Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,148 --> 00:00:34,813
Vengan. R�pido.
2
00:00:36,401 --> 00:00:37,983
Ella pas� por aqu�.
3
00:00:44,659 --> 00:00:45,907
Por este lado.
4
00:00:52,876 --> 00:00:54,249
All� est�.
5
00:00:55,462 --> 00:00:56,835
Aqu�.
6
00:01:02,719 --> 00:01:05,844
- C�rquenla.
- No se mueva. Ahora.
7
00:01:31,247 --> 00:01:32,537
Muy bien.
8
00:01:34,209 --> 00:01:36,666
Lo intentaremos una vez m�s.
9
00:01:37,087 --> 00:01:40,712
Es simple.
Su nombre.
10
00:01:42,550 --> 00:01:46,551
- Ya le he dicho que no lo recuerdo.
- �No lo recuerda?
11
00:01:51,184 --> 00:01:53,558
�Qu� hac�a en la isla?
12
00:01:55,730 --> 00:01:59,606
- No lo s�.
- No lo sabe. Bien.
13
00:02:02,654 --> 00:02:04,778
�Ha matado a los chicos?
14
00:02:04,906 --> 00:02:06,822
Estoy aqu�.
15
00:02:08,159 --> 00:02:10,492
Maldici�n. �Cu�l es su nombre?
16
00:02:10,662 --> 00:02:12,911
No lo s�.
No lo s�.
17
00:02:13,081 --> 00:02:15,747
- �Qu� sucede aqu�?
- �Y qui�n es usted?
18
00:02:15,834 --> 00:02:19,084
- Dra. Chalice, psic�loga forense.
- Dra. Chalice, afuera.
19
00:02:23,091 --> 00:02:24,715
�Alguien todav�a trabaja aqu�?
20
00:02:24,884 --> 00:02:28,301
�Desde cuando alguien puede
interrumpir un interrogatorio?
21
00:02:28,471 --> 00:02:31,221
Estoy interrogando a una sospechosa
de m�ltiples homicidios.
22
00:02:31,224 --> 00:02:33,682
No tengo nombres, pero tengo
seis chicos muertos.
23
00:02:33,685 --> 00:02:37,060
- �Ha visto las noticias?
- �En estas circunstancias, Detective?
24
00:02:37,147 --> 00:02:39,604
�En estas circunstancias?
�Est� hablando de m�?
25
00:02:39,733 --> 00:02:42,524
S�lo me refiero a que el Fiscal
me envi� para asegurar...
26
00:02:42,527 --> 00:02:44,860
...que no ha detenido
a la sospechosa ilegalmente.
27
00:02:44,904 --> 00:02:47,362
- �D�nde est� su abogado?
- Ella conoce sus derechos.
28
00:02:47,365 --> 00:02:49,489
Y yo la ley.
29
00:02:49,617 --> 00:02:51,283
Ella rechaz� un abogado.
30
00:02:51,411 --> 00:02:53,076
�Ha visto cual es su estado?
31
00:02:53,079 --> 00:02:55,287
Ella en este momento no sabe
lo que es un abogado.
32
00:02:55,331 --> 00:02:58,248
Vine a garantizar que ella comprenda
lo que ocurre.
33
00:02:58,293 --> 00:03:01,043
La notificaci�n del Fiscal.
34
00:03:01,921 --> 00:03:04,504
Queda bajo mi custodia hasta
que su familia sea contactada.
35
00:03:04,632 --> 00:03:07,257
- �D�nde ir� ella?
- A un hospital.
36
00:03:07,260 --> 00:03:08,800
Nadie sabe lo que le sucedi�
en esa isla.
37
00:03:08,803 --> 00:03:10,052
No se lo que le sucedi�...
38
00:03:10,055 --> 00:03:12,095
...pero s� lo que les sucedi�
a los otros seis chicos.
39
00:03:12,223 --> 00:03:15,557
A partir de ahora, soy la �nica
que puedo interrogarla.
40
00:03:15,643 --> 00:03:18,268
Entonces, me quedar� a su lado.
41
00:03:18,772 --> 00:03:20,228
Est� bien.
42
00:03:27,614 --> 00:03:30,739
- Algo ha cambiado.
- Alguien ha estado aqu�.
43
00:03:30,867 --> 00:03:32,199
�Qu� quieres decir?
44
00:03:32,285 --> 00:03:34,368
- �Alguien mat� a Keith?
- Es personal.
45
00:03:34,537 --> 00:03:37,662
Esto es rid�culo.
No somos asesinos.
46
00:03:37,791 --> 00:03:39,039
Ag�rralo.
47
00:03:42,337 --> 00:03:44,503
- No puede ser verdad.
- No. No.
48
00:03:45,048 --> 00:03:46,838
Esto ser� dif�cil.
Sujeta sus piernas.
49
00:03:52,263 --> 00:03:53,345
Toma su brazo.
50
00:03:54,391 --> 00:03:56,098
Suj�tala. Suj�tala.
51
00:03:59,145 --> 00:04:01,895
Ve a llamar al Doctor.
Est� bien, yo la vigilar�.
52
00:04:02,899 --> 00:04:04,022
Est� bien.
53
00:04:26,005 --> 00:04:29,965
- �Qu� le dir�s a tu madre esta vez?
- No es importante.
54
00:04:30,051 --> 00:04:33,844
Pero otra vez, no lo creer�.
Tengo que cuidar a Kyle.
55
00:04:33,972 --> 00:04:35,762
- Ella es lista.
- S�.
56
00:04:35,849 --> 00:04:38,890
Fue una fiesta o algo as�.
Lo recuerdo.
57
00:04:40,103 --> 00:04:41,768
�ramos todos amigos...
58
00:04:41,855 --> 00:04:44,938
...que quer�amos estas juntos de nuevo
antes de seguir con nuestras vidas.
59
00:04:45,066 --> 00:04:46,815
Mira qui�n est� aqu�.
60
00:04:49,279 --> 00:04:51,695
Va a comenzar la fiesta.
61
00:04:52,741 --> 00:04:54,656
M�rate.
62
00:04:55,076 --> 00:04:58,744
- Como has crecido.
- Coloca las cosas a bordo.
63
00:05:10,467 --> 00:05:12,758
Maldici�n, es Mark.
64
00:05:13,053 --> 00:05:14,217
Keith, para el barco.
65
00:05:14,220 --> 00:05:18,221
�Cu�l es la diversi�n entonces?
Queremos una fiesta.
66
00:05:23,813 --> 00:05:25,937
�Podr�an ayudarme?
67
00:05:27,901 --> 00:05:29,733
Manojo de bastardos.
68
00:05:30,320 --> 00:05:31,485
Bienvenido.
69
00:05:31,863 --> 00:05:34,571
Gracias, Keith.
Te lo agradezco amigo.
70
00:05:34,699 --> 00:05:36,490
Se�oritas, denle una cerveza.
71
00:05:37,786 --> 00:05:39,284
Hab�a alguien...
72
00:05:41,331 --> 00:05:44,247
Hab�a alguien que me importaba.
73
00:05:44,292 --> 00:05:47,584
Este es uno de los mejores
momentos en mi vida.
74
00:05:47,629 --> 00:05:50,045
Todos mis amigos haciendo algo
con sus vidas...
75
00:05:50,048 --> 00:05:51,588
...que hace que no sienta verg�enza...
76
00:05:51,591 --> 00:05:53,673
...de ser visto caminando
con ustedes p�blicamente.
77
00:05:53,802 --> 00:05:55,967
�A qu� hora has comenzado
a beber hoy?
78
00:05:55,970 --> 00:05:57,969
Alrededor de las siete de la ma�ana.
79
00:05:58,056 --> 00:06:00,389
�Lo sab�an?
80
00:06:00,558 --> 00:06:01,723
Alguien se mudar� a New York...
81
00:06:01,726 --> 00:06:05,143
...la pr�xima semana
para bailar en Juilliard.
82
00:06:05,480 --> 00:06:08,355
Yo lo sab�a.
Mi hermano y sus planes gay.
83
00:06:08,400 --> 00:06:11,233
�Ser� as� todo el fin de semana?
84
00:06:11,277 --> 00:06:13,860
No, en serio, Jenna.
Es fant�stico.
85
00:06:13,863 --> 00:06:15,320
Un momento, muchachos.
86
00:06:16,157 --> 00:06:18,281
Por nuestro �ltimo
fin de semana juntos.
87
00:06:18,660 --> 00:06:19,950
Y por nosotros.
88
00:06:21,204 --> 00:06:22,661
Porque han sobrevivido
todas nuestras partes...
89
00:06:22,664 --> 00:06:25,997
...en estos �ltimos cuatro a�os.
90
00:06:26,042 --> 00:06:29,334
�Sobrevivieron?
Me ruborizar�.
91
00:06:34,342 --> 00:06:35,382
�Qu�?
92
00:06:39,514 --> 00:06:41,346
Es un pa�s libre.
93
00:06:41,516 --> 00:06:43,223
Est� bien, un brindis por Mark.
94
00:06:43,226 --> 00:06:45,642
Sin ti no ser� lo mismo.
95
00:06:45,770 --> 00:06:48,103
- Gracias, amigo.
- Salud.
96
00:06:51,025 --> 00:06:52,065
Hola.
97
00:07:00,785 --> 00:07:03,201
�Por qu� has tra�do ese
est�pido perro?
98
00:07:03,705 --> 00:07:05,454
�Te incomoda?
99
00:07:06,583 --> 00:07:07,956
S�, incomoda.
100
00:07:08,960 --> 00:07:10,709
Bicho simp�tico.
101
00:07:13,006 --> 00:07:15,464
�Qu� est� pasando?
102
00:07:16,885 --> 00:07:19,176
Voy a resolver esto.
103
00:07:19,220 --> 00:07:22,554
No, tranquilo.
Yo lo resolver�.
104
00:07:31,232 --> 00:07:33,648
Bienvenidos al para�so.
105
00:07:33,651 --> 00:07:36,443
Sin celulares, sin televisores
y nada de computadoras.
106
00:07:36,529 --> 00:07:38,487
Que Dios tenga piedad
de nuestras almas.
107
00:07:38,490 --> 00:07:40,238
Am�n.
108
00:08:13,024 --> 00:08:15,107
Siempre se me olvida lo hermoso
que es aqu�.
109
00:08:16,736 --> 00:08:18,193
Nuestro propio pedazo de para�so.
110
00:08:20,573 --> 00:08:22,864
- Bien hecho.
- Gracias, amigo.
111
00:08:22,992 --> 00:08:24,950
Nos vemos m�s tarde.
112
00:08:26,121 --> 00:08:27,577
Gracias.
113
00:08:27,914 --> 00:08:31,039
- �Cu�l es el plan de tu hermano?
- No lo s�.
114
00:08:31,209 --> 00:08:33,083
�Quieres hablar sobre eso?
115
00:08:33,211 --> 00:08:37,045
- �Qu� hay que hablar?
- Dijo que no vendr�a y lo hizo.
116
00:08:38,633 --> 00:08:39,881
Se�oritas.
117
00:08:52,272 --> 00:08:55,147
- �Qu�?
- Sabes que a�n te ama.
118
00:08:55,275 --> 00:08:57,315
No, Mark todav�a piensa que me ama.
119
00:08:57,318 --> 00:08:59,401
Esa es la diferencia.
120
00:08:59,529 --> 00:09:03,488
Creo que quiere recuperarte,
�no te parece?
121
00:09:05,910 --> 00:09:09,369
No, Mark sigui� su camino
porque quer�a divertirse.
122
00:09:09,497 --> 00:09:12,831
Si yo no hubiera venido,
a �l no le importar�a.
123
00:09:13,209 --> 00:09:15,542
Alguien que lo admita.
124
00:09:16,004 --> 00:09:17,627
Esto es extra�o.
125
00:09:22,218 --> 00:09:24,843
- Buen intento, Tyler.
- S�.
126
00:09:45,617 --> 00:09:47,199
Encontramos esto cerca
de una de las v�ctimas.
127
00:09:47,202 --> 00:09:49,534
�Era de esto que hablabas?
128
00:09:50,872 --> 00:09:53,997
- Est�n todos muertos, �no?
- S�.
129
00:09:54,125 --> 00:09:55,707
�Has comenzado a recordar?
130
00:09:57,796 --> 00:09:59,211
Vagamente.
131
00:10:00,256 --> 00:10:02,005
Dime qui�n los mato, cari�o.
132
00:10:02,050 --> 00:10:03,382
�Qui�n mato a tus amigos?
133
00:10:03,385 --> 00:10:06,676
Objeci�n. Influencia
al testigo, Su Se�or�a.
134
00:10:07,764 --> 00:10:10,764
Vamos, no puede estar de ambos lados,
�verdad, doctora?
