All language subtitles for Fear Island (2009).Esp

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,148 --> 00:00:34,813 Vengan. R�pido. 2 00:00:36,401 --> 00:00:37,983 Ella pas� por aqu�. 3 00:00:44,659 --> 00:00:45,907 Por este lado. 4 00:00:52,876 --> 00:00:54,249 All� est�. 5 00:00:55,462 --> 00:00:56,835 Aqu�. 6 00:01:02,719 --> 00:01:05,844 - C�rquenla. - No se mueva. Ahora. 7 00:01:31,247 --> 00:01:32,537 Muy bien. 8 00:01:34,209 --> 00:01:36,666 Lo intentaremos una vez m�s. 9 00:01:37,087 --> 00:01:40,712 Es simple. Su nombre. 10 00:01:42,550 --> 00:01:46,551 - Ya le he dicho que no lo recuerdo. - �No lo recuerda? 11 00:01:51,184 --> 00:01:53,558 �Qu� hac�a en la isla? 12 00:01:55,730 --> 00:01:59,606 - No lo s�. - No lo sabe. Bien. 13 00:02:02,654 --> 00:02:04,778 �Ha matado a los chicos? 14 00:02:04,906 --> 00:02:06,822 Estoy aqu�. 15 00:02:08,159 --> 00:02:10,492 Maldici�n. �Cu�l es su nombre? 16 00:02:10,662 --> 00:02:12,911 No lo s�. No lo s�. 17 00:02:13,081 --> 00:02:15,747 - �Qu� sucede aqu�? - �Y qui�n es usted? 18 00:02:15,834 --> 00:02:19,084 - Dra. Chalice, psic�loga forense. - Dra. Chalice, afuera. 19 00:02:23,091 --> 00:02:24,715 �Alguien todav�a trabaja aqu�? 20 00:02:24,884 --> 00:02:28,301 �Desde cuando alguien puede interrumpir un interrogatorio? 21 00:02:28,471 --> 00:02:31,221 Estoy interrogando a una sospechosa de m�ltiples homicidios. 22 00:02:31,224 --> 00:02:33,682 No tengo nombres, pero tengo seis chicos muertos. 23 00:02:33,685 --> 00:02:37,060 - �Ha visto las noticias? - �En estas circunstancias, Detective? 24 00:02:37,147 --> 00:02:39,604 �En estas circunstancias? �Est� hablando de m�? 25 00:02:39,733 --> 00:02:42,524 S�lo me refiero a que el Fiscal me envi� para asegurar... 26 00:02:42,527 --> 00:02:44,860 ...que no ha detenido a la sospechosa ilegalmente. 27 00:02:44,904 --> 00:02:47,362 - �D�nde est� su abogado? - Ella conoce sus derechos. 28 00:02:47,365 --> 00:02:49,489 Y yo la ley. 29 00:02:49,617 --> 00:02:51,283 Ella rechaz� un abogado. 30 00:02:51,411 --> 00:02:53,076 �Ha visto cual es su estado? 31 00:02:53,079 --> 00:02:55,287 Ella en este momento no sabe lo que es un abogado. 32 00:02:55,331 --> 00:02:58,248 Vine a garantizar que ella comprenda lo que ocurre. 33 00:02:58,293 --> 00:03:01,043 La notificaci�n del Fiscal. 34 00:03:01,921 --> 00:03:04,504 Queda bajo mi custodia hasta que su familia sea contactada. 35 00:03:04,632 --> 00:03:07,257 - �D�nde ir� ella? - A un hospital. 36 00:03:07,260 --> 00:03:08,800 Nadie sabe lo que le sucedi� en esa isla. 37 00:03:08,803 --> 00:03:10,052 No se lo que le sucedi�... 38 00:03:10,055 --> 00:03:12,095 ...pero s� lo que les sucedi� a los otros seis chicos. 39 00:03:12,223 --> 00:03:15,557 A partir de ahora, soy la �nica que puedo interrogarla. 40 00:03:15,643 --> 00:03:18,268 Entonces, me quedar� a su lado. 41 00:03:18,772 --> 00:03:20,228 Est� bien. 42 00:03:27,614 --> 00:03:30,739 - Algo ha cambiado. - Alguien ha estado aqu�. 43 00:03:30,867 --> 00:03:32,199 �Qu� quieres decir? 