070
Amelia is at God's mercy,
41
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
but Margaret Wells is at yours.
42
00:02:26,280 --> 00:02:28,590
I don't know if I am
to offer you payment.
43
00:02:28,600 --> 00:02:31,070
Not unless you would offend.
44
00:02:31,080 --> 00:02:32,880
It was a gift.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
One I took great pleasure in giving.
46
00:02:43,080 --> 00:02:45,550
Will your companion
not have breakfast with us?
47
00:02:45,560 --> 00:02:46,989
Culls come to brothels for something
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,390
warmer and wetter than bread.
49
00:02:51,080 --> 00:02:53,160
She's not my cull.
50
00:02:53,280 --> 00:02:55,070
Nor is she my beloved.
51
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
Friendship has many faces.
52
00:02:59,440 --> 00:03:01,990
Lydia will come for me.
53
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
As surely as day turns to night.
54
00:03:05,000 --> 00:03:08,350
Margaret is too long
visiting Amelia Scanwell.
55
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
I will chase her.
56
00:03:16,000 --> 00:03:18,880
You offer me freedom on
condition of my silence?
57
00:03:19,000 --> 00:03:22,390
No, Abigail, I want you to sing
your song of kidnap and rape
58
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
to the Lord Chief Justice.
59
00:03:24,411 --> 00:03:26,611
But he will hang you.
60
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
Not when you tell him
it was Charlotte Wells
61
00:03:28,840 --> 00:03:30,280
who ensnared and pimped you.
62
00:03:30,400 --> 00:03:32,560
I would die before
I would become your helper.
63
00:03:34,360 --> 00:03:38,120
If death is the worst thing
you can contemplate,
64
00:03:38,240 --> 00:03:40,550
you have not yet known suffering.
65
00:03:56,400 --> 00:03:59,280
A girl was stabbed
in the street yesterday.
66
00:03:59,400 --> 00:04:01,720
Mercifully, she clings to life.
67
00:04:01,840 --> 00:04:03,590
What concern is it of mine?
68
00:04:03,600 --> 00:04:06,720
I believe it was you that cut her down.
69
00:04:06,840 --> 00:04:09,710
I'm taking you to justice.
70
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
Unless you have a hundred reputable men
71
00:04:11,680 --> 00:04:14,840
to declare it,
72
00:04:14,960 --> 00:04:17,040
you are making a mistake.
73
00:04:17,051 --> 00:04:20,491
Will you dress or come as you are?
74
00:04:20,720 --> 00:04:22,350
The Magistrate has come for me.
75
00:04:22,360 --> 00:04:24,590
I'm accused of assailing
the Scanwell girl.
76
00:04:24,600 --> 00:04:27,030
Your mother's lies have taken root.
77
00:04:27,040 --> 00:04:28,920
You think she has caused this?
78
00:04:31,800 --> 00:04:34,110
You must go to the Marquess of Blayne.
79
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
Tell him that I am persecuted.
80
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
I struggle to believe it of her.
81
00:04:44,840 --> 00:04:46,840
These past days...
82
00:04:49,480 --> 00:04:51,480
have been heaven.
83
00:04:55,400 --> 00:04:57,360
You speak as though they are over.
84
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
I pray they are not.
85
00:05:05,720 --> 00:05:08,030
You're as soft as a kitten's
belly, Lord Fallon.
86
00:05:10,280 --> 00:05:12,120
Don't tell anyone.
87
00:05:30,800 --> 00:05:33,270
You creep home like
a befouled alley cat.
88
00:05:33,280 --> 00:05:35,470
I'm utterly spent.
89
00:05:35,480 --> 00:05:37,150
You'll excuse me while I sleep.
90
00:05:37,160 --> 00:05:40,058
You'll do no such thing.
I've arranged an outing.
91
00:05:40,076 --> 00:05:43,270
- Well, it will wait.
- If you are not in your carriage in 10 minutes
92
00:05:43,280 --> 00:05:45,600
I will drag you there in your stays.
93
00:05:51,720 --> 00:05:54,560
Mr. North is here for Mrs. Wells.
94
00:05:56,920 --> 00:05:58,600
Mrs. Scanwell.
95
00:06:01,480 --> 00:06:03,600
You do not know.
96
00:06:03,720 --> 00:06:05,480
Mrs. Wells confessed to the slaying
97
00:06:05,600 --> 00:06:07,030
of Sir George Howard.
98
00:06:12,251 --> 00:06:13,350
No.
99
00:06:14,611 --> 00:06:16,550
She has been taken to her reckoning.
100
00:06:36,160 --> 00:06:37,360
I hope I am detained
101
00:06:37,480 --> 00:06:39,480
on more than that woman's word.
102
00:06:39,600 --> 00:06:42,470
Mrs. Wells has thrown herself
upon a bonfire
103
00:06:42,480 --> 00:06:46,910
in the hope of dragging
a d-demon with her.
104
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
I wish I were so brave.
105
00:06:59,400 --> 00:07:00,990
You're mistaken.
106
00:07:01,000 --> 00:07:03,390
They'll take her to Newgate tomorrow
107
00:07:03,400 --> 00:07:04,830
and hang her soon after.
108
00:07:06,720 --> 00:07:07,830
I'm sorry.
109
00:07:11,600 --> 00:07:12,710
Why has she done it, Nance?
110
00:07:17,240 --> 00:07:20,390
I'll go to Lady Fitz.
111
00:07:20,400 --> 00:07:22,590
Implore her to use her influence.
112
00:07:22,600 --> 00:07:24,110
Will you tell Lucy?
113
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
Your ma will want to see ya.
114
00:07:28,160 --> 00:07:30,150
You give her comfort
115
00:07:30,160 --> 00:07:31,470
and I'll find a cure.
116
00:07:33,240 --> 00:07:35,350
Lucy, are you there?
117
00:07:35,360 --> 00:07:36,390
Lucy!
118
00:07:44,840 --> 00:07:47,230
Why, Margaret?
119
00:07:47,240 --> 00:07:50,590
Lucy told Fallon she stabbed Sir George.
120
00:07:50,600 --> 00:07:52,920
He threatened to use it against her.