135
00:10:10,892 --> 00:10:13,809
Mire esto. Le encantar�.
Lo har� con diplomacia.
136
00:10:14,687 --> 00:10:15,811
Bien, mira.
137
00:10:16,856 --> 00:10:18,730
Me disgust� ver seis j�venes muertos.
138
00:10:19,567 --> 00:10:23,110
Si t� no los has hecho,
�entonces, qui�n?
139
00:10:23,988 --> 00:10:25,404
�Alguna idea?
140
00:10:25,824 --> 00:10:28,031
- No te preocupes.
- �Preocuparme por qu�?
141
00:10:28,118 --> 00:10:30,992
Por Jenna.
�Vamos a divertirnos?
142
00:10:31,162 --> 00:10:33,954
Espera a que todos est�n all�.
Entonces encontrar�s a alguien.
143
00:10:34,040 --> 00:10:36,039
Entiendo que has madurado,
�pero...?
144
00:10:36,042 --> 00:10:38,083
Espero que no te importe.
145
00:10:38,169 --> 00:10:41,378
- Tal vez deber�as seguir adelante.
- No comprendes.
146
00:10:41,464 --> 00:10:42,754
Si ella se va, se termina.
147
00:10:43,425 --> 00:10:46,091
No dejar� que ocurra eso.
148
00:10:47,929 --> 00:10:51,346
- Solo creo que ustedes...
- Crees que pierdo el tiempo.
149
00:10:51,433 --> 00:10:53,473
No, pero s� el de ella.
150
00:10:53,560 --> 00:10:55,475
�Has pensado cu�nto tiempo
hace que se conocen?
151
00:10:55,478 --> 00:10:57,060
Tal vez sea eso.
152
00:10:57,147 --> 00:10:58,645
No es solo eso.
153
00:10:58,648 --> 00:11:00,897
En todas las relaciones
hay problemas.
154
00:11:00,900 --> 00:11:03,233
S�lo hay que aguantar.
155
00:11:03,278 --> 00:11:07,237
S�, tres largos a�os.
Olv�dalo.
156
00:11:08,908 --> 00:11:12,075
Bueno, no soy como t�.
157
00:11:13,538 --> 00:11:15,203
Y entonces, que se haga la luz.
158
00:11:21,629 --> 00:11:23,670
- Jenna.
- �Qu�?
159
00:11:24,007 --> 00:11:27,340
Jenna Kimble.
160
00:11:27,343 --> 00:11:29,426
�Eres t�? �Jenna?
161
00:11:29,471 --> 00:11:32,095
S�.
162
00:11:33,183 --> 00:11:35,599
Verifica el nombre.
Encuentra a la familia.
163
00:11:35,727 --> 00:11:37,559
- Muy bien, continuemos.
- D�le un momento.
164
00:11:37,645 --> 00:11:39,436
Escucha, basta de teatro.
165
00:11:39,439 --> 00:11:41,897
Quiero saber qui�n m�s estaba
en esa isla.
166
00:11:41,900 --> 00:11:45,233
Seis personas estaban a bordo
de ese barco.
167
00:11:49,115 --> 00:11:51,698
Hab�a alguien m�s.
168
00:11:57,749 --> 00:11:58,789
Hola.
169
00:12:00,335 --> 00:12:01,416
Hola.
170
00:12:03,296 --> 00:12:06,129
�Ya llegamos?
171
00:12:20,188 --> 00:12:22,396
- Hola.
- Hola.
172
00:12:22,482 --> 00:12:25,982
Una polizonte.
Estaba escondida en el barco.
173
00:12:27,862 --> 00:12:31,738
- �Y qu� haremos con ella?
- Eso lo determinar�s t�.
174
00:12:31,866 --> 00:12:34,658
- �C�mo te llamas, cari�o?
- Megan.
175
00:12:35,203 --> 00:12:38,453
Muy bien, Megan,
perm�teme presentarte...
176
00:12:38,456 --> 00:12:40,789
No, s� quienes son ustedes.
177
00:12:40,917 --> 00:12:43,166
Tyler, el m�s atrevido.
178
00:12:43,253 --> 00:12:47,629
Ese es tu hermano, Kyle.
Que quer�a ser como t�.
179
00:12:47,716 --> 00:12:51,216
Y ella es Ashley.
La chica apreciada de Kyle.
180
00:12:51,344 --> 00:12:55,220
- Espera un minuto.
- No, me gusta. Por favor, contin�a.
181
00:12:55,348 --> 00:12:58,473
T� eres Jenna, la bailarina
que va hacia la gran ciudad...
182
00:12:58,476 --> 00:13:00,934
...dejando atr�s a su Romeo.
183
00:13:01,020 --> 00:13:04,563
Est� bien.
Eso deja a m�s hombres para m�.
184
00:13:04,649 --> 00:13:08,400
- Muy bien, cari�o.
- S�, exactamente mi tipo de mujer.
185
00:13:08,528 --> 00:13:11,236
Ven, Megan.
Quedas bajo mi protecci�n...
186
00:13:11,239 --> 00:13:13,280
...y ganas un recorrido personal.
187
00:13:13,408 --> 00:13:15,949
De acuerdo. No, no, no.
188
00:13:17,037 --> 00:13:19,911
Ella ir� con nosotros... �S�?
189
00:13:19,914 --> 00:13:23,373
Porque ella necesitar�
conseguir protecci�n de verdad.
190
00:13:23,626 --> 00:13:26,585
- Vamos a buscar una bebida.
- �l tiene protecci�n.
191
00:13:26,713 --> 00:13:30,338
- Seguro que s�.
- S�lo que nunca la usa.
192
00:13:32,177 --> 00:13:35,510
Eso causar� problemas.
193
00:13:35,513 --> 00:13:37,429
Oh, s�.
194
00:13:37,474 --> 00:13:39,389
�Es ella?
195
00:13:41,144 --> 00:13:43,185
- S�.
- �Cu�l es su nombre?
196
00:13:43,271 --> 00:13:47,355
Megan. Es Megan.
197
00:13:47,901 --> 00:13:51,651
Est� bien, Megan.
�Por qu� Megan causar�a problemas?
198
00:13:52,113 --> 00:13:56,406
Era joven, sexy.
199
00:13:57,202 --> 00:13:59,326
�Te sent�as amenazada por ella?
200
00:13:59,621 --> 00:14:01,912
No, Megan era especial.
201
00:14:02,123 --> 00:14:04,873
Nunca hab�a conocido a una persona as�.
202
00:14:05,502 --> 00:14:08,251
- Era una persona muy especial.
- Especial, �c�mo?
203
00:14:08,338 --> 00:14:10,796
Como si todo el mundo
le debiera algo.
204
00:14:10,924 --> 00:14:12,964
Si era tan especial, �por qu�...
205
00:14:12,967 --> 00:14:15,634
...ser� que alguien le cort�
la garganta?
206
00:14:15,762 --> 00:14:17,344
- No lo s�.
- Vamos.
207
00:14:17,472 --> 00:14:20,806
- No lo s�.
- Eso es suficiente. Es tarde.
208
00:14:21,267 --> 00:14:24,059
Ya basta. Vamos, cari�o.
209
00:14:37,367 --> 00:14:41,660
Dios m�o, Mark, retira las bater�as
de esos boxers escandalosos.
210
00:14:41,746 --> 00:14:44,955
- Los encontr� en un caj�n arriba.
- Vuelve a guardarlos.
211
00:14:45,083 --> 00:14:47,374
- Est� bien.
- No, no.
212
00:14:47,502 --> 00:14:49,710
Un brindis.
213
00:14:50,004 --> 00:14:52,295
Por mi hermano y sus terribles ideas...
214
00:14:52,340 --> 00:14:55,424
...para estos momentos
desagradablemente hermosos.
215
00:14:55,468 --> 00:14:58,260
- �No nos olvidamos de nadie?
- Jenna ha ido al amarradero.
216
00:14:58,346 --> 00:15:02,597
- Quer�a un descanso.
- �Un descanso porque estoy aqu�?
217
00:15:04,477 --> 00:15:07,269
- �D�nde piensas que vas?
- Voy al amarradero.
218
00:15:07,480 --> 00:15:10,397
Ni pienses llevar esos boxers
escandalosos.
219
00:15:10,525 --> 00:15:11,982
Ella tiene raz�n.
220
00:15:23,413 --> 00:15:26,288
- �Vamos a la piscina climatizada?
- S�.
221
00:15:26,416 --> 00:15:29,249
S�, vamos.
Espera.
222
00:15:29,377 --> 00:15:32,335
No te puedo dejar ir
sin que entres en calor.
223
00:15:32,338 --> 00:15:35,297
- Ir� a buscarte una bebida.
- Est� bien.
224
00:15:38,303 --> 00:15:40,802
Es fuerte. Lo suficiente.
225
00:15:40,805 --> 00:15:43,555
Te ayudar� a dormir, �est� bien?
226
00:16:06,706 --> 00:16:10,707
- No fue ella.
- �Y c�mo sabes eso?
227
00:16:10,794 --> 00:16:12,793
Ese es mi trabajo.
228
00:16:12,796 --> 00:16:16,129
Tambi�n he investigado,
pues ese es mi trabajo.
229
00:16:16,257 --> 00:16:19,716
He descubierto que eres
una muy buena perito.
230
00:16:19,719 --> 00:16:20,759
Muy buena...
231
00:16:20,762 --> 00:16:23,929
...en el tribunal, pero con poca
experiencia en la pr�ctica.
232
00:16:24,015 --> 00:16:26,348
Estudi� siete a�os en la Universidad
de Washington.
233
00:16:26,351 --> 00:16:27,974
Estoy seguro que tus padres
est�n orgullosos...
234
00:16:28,019 --> 00:16:30,519
...pero trato con estas personas
todos los d�as.
235
00:16:30,605 --> 00:16:34,231
Y consigues respuestas tortur�ndolas.
236
00:16:34,442 --> 00:16:35,941
Ambos queremos saber lo que ocurri�.
237
00:16:35,944 --> 00:16:39,486
Vamos a persuadirla a que hable,
sin torturarla.
238
00:16:39,614 --> 00:16:41,321
Sucedi� algo en esa isla.
239
00:16:41,324 --> 00:16:43,073
Y comenz� la primera noche...
240
00:16:43,076 --> 00:16:45,534
...y quiero descubrir que fue.
241
00:17:18,570 --> 00:17:21,737
Esto, Megan, es la puerta
al para�so.
242
00:17:22,699 --> 00:17:26,199
Comienzas de un lado y yo del otro.
Y cuando estemos en el medio...
243
00:17:26,327 --> 00:17:28,243
�Estaremos en el para�so?
244
00:17:29,873 --> 00:17:31,204
Salud.
245
00:17:35,128 --> 00:17:36,543
�Qu� es esto?
246
00:17:37,589 --> 00:17:39,588
S�lo tres m�s para terminar.
247
00:17:50,393 --> 00:17:53,060
Entonces, �estabas sola
aquella noche?
248
00:17:57,359 --> 00:18:01,151
Sabes, no estoy totalmente
convencido de tu actuaci�n.
249
00:18:01,446 --> 00:18:05,280
Has ganado la confianza de la Doctora.
Bien, ya la tienes.
250
00:18:07,952 --> 00:18:12,287
Cr�eme. Voy a descubrir la verdad.
251
00:18:13,083 --> 00:18:14,873
�Por qu� est�s aqu�?
252
00:18:16,669 --> 00:18:18,835
No pod�a dormir.
253
00:18:19,089 --> 00:18:20,629
�Sabes?
254
00:18:22,842 --> 00:18:25,092
S�lo quiero la verdad, Jenna.
255
00:18:25,220 --> 00:18:28,595
Yo tambi�n tengo hijos.
Tuve que decirle...
256
00:18:28,598 --> 00:18:30,055
...a los padres de tus amigos.
257
00:18:30,183 --> 00:18:32,474
�Mis padres?
258
00:18:33,353 --> 00:18:36,686
No hemos podido encontrarlos todav�a.
259
00:18:37,273 --> 00:18:39,064
No nos has dado suficiente
informaci�n.
260
00:18:39,067 --> 00:18:42,901
Quisiera poder recordar m�s.
261
00:18:42,987 --> 00:18:45,987
Todos estaban bebiendo,
o en busca de sexo.
262
00:18:45,990 --> 00:18:47,406
Lo que fuera.
263
00:18:49,619 --> 00:18:50,867
Genial.
264
00:18:52,664 --> 00:18:54,579
�Qu� est�s haciendo?
265
00:18:56,418 --> 00:18:58,208
Tenemos un socio para los tragos.
266
00:18:58,211 --> 00:19:00,919
Qu� dulce.