44 00:03:32,285 --> 00:03:34,368 - �Alguien mat� a Keith? - Es personal. 45 00:03:34,537 --> 00:03:37,662 Esto es rid�culo. No somos asesinos. 46 00:03:37,791 --> 00:03:39,039 Ag�rralo. 47 00:03:42,337 --> 00:03:44,503 - No puede ser verdad. - No. No. 48 00:03:45,048 --> 00:03:46,838 Esto ser� dif�cil. Sujeta sus piernas. 49 00:03:52,263 --> 00:03:53,345 Toma su brazo. 50 00:03:54,391 --> 00:03:56,098 Suj�tala. Suj�tala. 51 00:03:59,145 --> 00:04:01,895 Ve a llamar al Doctor. Est� bien, yo la vigilar�. 52 00:04:02,899 --> 00:04:04,022 Est� bien. 53 00:04:26,005 --> 00:04:29,965 - �Qu� le dir�s a tu madre esta vez? - No es importante. 54 00:04:30,051 --> 00:04:33,844 Pero otra vez, no lo creer�. Tengo que cuidar a Kyle. 55 00:04:33,972 --> 00:04:35,762 - Ella es lista. - S�. 56 00:04:35,849 --> 00:04:38,890 Fue una fiesta o algo as�. Lo recuerdo. 57 00:04:40,103 --> 00:04:41,768 �ramos todos amigos... 58 00:04:41,855 --> 00:04:44,938 ...que quer�amos estas juntos de nuevo antes de seguir con nuestras vidas. 59 00:04:45,066 --> 00:04:46,815 Mira qui�n est� aqu�. 60 00:04:49,279 --> 00:04:51,695 Va a comenzar la fiesta. 61 00:04:52,741 --> 00:04:54,656 M�rate. 62 00:04:55,076 --> 00:04:58,744 - Como has crecido. - Coloca las cosas a bordo. 63 00:05:10,467 --> 00:05:12,758 Maldici�n, es Mark. 64 00:05:13,053 --> 00:05:14,217 Keith, para el barco. 65 00:05:14,220 --> 00:05:18,221 �Cu�l es la diversi�n entonces? Queremos una fiesta. 66 00:05:23,813 --> 00:05:25,937 �Podr�an ayudarme? 67 00:05:27,901 --> 00:05:29,733 Manojo de bastardos. 68 00:05:30,320 --> 00:05:31,485 Bienvenido. 69 00:05:31,863 --> 00:05:34,571 Gracias, Keith. Te lo agradezco amigo. 70 00:05:34,699 --> 00:05:36,490 Se�oritas, denle una cerveza. 71 00:05:37,786 --> 00:05:39,284 Hab�a alguien... 72 00:05:41,331 --> 00:05:44,247 Hab�a alguien que me importaba. 73 00:05:44,292 --> 00:05:47,584 Este es uno de los mejores momentos en mi vida. 74 00:05:47,629 --> 00:05:50,045 Todos mis amigos haciendo algo con sus vidas... 75 00:05:50,048 --> 00:05:51,588 ...que hace que no sienta verg�enza... 76 00:05:51,591 --> 00:05:53,673 ...de ser visto caminando con ustedes p�blicamente. 77 00:05:53,802 --> 00:05:55,967 �A qu� hora has comenzado a beber hoy? 78 00:05:55,970 --> 00:05:57,969 Alrededor de las siete de la ma�ana. 79 00:05:58,056 --> 00:06:00,389 �Lo sab�an? 80 00:06:00,558 --> 00:06:01,723 Alguien se mudar� a New York... 81 00:06:01,726 --> 00:06:05,143 ...la pr�xima semana para bailar en Juilliard. 82 00:06:05,480 --> 00:06:08,355 Yo lo sab�a. Mi hermano y sus planes gay. 83 00:06:08,400 --> 00:06:11,233 �Ser� as� todo el fin de semana? 84 00:06:11,277 --> 00:06:13,860 No, en serio, Jenna. Es fant�stico. 85 00:06:13,863 --> 00:06:15,320 Un momento, muchachos. 86 00:06:16,157 --> 00:06:18,281 Por nuestro �ltimo fin de semana juntos. 87 00:06:18,660 --> 00:06:19,950 Y por nosotros. 88 00:06:21,204 --> 00:06:22,661 Porque han sobrevivido todas nuestras partes... 