121
00:07:53,040 --> 00:07:55,790
We could've found a way to mute him.
122
00:07:55,800 --> 00:07:59,360
I'd have done so with my fists
to avoid this.
123
00:07:59,480 --> 00:08:02,600
Her secret weighed upon her.
124
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
Even if we'd silenced Fallon
125
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
she'd have told someone else in time.
126
00:08:08,720 --> 00:08:10,240
She is unburdened now.
127
00:08:10,360 --> 00:08:13,150
You have replaced one burden
with another.
128
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
And you've given it to Charlotte too.
129
00:08:15,480 --> 00:08:17,000
And Jacob.
130
00:08:18,720 --> 00:08:21,800
Jacob will want for nothing
with you as his father.
131
00:08:25,000 --> 00:08:27,470
He will want for you!
132
00:08:27,480 --> 00:08:30,550
He will spend his boyhood craving you
133
00:08:30,560 --> 00:08:33,240
like a hunger that I cannot sate.
134
00:08:35,480 --> 00:08:37,070
I pray he will forget.
135
00:08:37,080 --> 00:08:39,710
I don't want him to forget!
136
00:08:39,720 --> 00:08:43,630
I want him to know your face,
137
00:08:43,640 --> 00:08:46,120
your laugh, and your love.
138
00:08:49,320 --> 00:08:53,190
The best things I've ever known,
139
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
and you've robbed him of them.
140
00:09:11,120 --> 00:09:12,470
Lucy!
141
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
Lucy, your ma is in trouble!
142
00:09:19,320 --> 00:09:20,360
Open up, Fallon!
143
00:09:20,480 --> 00:09:22,070
Open up!
144
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
Lucy!
145
00:09:36,240 --> 00:09:38,430
What are we doing here?
146
00:09:38,440 --> 00:09:39,870
It's a vision of your future.
147
00:09:55,120 --> 00:09:57,110
Some of them are quite entertaining.
148
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
That one there believes it is an animal.
149
00:10:06,080 --> 00:10:09,590
It would require more effort
for me to purchase a new wig
150
00:10:09,600 --> 00:10:11,990
than it would to intern you here.
151
00:10:18,520 --> 00:10:21,190
If it is an oath of obedience
you demand,
152
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
I will swear it.
153
00:10:24,240 --> 00:10:27,350
What is the secret that the
bawd Quigley torments you with?
154
00:10:27,360 --> 00:10:29,750
How can I reveal that
which does not exist?
155
00:10:29,760 --> 00:10:31,110
I think perhaps you took a lover
156
00:10:31,120 --> 00:10:32,470
while I was in France.
157
00:10:32,480 --> 00:10:35,230
Am I correct?
158
00:10:35,240 --> 00:10:38,430
Make me believe you, Isabella.
159
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
It would pain me to leave you here.
160
00:10:43,000 --> 00:10:44,830
It was a woman.
161
00:10:44,840 --> 00:10:48,880
She took me in her mouth
and sucked your venom from me.
162
00:10:49,000 --> 00:10:51,080
I could taste it on her lips.
163
00:10:53,120 --> 00:10:54,870
Her name?
164
00:10:54,880 --> 00:10:56,310
I won't expose her.
165
00:10:56,320 --> 00:10:58,360
Then I'm sure the bawd will.
166
00:11:04,960 --> 00:11:07,470
Well, where is this boy
who claims to have witnessed
167
00:11:07,480 --> 00:11:08,840
the attack on Miss Scanwell?
168
00:11:08,960 --> 00:11:11,310
He has fled,
but he confided in Mrs. Wells
169
00:11:11,320 --> 00:11:12,840
that the assailant was Lord Fallon.
170
00:11:12,960 --> 00:11:15,120
The same Mrs. Wells who has confessed
171
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
to Sir George's murder!
172
00:11:16,600 --> 00:11:18,070
She wishes to go to her death
173
00:11:18,080 --> 00:11:19,590
with the truth told in all matters.
174
00:11:19,600 --> 00:11:21,360
Or with a vendetta settled!
175
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
If Lord Fallon is set free,
176
00:11:23,000 --> 00:11:25,110
he might finish the job he has started.
177
00:11:25,120 --> 00:11:27,750
Miss Scanwell deserves our protection.
178
00:11:27,760 --> 00:11:30,870
Oh, very well.
179
00:11:30,880 --> 00:11:32,230
But should that girl wake,
180
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
she had better confirm your accusation.
181
00:11:36,360 --> 00:11:40,510
Is there no way to avoid
hanging Margaret Wells?
182
00:11:40,520 --> 00:11:43,480
I believe she acted to defend her child.
183
00:11:43,600 --> 00:11:46,830
She struck down an aristocrat!
184
00:11:46,840 --> 00:11:49,590
I'm going to have the hangman
tie the rope short.
185
00:11:49,600 --> 00:11:50,870
She'll be nobody's hero
186
00:11:50,880 --> 00:11:53,510
when she's kicking in her own piss.
187
00:12:08,120 --> 00:12:11,350
Oh, a baby is a parasite.
188
00:12:11,360 --> 00:12:13,070
Sucking one's vitality
189
00:12:13,080 --> 00:12:15,600
like marrow from a bone.
190
00:12:15,720 --> 00:12:18,190
- You told her!
- Mumma is delighted.
191
00:12:18,200 --> 00:12:19,480
I bet she is.
192
00:12:22,000 --> 00:12:24,510
Emily,
193
00:12:24,520 --> 00:12:26,430
if we allow it,
194
00:12:26,440 --> 00:12:27,870
this baby will be the oil
195
00:12:27,880 --> 00:12:30,870
that calms the waters between us.
196
00:12:30,880 --> 00:12:33,510
Am I to forget that you sold me as meat
197
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
to a pack of snarling mutts?
198
00:12:35,360 --> 00:12:37,430
Just as I must forget that you conspired
199
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
to have me brought before the law.
200
00:12:39,360 --> 00:12:40,480
For trying to kill me!
201
00:12:40,600 --> 00:12:42,310
If you will accept it,
202
00:12:42,320 --> 00:12:45,110
the hand of conciliation
is offered to you.