267
00:19:05,802 --> 00:19:09,928
- �C�mo sab�as qu� iba a beber?
- Es mexicano, y ellos beben tequila.
268
00:19:10,056 --> 00:19:12,139
Me debes una.
269
00:19:56,269 --> 00:19:58,560
El perro quiere salir.
270
00:20:04,444 --> 00:20:07,402
�No temes que un murci�lago
lo atrape?
271
00:20:07,489 --> 00:20:08,862
Eso espero.
272
00:20:19,501 --> 00:20:22,000
�Me llevar�s con ellos?
273
00:20:22,087 --> 00:20:24,086
Te llevar� al cielo.
274
00:20:25,632 --> 00:20:29,049
No queda nadie con vida...
275
00:20:29,052 --> 00:20:31,760
...para demostrar
que est�s diciendo la verdad.
276
00:20:33,306 --> 00:20:35,138
�Por qu� no me cuentas la historia?
277
00:20:36,434 --> 00:20:38,934
�Qu� sucedi� en esa primera noche?
278
00:20:40,397 --> 00:20:43,730
�En el amarradero?
�Estabas sola?
279
00:20:44,651 --> 00:20:45,691
No.
280
00:20:47,362 --> 00:20:51,446
Tiene raz�n.
No estaba sola.
281
00:20:51,616 --> 00:20:54,408
Entonces, es eso.
282
00:20:56,287 --> 00:20:59,162
No me quieres cerca de ti.
283
00:20:59,249 --> 00:21:02,040
Dijiste que no ibas a venir.
284
00:21:03,503 --> 00:21:04,543
No lo pude evitar.
285
00:21:06,381 --> 00:21:08,505
Que disculpa m�s tonta.
286
00:21:09,008 --> 00:21:11,341
Algunos sentimientos desaf�an
a las palabras.
287
00:21:11,469 --> 00:21:13,927
De acuerdo, eso es dif�cil
de discutir...
288
00:21:13,930 --> 00:21:16,096
...salvo por el hecho
de que es mentira.
289
00:21:16,224 --> 00:21:18,765
La verdad es que no sabes
controlarte.
290
00:21:21,438 --> 00:21:25,230
S�, eso tambi�n es cierto.
291
00:21:27,527 --> 00:21:31,695
�Podemos, al menos hacer una tregua
este fin de semana?
292
00:21:31,948 --> 00:21:34,406
Despu�s ir�s a New York
y te olvidar�s que existo.
293
00:21:34,492 --> 00:21:38,118
- Eso es dram�tico.
- Soy un tipo dram�tico.
294
00:21:54,471 --> 00:21:56,344
Quiero decirte algo.
295
00:22:03,438 --> 00:22:06,146
Nunca hice esto.
296
00:22:06,691 --> 00:22:09,107
�De verdad? �Qu�?
297
00:22:09,778 --> 00:22:11,360
�Cu�ntos a�os tienes?
298
00:22:13,615 --> 00:22:14,863
Quince a�os.
299
00:22:21,122 --> 00:22:22,704
�Qu� sucede?
300
00:22:26,211 --> 00:22:30,253
�Tienes una filmadora?
�Podemos filmar esto?
301
00:22:30,924 --> 00:22:32,881
Vamos, ser� genial.
302
00:22:34,552 --> 00:22:35,592
No.
303
00:22:37,263 --> 00:22:39,596
No, no podemos filmarlo.
304
00:22:41,059 --> 00:22:43,350
�Est�s enfadado?
305
00:22:43,436 --> 00:22:44,476
No.
306
00:22:46,147 --> 00:22:48,980
No, s�lo fue un error.
307
00:22:50,360 --> 00:22:51,775
Lo siento.
308
00:23:02,455 --> 00:23:04,496
Entonces se fue.
309
00:23:06,209 --> 00:23:08,917
- �Dej� a Megan?
- S�.
310
00:23:10,046 --> 00:23:11,962
Ella le dijo que era virgen.
311
00:23:13,842 --> 00:23:15,257
Y Tyler se fue solo.
312
00:23:15,301 --> 00:23:17,551
Bien, ir� a buscar caf�.
313
00:23:18,179 --> 00:23:20,846
�Ha dormido mal anoche,
Detective?
314
00:23:21,433 --> 00:23:25,308
Tyler estaba solo
cuando todo sucedi�.
315
00:23:37,699 --> 00:23:39,239
�D�nde est� el hielo?
316
00:23:39,868 --> 00:23:41,074
Se derriti�.
317
00:23:41,077 --> 00:23:43,452
- Ve a buscar m�s.
- Lo har�.
318
00:23:57,469 --> 00:24:00,510
�Qu�?
�Qu� es esto?
319
00:24:02,390 --> 00:24:03,764
�Qu� es esto?
320
00:24:03,933 --> 00:24:05,766
Estoy cubierta de sangre.
321
00:24:05,894 --> 00:24:09,019
- Puedo verlo.
- La tengo en mi rostro. S�camela.
322
00:24:09,189 --> 00:24:11,438
- C�lmate.
- �De d�nde ha salido?
323
00:24:11,524 --> 00:24:13,482
- No lo s�.
- �De d�nde has tra�do eso?
324
00:24:13,610 --> 00:24:17,235
- Lo he tra�do de adentro.
- �Cu�l es el problema?
325
00:24:18,114 --> 00:24:20,947
- �Es una mordida de amor?
- �Qui�n fue el idiota?
326
00:24:21,076 --> 00:24:22,115
�Qu� sucede?
327
00:24:22,118 --> 00:24:25,494
El cubo.
El cubo de hielo.
328
00:24:26,873 --> 00:24:29,331
Alguien lo llen� con sangre.
329
00:24:30,627 --> 00:24:32,417
Alguien vino aqu�
y lo lleno con sangre...
330
00:24:32,420 --> 00:24:35,253
Est�bamos bes�ndonos.
No est�bamos mirando alrededor.
331
00:24:35,298 --> 00:24:37,881
No fui yo, hermano.
332
00:24:38,760 --> 00:24:41,802
- �As� fue como comenz� todo?
- Eso creo.
333
00:24:42,013 --> 00:24:43,178
Fue aterrador, sabe.
334
00:24:44,682 --> 00:24:46,515
Ella estaba cubierta de sangre.
335
00:24:46,851 --> 00:24:48,975
No es broma.
No es divertido.
336
00:24:49,813 --> 00:24:52,813
S�lo quer�as acostarte
con esa chica.
337
00:24:52,941 --> 00:24:56,316
Si me crees tan horrible,
�por qu� est�s aqu�?
338
00:24:56,403 --> 00:24:58,568
- T� y ese perro.
- �D�nde est� Pierre?
339
00:24:58,655 --> 00:25:00,362
Lo solt� para que orine.
340
00:25:00,532 --> 00:25:02,823
- Solo. �Sin nadie?
- S�.
341
00:25:02,951 --> 00:25:04,908
No se suelta a un perro en un bosque.
342
00:25:04,911 --> 00:25:06,118
Podr�a pasarle algo.
343
00:25:06,204 --> 00:25:08,662
Fue una estupidez. Es un cachorro.
Va a morir por ah�.
344
00:25:08,748 --> 00:25:11,206
No me importa si muere.
345
00:25:12,168 --> 00:25:13,417
Bien.
346
00:25:13,920 --> 00:25:17,796
Bien, voy a buscar a tu perro.
347
00:25:17,799 --> 00:25:21,883
S�lo mant�n tu maldita boca cerrada.
348
00:25:22,762 --> 00:25:25,804
Vamos a limpiarnos.
349
00:25:26,433 --> 00:25:29,558
- Entonces, �estabas ah�?
- No, todav�a estaba en el amarradero.
350
00:25:29,602 --> 00:25:30,976
Pero cuando regresaste
a la caba�a...
351
00:25:30,979 --> 00:25:33,103
Ella ya se hab�a ba�ado
cuando regres�.
352
00:25:33,148 --> 00:25:34,396
�Y c�mo sabes eso?
353
00:25:34,399 --> 00:25:36,982
No lo s�. Intento decirles
lo que me contaron.
354
00:25:36,985 --> 00:25:38,775
Estoy intentando decirles
todo lo que puedo recordar.
355
00:25:38,778 --> 00:25:41,820
Es interesante que nos digas
todo esto...
356
00:25:41,823 --> 00:25:44,364
...con detalles cuando
ni siquiera estabas ah�.
357
00:25:44,451 --> 00:25:46,992
- �Est� diciendo que miento?
- Si el zapato encaja.
358
00:25:47,078 --> 00:25:49,494
Estoy tratando de contar
todo lo que recuerdo.
359
00:25:49,497 --> 00:25:53,081
Deje de llamarme mentirosa.
No miento.
360
00:25:53,168 --> 00:25:55,584
Nadie est� diciendo eso.
M�rame.
361
00:25:55,587 --> 00:25:58,295
S�lo queremos saber
qu� ocurri� despu�s.
362
00:25:58,298 --> 00:26:01,298
�Bien? Cu�ntalo a tu manera.
363
00:26:05,013 --> 00:26:06,511
Pierre.
364
00:26:09,100 --> 00:26:11,349
- �Qu� ocurre?
- El maldito perro huy�.
365
00:26:11,770 --> 00:26:14,019
Seguramente no se alej� mucho.
366
00:26:15,815 --> 00:26:17,189
Apuesto que est� con Keith.
367
00:26:17,942 --> 00:26:20,859
Es el tipo de bromas
que le gusta hacer al maldito.
368
00:26:32,957 --> 00:26:35,207
Rel�jate.
369
00:26:35,377 --> 00:26:37,459
Ni siquiera sabemos
si tiene al perro.
370
00:26:37,545 --> 00:26:41,338
No siempre tienes experiencia.
Keith, abre la puerta.
371
00:26:43,885 --> 00:26:47,552
- Espero que tengan un buen motivo.
- Queremos al perro.
372
00:26:48,264 --> 00:26:49,721
�De qu� hablas?
373
00:26:49,933 --> 00:26:52,474
El perro, �lo has visto?
374
00:26:52,477 --> 00:26:54,893
No, no lo he visto.
375
00:26:58,149 --> 00:27:01,608
Si lo ves, ll�valo a la casa.
376
00:27:04,072 --> 00:27:05,737
Vamos.
377
00:27:25,552 --> 00:27:27,217
Ven aqu�.
378
00:27:38,148 --> 00:27:41,273
Hay personas que creen divertido
ver un perro borracho.
379
00:28:04,549 --> 00:28:06,381
No se t�, pero creo
que lo hiciste bien, Tyler.
380
00:28:06,384 --> 00:28:08,633
Hasta un idiota a veces
logra pensar.
381
00:28:08,720 --> 00:28:10,135
A veces tengo deseos
de matar a ese bastardo.
382
00:28:10,138 --> 00:28:11,887
�Qu� est� pasando?
383
00:28:11,973 --> 00:28:14,765
- Hay alguien all� afuera.
- No hay nadie afuera.
384
00:28:14,851 --> 00:28:18,393
- T� no ten�as sangre en el rostro.
- Chicos, fue Keith.
385
00:28:18,521 --> 00:28:20,479
S�, tengo algo para �l
cuando regrese.
386
00:28:21,524 --> 00:28:22,564
�Qu� demonios es eso?
387
00:28:22,567 --> 00:28:23,648
Es un cuchillo de caza.
388
00:28:23,651 --> 00:28:26,568
La pr�xima vez que Keith
intente hacer algo...
389
00:28:26,696 --> 00:28:29,363
- Mierda.
- �Qu� demonios?
390
00:28:29,491 --> 00:28:32,240
No, no, no fui yo quien lo hizo.
Me conoces, Ashley.
391
00:28:32,369 --> 00:28:34,576
- Alguien lo hizo.
- Entonces fue Keith.
392
00:28:34,704 --> 00:28:36,453
�C�mo pudo Keith entrar
y usar tu cuchillo?
393
00:28:36,456 --> 00:28:37,496
�No lo s�?
Pero no fui yo.
394
00:28:38,500 --> 00:28:40,332
Es obvio que Kyle no har�a esto.
395
00:28:41,378 --> 00:28:43,335
Lo que significa que hay
alguien m�s en la isla.
396
00:28:43,421 --> 00:28:46,630
No puede ser.
Habr�amos escuchado algo. Un barco.
397
00:28:46,716 --> 00:28:50,133
La isla est� rodeada por acantilados.
La �nica entrada es el amarradero.
398
00:28:50,261 --> 00:28:53,220
- Yo estuve all� todo el tiempo.
- No me agrada esto.
399
00:28:53,306 --> 00:28:56,515
Fue Keith. Est� jodiendo
con nosotros.
400
00:28:56,601 --> 00:28:59,810
No se ustedes chicos, pero
yo tendr� una buena noche de sue�o.