89 00:06:22,664 --> 00:06:25,997 ...en estos �ltimos cuatro a�os. 90 00:06:26,042 --> 00:06:29,334 �Sobrevivieron? Me ruborizar�. 91 00:06:34,342 --> 00:06:35,382 �Qu�? 92 00:06:39,514 --> 00:06:41,346 Es un pa�s libre. 93 00:06:41,516 --> 00:06:43,223 Est� bien, un brindis por Mark. 94 00:06:43,226 --> 00:06:45,642 Sin ti no ser� lo mismo. 95 00:06:45,770 --> 00:06:48,103 - Gracias, amigo. - Salud. 96 00:06:51,025 --> 00:06:52,065 Hola. 97 00:07:00,785 --> 00:07:03,201 �Por qu� has tra�do ese est�pido perro? 98 00:07:03,705 --> 00:07:05,454 �Te incomoda? 99 00:07:06,583 --> 00:07:07,956 S�, incomoda. 100 00:07:08,960 --> 00:07:10,709 Bicho simp�tico. 101 00:07:13,006 --> 00:07:15,464 �Qu� est� pasando? 102 00:07:16,885 --> 00:07:19,176 Voy a resolver esto. 103 00:07:19,220 --> 00:07:22,554 No, tranquilo. Yo lo resolver�. 104 00:07:31,232 --> 00:07:33,648 Bienvenidos al para�so. 105 00:07:33,651 --> 00:07:36,443 Sin celulares, sin televisores y nada de computadoras. 106 00:07:36,529 --> 00:07:38,487 Que Dios tenga piedad de nuestras almas. 107 00:07:38,490 --> 00:07:40,238 Am�n. 108 00:08:13,024 --> 00:08:15,107 Siempre se me olvida lo hermoso que es aqu�. 109 00:08:16,736 --> 00:08:18,193 Nuestro propio pedazo de para�so. 110 00:08:20,573 --> 00:08:22,864 - Bien hecho. - Gracias, amigo. 111 00:08:22,992 --> 00:08:24,950 Nos vemos m�s tarde. 112 00:08:26,121 --> 00:08:27,577 Gracias. 113 00:08:27,914 --> 00:08:31,039 - �Cu�l es el plan de tu hermano? - No lo s�. 114 00:08:31,209 --> 00:08:33,083 �Quieres hablar sobre eso? 115 00:08:33,211 --> 00:08:37,045 - �Qu� hay que hablar? - Dijo que no vendr�a y lo hizo. 116 00:08:38,633 --> 00:08:39,881 Se�oritas. 117 00:08:52,272 --> 00:08:55,147 - �Qu�? - Sabes que a�n te ama. 118 00:08:55,275 --> 00:08:57,315 No, Mark todav�a piensa que me ama. 119 00:08:57,318 --> 00:08:59,401 Esa es la diferencia. 120 00:08:59,529 --> 00:09:03,488 Creo que quiere recuperarte, �no te parece? 121 00:09:05,910 --> 00:09:09,369 No, Mark sigui� su camino porque quer�a divertirse. 122 00:09:09,497 --> 00:09:12,831 Si yo no hubiera venido, a �l no le importar�a. 123 00:09:13,209 --> 00:09:15,542 Alguien que lo admita. 124 00:09:16,004 --> 00:09:17,627 Esto es extra�o. 125 00:09:22,218 --> 00:09:24,843 - Buen intento, Tyler. - S�. 126 00:09:45,617 --> 00:09:47,199 Encontramos esto cerca de una de las v�ctimas. 127 00:09:47,202 --> 00:09:49,534 �Era de esto que hablabas? 128 00:09:50,872 --> 00:09:53,997 - Est�n todos muertos, �no? - S�. 129 00:09:54,125 --> 00:09:55,707 �Has comenzado a recordar? 130 00:09:57,796 --> 00:09:59,211 Vagamente. 131 00:10:00,256 --> 00:10:02,005 Dime qui�n los mato, cari�o. 132 00:10:02,050 --> 00:10:03,382 �Qui�n mato a tus amigos? 133 00:10:03,385 --> 00:10:06,676 Objeci�n. Influencia al testigo, Su Se�or�a. 134 00:10:07,764 --> 00:10:10,764 Vamos, no puede estar de ambos lados, �verdad, doctora? 135 00:10:10,892 --> 00:10:13,809 Mire esto. Le encantar�. Lo har� con diplomacia. 