203
00:12:45,120 --> 00:12:48,350
As is the safety and comfort
of Golden Square.
204
00:12:48,360 --> 00:12:50,880
I don't know if you've noticed
205
00:12:51,000 --> 00:12:52,640
but I have a thriving house here.
206
00:12:54,440 --> 00:12:55,990
Call in your best girl.
207
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
- Cherry!
- It's Harriet!
208
00:12:58,120 --> 00:13:00,480
Harriet!
209
00:13:00,600 --> 00:13:02,710
Yes?
210
00:13:05,240 --> 00:13:07,630
- Do you read and write?
- Yes.
211
00:13:07,640 --> 00:13:10,470
Do you know your numbers up to 100?
212
00:13:10,480 --> 00:13:12,110
Yes.
213
00:13:12,120 --> 00:13:13,830
If Miss Lacey and Mr. Quigley
214
00:13:13,840 --> 00:13:15,190
were to move to Golden Square,
215
00:13:15,200 --> 00:13:18,350
would you be willing to run
this house on their behalf?
216
00:13:18,360 --> 00:13:19,840
If I'm paid extra.
217
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
She has an aptitude for business.
218
00:13:24,720 --> 00:13:27,240
You may go.
219
00:13:27,360 --> 00:13:29,830
I do hope you will accept
my offer, Emily.
220
00:13:31,440 --> 00:13:32,830
Of course she will!
221
00:13:34,520 --> 00:13:35,750
Charles,
222
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
you may have pricked the dough
223
00:13:37,960 --> 00:13:40,310
but it is the baker who bakes the bread.
224
00:13:51,240 --> 00:13:53,630
Miss Wells,
what a delightful distraction
225
00:13:53,640 --> 00:13:56,480
from the business of the day.
226
00:13:56,600 --> 00:13:58,510
Lord Fallon has been arrested.
227
00:13:58,520 --> 00:14:01,000
A girl was stabbed yesterday
and the magistrate accuses him.
228
00:14:01,120 --> 00:14:03,720
My goodness, what a dreadful misfortune!
229
00:14:03,840 --> 00:14:05,350
Lord Fallon left me at Golden Square
230
00:14:05,360 --> 00:14:07,600
to go to his bank yesterday.
231
00:14:07,720 --> 00:14:11,830
Perhaps the banker
can confirm he was there.
232
00:14:11,840 --> 00:14:14,360
Well, I will make enquiries,
233
00:14:14,480 --> 00:14:16,230
and in the meantime
234
00:14:16,240 --> 00:14:18,750
Lord Lidington will escort you
to the courthouse.
235
00:14:18,760 --> 00:14:22,070
But he will show you
nothing but deference.
236
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
I guarantee it.
237
00:14:26,120 --> 00:14:27,600
Good.
238
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
How did Lucy take the news?
239
00:14:39,720 --> 00:14:43,470
With shock and silence like all of us.
240
00:14:43,480 --> 00:14:45,120
You did well to keep her from coming.
241
00:14:48,640 --> 00:14:51,190
Take her as your own.
242
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
Charlotte too.
243
00:14:59,240 --> 00:15:02,840
When we were small,
we only had each other.
244
00:15:02,960 --> 00:15:06,120
And then we grew and you gained
the little 'uns and Will.
245
00:15:13,720 --> 00:15:16,360
But you're still all I have.
246
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
Oh, Nancy...
247
00:15:19,011 --> 00:15:21,198
Don't ask me to make promises
about what I'll do after
248
00:15:21,209 --> 00:15:23,155
because I don't know if
I'll be fit to keep them.
249
00:15:24,520 --> 00:15:26,870
I should go to Charlotte.
250
00:15:26,880 --> 00:15:28,630
She's asking Lady Fitz to help you.
251
00:15:30,440 --> 00:15:33,590
Let her run her fool's errands
if it helps her.
252
00:15:33,600 --> 00:15:35,630
I need you here with me.
253
00:15:37,520 --> 00:15:38,750
Till the end.
254
00:15:48,851 --> 00:15:49,897
Charlotte.
255
00:15:50,000 --> 00:15:51,870
You must not come here.
256
00:15:51,880 --> 00:15:53,510
Something's happened?
257
00:15:53,520 --> 00:15:56,720
He threatened me with Bedlam.
258
00:15:56,840 --> 00:15:59,310
I almost gave up my secret.
259
00:15:59,320 --> 00:16:01,480
If he cannot browbeat the truth from me,
260
00:16:01,600 --> 00:16:04,630
then he will buy it from Lydia Quigley.
261
00:16:04,640 --> 00:16:06,230
Does she know where Sophia is?
262
00:16:06,240 --> 00:16:07,840
Yes.
263
00:16:07,960 --> 00:16:10,720
We must move her today.
264
00:16:10,840 --> 00:16:12,880
Isabella, I need something from you.
265
00:16:13,000 --> 00:16:14,240
Help me keep my daughter safe
266
00:16:14,251 --> 00:16:15,870
and I will give you
anything you ask for.
267
00:16:15,880 --> 00:16:18,350
My mother is charged with murder.
268
00:16:18,360 --> 00:16:21,470
You must intervene on her behalf
and you must do it now.
269
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
My brother is closing in.
270
00:16:23,600 --> 00:16:25,990
I don't have time to waste.
271
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
You need my help
272
00:16:27,960 --> 00:16:30,000
and I need yours.
273
00:16:30,120 --> 00:16:31,840
Let us work together.
274
00:16:35,240 --> 00:16:38,870
I pride myself on providing
a complete service,
275
00:16:38,880 --> 00:16:42,750
but telling falsehoods
to a magistrate...
276
00:16:42,760 --> 00:16:45,360
I'm sure you will find it
within yourself, Mrs. Quigley.
277
00:16:47,240 --> 00:16:51,310
What a very dear friend
Lord Fallon has in you.
278
00:16:51,320 --> 00:16:54,430
We're members of the same
gentleman's club.
279
00:16:54,440 --> 00:16:58,470
Ah, you share a taste
for unbroken girls.
280
00:16:58,480 --> 00:16:59,830
Well, I should think
281
00:16:59,840 --> 00:17:02,190
half the men in London share that taste.