401
00:28:59,896 --> 00:29:02,020
Deber�an hacer lo mismo.
402
00:29:04,943 --> 00:29:07,693
- Ashley, crees en m�. �Verdad?
- Pierre.
403
00:29:07,779 --> 00:29:10,320
- No es Pierre.
- �C�mo lo sabes?
404
00:29:10,365 --> 00:29:13,490
Porque la cantidad de sangre
que has visto en el cubo...
405
00:29:15,704 --> 00:29:18,036
Ash, no es Pierre. �De acuerdo?
406
00:29:18,039 --> 00:29:21,623
Estar� aqu� ma�ana,
y todo estar� bien.
407
00:29:25,839 --> 00:29:28,046
- �Quieres compa��a?
- S�.
408
00:29:28,967 --> 00:29:30,298
Buenas noches.
409
00:29:33,138 --> 00:29:36,263
No es la buena noche que imagin�.
410
00:29:48,528 --> 00:29:49,568
�Qu� sucede?
411
00:29:49,571 --> 00:29:52,612
Encontramos a sus padres.
Est�n de vacaciones en Camboya.
412
00:29:52,741 --> 00:29:54,990
El viaje de regreso demorar�
dos d�as.
413
00:29:55,118 --> 00:29:57,117
�Qui�n va de vacaciones
a Camboya?
414
00:29:57,120 --> 00:29:59,494
La gente rica.
415
00:29:59,622 --> 00:30:01,955
Aqu� tienes todo
lo que el Tribunal encontr� sobre ella.
416
00:30:01,958 --> 00:30:04,124
No tiene antecedentes.
417
00:30:04,252 --> 00:30:08,462
�C�mo que no tiene antecedentes?
�Quieres que lea esto?
418
00:30:08,465 --> 00:30:11,298
Si quieres saber
a qui�n est�s interrogando.
419
00:30:13,636 --> 00:30:16,928
Mira, he le�do tu archivo tambi�n.
420
00:30:18,683 --> 00:30:21,183
No puedo imaginar
por lo que has pasado.
421
00:30:21,311 --> 00:30:23,393
Pero esto es diferente.
422
00:30:24,356 --> 00:30:26,313
Y si me entero que la interrogaste
de nuevo sin mi consentimiento...
423
00:30:26,316 --> 00:30:28,607
...terminar� contigo.
424
00:30:29,486 --> 00:30:32,444
Come una pastilla de menta.
No seas tan obvio.
425
00:30:34,783 --> 00:30:35,906
Fue Keith.
426
00:30:36,534 --> 00:30:40,035
Fue Keith.
427
00:30:42,665 --> 00:30:44,581
Pierre.
428
00:30:45,960 --> 00:30:48,502
- �Caf�?
- S�.
429
00:30:50,465 --> 00:30:53,465
Parece "El Amanecer de los muertos".
430
00:30:55,011 --> 00:30:57,135
- Buenos d�as, alegr�a.
- �C�mo te sientes?
431
00:31:00,683 --> 00:31:04,476
- �Chocolate caliente?
- No, en realidad es caf�.
432
00:31:05,355 --> 00:31:07,396
Entonces, �d�nde est� Ashley?
433
00:31:07,399 --> 00:31:09,690
Fue a buscar a Pierre a la ma�ana.
434
00:31:09,943 --> 00:31:11,900
Muy bonito, Tyler.
Muy bonito.
435
00:31:12,028 --> 00:31:14,695
No te preocupes.
La isla es peque�a. Ella regresar�.
436
00:31:17,492 --> 00:31:18,740
�Pierre?
437
00:31:20,995 --> 00:31:22,994
Beb�, soy mam�.
438
00:31:37,095 --> 00:31:39,511
�Qu� diablos es esto?
439
00:31:53,611 --> 00:31:54,901
�Qu� diablos fue eso?
440
00:32:00,285 --> 00:32:01,491
�Qu� pas�?
441
00:32:03,872 --> 00:32:05,454
�Qu� sucedi�?
442
00:32:06,583 --> 00:32:08,373
Probablemente es Pierre.
443
00:32:16,426 --> 00:32:18,967
Debe estar por aqu�.
444
00:32:20,305 --> 00:32:23,472
Parece que quien lo atac�
se lo llev� con �l.
445
00:32:28,229 --> 00:32:29,603
Est�s sangrando.
446
00:32:34,110 --> 00:32:35,942
Mierda.
447
00:32:37,989 --> 00:32:39,905
El bastardo se ahorc�.
448
00:32:40,533 --> 00:32:42,449
�Qu� dice ah�?
449
00:32:42,869 --> 00:32:44,493
Dice "Maldad".
450
00:32:45,413 --> 00:32:48,330
- Tenemos que bajarlo.
- No, d�jalo ah�.
451
00:32:48,541 --> 00:32:51,041
�C�mo, "d�jalo ah�"?
�Est�s loco?
452
00:32:51,169 --> 00:32:54,461
Por la polic�a. Hay que dejarlo
como lo encontramos.
453
00:32:55,465 --> 00:32:57,047
Odio la sangre.
454
00:32:58,802 --> 00:33:01,968
Regresa a la casa. Kyle y yo llamaremos
a la polic�a con la radio del barco.
455
00:33:03,681 --> 00:33:05,263
- �De acuerdo?
- S�.
456
00:33:07,936 --> 00:33:08,975
Vamos.
457
00:33:09,646 --> 00:33:11,603
Estaba colgado.
458
00:33:11,731 --> 00:33:13,689
La sangre goteaba hacia abajo.
459
00:33:13,733 --> 00:33:16,566
Has dicho que �l
era el asesino.
460
00:33:16,736 --> 00:33:19,403
Lo siento.
Van surgiendo destellos.
461
00:33:19,531 --> 00:33:22,155
- �Y d�nde estabas cuando muri�?
- Armory.
462
00:33:22,450 --> 00:33:25,659
Vamos, es una pregunta leg�tima.
�D�nde estabas?
463
00:33:25,745 --> 00:33:27,911
- Dorm�a.
- �Dorm�a!
464
00:33:27,997 --> 00:33:29,705
Estaba dormida.
Todos est�bamos dormidos.
465
00:33:29,708 --> 00:33:32,124
Entonces cualquiera
pudo haber sido el asesino.
466
00:33:32,210 --> 00:33:35,001
- No todos.
- Entonces, Keith estaba muerto.
467
00:33:35,046 --> 00:33:37,295
Podr�an haber salido de la isla.
468
00:33:39,217 --> 00:33:40,340
No.
469
00:33:40,468 --> 00:33:42,968
Mentira, tu amigo estaba muerto...
470
00:33:42,971 --> 00:33:44,761
...�y qu� hicieron?
�Nada?
471
00:33:44,931 --> 00:33:47,764
Basta.
�No se trata de su hijo?
472
00:33:52,022 --> 00:33:53,061
�Qu�?
473
00:33:54,607 --> 00:33:56,773
- No es nada.
- Gracias, Doctora.
474
00:33:57,861 --> 00:33:58,900
Nada.
475
00:34:01,781 --> 00:34:05,282
Jenna, piensa.
�Por qu� no se fueron de la isla?
476
00:34:06,453 --> 00:34:09,995
No lo s�, no lo s�.
No lo recuerdo.
477
00:34:13,543 --> 00:34:14,958
No.
478
00:34:16,838 --> 00:34:18,378
Espere.
479
00:34:26,723 --> 00:34:30,265
El barco deber�a estar aqu�, �verdad?
No es posible que desaparezca.
480
00:34:30,352 --> 00:34:33,143
Esto es una mierda.
481
00:34:40,737 --> 00:34:42,652
Alguien estuvo aqu�.
482
00:34:44,157 --> 00:34:47,491
Muy bien, cari�o. Un valium.
483
00:34:47,494 --> 00:34:49,201
Toma una.
484
00:34:50,622 --> 00:34:53,038
- �La polic�a ha llegado?
- No, no hay polic�a. El barco desapareci�.
485
00:34:53,208 --> 00:34:55,874
- �C�mo pudo haber desaparecido?
- Creemos que Keith no se suicid�.
486
00:34:56,002 --> 00:34:58,377
No me sorprende.
Le gusta irritar a las personas.
487
00:34:58,380 --> 00:35:01,254
�Qu� dices?
�Qu� alguien asesin� a Keith?
488
00:35:01,341 --> 00:35:04,383
Quien lo hizo, ya est� lejos. Tenemos
que esperar que alguien aparezca.
489
00:35:04,427 --> 00:35:07,386
- Creo que deber�amos bajar a Keith.
- Yo no regresar�.
490
00:35:07,472 --> 00:35:09,846
�Qu�? Voy a ir al amarradero...
491
00:35:09,849 --> 00:35:12,891
...para tratar de lograr la atenci�n
de alguien. Ser� �til.
492
00:35:14,521 --> 00:35:15,852
Vamos.
493
00:35:17,982 --> 00:35:20,816
Kyle, espera.
�Escuchaste eso?
494
00:35:24,531 --> 00:35:25,946
Es ese est�pido juguete.
495
00:35:25,949 --> 00:35:28,323
�Qui�n le dio cuerda?
Estamos todos aqu�.
496
00:35:28,660 --> 00:35:31,827
Vamos, Tyler. Si has sido t�
esto no es divertido.
497
00:35:32,080 --> 00:35:33,537
Espera, Mark.
498
00:35:35,291 --> 00:35:36,707
Estar� bien.
499
00:35:45,593 --> 00:35:46,633
�Qu� es?
500
00:35:48,346 --> 00:35:52,139
- No lo s�, se detuvo.
- �Qu� era?
501
00:35:53,685 --> 00:35:55,267
No lo s�.
502
00:35:56,688 --> 00:36:00,022
Era la voz de una chica,
pero lo que dec�a no ten�a sentido.
503
00:36:00,191 --> 00:36:03,442
Bien, alguien est� jodiendo
con ustedes, chicos.
504
00:36:03,528 --> 00:36:06,528
No, es con nosotros.
Estamos todos juntos.
505
00:36:06,531 --> 00:36:08,321
Nadie sabe que estoy aqu�.
506
00:36:08,408 --> 00:36:09,948
Entonces, hay alguien m�s
en la isla.
507
00:36:09,951 --> 00:36:11,908
No hay nadie en la isla,
excepto nosotros.
508
00:36:11,953 --> 00:36:13,910
Entonces uno de nosotros
mat� a Keith.
509
00:36:13,913 --> 00:36:15,912
Eso es una mierda.
Hemos estado siempre juntos.
510
00:36:16,041 --> 00:36:18,123
No es as�. Alguien
pudo haber salido durante la noche.
511
00:36:18,126 --> 00:36:20,792
Eso es una locura.
No somos asesinos.
512
00:36:21,129 --> 00:36:24,880
Debemos mantener la calma.
Vamos a bajar a Keith.
513
00:36:25,592 --> 00:36:29,885
- �Estar�n bien aqu�?
- S�, vayan. Estaremos bien.
514
00:36:35,185 --> 00:36:37,726
Necesito encontrar a Pierre.
�l est� solo.
515
00:36:37,812 --> 00:36:40,062
No, descansa. Megan y yo
iremos a buscar...
516
00:36:40,065 --> 00:36:42,022
...a Pierre, �de acuerdo?
Lo prometo.
517
00:36:42,067 --> 00:36:44,399
Oye, tengo que decirte algo
sobre Keith.
518
00:36:44,402 --> 00:36:48,653
�l no era un tipo cualquiera.
�l era nuestro medio hermano.
519
00:36:48,740 --> 00:36:51,740
Mi padre lo tuvo
en una relaci�n anterior.
520
00:36:51,826 --> 00:36:54,576
Keith apareci� en nuestra puerta...
521
00:36:54,579 --> 00:36:56,912
...como un adolescente
que no ten�a d�nde ir.
522
00:36:57,040 --> 00:37:00,207
Y mi padre lo recibi�. �Qu� m�s
pod�a hacer? Lo amaba, �cierto?
523
00:37:00,335 --> 00:37:02,167
Mi madre no lo quer�a y nunca quiso...
524
00:37:02,170 --> 00:37:04,711
...que supi�ramos que Keith
era nuestro medio hermano.
525
00:37:04,714 --> 00:37:07,214
- Pero lo supimos.
- Por eso Tyler lo trataba mal.
526
00:37:07,300 --> 00:37:09,800
Tyler siempre fue mimado.
527
00:37:12,097 --> 00:37:14,012
Era aqu�, �verdad?
528
00:37:14,432 --> 00:37:17,099
�Qu� demonios ocurre aqu�?
529
00:37:18,937 --> 00:37:20,769
Hasta la sangre desapareci�.