136 00:10:14,687 --> 00:10:15,811 Bien, mira. 137 00:10:16,856 --> 00:10:18,730 Me disgust� ver seis j�venes muertos. 138 00:10:19,567 --> 00:10:23,110 Si t� no los has hecho, �entonces, qui�n? 139 00:10:23,988 --> 00:10:25,404 �Alguna idea? 140 00:10:25,824 --> 00:10:28,031 - No te preocupes. - �Preocuparme por qu�? 141 00:10:28,118 --> 00:10:30,992 Por Jenna. �Vamos a divertirnos? 142 00:10:31,162 --> 00:10:33,954 Espera a que todos est�n all�. Entonces encontrar�s a alguien. 143 00:10:34,040 --> 00:10:36,039 Entiendo que has madurado, �pero...? 144 00:10:36,042 --> 00:10:38,083 Espero que no te importe. 145 00:10:38,169 --> 00:10:41,378 - Tal vez deber�as seguir adelante. - No comprendes. 146 00:10:41,464 --> 00:10:42,754 Si ella se va, se termina. 147 00:10:43,425 --> 00:10:46,091 No dejar� que ocurra eso. 148 00:10:47,929 --> 00:10:51,346 - Solo creo que ustedes... - Crees que pierdo el tiempo. 149 00:10:51,433 --> 00:10:53,473 No, pero s� el de ella. 150 00:10:53,560 --> 00:10:55,475 �Has pensado cu�nto tiempo hace que se conocen? 151 00:10:55,478 --> 00:10:57,060 Tal vez sea eso. 152 00:10:57,147 --> 00:10:58,645 No es solo eso. 153 00:10:58,648 --> 00:11:00,897 En todas las relaciones hay problemas. 154 00:11:00,900 --> 00:11:03,233 S�lo hay que aguantar. 155 00:11:03,278 --> 00:11:07,237 S�, tres largos a�os. Olv�dalo. 156 00:11:08,908 --> 00:11:12,075 Bueno, no soy como t�. 157 00:11:13,538 --> 00:11:15,203 Y entonces, que se haga la luz. 158 00:11:21,629 --> 00:11:23,670 - Jenna. - �Qu�? 159 00:11:24,007 --> 00:11:27,340 Jenna Kimble. 160 00:11:27,343 --> 00:11:29,426 �Eres t�? �Jenna? 161 00:11:29,471 --> 00:11:32,095 S�. 162 00:11:33,183 --> 00:11:35,599 Verifica el nombre. Encuentra a la familia. 163 00:11:35,727 --> 00:11:37,559 - Muy bien, continuemos. - D�le un momento. 164 00:11:37,645 --> 00:11:39,436 Escucha, basta de teatro. 165 00:11:39,439 --> 00:11:41,897 Quiero saber qui�n m�s estaba en esa isla. 166 00:11:41,900 --> 00:11:45,233 Seis personas estaban a bordo de ese barco. 167 00:11:49,115 --> 00:11:51,698 Hab�a alguien m�s. 168 00:11:57,749 --> 00:11:58,789 Hola. 169 00:12:00,335 --> 00:12:01,416 Hola. 170 00:12:03,296 --> 00:12:06,129 �Ya llegamos? 171 00:12:20,188 --> 00:12:22,396 - Hola. - Hola. 172 00:12:22,482 --> 00:12:25,982 Una polizonte. Estaba escondida en el barco. 173 00:12:27,862 --> 00:12:31,738 - �Y qu� haremos con ella? - Eso lo determinar�s t�. 174 00:12:31,866 --> 00:12:34,658 - �C�mo te llamas, cari�o? - Megan. 175 00:12:35,203 --> 00:12:38,453 Muy bien, Megan, perm�teme presentarte... 176 00:12:38,456 --> 00:12:40,789 No, s� quienes son ustedes. 177 00:12:40,917 --> 00:12:43,166 Tyler, el m�s atrevido. 178 00:12:43,253 --> 00:12:47,629 Ese es tu hermano, Kyle. Que quer�a ser como t�. 179 00:12:47,716 --> 00:12:51,216 Y ella es Ashley. La chica apreciada de Kyle. 180 00:12:51,344 --> 00:12:55,220 - Espera un minuto. - No, me gusta. Por favor, contin�a. 181 00:12:55,348 --> 00:12:58,473 T� eres Jenna, la bailarina que va hacia la gran ciudad... 