282
00:17:02,200 --> 00:17:04,550
Yes, but it is the violent conquest
283
00:17:04,560 --> 00:17:07,710
that you and your friends enjoy.
284
00:17:07,720 --> 00:17:10,280
Isn't that so?
285
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
Will you come to the aid of Lord Fallon?
286
00:17:22,000 --> 00:17:24,510
Just picture it, Emily,
287
00:17:24,520 --> 00:17:26,710
Charles Quigley senior and son,
288
00:17:26,720 --> 00:17:29,200
of Golden Square.
289
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
We don't have to call him Charles.
290
00:17:36,880 --> 00:17:38,800
What's your father's name?
291
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
Alphonsus.
292
00:17:44,160 --> 00:17:46,320
Well, we needn't decide it now.
293
00:17:48,480 --> 00:17:50,990
We've made ourselves a business here.
294
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
And we'll still skim the cream.
295
00:17:53,920 --> 00:17:56,320
I don't belong here, Emily.
296
00:17:56,440 --> 00:17:58,310
I want to go home.
297
00:17:58,320 --> 00:18:00,760
I want to take my family home.
298
00:18:06,160 --> 00:18:08,470
I detect ambition in you, Lydia.
299
00:18:10,160 --> 00:18:12,510
If you earn my friendship
I will make you procuress
300
00:18:12,520 --> 00:18:14,310
to some of the finest men in England.
301
00:18:14,320 --> 00:18:16,080
Dukes, princes...
302
00:18:18,720 --> 00:18:21,400
I am, as ever, your loyal priestess.
303
00:18:23,880 --> 00:18:25,880
Who is the lover my sister
is protecting?
304
00:18:27,000 --> 00:18:29,750
It's not a lover...
305
00:18:29,760 --> 00:18:31,640
but a bastard.
306
00:18:35,240 --> 00:18:37,750
Goodness.
307
00:18:37,760 --> 00:18:40,310
She hides her in a school
308
00:18:40,320 --> 00:18:44,070
to ensure the father
does not learn of her.
309
00:18:44,080 --> 00:18:46,550
The father?
310
00:18:46,560 --> 00:18:48,520
She doesn't name him.
311
00:18:51,880 --> 00:18:53,710
No aspect of Isabella's delusions
312
00:18:53,720 --> 00:18:55,280
should be believed.
313
00:18:55,400 --> 00:18:59,230
Arrangements have been made.
314
00:18:59,240 --> 00:19:00,480
Bedlam beckons.
315
00:19:03,240 --> 00:19:04,990
I presume the whereabouts of the child
316
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
are of interest.
317
00:19:06,880 --> 00:19:09,520
Mm, of course.
318
00:19:09,640 --> 00:19:13,520
You should also consider
disarming Charlotte Wells.
319
00:19:13,640 --> 00:19:15,990
She inflames your sister's lunacy.
320
00:19:20,530 --> 00:19:21,990
Well, then we must bring her to heel
321
00:19:22,000 --> 00:19:25,030
in the manner that only Spartans can.
322
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
Pa, Lady Fitz needs you
323
00:19:45,400 --> 00:19:48,550
to play the part of her servant.
324
00:19:48,560 --> 00:19:50,320
On any other day I'd tell her
to fuck off,
325
00:19:50,440 --> 00:19:52,990
and today doubly so.
326
00:19:53,000 --> 00:19:54,510
I'm trying to tell Jacob about his ma.
327
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
Well, help me and you might not need to.
328
00:19:59,240 --> 00:20:01,230
You lure him in for a jiggle
329
00:20:01,240 --> 00:20:03,080
and while the two of you are at it
330
00:20:03,200 --> 00:20:06,790
I'll knock him on the head
and we'll run.
331
00:20:06,800 --> 00:20:08,310
I don't lie with red haired men.
332
00:20:08,320 --> 00:20:09,929
Since when?
333
00:20:09,940 --> 00:20:11,700
My ma told me my father was one,
334
00:20:11,711 --> 00:20:14,280
so it was the best way to ever
avoid tupping him by mistake!
335
00:20:14,291 --> 00:20:16,891
Well, then I'll tup him
and you knock him on the head.
336
00:20:18,640 --> 00:20:21,470
What will he find down there,
337
00:20:21,480 --> 00:20:23,320
cobwebs?
338
00:20:23,440 --> 00:20:25,510
Yeah, a fucking mousetrap!
339
00:20:38,880 --> 00:20:40,990
Ah, Miss Wells.
340
00:20:41,000 --> 00:20:42,990
We will finish hearing from Mrs. Quigley
341
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
and then I will ask you some questions.
342
00:20:47,720 --> 00:20:49,230
Soon after he arrived,
343
00:20:49,240 --> 00:20:51,950
Lord Fallon cut short Miss Wells' visit
344
00:20:51,960 --> 00:20:53,470
to her older sister
345
00:20:53,480 --> 00:20:56,280
and escorted her to the carriage.
346
00:20:56,400 --> 00:20:57,560
They both embarked
347
00:20:57,680 --> 00:20:59,510
and to the best of my knowledge
348
00:20:59,520 --> 00:21:01,560
returned home.
349
00:21:01,680 --> 00:21:03,720
Can you confirm this?
350
00:21:10,680 --> 00:21:12,470
Yes.
351
00:21:14,160 --> 00:21:16,470
You both boarded the carriage
352
00:21:16,480 --> 00:21:18,710
and journeyed straight home
without diversion?
353
00:21:21,660 --> 00:21:22,710
We did.
354
00:21:29,400 --> 00:21:32,990
You have my most profound
apologies, Lord Fallon.
355
00:21:33,000 --> 00:21:36,230
I'm sure Justice Hunt
wishes to add his own.
356
00:21:38,960 --> 00:21:40,990
I'm truly sorry
how events have unfolded.
357
00:21:41,000 --> 00:21:42,950
You impertinent wretch!
358
00:22:05,800 --> 00:22:08,080
You have rushed to judgment
359
00:22:08,200 --> 00:22:10,470
and let your envy of your betters show.