530
00:37:21,981 --> 00:37:23,814
Todav�a est� aqu�.
531
00:37:25,402 --> 00:37:27,359
Quien lo mat� todav�a est� aqu�.
532
00:37:27,570 --> 00:37:29,111
Keith.
533
00:37:29,239 --> 00:37:30,696
Lo s�.
534
00:37:31,408 --> 00:37:33,699
Parece que no muri�...
535
00:37:33,702 --> 00:37:36,576
...como lo has descrito.
536
00:37:40,458 --> 00:37:44,418
- No parece, Jenna.
- No s� qu� decir.
537
00:37:44,504 --> 00:37:45,919
Lo has contado detalladamente.
538
00:37:45,922 --> 00:37:49,339
�Dijiste que estaba colgado
por sus piernas, que sangraba.
539
00:37:50,301 --> 00:37:51,717
�Quieres ver como realmente muri�?
540
00:37:51,720 --> 00:37:53,635
No, no quiero.
541
00:37:54,180 --> 00:37:55,429
Est� bien.
542
00:37:56,474 --> 00:37:58,682
�Qui�n es el pr�ximo?
543
00:38:01,730 --> 00:38:03,353
Ven aqu�, cari�o.
544
00:38:03,940 --> 00:38:06,273
Vamos, cachorrito.
�D�nde est�s?
545
00:38:23,376 --> 00:38:24,416
�Pierre?
546
00:38:30,341 --> 00:38:31,590
�Pierre?
547
00:38:34,471 --> 00:38:35,719
Pierre.
548
00:39:00,955 --> 00:39:02,412
Pierre.
549
00:39:25,689 --> 00:39:29,856
- Jenna.
- Ashley.
550
00:39:40,995 --> 00:39:43,453
No est�n aqu�.
Se han ido.
551
00:39:43,581 --> 00:39:46,123
Deben estar buscando al perro.
552
00:39:46,751 --> 00:39:51,086
Ve a buscarlas. Ir� al amarradero
para avisarle a Tyler.
553
00:40:07,355 --> 00:40:08,812
�D�nde est� Jenna?
554
00:40:08,940 --> 00:40:10,355
No tengo idea.
555
00:40:21,369 --> 00:40:22,409
�Qu� ocurre?
556
00:40:22,412 --> 00:40:24,911
Quien haya asesinado a Keith
todav�a est� en la isla.
557
00:40:24,998 --> 00:40:26,204
�Qu�?
�C�mo sabes eso?
558
00:40:26,207 --> 00:40:28,832
Porque cuando fuimos a soltarlo,
�l ya no estaba.
559
00:40:31,379 --> 00:40:33,587
- �D�nde est� Ashley?
- Pens� que estaba con ustedes.
560
00:40:33,715 --> 00:40:35,130
Cuando salimos, ella
estaba recostada adentro.
561
00:40:35,133 --> 00:40:36,965
Bueno, pero no est� ahora.
562
00:40:37,052 --> 00:40:39,760
Chicos, la correa de Pierre.
563
00:40:44,392 --> 00:40:46,683
�Qu� significa
"Culpable"?
564
00:40:47,812 --> 00:40:49,102
Dios m�o.
565
00:40:59,616 --> 00:41:01,698
- Ashley.
- S�quenla de ah�.
566
00:41:01,785 --> 00:41:03,367
S�quenla.
567
00:41:20,553 --> 00:41:22,677
Ashley y yo crecimos juntas.
568
00:41:23,390 --> 00:41:24,805
Estuvimos desde la primer clase.
569
00:41:26,226 --> 00:41:28,809
Cuando su hermano
me dio mi primer beso.
570
00:41:29,396 --> 00:41:33,146
Sostuve su cabeza junto al vaso
la primera vez que se emborrach�.
571
00:41:34,192 --> 00:41:36,233
�Puedo hablar con ella?
572
00:41:37,821 --> 00:41:41,655
Ella est� muerta, Jenna.
Acabas de contarnos lo que le sucedi�.
573
00:41:43,702 --> 00:41:45,325
�Est� muerta?
574
00:41:57,465 --> 00:41:59,840
�Qu� est� sucediendo?
575
00:41:59,968 --> 00:42:03,135
Esto es una locura.
No puede estar muerta.
576
00:42:03,763 --> 00:42:05,470
Tal vez, no sea personal.
S�lo...
577
00:42:07,100 --> 00:42:08,849
...alg�n mani�tico.
578
00:42:08,977 --> 00:42:11,685
�Prefieres morir por un mani�tico
que por una raz�n personal?
579
00:42:11,688 --> 00:42:13,854
Esto no es gracioso.
580
00:42:13,940 --> 00:42:15,605
�Por qu� siempre es todo
una broma para ti?
581
00:42:15,608 --> 00:42:18,358
Debe ser algo relacionado contigo.
582
00:42:18,486 --> 00:42:19,901
�Qu� rayos hiciste?
583
00:42:19,904 --> 00:42:22,320
�Por qu� ser� que cuando algo
se jode es culpa m�a?
584
00:42:22,407 --> 00:42:23,488
Porque generalmente siempre lo es.
585
00:42:23,491 --> 00:42:26,950
J�dete, Jenna.
Ella tambi�n era mi amiga.
586
00:42:27,037 --> 00:42:30,287
Tal vez sea uno de ustedes.
587
00:42:30,749 --> 00:42:32,873
Quiero decir, es posible, �verdad?
588
00:42:33,001 --> 00:42:34,291
Est�n completamente aislados.
589
00:42:34,294 --> 00:42:38,128
Tal vez uno de ustedes enloqueci�
y comenz� a matar personas.
590
00:42:38,173 --> 00:42:40,922
Sigues afirmando que nadie m�s
podr�a venir a la isla.
591
00:42:43,636 --> 00:42:45,343
Se supon�a que la vigilar�as.
�D�nde estabas?
592
00:42:45,346 --> 00:42:46,803
Estaba buscando a Pierre.
593
00:42:46,931 --> 00:42:48,055
�Con un maldito asesino suelto?
594
00:42:48,058 --> 00:42:50,015
Piensas que es una broma.
Podr�as estar muerta.
595
00:42:50,101 --> 00:42:52,267
�Y d�nde estabas t�, Tyler?
596
00:42:53,396 --> 00:42:56,188
�En el amarradero, supuestamente?
�Solo?
597
00:42:56,316 --> 00:42:58,565
�Y debemos creer
que buscabas al perro?
598
00:42:58,693 --> 00:43:02,986
- Yo estaba con Megan.
- No todo el tiempo.
599
00:43:03,073 --> 00:43:04,738
- Es verdad.
- Basta.
600
00:43:04,866 --> 00:43:06,990
- Tenemos que trabajar juntos.
- No cuenten conmigo.
601
00:43:07,118 --> 00:43:10,118
No ir�s a ning�n lado, Tyler.
Tenemos que resolver esta mierda.
602
00:43:10,246 --> 00:43:13,121
Ahora nos quedaremos todos juntos,
sin excepciones.
603
00:43:13,208 --> 00:43:14,456
�Qu� debemos hacer con Ashley?
604
00:43:14,459 --> 00:43:17,709
No podemos dejarla aqu�.
605
00:43:17,837 --> 00:43:19,753
Deber�amos dejarla en el freezer.
606
00:43:19,756 --> 00:43:23,173
Estar� conservada.
Es decir...
607
00:43:24,636 --> 00:43:26,051
No se lo que quiero decir.
608
00:43:59,379 --> 00:44:01,336
No me agrada dejarla aqu�.
609
00:44:14,185 --> 00:44:17,310
- �Podemos pedir ayuda?
- No lo s�, estamos alejados.
610
00:44:17,439 --> 00:44:19,312
Vamos a probar.
611
00:44:28,324 --> 00:44:30,115
�Recuerdas esto?
612
00:44:31,536 --> 00:44:33,285
Todav�a funciona.
613
00:44:33,872 --> 00:44:35,120
Eso es bueno.
614
00:45:10,825 --> 00:45:13,950
INOCENTE
615
00:45:21,127 --> 00:45:25,087
- Entonces, �qui�n es inocente?
- Se lo dije, todos nosotros.
616
00:45:25,173 --> 00:45:26,546
Bueno, no todos ustedes.
617
00:45:27,175 --> 00:45:30,175
Megan lo era.
Yo lo era.
618
00:45:30,553 --> 00:45:33,011
Ya has dicho eso antes.
�Por qu� Megan?
619
00:45:33,139 --> 00:45:34,930
Porque se supon�a que no deb�a estar ah�.
620
00:45:36,101 --> 00:45:38,433
Le dije que era especial.
621
00:45:39,145 --> 00:45:40,435
Escuchen.
622
00:45:42,273 --> 00:45:44,481
�Qui�n est� ah�?
�Est�s bien?
623
00:45:47,445 --> 00:45:48,944
Kyle, ten cuidado.
624
00:45:49,072 --> 00:45:51,488
Kyle, toma.
625
00:45:57,914 --> 00:45:59,371
Mierda.
626
00:46:01,000 --> 00:46:03,083
Saca esto.
627
00:46:03,628 --> 00:46:05,502
Saca su pierna.
628
00:46:16,933 --> 00:46:19,725
Voy a buscar toallas.
Megan, trae agua.
629
00:46:23,189 --> 00:46:24,563
Listo.
630
00:46:28,445 --> 00:46:29,985
Vamos a confirmar
que no hay nadie aqu�.
631
00:46:29,988 --> 00:46:31,611
Yo mirar� arriba.
632
00:46:38,163 --> 00:46:39,619
No hay nadie.
633
00:46:42,208 --> 00:46:43,415
�Y ahora?
634
00:46:45,378 --> 00:46:47,044
Vamos a esperar.
635
00:46:47,630 --> 00:46:49,129
�Qu� lees?
636
00:46:50,550 --> 00:46:53,884
Nunca tuve tiempo para leer
la Biblia.
637
00:46:54,012 --> 00:46:56,303
Pero esta noche, creo...
638
00:46:57,307 --> 00:46:58,722
...que me har� sentir segura.
639
00:46:59,976 --> 00:47:02,184
Est�s segura aqu�.
640
00:47:02,395 --> 00:47:04,144
Doctora.
641
00:47:04,814 --> 00:47:07,939
El Detective Armory...
642
00:47:08,026 --> 00:47:10,150
Mencion� a su hijo.
643
00:47:12,489 --> 00:47:16,490
Fue algo de novatos universitarios
que sali� mal. Demasiada bebida.
644
00:47:16,618 --> 00:47:18,909
Hicieron una especie
de tortura con agua.
645
00:47:18,912 --> 00:47:21,453
�l se ahog�.
646
00:47:21,998 --> 00:47:25,248
- No lo sab�a.
- �C�mo podr�as?
647
00:47:25,335 --> 00:47:29,419
�l fue el primero en llegar.
Uno de ellos hab�a muerto ya.
648
00:47:29,422 --> 00:47:31,797
Tres tuvieron la condena m�xima.
649
00:47:32,717 --> 00:47:34,800
H�gase tu voluntad.
650
00:47:35,553 --> 00:47:37,135
�Qu� quiere decir esto?
651
00:47:37,472 --> 00:47:40,389
La oraci�n de Dios.
�La conoce?
652
00:47:40,517 --> 00:47:41,807
S�.
653
00:47:44,229 --> 00:47:45,644
Aqu� est� tu pastilla.
654
00:47:45,855 --> 00:47:48,814
- �Otra vez?
- Te ayud� a dormir, �verdad?
655
00:47:48,942 --> 00:47:49,981
S�.
656
00:47:57,659 --> 00:47:59,032
Buenas noches, Jenna.
657
00:48:23,143 --> 00:48:26,101
- Se siente bien.
- T�malo con calma.
658
00:48:26,187 --> 00:48:27,853
Me siento mejor.
659
00:48:29,607 --> 00:48:32,441
Tengo una sorpresa para el hijo de puta.
Una pistola de clavos.
660
00:48:38,116 --> 00:48:41,742
Tenemos que llevarlo arriba,
dormir� mejor en una cama.
661
00:48:41,953 --> 00:48:44,703
�Crees que es mejor dejarlo solo?
662
00:48:44,789 --> 00:48:47,998
�Crees que es el asesino?
�l se sacrific� por nosotros.
663
00:48:48,084 --> 00:48:51,209
No importa.
Me quedar� con �l, �est� bien?
664
00:48:51,296 --> 00:48:54,337
Le encantar�.
Hazte a un lado.
665
00:48:54,466 --> 00:48:56,131
Vamos.
666
00:49:30,502 --> 00:49:33,877
- �D�nde? �D�nde?
- Cerca de aquel �rbol.
667
00:49:36,299 --> 00:49:39,383
- Se ha ido.
- �C�mo era?