182 00:12:58,476 --> 00:13:00,934 ...dejando atr�s a su Romeo. 183 00:13:01,020 --> 00:13:04,563 Est� bien. Eso deja a m�s hombres para m�. 184 00:13:04,649 --> 00:13:08,400 - Muy bien, cari�o. - S�, exactamente mi tipo de mujer. 185 00:13:08,528 --> 00:13:11,236 Ven, Megan. Quedas bajo mi protecci�n... 186 00:13:11,239 --> 00:13:13,280 ...y ganas un recorrido personal. 187 00:13:13,408 --> 00:13:15,949 De acuerdo. No, no, no. 188 00:13:17,037 --> 00:13:19,911 Ella ir� con nosotros... �S�? 189 00:13:19,914 --> 00:13:23,373 Porque ella necesitar� conseguir protecci�n de verdad. 190 00:13:23,626 --> 00:13:26,585 - Vamos a buscar una bebida. - �l tiene protecci�n. 191 00:13:26,713 --> 00:13:30,338 - Seguro que s�. - S�lo que nunca la usa. 192 00:13:32,177 --> 00:13:35,510 Eso causar� problemas. 193 00:13:35,513 --> 00:13:37,429 Oh, s�. 194 00:13:37,474 --> 00:13:39,389 �Es ella? 195 00:13:41,144 --> 00:13:43,185 - S�. - �Cu�l es su nombre? 196 00:13:43,271 --> 00:13:47,355 Megan. Es Megan. 197 00:13:47,901 --> 00:13:51,651 Est� bien, Megan. �Por qu� Megan causar�a problemas? 198 00:13:52,113 --> 00:13:56,406 Era joven, sexy. 199 00:13:57,202 --> 00:13:59,326 �Te sent�as amenazada por ella? 200 00:13:59,621 --> 00:14:01,912 No, Megan era especial. 201 00:14:02,123 --> 00:14:04,873 Nunca hab�a conocido a una persona as�. 202 00:14:05,502 --> 00:14:08,251 - Era una persona muy especial. - Especial, �c�mo? 203 00:14:08,338 --> 00:14:10,796 Como si todo el mundo le debiera algo. 204 00:14:10,924 --> 00:14:12,964 Si era tan especial, �por qu�... 205 00:14:12,967 --> 00:14:15,634 ...ser� que alguien le cort� la garganta? 206 00:14:15,762 --> 00:14:17,344 - No lo s�. - Vamos. 207 00:14:17,472 --> 00:14:20,806 - No lo s�. - Eso es suficiente. Es tarde. 208 00:14:21,267 --> 00:14:24,059 Ya basta. Vamos, cari�o. 209 00:14:37,367 --> 00:14:41,660 Dios m�o, Mark, retira las bater�as de esos boxers escandalosos. 210 00:14:41,746 --> 00:14:44,955 - Los encontr� en un caj�n arriba. - Vuelve a guardarlos. 211 00:14:45,083 --> 00:14:47,374 - Est� bien. - No, no. 212 00:14:47,502 --> 00:14:49,710 Un brindis. 213 00:14:50,004 --> 00:14:52,295 Por mi hermano y sus terribles ideas... 214 00:14:52,340 --> 00:14:55,424 ...para estos momentos desagradablemente hermosos. 215 00:14:55,468 --> 00:14:58,260 - �No nos olvidamos de nadie? - Jenna ha ido al amarradero. 216 00:14:58,346 --> 00:15:02,597 - Quer�a un descanso. - �Un descanso porque estoy aqu�? 217 00:15:04,477 --> 00:15:07,269 - �D�nde piensas que vas? - Voy al amarradero. 218 00:15:07,480 --> 00:15:10,397 Ni pienses llevar esos boxers escandalosos. 219 00:15:10,525 --> 00:15:11,982 Ella tiene raz�n. 220 00:15:23,413 --> 00:15:26,288 - �Vamos a la piscina climatizada? - S�. 221 00:15:26,416 --> 00:15:29,249 S�, vamos. Espera. 222 00:15:29,377 --> 00:15:32,335 No te puedo dejar ir sin que entres en calor. 223 00:15:32,338 --> 00:15:35,297 - Ir� a buscarte una bebida. - Est� bien. 224 00:15:38,303 --> 00:15:40,802 Es fuerte. Lo suficiente. 