360
00:22:10,480 --> 00:22:11,790
The girl was lying.
361
00:22:11,800 --> 00:22:14,510
I... I don't for one second
believe you can't see it.
362
00:22:14,520 --> 00:22:16,470
You are unburdened of this office
363
00:22:16,480 --> 00:22:19,040
with immediate effect.
364
00:22:28,680 --> 00:22:31,230
His demise was overdue.
365
00:22:31,240 --> 00:22:32,280
It is a shame.
366
00:22:32,400 --> 00:22:34,070
He is not without merit.
367
00:22:34,080 --> 00:22:39,470
Last night he apprehended
Sir George Howard's murderer.
368
00:22:39,480 --> 00:22:40,710
Who is the villain?
369
00:22:40,720 --> 00:22:43,800
She is a villainess.
370
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
Margaret Wells.
371
00:22:51,440 --> 00:22:53,760
My sweet angel of deliverance.
372
00:23:03,680 --> 00:23:06,990
I have another errand for you.
373
00:23:07,000 --> 00:23:10,550
There is a young girl
in a school in Chelsea
374
00:23:10,560 --> 00:23:13,320
and I need her brought to me.
375
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
She's my niece!
376
00:23:21,560 --> 00:23:23,310
Death has arrived early!
377
00:23:27,920 --> 00:23:29,760
I will speak with you alone.
378
00:23:29,771 --> 00:23:30,825
You will not.
379
00:23:30,836 --> 00:23:32,866
I'll be fine, Nancy.
380
00:23:32,877 --> 00:23:35,147
You vex her,
381
00:23:35,158 --> 00:23:37,358
I'll not be held responsible.
382
00:23:42,920 --> 00:23:45,080
Well,
383
00:23:45,200 --> 00:23:47,320
you've earned yourself a fitting ending.
384
00:23:48,480 --> 00:23:51,800
May yours be cancer riddled and long.
385
00:23:51,811 --> 00:23:55,642
Charlotte has put herself on the
black list of a powerful man.
386
00:23:55,760 --> 00:23:57,320
I do not want her to meet the fate
387
00:23:57,440 --> 00:23:59,510
he has planned for her.
388
00:23:59,520 --> 00:24:02,280
Then protect her,
389
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
I beg you.
390
00:24:07,720 --> 00:24:11,560
While she was mine she was safe.
391
00:24:11,680 --> 00:24:13,520
But you poisoned her against me
392
00:24:13,640 --> 00:24:17,280
and now she is alone and vulnerable.
393
00:24:17,400 --> 00:24:18,950
I only ever told her the truth.
394
00:24:18,960 --> 00:24:21,230
Well, then you must tell her
a different truth.
395
00:24:21,240 --> 00:24:23,760
That our feud dies with you.
396
00:24:23,880 --> 00:24:26,990
That she should return to me.
397
00:24:27,000 --> 00:24:29,470
She won't.
398
00:24:29,480 --> 00:24:32,230
I thought my hatred burnt hot,
399
00:24:32,240 --> 00:24:34,720
but next to hers mine is tepid.
400
00:24:36,640 --> 00:24:38,800
Then I cannot save her.
401
00:24:38,920 --> 00:24:40,560
Your interest in her,
402
00:24:40,680 --> 00:24:43,800
it almost looks like affection.
403
00:24:43,920 --> 00:24:46,990
But it is twisted and rotten.
404
00:24:47,000 --> 00:24:49,080
She said I was more of a mother to her
405
00:24:49,200 --> 00:24:52,310
than you ever were.
406
00:24:52,320 --> 00:24:54,470
She fed you lies
407
00:24:54,480 --> 00:24:56,270
and you ate them up like sugar lumps.
408
00:24:56,280 --> 00:24:58,710
Nobody feigns love that well.
409
00:25:02,240 --> 00:25:04,990
Taken in by a harlot!
410
00:25:05,000 --> 00:25:07,270
Thank you...
411
00:25:07,280 --> 00:25:11,320
thank you for ensuring that
my last laugh was a hearty one.
412
00:25:11,440 --> 00:25:14,790
She loved me...
413
00:25:14,800 --> 00:25:16,510
and you destroyed it.
414
00:25:18,040 --> 00:25:20,990
No one could ever love you, Lydia.
415
00:25:21,000 --> 00:25:24,230
Soon I'll be dead,
416
00:25:24,240 --> 00:25:26,750
and you will still be
more putrid than I.
417
00:25:52,200 --> 00:25:55,470
Lady Isabella, this is unexpected.
418
00:25:55,480 --> 00:25:58,470
We have come to plead
on behalf of Margaret Wells.
419
00:25:58,480 --> 00:26:00,320
She defended her daughter
from defilement
420
00:26:00,440 --> 00:26:02,270
by killing Sir George Howard.
421
00:26:02,280 --> 00:26:03,950
Even if it's true,
422
00:26:03,960 --> 00:26:06,310
a murder committed in defense of another
423
00:26:06,320 --> 00:26:07,470
is still a murder.
424
00:26:07,480 --> 00:26:09,230
But perhaps one that could be pardoned.
425
00:26:10,680 --> 00:26:13,470
Lady Isabella,
surely you don't lend your name
426
00:26:13,480 --> 00:26:16,510
to such an absurd plea?
427
00:26:16,520 --> 00:26:20,230
I find men who visit brothels absurd.
428
00:26:20,240 --> 00:26:21,470
I beg your pardon?
429
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
How absurd it is to pay for affection,
430
00:26:24,200 --> 00:26:26,680
then enjoy it as if it were real.
431
00:26:27,960 --> 00:26:29,990
This perfidious harlot
432
00:26:30,000 --> 00:26:32,320
has entangled you in her plot.
433
00:26:32,440 --> 00:26:33,990
Confirm it is so,
434
00:26:34,000 --> 00:26:35,790
I will show her the jail.
435
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
Come, Miss Wells.
436
00:26:37,680 --> 00:26:39,230
We will attend our appointment
437
00:26:39,240 --> 00:26:40,520
with the Grub Street hack.
438
00:26:40,640 --> 00:26:44,310
Your brother would be horrified
by your behavior.