668
00:49:39,844 --> 00:49:41,843
Estaba envuelto en una tela gris...
669
00:49:41,846 --> 00:49:43,428
...y su rostro estaba cubierto.
670
00:49:45,225 --> 00:49:47,474
Debemos volver adentro.
671
00:49:47,602 --> 00:49:49,893
Dormiremos por turnos, esta noche.
672
00:49:50,730 --> 00:49:52,938
No voy a dormir.
673
00:50:04,994 --> 00:50:07,911
- �Qu� hora es?
- Las cuatro.
674
00:50:09,541 --> 00:50:11,331
Esto es una locura.
675
00:50:11,876 --> 00:50:15,001
Apuesto que te has arrepentido
de haber venido.
676
00:50:16,423 --> 00:50:18,213
No quer�a estar en otro lugar.
677
00:50:21,302 --> 00:50:22,884
Para ser sincera...
678
00:50:24,848 --> 00:50:26,388
...me alegra que hayas venido.
679
00:50:28,893 --> 00:50:33,020
No logro imaginar como ser�a
si no estuvieras cerca.
680
00:50:33,023 --> 00:50:36,189
Es bueno saber que soy �til.
681
00:50:36,276 --> 00:50:40,235
Con un psic�pata suelto por ah�.
682
00:50:48,163 --> 00:50:52,164
- �Qu� pasa con las luces?
- Prep�rate.
683
00:50:52,542 --> 00:50:54,541
- Voy a ver a Kyle.
- Megan.
684
00:50:54,586 --> 00:50:56,835
Espera, Megan. No.
Megan, no.
685
00:51:01,676 --> 00:51:05,260
�Kyle?
�Kyle, est�s bien?
686
00:51:22,947 --> 00:51:24,905
Kyle se ha ido.
No est� all�.
687
00:51:25,033 --> 00:51:27,366
- �C�mo que se ha ido?
- No lo s�. Se ha ido.
688
00:51:42,592 --> 00:51:45,801
Tyler, tu hermano desapareci�.
689
00:51:46,638 --> 00:51:49,680
- �C�mo?
- No lo s�. Desapareci�.
690
00:51:49,808 --> 00:51:51,223
�C�mo que mi hermano desapareci�?
691
00:51:51,226 --> 00:51:52,391
Cuando sub�, �l no estaba.
692
00:51:54,312 --> 00:51:55,435
La pistola de clavos.
693
00:51:57,399 --> 00:51:58,855
Acu�stense. Ahora.
694
00:52:08,868 --> 00:52:11,993
Megan, ven aqu�.
Mantente abajo.
695
00:52:22,674 --> 00:52:25,048
- Voy a sacar esto, �est� bien?
- S�, s�.
696
00:52:25,051 --> 00:52:26,091
- �Est�s listo?
- S�.
697
00:52:26,094 --> 00:52:27,676
- �R�pido o despacio?
- R�pido.
698
00:52:29,806 --> 00:52:31,263
El segundo.
699
00:52:33,101 --> 00:52:35,517
Tira. Tira.
700
00:52:36,396 --> 00:52:39,062
- �Est�s bien?
- Alguien que me ayude.
701
00:52:39,190 --> 00:52:40,731
Es Kyle.
702
00:52:42,318 --> 00:52:43,567
No. Espera.
703
00:52:43,653 --> 00:52:45,068
- Es mi hermano.
- Lo s�.
704
00:52:45,155 --> 00:52:47,654
No puedes andar ni tres metros a pie.
705
00:52:49,534 --> 00:52:51,408
Qu�date aqu�, �de acuerdo?
706
00:53:44,214 --> 00:53:45,587
Espera aqu�.
707
00:53:51,888 --> 00:53:53,387
Regina. Regina.
708
00:53:54,599 --> 00:53:57,265
Ella estuvo aqu�.
709
00:53:57,352 --> 00:54:00,352
- Quer�a decirle...
- �Qui�n es Regina?
710
00:54:00,397 --> 00:54:01,436
...que quer�a ayudarla.
711
00:54:02,190 --> 00:54:05,315
�Qui�n es Regina?
Est� todo bien.
712
00:54:05,527 --> 00:54:09,403
Ahora est� todo bien.
713
00:54:32,679 --> 00:54:34,386
�Escucharon eso?
714
00:54:42,731 --> 00:54:44,062
Es Kyle.
715
00:54:51,906 --> 00:54:54,531
Duele, duele.
716
00:54:55,076 --> 00:54:58,952
- Kyle, �d�nde est�s, hermano?
- Dios.
717
00:55:06,671 --> 00:55:08,378
Silencio. Escuchen.
718
00:55:08,506 --> 00:55:10,964
- No puedo escuchar.
- �Quieres callarte y escuchar?
719
00:55:11,134 --> 00:55:13,216
El ruido de fondo.
720
00:55:17,390 --> 00:55:18,972
Es el amarradero.
721
00:55:20,518 --> 00:55:21,767
Est� en el amarradero.
722
00:55:21,853 --> 00:55:23,685
Est� en el amarradero.
Vamos.
723
00:55:23,897 --> 00:55:26,855
Dime d�nde est�s. D�melo.
724
00:55:28,818 --> 00:55:30,692
Sigue hablando.
725
00:55:31,029 --> 00:55:32,903
Kyle, esto no es ning�n juego
de escondidas.
726
00:55:32,906 --> 00:55:35,030
Dime d�nde est�s.
727
00:55:35,075 --> 00:55:38,283
- Aqu�.
- Dime d�nde est�s.
728
00:55:43,708 --> 00:55:47,793
Voy a matarte.
729
00:55:47,879 --> 00:55:50,337
Debe haber m�s que esto.
730
00:55:50,465 --> 00:55:51,671
Las palabras deben
significar algo.
731
00:55:51,674 --> 00:55:53,840
�Como una pista o algo as�?
732
00:55:54,052 --> 00:55:56,051
Un rompecabezas
que debemos resolver.
733
00:55:56,054 --> 00:55:57,761
Un anagrama, �tal vez?
734
00:55:57,764 --> 00:55:59,179
�Qu� es eso?
735
00:55:59,182 --> 00:56:02,099
Letras que significan varias
combinaciones.
736
00:56:02,143 --> 00:56:05,310
"Redenci�n". Kyle repite
siempre "Redenci�n".
737
00:56:05,313 --> 00:56:06,895
�Cu�les eran las otras?
738
00:56:06,898 --> 00:56:09,523
"Venganza". Que estaba escrita
en el juguete.
739
00:56:10,026 --> 00:56:11,983
Cuando encontramos a Keith
ten�a escrito "Maldad".
740
00:56:13,405 --> 00:56:14,653
E "Ingenuo".
741
00:56:16,282 --> 00:56:17,656
"Culpable".
742
00:56:18,827 --> 00:56:20,951
E "Inocente".
743
00:56:21,162 --> 00:56:24,329
- Son s�lo palabras.
- No, tiene que haber algo m�s.
744
00:56:24,499 --> 00:56:26,498
�Podr�a ser un nombre?
745
00:56:27,127 --> 00:56:28,792
Angie.
746
00:56:30,004 --> 00:56:31,169
Gina.
747
00:56:31,548 --> 00:56:32,796
Y...
748
00:56:35,051 --> 00:56:36,883
Regina.
749
00:56:37,929 --> 00:56:40,637
Regina, el nombre
que dec�as anoche.
750
00:56:40,724 --> 00:56:42,889
La chica que vi en mi habitaci�n.
751
00:56:43,018 --> 00:56:44,808
Vamos, Jenna, sabes que es imposible.
752
00:56:44,811 --> 00:56:46,601
�La conoces?
753
00:56:47,647 --> 00:56:49,479
No lo s�.
754
00:56:50,233 --> 00:56:51,898
Algo terrible le pas� a ella.
755
00:56:51,901 --> 00:56:53,942
Regina.
Regina Anderson.
756
00:56:53,987 --> 00:56:55,736
He o�do hablar de ella.
757
00:56:55,864 --> 00:56:59,072
Es la chica que desapareci�
el a�o pasado.
758
00:56:59,951 --> 00:57:01,658
�Qu� sucedi�?
759
00:57:01,953 --> 00:57:04,453
Todo comenz� tan...
760
00:57:06,666 --> 00:57:10,083
No s� si inocente
es la palabra correcta, pero...
761
00:57:11,129 --> 00:57:14,588
...no deber�a haber terminado
como termin�. Eso es seguro.
762
00:57:17,677 --> 00:57:20,802
Era el tipo de chica
que no llamaba la atenci�n.
763
00:57:22,849 --> 00:57:25,974
Kyle y yo la vimos
en la parada del autob�s.
764
00:57:27,187 --> 00:57:30,354
La persuadimos para
que venga a nuestra fiesta.
765
00:57:32,442 --> 00:57:34,649
Ella dijo que deber�a hacerlo
a escondidas...
766
00:57:34,652 --> 00:57:37,652
...pues no tendr�a permiso para ir.
767
00:57:38,740 --> 00:57:41,782
Dijo que la gente sab�a
de nuestras fiestas.
768
00:57:43,787 --> 00:57:46,244
Pensamos que no vendr�a.
769
00:57:46,247 --> 00:57:48,372
Bebe todo. Bebe todo.
Vamos.
770
00:57:50,377 --> 00:57:53,335
- S�, pero ella lo hizo.
- Ella lo hizo.
771
00:58:01,805 --> 00:58:04,054
�Quieres bailar conmigo?
�Quieres bailar conmigo?
772
00:58:06,601 --> 00:58:08,725
�Qu� hicieron con ella?
773
00:58:10,188 --> 00:58:11,853
�Qu� te parece?
774
00:58:13,566 --> 00:58:16,191
No era que ella no quer�a.
775
00:58:16,194 --> 00:58:18,568
De alg�n modo, ella s�lo hab�a
bebido demasiado.
776
00:58:18,571 --> 00:58:20,153
�De alg�n modo?
777
00:58:20,156 --> 00:58:22,030
Ella s�lo quer�a divertirse.
778
00:58:22,617 --> 00:58:24,741
Entonces, hicimos su voluntad.
779
00:58:25,328 --> 00:58:27,077
La animamos.
780
00:59:05,076 --> 00:59:06,366
Al d�a siguiente, ella estaba asustada.
781
00:59:06,369 --> 00:59:09,327
Me rog� para que no le contara
a nadie.
782
00:59:09,414 --> 00:59:11,413
Para que nadie hablara.
783
00:59:23,595 --> 00:59:25,260
Creo que podr�a haberle dicho
que hab�a sido s�lo una pesadilla.
784
00:59:25,263 --> 00:59:27,929
Que hab�a bebido mucho...
785
00:59:28,308 --> 00:59:30,265
...y que nada hab�a sucedido.
786
00:59:32,395 --> 00:59:34,728
Pero no soy de esa clase
de tipo, �verdad?
787
00:59:52,999 --> 00:59:55,707
Regina todav�a puede estar por ah�.
788
00:59:55,710 --> 00:59:58,794
Podr�a ser quien mat� a esos muchachos.
789
01:00:01,049 --> 01:00:02,631
Podr�a ser.
790
01:00:03,593 --> 01:00:06,635
Hay algo un poco confuso.
�Has le�do el archivo de Jenna?
791
01:00:06,763 --> 01:00:07,803
Me has pedido que lo haga.
792
01:00:07,806 --> 01:00:09,680
Dijo que hizo la primaria con Ashley.
793
01:00:09,683 --> 01:00:13,058
Lo busqu�. Se conocieron
en el secundario.
794
01:00:15,188 --> 01:00:18,480
T� dijiste que ella estaba traumatizada.
795
01:00:23,947 --> 01:00:27,948
Recuerdo cuando mi hijo muri�...
796
01:00:28,034 --> 01:00:31,159
...apenas pod�a atarme los cordones
de los zapatos.
797
01:00:31,287 --> 01:00:32,953
Hay m�s.
798
01:00:34,541 --> 01:00:36,039
Creo que cuando lleg� a su casa huy�.
799
01:00:37,669 --> 01:00:39,084
Desapareci�.
800
01:00:39,129 --> 01:00:40,836
Hasta ahora.
801
01:00:41,589 --> 01:00:44,673
- Porque ella regres�.
- No.
802
01:00:44,759 --> 01:00:46,008
�C�mo puedes estar seguro?
803
01:00:46,011 --> 01:00:47,634
No era de ese tipo.
Era muy d�bil.
804
01:00:47,721 --> 01:00:48,760
Entonces le cont� a alguien.
805
01:00:48,763 --> 01:00:50,554
Nunca.
Estaba muy avergonzada.
806
01:00:50,682 --> 01:00:53,223
- Entonces, �qui�n es?
- No lo s�.
807
01:00:53,351 --> 01:00:55,559
Mi hermano est� ah�,
y no tiene ninguna oportunidad...
808
01:00:55,562 --> 01:00:58,395
...si no lo encontramos.
809
01:00:58,523 --> 01:00:59,730
Creo que deber�amos ir
a la caba�a de Keith.
810
01:00:59,733 --> 01:01:02,107
- Es la mejor opci�n.
- S�lo quiero ir a casa.
811
01:01:02,193 --> 01:01:04,109
Esto no tiene nada que ver conmigo.
812
01:01:04,112 --> 01:01:06,361
Ni siquiera la conoc�a.
Y a ti tampoco.
813
01:01:06,364 --> 01:01:07,404
Vamos, Megan.
814
01:01:07,449 --> 01:01:09,573
- J�dete.
- No te dejaremos sola.
815
01:01:09,659 --> 01:01:13,035
No es a m� a quien quieren. Es a ustedes.
As� que mant�nganse alejados de m�.
816
01:01:13,121 --> 01:01:14,911
Tiene raz�n.
817
01:01:15,040 --> 01:01:16,329
Ella estaba sola cuando Ashley
fue asesinada...
818
01:01:16,332 --> 01:01:19,374
...y cuando se llevaron a Kyle.
Nadie lo toc�.
819
01:01:19,544 --> 01:01:21,001
Inocente.
820
01:01:21,254 --> 01:01:22,836
Es la palabra.
821
01:01:24,799 --> 01:01:29,092
- Significa que Megan es...
- Tal vez sea la �nica sin inter�s.
822
01:01:31,306 --> 01:01:33,513
Muy bien, dame eso.
823
01:01:35,518 --> 01:01:38,393
Toma esto para mantenernos
en contacto.
824
01:01:38,563 --> 01:01:39,603
T�malo.
825
01:01:50,241 --> 01:01:52,532
No cre� que fuera lo mejor
para ella.
826
01:01:52,744 --> 01:01:56,995
Sent�a que estaba mal
dejarla ir, pero...
827
01:01:57,707 --> 01:02:00,332
...a nadie parec�a importarle.
828
01:02:00,502 --> 01:02:02,250
�Qu� sucedi� con Kyle?
829
01:02:02,462 --> 01:02:06,296
Estaban todos all�.
�Qu� pas� con �l?
830
01:02:07,717 --> 01:02:10,926
No s� si Mark
estaba involucrado.
831
01:02:11,054 --> 01:02:14,012
Por m�s que quisiera creer
que no lo estaba.
832
01:02:14,182 --> 01:02:18,225
- No pod�a mirarlo.
- Hay algo que no saben.
833
01:02:51,386 --> 01:02:54,344
Sea lo que sea,
intenta decirlo claramente.
834
01:02:54,431 --> 01:02:56,763
�Qu� es lo que todav�a
no nos has dicho?
835
01:03:02,188 --> 01:03:04,771
Ella nunca dej� la isla, �est� bien?
836
01:03:10,155 --> 01:03:11,778
Dijo que esa noche se despert�...
837
01:03:11,781 --> 01:03:15,032
...y se sinti� sucia.
838
01:03:15,660 --> 01:03:19,828
Trat� de levantarse de la cama,
pero �l quer�a que se quedara.
839
01:03:32,260 --> 01:03:35,177
Ella estaba borracha y se cay�.
840
01:03:37,599 --> 01:03:41,141
�l la mat�.
841
01:03:42,103 --> 01:03:44,686
Ella era tan inocente.
842
01:03:44,814 --> 01:03:46,271
�Inocente?
843
01:03:46,399 --> 01:03:48,940
Repites siempre esa palabra.
844
01:03:50,236 --> 01:03:53,653
Contin�a.
�Qu� m�s dijo �l?
845
01:03:54,741 --> 01:03:58,116
Que la sac� de la casa esa noche...
846
01:03:58,203 --> 01:04:00,619
...y que Kyle lo ayud�.
847
01:04:01,581 --> 01:04:03,789
Creo que entramos en p�nico.
848
01:04:04,334 --> 01:04:07,959
Enterramos el cuerpo
del otro lado de la isla.
849
01:04:09,798 --> 01:04:11,630
Fuimos crueles.
850
01:04:14,386 --> 01:04:17,219
Era una broma.
Pero la matamos.
851
01:04:17,263 --> 01:04:20,013
- �No?
- Nadie lo sab�a. S�lo yo y Kyle.
852
01:04:20,141 --> 01:04:22,432
Alguien m�s lo sabe ahora.
853
01:04:22,560 --> 01:04:25,894
Y si no has sido t� quien lo cont�,
tal vez haya sido Kyle.
854
01:04:26,564 --> 01:04:29,147
Mu�stranos d�nde la enterraste.
855
01:04:33,405 --> 01:04:35,821
No te olvides de tomar la pastilla.
856
01:04:36,241 --> 01:04:38,448
- �Cu�ndo llegar�n mis padres?
- Nada de esposas, est� bien.
857
01:04:38,576 --> 01:04:40,575
Llamaron hace una hora.
858
01:04:40,578 --> 01:04:42,536
Estar�n aqu� ma�ana a la tarde.
859
01:04:42,706 --> 01:04:44,162
Gracias.
860
01:04:44,916 --> 01:04:47,999
Me gustar�a verlos.
Av�senme cuando lleguen.
861
01:04:48,086 --> 01:04:49,376
Por supuesto.
862
01:04:55,385 --> 01:04:58,969
- �En qu� maldito mundo vivimos?
- Para Regina.
863
01:04:59,097 --> 01:05:02,055
S�, quiero decir Jenna.
864
01:05:02,600 --> 01:05:04,516
�Crees en ella ahora?
865
01:05:05,186 --> 01:05:07,436
�T� no, entonces?
866
01:05:07,647 --> 01:05:10,689
�O�ste lo que ella dijo? Inocente.
Ni siquiera conoc�a a la chica.
867
01:05:10,692 --> 01:05:13,525
Estaba escrito en la ventana.
Puede estar confundida.
868
01:05:13,611 --> 01:05:16,278
Lo repiti� varias veces.
Pas� por momentos dif�ciles.
869
01:05:16,448 --> 01:05:20,407
No lo creo. Su primera declaraci�n
no coincide. Algo est� mal.
870
01:05:20,535 --> 01:05:22,617
- Detective.
- S�.
871
01:05:22,620 --> 01:05:25,245
- Va a querer ver esto.
- �Qu� es?
872
01:05:25,248 --> 01:05:27,748
- El informe del forense.
- Gracias.
873
01:05:32,672 --> 01:05:33,962
�Qu� es?
874
01:05:35,592 --> 01:05:39,217
Parece que Keith no fue
el primero en morir.
875
01:06:14,464 --> 01:06:16,380
�Qu� es esto?
876
01:06:18,093 --> 01:06:19,549
Tienes raz�n.
877
01:06:19,844 --> 01:06:22,135
Parece que alguien nos esperaba.
878
01:06:30,480 --> 01:06:32,354
Es tu fiesta.
879
01:06:33,149 --> 01:06:35,107
Comienza a cavar.
880
01:07:00,343 --> 01:07:02,300
Creo que la encontr�.
881
01:07:42,969 --> 01:07:44,343
�Kyle?
882
01:07:56,149 --> 01:07:57,731
�Hay alguien ah�?
883
01:08:00,612 --> 01:08:01,985
Soy Mark.
884
01:08:02,072 --> 01:08:03,362
�Te encuentras bien?
885
01:08:03,365 --> 01:08:05,822
Mark, escucha.
Es Keith.
886
01:08:05,909 --> 01:08:07,866
- �Qu� dijiste?
- Es Keith. Est� vivo, �escuchaste?
887
01:08:07,869 --> 01:08:09,785
Estoy en la caba�a y...
888
01:08:12,874 --> 01:08:16,083
Por favor. Por favor.
889
01:08:18,254 --> 01:08:20,629
Tenemos que ir r�pidamente.
890
01:08:30,600 --> 01:08:33,016
Voy a matarlo.
Voy a matarlo.
891
01:08:33,728 --> 01:08:35,060
Vamos.
892
01:08:37,816 --> 01:08:39,856
Ven, bastardo.
893
01:08:40,902 --> 01:08:43,110
Voy a matarte.
894
01:08:46,282 --> 01:08:48,198
Megan, cari�o.
895
01:08:51,871 --> 01:08:54,996
Megan, soy Ty.
896
01:09:44,924 --> 01:09:46,757
Ay�dame.
897
01:09:50,388 --> 01:09:52,054
Ay�dame.
898
01:09:53,183 --> 01:09:55,182
�Qu� pasa?
899
01:09:58,646 --> 01:10:00,437
Mark, mira.
900
01:10:01,983 --> 01:10:04,066
Vamos a recostarlo sobre el sof�.
901
01:10:13,119 --> 01:10:15,035
Mark, �qu� haz algo?
902
01:10:16,748 --> 01:10:20,791
- No puedes ir a la polic�a.
- Vamos. Aguanta.
903
01:10:20,919 --> 01:10:24,086
Vamos a buscar ayuda, �est� bien?
Aguanta, �de acuerdo?
904
01:10:24,214 --> 01:10:25,253
Ayuda, �a d�nde?
905
01:10:25,256 --> 01:10:28,674
No lo s�, alg�n tipo de ant�doto
o algo parecido.
906
01:10:29,344 --> 01:10:33,595
Ant�doto, con esta suerte.
907
01:10:37,602 --> 01:10:40,686
Que sensaci�n m�s extra�a.
908
01:10:43,566 --> 01:10:45,941
No puedo sentir mi boca.
909
01:10:45,985 --> 01:10:49,027
Mis labios.
910
01:10:51,241 --> 01:10:53,240
Mi lengua.
911
01:11:34,868 --> 01:11:37,117
Podr�a haber evitado esto.
912
01:11:37,829 --> 01:11:40,287
Podr�a haber evitado todo esto.
913
01:11:40,290 --> 01:11:44,082
Quien est� haciendo esto, est� loco.
No es tu culpa.
914
01:12:16,910 --> 01:12:18,158
S�lo vislumbrarlo...
915
01:12:18,286 --> 01:12:22,454
...en una fracci�n de segundos.
916
01:12:23,792 --> 01:12:25,457
Yo lo sab�a.
917
01:12:27,253 --> 01:12:29,419
Deber�a haberlo notado.
918
01:12:32,926 --> 01:12:35,467
Cuando supe lo que hab�a sucedido...
919
01:12:35,637 --> 01:12:38,470
...quer�a matarlos a todos.
920
01:12:40,558 --> 01:12:43,684
�No dijo que mis padres llegar�an?
921
01:12:44,729 --> 01:12:47,771
Estoy ansiosa por verlos.
922
01:12:47,774 --> 01:12:49,481
�Cu�ndo van a llegar?
923
01:12:49,484 --> 01:12:51,608
Tan pronto como sea posible.
924
01:12:55,156 --> 01:12:58,115
No hay nada que podamos hacer
por �l ahora.
925
01:12:58,993 --> 01:13:03,370
Tenemos que encontrar a Megan
y salir de esta isla.
926
01:13:22,809 --> 01:13:24,975
S�lo un beso.
927
01:13:37,615 --> 01:13:39,740
Vamos a terminar con esto.
928
01:14:10,982 --> 01:14:12,439
Megan, cari�o.
929
01:14:19,032 --> 01:14:20,697
Dios m�o, Mark.
930
01:14:24,662 --> 01:14:27,454
Si esa es Megan, entonces...
931
01:14:28,500 --> 01:14:30,624
Necesitamos saberlo.
932
01:14:41,054 --> 01:14:43,136
Est� bien. Est� bien.
933
01:14:46,434 --> 01:14:48,892
Tan inocente.
934
01:14:49,813 --> 01:14:51,645
Tu �nico crimen fue querer...
935
01:14:51,648 --> 01:14:54,439
...gustarle a ella.
936
01:14:55,193 --> 01:14:58,068
Es todo lo que siempre
queremos, �no?
937
01:14:58,905 --> 01:15:02,739
�D�nde est�s, imb�cil?
�D�nde est� Megan?
938
01:15:02,826 --> 01:15:06,284
Megan ahora est� bien cuidada.
939
01:15:13,294 --> 01:15:16,378
No dejar� que lo hagan otra vez.
940
01:15:18,133 --> 01:15:21,258
- �Por qu� no fuiste a la polic�a?
- �A qui�n le creer�an?
941
01:15:21,344 --> 01:15:25,178
Deben sufrir.
Deben sufrir como han vivido.
942
01:15:25,306 --> 01:15:27,639
Ashley, la chica caliente.
943
01:15:27,642 --> 01:15:29,725
Kyle, enterrado a la sombra
de su hermano.