439
00:26:44,320 --> 00:26:45,750
What smut he will make
440
00:26:45,760 --> 00:26:48,710
of the Lord Chief Justice
and Mrs. Quigley!
441
00:26:55,200 --> 00:26:57,560
Are you taking me to my mother's house?
442
00:26:57,680 --> 00:26:59,790
I'm taking you to your mother.
443
00:26:59,800 --> 00:27:02,070
She's only ever written me one letter.
444
00:27:02,080 --> 00:27:04,270
In it, she said that
we could never meet.
445
00:27:04,280 --> 00:27:05,990
Well, now she's changed her mind.
446
00:27:06,000 --> 00:27:09,710
- Why?
- I don't know.
447
00:27:09,720 --> 00:27:13,240
A mother's love is a complicated puzzle.
448
00:27:22,040 --> 00:27:24,080
He said he'd pardon me?
449
00:27:24,200 --> 00:27:26,990
He said he'd try to.
450
00:27:27,000 --> 00:27:29,230
A man will go to great lengths
to cup his private parts
451
00:27:29,240 --> 00:27:31,240
if he doesn't want them viewed.
452
00:27:33,480 --> 00:27:35,720
I'll be here to keep you safe.
453
00:27:40,560 --> 00:27:42,550
Charlotte Wells tried to kill me,
454
00:27:42,560 --> 00:27:45,480
I demand she know justice.
455
00:27:49,280 --> 00:27:52,990
Don't you dare make demands of me!
456
00:27:53,000 --> 00:27:54,520
Our seedy dalliance
457
00:27:54,640 --> 00:27:57,270
and your inability
to be discreet about it
458
00:27:57,280 --> 00:28:00,560
have left me exposed.
459
00:28:00,680 --> 00:28:03,470
I have not told a soul.
460
00:28:03,480 --> 00:28:05,030
Then why am I being blackmailed
461
00:28:05,040 --> 00:28:07,030
by Lady Isabella Fitzwilliam
462
00:28:07,040 --> 00:28:08,800
and her whore-in-waiting?
463
00:28:08,920 --> 00:28:11,230
What do they want?
464
00:28:11,240 --> 00:28:13,310
A pardon for the Wells mother.
465
00:28:13,320 --> 00:28:15,030
I'm going to have to grant it.
466
00:28:15,040 --> 00:28:17,800
That is the very opposite
of what you must do.
467
00:28:17,920 --> 00:28:19,760
I'm not left with much choice.
468
00:28:19,771 --> 00:28:22,470
They're going to have me
lampooned in the scandal rags.
469
00:28:22,480 --> 00:28:26,230
The Marquess of Blayne is having
Lady Isabella put in Bedlam.
470
00:28:26,240 --> 00:28:29,070
She will be in manacles imminently.
471
00:28:29,080 --> 00:28:30,750
Even if they do print her lies
472
00:28:30,760 --> 00:28:32,950
they will not be believed.
473
00:28:32,960 --> 00:28:34,550
Charlotte Wells could still
474
00:28:34,560 --> 00:28:36,760
make me a punchline.
475
00:28:36,880 --> 00:28:39,270
Then make sure people also hear about
476
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
the ruthless efficiency
477
00:28:40,920 --> 00:28:44,760
with which you executed her mother.
478
00:28:44,880 --> 00:28:47,665
The next hanging isn't for two days.
479
00:28:49,760 --> 00:28:53,310
You are the Lord Chief Justice.
480
00:28:53,320 --> 00:28:55,230
Every day is a hanging day
481
00:28:55,240 --> 00:28:56,760
if you declare it.
482
00:29:18,480 --> 00:29:20,270
Lord Chief Justice.
483
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
You will go to the jail immediately
484
00:29:21,880 --> 00:29:23,720
and hang Margaret Wells.
485
00:29:25,520 --> 00:29:26,869
Will it not take place at Tyburn?
486
00:29:26,880 --> 00:29:29,550
I need it done today
and I haven't yet replaced you.
487
00:29:29,560 --> 00:29:31,710
Sir, can there be no clemency
488
00:29:31,720 --> 00:29:34,030
for a woman who killed
to protect her child?
489
00:29:34,040 --> 00:29:36,080
Madam, do not interject yourself
490
00:29:36,200 --> 00:29:38,750
into matters that don't concern you.
491
00:29:38,760 --> 00:29:40,790
I will not hang Mrs. Wells
492
00:29:40,800 --> 00:29:42,470
while my "betters" are left free
493
00:29:42,480 --> 00:29:43,960
to slay with impunity.
494
00:29:47,080 --> 00:29:50,160
I believe you have some regard
for the woman.
495
00:29:51,687 --> 00:29:52,765
I do.
496
00:29:52,776 --> 00:29:54,320
If you want her hanged in a manner
497
00:29:54,440 --> 00:29:56,510
commensurate with that regard
498
00:29:56,520 --> 00:29:59,560
I urge you to complete the task.
499
00:29:59,680 --> 00:30:01,750
If I am forced to instruct another,
500
00:30:01,760 --> 00:30:04,040
I'll have her unclothed carcass
501
00:30:04,160 --> 00:30:06,280
paraded through the streets.
502
00:30:09,040 --> 00:30:10,790
A bad deed done with compassion
503
00:30:10,800 --> 00:30:13,230
is still a merciful act.
504
00:30:26,200 --> 00:30:27,520
What manner of house is this?
505
00:30:29,960 --> 00:30:32,230
Welcome to Mrs. Wells' emporium
506
00:30:32,240 --> 00:30:34,270
of womanly wonderment!
507
00:30:34,280 --> 00:30:36,270
I've read about places like this.
508
00:30:36,280 --> 00:30:38,520
I insist you take me to my mother.
509
00:30:38,640 --> 00:30:40,030
I'm here, Sophia.
510
00:31:07,160 --> 00:31:09,280
It will happen today.
511
00:31:09,400 --> 00:31:12,230
The pardon?
512
00:31:12,240 --> 00:31:14,030
The execution.
513
00:31:17,520 --> 00:31:19,800
The Lord Chief Justice said
he would spare her.