944
01:15:29,728 --> 01:15:32,019
Y Tyler, la serpiente.
945
01:15:32,105 --> 01:15:36,148
- No tenemos nada que ver con esto.
- Mentira.
946
01:15:36,234 --> 01:15:39,192
Est�n todos involucrados.
947
01:15:39,320 --> 01:15:41,028
Jenna lo sab�a.
948
01:15:41,865 --> 01:15:45,365
Y es la �nica que no se sent�a
c�moda en su piel.
949
01:15:49,080 --> 01:15:53,332
Regina era buena.
Lo supe la primera vez que la vi.
950
01:15:53,668 --> 01:15:56,960
C�mo crees que fue este �ltimo a�o
para m�...
951
01:15:57,047 --> 01:15:58,587
...sabiendo lo que hicieron
mis hermanos...
952
01:15:58,590 --> 01:16:02,132
...aquella noche aqu� mismo,
en esta tierra.
953
01:16:02,260 --> 01:16:03,675
Observar a sus padres
en los noticieros...
954
01:16:03,678 --> 01:16:07,137
...que esperaban su llegada a casa.
955
01:16:09,184 --> 01:16:12,434
La hermana que lloraba por su p�rdida.
956
01:16:16,858 --> 01:16:19,066
D�jala ir. Es Jenna.
957
01:16:19,194 --> 01:16:22,110
�Crees que puedo dejarlos ir?
958
01:16:22,197 --> 01:16:24,571
�Y a Megan?
Todav�a es una ni�a.
959
01:16:24,574 --> 01:16:26,615
Ni siquiera deber�a estar aqu�.
960
01:16:26,743 --> 01:16:28,658
Megan es especial.
961
01:16:43,301 --> 01:16:45,092
Mark.
962
01:17:00,193 --> 01:17:02,859
�Entonces mataste a Keith? �Keith es
el asesino? �Es lo que quieres decir?
963
01:17:02,862 --> 01:17:06,405
No, no mat� a Keith.
No escucha nada de lo que digo.
964
01:17:06,408 --> 01:17:08,156
No he matado a Keith.
965
01:17:08,201 --> 01:17:10,242
- S�lo estamos diciendo...
- S� lo que est�n diciendo, �est� bien?
966
01:17:10,370 --> 01:17:13,787
Veo la manera en que me miran.
Dejen de acusarme.
967
01:17:13,915 --> 01:17:16,331
Jenna, nadie te acusa, �est� bien?
968
01:17:16,418 --> 01:17:18,792
Solo queremos resolver esto.
969
01:17:18,920 --> 01:17:20,335
Entonces Keith mat� a Megan...
970
01:17:20,338 --> 01:17:22,546
...y t� mataste a Keith
en leg�tima defensa.
971
01:17:22,674 --> 01:17:24,798
No, no mat� a Keith.
972
01:17:28,138 --> 01:17:29,678
Ven aqu�.
973
01:17:46,656 --> 01:17:48,780
Tenemos que hablar.
974
01:18:24,027 --> 01:18:26,902
Es como atrapar un conejo
para sacarle la piel.
975
01:18:28,948 --> 01:18:32,824
Deja de forcejear.
Ser� peor.
976
01:18:35,789 --> 01:18:39,998
Esto es por Regina.
Por su hermana y por m�...
977
01:18:44,547 --> 01:18:45,921
�Te encuentras bien?
978
01:18:46,007 --> 01:18:48,006
S�. B�jame.
979
01:19:21,710 --> 01:19:23,125
Tus padres est�n por llegar.
980
01:19:24,504 --> 01:19:26,169
Espera un minuto, �est� bien?
981
01:19:26,214 --> 01:19:28,588
Encontramos el cuerpo de Megan.
982
01:19:28,842 --> 01:19:30,507
Pero ella te ha salvado de Keith.
Entonces...
983
01:19:30,510 --> 01:19:33,135
...todav�a falta una pieza
del rompecabezas.
984
01:19:35,223 --> 01:19:37,139
Bien, tenemos que encontrar las llaves.
985
01:19:37,308 --> 01:19:38,640
Busca ah�.
986
01:19:38,768 --> 01:19:41,351
Las encontr�.
Vamos a salir de aqu�.
987
01:19:41,521 --> 01:19:44,146
Parec�a que �l estaba pose�do.
988
01:19:44,149 --> 01:19:46,398
Como si estuviera loco.
989
01:19:46,484 --> 01:19:48,150
�l estaba loco.
990
01:19:49,237 --> 01:19:51,653
Mat� a todos como si no fuera nada
para �l.
991
01:19:52,490 --> 01:19:55,574
No puedo imaginar, c�mo...
992
01:19:55,577 --> 01:19:57,951
...sus familias se van a sentir.
993
01:20:00,999 --> 01:20:02,622
Quiero decir...
994
01:20:03,251 --> 01:20:06,126
Imagina que es tu hermana.
995
01:20:06,254 --> 01:20:08,170
�Tienes una hermana?
996
01:20:10,425 --> 01:20:12,632
Yo ten�a una hermana.
997
01:20:21,102 --> 01:20:22,642
Fue ella.
998
01:20:22,771 --> 01:20:24,978
Buscaba venganza.
999
01:20:26,900 --> 01:20:28,940
Sedujo a Keith para ayudarla.
1000
01:20:28,943 --> 01:20:31,318
No era tan inocente.
1001
01:20:31,446 --> 01:20:34,654
Ella se veng� de la muerte
de su hermana.
1002
01:20:34,783 --> 01:20:35,989
�Por lo que le hicieron?
1003
01:20:36,701 --> 01:20:40,035
�Ella pens� que est�bamos
todos involucrados?
1004
01:20:42,916 --> 01:20:45,957
Regina ten�a una hermana.
Tiene raz�n.
1005
01:20:46,378 --> 01:20:48,210
�C�mo se llamaba?
1006
01:20:49,381 --> 01:20:50,837
Megan.
1007
01:20:52,509 --> 01:20:54,007
Maldici�n.
1008
01:20:59,891 --> 01:21:02,766
Creo que te debo una disculpa.
1009
01:21:05,730 --> 01:21:08,563
�C�mo lograste escapar?
1010
01:21:10,485 --> 01:21:12,401
Lo vi en sus ojos.
1011
01:21:13,947 --> 01:21:16,738
En el momento en que entramos
en ese barco.
1012
01:21:38,638 --> 01:21:41,972
Ment� cuando dije
que no hab�a matado a nadie.
1013
01:21:43,268 --> 01:21:45,350
Yo la mat�.
1014
01:21:45,687 --> 01:21:48,687
Mat� a Megan en leg�tima defensa.
1015
01:21:51,484 --> 01:21:53,859
Ella fue apu�alada varias veces.
1016
01:21:53,987 --> 01:21:55,819
Escucha, sus padres est�n por llegar.
1017
01:21:55,822 --> 01:21:58,113
Porque no tomas tus cosas
y olvidas esto.
1018
01:21:58,199 --> 01:21:59,281
Detective.
1019
01:21:59,284 --> 01:22:02,159
Estar� en custodia de sus padres...
1020
01:22:02,162 --> 01:22:03,785
...hasta que el tribunal
termine el caso.
1021
01:22:03,788 --> 01:22:05,954
Ella pas� momentos dif�ciles.
1022
01:22:06,124 --> 01:22:09,916
- Gracias.
- D�jame ir contigo.
1023
01:22:09,961 --> 01:22:12,336
Me encantar�a.
1024
01:22:28,897 --> 01:22:31,980
Toma. Es lo mejor que tengo
para celebrar.
1025
01:22:37,864 --> 01:22:39,654
Jenna, hay algo que me molesta.
1026
01:22:39,657 --> 01:22:42,032
�Qu� es, Doctora?
1027
01:22:42,660 --> 01:22:46,578
Has dicho que frecuentaste con Ashley
en la primaria.
1028
01:22:46,665 --> 01:22:48,246
�Lo dije?
1029
01:22:48,541 --> 01:22:51,667
Lo siento, estaba muy confundida.
1030
01:22:53,254 --> 01:22:55,754
Habl� con los padres de Mark.
1031
01:22:55,757 --> 01:22:59,675
Seg�n ellos, nunca tuvieron
una relaci�n.
1032
01:23:00,303 --> 01:23:04,429
Bueno, Mark no les contaba todo.
1033
01:23:06,142 --> 01:23:08,392
Est� bien, tiene sentido.
1034
01:23:08,395 --> 01:23:11,603
�Y aquella noche en que despertaste
a los gritos por Regina?
1035
01:23:13,733 --> 01:23:17,609
Dijiste que ella estaba aqu�,
en tu habitaci�n.
1036
01:23:17,904 --> 01:23:19,569
Con mucha claridad, dijiste...
1037
01:23:20,365 --> 01:23:24,032
...que estabas segura
que era ella.
1038
01:23:25,203 --> 01:23:27,119
Extra�o, �no lo cree?
1039
01:23:31,501 --> 01:23:34,626
�C�mo sab�as sobre su apariencia?
1040
01:23:40,552 --> 01:23:43,468
Porque yo...
1041
01:23:43,847 --> 01:23:46,638
...soy una persona especial, Doctora.
1042
01:23:54,941 --> 01:23:57,733
- �Se�or y Se�ora Calvin?
- S�.
1043
01:23:57,819 --> 01:24:00,694
- �Es el Detective Armory?
- S�, lo soy.
1044
01:24:00,822 --> 01:24:04,281
Retuvimos a su hija
por precauci�n.
1045
01:24:04,284 --> 01:24:06,408
Ella pas� por una experiencia
muy dif�cil.
1046
01:24:06,411 --> 01:24:09,411
- �Pero se encuentra bien?
- S�.
1047
01:24:09,789 --> 01:24:10,829
Ella est� bien, �verdad?
1048
01:24:10,832 --> 01:24:13,248
S�, est� bien, s�lo un poco molesta...
1049
01:24:13,293 --> 01:24:15,667
...debido a las circunstancias.
1050
01:24:16,004 --> 01:24:18,712
�Por qu�?
1051
01:24:18,840 --> 01:24:20,047
�Por qu�, qu�?
1052
01:24:20,216 --> 01:24:22,382
�Por qu� est� la foto de Jenna ah�?
1053
01:24:22,385 --> 01:24:24,134
Jenna no est� ah�.
1054
01:24:24,137 --> 01:24:25,927
S�, tiene raz�n. Estas
con Megan abajo.
1055
01:24:25,972 --> 01:24:29,348
Definitivamente es nuestra hija, Jenna.
1056
01:24:35,565 --> 01:24:37,314
�Y qui�n es esta?
1057
01:24:37,442 --> 01:24:39,941
Esa es...
No s� su nombre.
1058
01:24:40,028 --> 01:24:43,779
La chica cuya hermana desapareci�.
�C�mo se llamaba?
1059
01:24:43,907 --> 01:24:46,239
Regina.
Apareci� en los noticieros.
1060
01:24:46,242 --> 01:24:49,076
Es la hermana de ella,
se llama Megan.
1061
01:24:51,498 --> 01:24:54,081
Cuando supe lo que hab�a sucedido...
1062
01:24:54,250 --> 01:24:56,416
...quer�a matarlos a todos.
1063
01:24:57,087 --> 01:24:58,919
Esperen aqu� un momento.
1064
01:24:58,922 --> 01:25:01,880
Ya regreso.
Qu�date con ellos.
1065
01:25:12,644 --> 01:25:15,352
No escucha nada
de lo que estoy diciendo.
1066
01:25:15,438 --> 01:25:16,937
�Ella est� ah�?
1067
01:25:17,774 --> 01:25:21,066
Ment� cuando dije
que no hab�a matado a nadie.
1068
01:25:23,321 --> 01:25:25,904
Su primera declaraci�n
no coincide.
1069
01:25:26,032 --> 01:25:29,199
T�, llama a un m�dico.
T�, asegura el edificio ahora.
1070
01:25:31,663 --> 01:25:33,662
H�gase tu voluntad.
1071
01:25:36,167 --> 01:25:39,292
"H�gase tu voluntad".
1072
01:25:39,879 --> 01:25:43,255
Cr�eme. Voy a descubrir la verdad.
1073
01:25:50,181 --> 01:25:52,889
Algo sucedi� en esa isla.
1074
01:25:53,351 --> 01:25:55,100
�Te encuentras bien?
1075
01:25:55,812 --> 01:25:58,020
Ten�as raz�n.
1076
01:26:10,869 --> 01:26:14,536
- �Necesitas que te lleve?
- S�, eso ser�a fant�stico.
1077
01:26:24,883 --> 01:26:26,590
�C�mo te llamas, cari�o?
1078
01:26:26,718 --> 01:26:27,966
Megan.
79882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.