514
00:31:21,320 --> 00:31:22,510
He was unequivocal.
515
00:31:22,520 --> 00:31:24,030
I will go back to him.
516
00:31:24,040 --> 00:31:25,990
It will not help.
517
00:31:28,920 --> 00:31:31,710
When will it happen?
518
00:31:31,720 --> 00:31:34,040
I... I will give you some time
to make your peace.
519
00:31:35,400 --> 00:31:36,760
I'm truly sorry, Mrs. Wells.
520
00:31:36,880 --> 00:31:39,710
Shove it up your hole!
521
00:31:39,720 --> 00:31:42,270
It pains me g-greatly
522
00:31:42,280 --> 00:31:44,230
that your sacrifice has been in vain.
523
00:31:45,720 --> 00:31:48,470
It has not been in vain.
524
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
I go to my end
knowing that Lucy is safe.
525
00:31:58,800 --> 00:32:00,990
Tell me she is safe.
526
00:32:03,240 --> 00:32:04,550
We do not know where she is.
527
00:32:05,920 --> 00:32:07,520
She is with Lord Fallon.
528
00:32:09,640 --> 00:32:10,950
In his jail cell?
529
00:32:11,961 --> 00:32:14,041
We were forced to set him free.
530
00:32:14,160 --> 00:32:16,790
Your daughter provided an alibi.
531
00:32:22,200 --> 00:32:23,470
No!
532
00:32:23,480 --> 00:32:24,520
No, no!
533
00:32:27,040 --> 00:32:29,790
No, no!
534
00:32:29,800 --> 00:32:31,760
No!
535
00:32:31,880 --> 00:32:33,270
No!
536
00:32:33,280 --> 00:32:35,080
Charlotte, no!
537
00:32:35,200 --> 00:32:36,320
No!
538
00:32:36,440 --> 00:32:37,710
No!
539
00:32:38,771 --> 00:32:39,909
No!
540
00:32:54,760 --> 00:32:55,790
Oi!
541
00:32:55,800 --> 00:32:57,470
Wrong entrance, Mister!
542
00:33:02,715 --> 00:33:05,075
Don't tell me you miss
tuppenny stand ups?
543
00:33:08,040 --> 00:33:11,080
I'm not pregnant, Harriet.
544
00:33:11,200 --> 00:33:13,750
My belly's as empty
as a leper's coin cup.
545
00:33:13,760 --> 00:33:15,990
The predicaments you find yourself in!
546
00:33:16,000 --> 00:33:18,080
If witch Quigley finds out I've lied...
547
00:33:18,091 --> 00:33:20,760
I'm not sure this is the best
way of making the lie true.
548
00:33:20,771 --> 00:33:23,841
I can't rely on Charles alone.
549
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
His seed might be as dopey as he is.
550
00:33:41,760 --> 00:33:45,560
This is a house of ill morals.
551
00:33:45,680 --> 00:33:48,270
The house I live in is respectable
552
00:33:48,280 --> 00:33:50,270
and dangerous.
553
00:33:50,280 --> 00:33:53,230
I will not subject you to it.
554
00:33:53,240 --> 00:33:55,990
You speak of great danger
555
00:33:56,000 --> 00:33:58,480
but you will not define it.
556
00:34:01,160 --> 00:34:03,990
Your uncle is a monstrous incubus.
557
00:34:04,000 --> 00:34:06,289
It is him I protect you from.
558
00:34:29,480 --> 00:34:31,950
I will keep Lucy safe.
559
00:34:31,960 --> 00:34:34,000
And yourself.
560
00:34:38,080 --> 00:34:40,639
I wish I could've been better.
561
00:34:44,480 --> 00:34:47,000
I love you, Ma.
562
00:35:21,440 --> 00:35:24,590
Goodbye,
563
00:35:24,600 --> 00:35:26,840
little Maggie mudpie...
564
00:35:31,040 --> 00:35:32,430
the dirtiest urchin
565
00:35:32,440 --> 00:35:35,480
that ever turned up at Quigley's door.
566
00:35:39,680 --> 00:35:43,470
Farewell, Nancy Face-ache,
567
00:35:43,480 --> 00:35:47,200
the only little girl
the culls were scared of.
568
00:36:21,928 --> 00:36:23,848
Take me to Lord Fallon.
569
00:36:30,635 --> 00:36:32,555
I'm here for my sister.
570
00:36:33,988 --> 00:36:35,788
She's over-indulged.
571
00:36:38,293 --> 00:36:40,363
Come back and get her tomorrow.
572
00:36:40,374 --> 00:36:42,454
She's no prisoner here.
573
00:36:42,572 --> 00:36:43,652
What have you given her?
574
00:36:47,331 --> 00:36:50,241
I propose that we play a game.
575
00:36:50,252 --> 00:36:51,842
I don't care for your games.
576
00:36:51,853 --> 00:36:54,483
That's because we haven't
played the best one yet.
577
00:36:54,494 --> 00:36:57,454
It will leave you breathless, I promise.
578
00:37:02,600 --> 00:37:04,640
You have outstayed your welcome.
579
00:37:04,760 --> 00:37:08,190
We will play very soon, Miss Wells.
580
00:37:08,200 --> 00:37:12,640
You have no idea what it means
to be outside my protection.
581
00:37:12,760 --> 00:37:14,640
It means I'm free of you,
582
00:37:14,760 --> 00:37:16,160
you septic cunt!
583
00:37:18,160 --> 00:37:21,070
The Lord Justice was going
to spare your mother,
584
00:37:21,080 --> 00:37:22,990
but I implored him not to.
585
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Practically signed the warrant myself.
586
00:37:37,840 --> 00:37:40,830
Can't lose sight of the girls, Will.
587
00:37:40,840 --> 00:37:43,150
Of course not.
588
00:37:43,160 --> 00:37:45,070
They became mine
589
00:37:45,080 --> 00:37:47,640
the same moment you did.
590
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
There.
591
00:37:55,760 --> 00:37:57,430
It's for Jacob.
592
00:38:06,000 --> 00:38:07,430
For Lucy.
593
00:38:07,440 --> 00:38:08,680
Nothing for Charlotte?
594
00:38:10,800 --> 00:38:12,030
Charlotte is my heir.
595
00:38:13,800 --> 00:38:15,510
I'm sorry, it's time.
596
00:38:25,520 --> 00:38:27,990
Live your life.
597
00:39:01,760 --> 00:39:04,670
I'll do as you ask.
598
00:39:04,680 --> 00:39:07,390
I'll make a complaint
against Charlotte Wells.
599
00:39:07,400 --> 00:39:09,350
It no longer matters.
600
00:39:09,360 --> 00:39:11,550
You'll let me go?
601
00:39:11,560 --> 00:39:12,640
No.
602
00:39:15,000 --> 00:39:18,350
Once you have taken this path
603
00:39:18,360 --> 00:39:20,350
it cannot be untaken.
604
00:41:22,000 --> 00:41:23,269
Tell him to do it.
605
00:41:28,920 --> 00:41:30,990
He won't do it unless you tell him.
606
00:41:34,480 --> 00:41:35,950
Tell him to do it, damn you.
607
00:41:39,520 --> 00:41:40,670
Please.
608
00:42:02,880 --> 00:42:05,070
Get her down, man!
609
00:42:05,080 --> 00:42:06,590
Get her down!
610
00:43:19,160 --> 00:43:20,630
Where are you taking me?
611
00:43:20,640 --> 00:43:22,680
You'll meet the ship at Tilbury.
612
00:43:22,800 --> 00:43:25,070
Tomorrow you set sail for America.
613
00:43:25,080 --> 00:43:27,350
The law says you must hang me.
614
00:43:27,360 --> 00:43:29,110
The law is ink placed on parchment
615
00:43:29,120 --> 00:43:30,961
by self-serving rich men.
616
00:43:30,972 --> 00:43:32,842
Well, then break it and let me go.
617
00:43:32,853 --> 00:43:36,510
The transportation fits your
crime, but it also leaves hope.
618
00:43:36,520 --> 00:43:37,910
When your sentence is served
619
00:43:37,920 --> 00:43:40,470
you'll be free to start a new life. Go.
620
00:43:40,480 --> 00:43:41,990
No, no.
621
00:43:42,000 --> 00:43:46,350
No, there is no hope for me
without my family.
622
00:43:46,360 --> 00:43:48,680
There's no life!
623
00:43:48,800 --> 00:43:50,680
No!
624
00:43:50,800 --> 00:43:52,990
No!
625
00:43:53,000 --> 00:43:54,200
No!
626
00:43:57,560 --> 00:43:59,800
Was it Quigley's doing?
627
00:44:01,480 --> 00:44:04,470
Then I'm as good as dead too.
628
00:44:04,480 --> 00:44:07,430
She thinks I've got
Charles's babe inside me.
629
00:44:07,440 --> 00:44:09,510
But it's a lie.
630
00:44:09,520 --> 00:44:12,110
One that might keep you safe.
631
00:44:12,120 --> 00:44:14,160
She wants me to live with her
632
00:44:14,280 --> 00:44:16,360
in Golden Square.
633
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Abigail.
634
00:44:24,960 --> 00:44:27,470
There's a girl at Quigley's.
635
00:44:27,480 --> 00:44:28,640
You turn her loose,
636
00:44:28,760 --> 00:44:30,030
she'll tell her tale to the law.
637
00:44:30,040 --> 00:44:32,150
Lydia will hang
and we'll be free of her.
638
00:44:32,160 --> 00:44:33,470
You promised me this before
639
00:44:33,480 --> 00:44:34,670
and she always slithers free.
640
00:44:34,680 --> 00:44:37,190
This time we have her tight.
641
00:44:37,200 --> 00:44:38,670
She'll not shed another skin.
642
00:44:38,680 --> 00:44:40,830
Nobody listens to our tales, Nancy.
643
00:44:40,840 --> 00:44:41,910
Haven't you noticed?
644
00:44:41,920 --> 00:44:43,830
When your belly doesn't grow,
645
00:44:43,840 --> 00:44:46,640
Lydia's suspicions will.
646
00:44:46,760 --> 00:44:48,320
You have no choice.
647
00:44:51,840 --> 00:44:54,350
Emily and I will be
leaving this evening.
648
00:44:54,360 --> 00:44:56,680
I'm sure you'll agree that
our offer is attractive.
649
00:44:56,800 --> 00:44:59,470
The thought of you not
being here is attractive.
650
00:44:59,480 --> 00:45:03,390
Are you sure that's what you want?
651
00:45:03,400 --> 00:45:05,150
I'll do what's best for the baby.
652
00:45:05,160 --> 00:45:06,430
Can I come with you?
653
00:45:06,440 --> 00:45:10,110
You'll need a companion, Emily.
654
00:45:11,880 --> 00:45:12,990
Fine.
655
00:45:13,000 --> 00:45:14,470
But she's not sleeping in our room.
656
00:45:14,480 --> 00:45:16,480
I'm not a pet!
657
00:45:18,440 --> 00:45:20,070
From now on we rule ourselves.
658
00:45:20,080 --> 00:45:21,950
Don't get comfortable.
659
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Emily won't be away long.
660
00:45:23,280 --> 00:45:24,670
She won't be back
661
00:45:24,680 --> 00:45:27,070
now that she's got her feet
under that fine table.
662
00:45:27,080 --> 00:45:29,640
That poor girl's got bigger
problems than chasing luxury.
663
00:45:29,651 --> 00:45:31,361
She should try walking in my shoes.
664
00:45:31,372 --> 00:45:33,522
Or you in hers.
665
00:45:33,640 --> 00:45:35,190
She isn't pregnant.
666
00:45:45,560 --> 00:45:47,990
Amelia!
667
00:45:48,000 --> 00:45:49,630
Child, can you hear me?
668
00:45:53,000 --> 00:45:54,110
Mother.
669
00:45:59,600 --> 00:46:01,390
Hello, my precious girl.
670
00:47:31,851 --> 00:47:35,098
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
671
00:47:37,480 --> 00:47:39,430
♪ By the feel of warm lips
672
00:47:39,440 --> 00:47:41,160
or the flash of a shift ♪
46229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.