225 00:15:40,805 --> 00:15:43,555 Te ayudar� a dormir, �est� bien? 226 00:16:06,706 --> 00:16:10,707 - No fue ella. - �Y c�mo sabes eso? 227 00:16:10,794 --> 00:16:12,793 Ese es mi trabajo. 228 00:16:12,796 --> 00:16:16,129 Tambi�n he investigado, pues ese es mi trabajo. 229 00:16:16,257 --> 00:16:19,716 He descubierto que eres una muy buena perito. 230 00:16:19,719 --> 00:16:20,759 Muy buena... 231 00:16:20,762 --> 00:16:23,929 ...en el tribunal, pero con poca experiencia en la pr�ctica. 232 00:16:24,015 --> 00:16:26,348 Estudi� siete a�os en la Universidad de Washington. 233 00:16:26,351 --> 00:16:27,974 Estoy seguro que tus padres est�n orgullosos... 234 00:16:28,019 --> 00:16:30,519 ...pero trato con estas personas todos los d�as. 235 00:16:30,605 --> 00:16:34,231 Y consigues respuestas tortur�ndolas. 236 00:16:34,442 --> 00:16:35,941 Ambos queremos saber lo que ocurri�. 237 00:16:35,944 --> 00:16:39,486 Vamos a persuadirla a que hable, sin torturarla. 238 00:16:39,614 --> 00:16:41,321 Sucedi� algo en esa isla. 239 00:16:41,324 --> 00:16:43,073 Y comenz� la primera noche... 240 00:16:43,076 --> 00:16:45,534 ...y quiero descubrir que fue. 241 00:17:18,570 --> 00:17:21,737 Esto, Megan, es la puerta al para�so. 242 00:17:22,699 --> 00:17:26,199 Comienzas de un lado y yo del otro. Y cuando estemos en el medio... 243 00:17:26,327 --> 00:17:28,243 �Estaremos en el para�so? 244 00:17:29,873 --> 00:17:31,204 Salud. 245 00:17:35,128 --> 00:17:36,543 �Qu� es esto? 246 00:17:37,589 --> 00:17:39,588 S�lo tres m�s para terminar. 247 00:17:50,393 --> 00:17:53,060 Entonces, �estabas sola aquella noche? 248 00:17:57,359 --> 00:18:01,151 Sabes, no estoy totalmente convencido de tu actuaci�n. 249 00:18:01,446 --> 00:18:05,280 Has ganado la confianza de la Doctora. Bien, ya la tienes. 250 00:18:07,952 --> 00:18:12,287 Cr�eme. Voy a descubrir la verdad. 251 00:18:13,083 --> 00:18:14,873 �Por qu� est�s aqu�? 252 00:18:16,669 --> 00:18:18,835 No pod�a dormir. 253 00:18:19,089 --> 00:18:20,629 �Sabes? 254 00:18:22,842 --> 00:18:25,092 S�lo quiero la verdad, Jenna. 255 00:18:25,220 --> 00:18:28,595 Yo tambi�n tengo hijos. Tuve que decirle... 256 00:18:28,598 --> 00:18:30,055 ...a los padres de tus amigos. 257 00:18:30,183 --> 00:18:32,474 �Mis padres? 258 00:18:33,353 --> 00:18:36,686 No hemos podido encontrarlos todav�a. 259 00:18:37,273 --> 00:18:39,064 No nos has dado suficiente informaci�n. 260 00:18:39,067 --> 00:18:42,901 Quisiera poder recordar m�s. 261 00:18:42,987 --> 00:18:45,987 Todos estaban bebiendo, o en busca de sexo. 262 00:18:45,990 --> 00:18:47,406 Lo que fuera. 263 00:18:49,619 --> 00:18:50,867 Genial. 264 00:18:52,664 --> 00:18:54,579 �Qu� est�s haciendo? 265 00:18:56,418 --> 00:18:58,208 Tenemos un socio para los tragos. 266 00:18:58,211 --> 00:19:00,919 Qu� dulce. 267 00:19:05,802 --> 00:19:09,928 - �C�mo sab�as qu� iba a beber? - Es mexicano, y ellos beben tequila. 268 00:19:10,056 --> 00:19:12,139 Me debes una. 269 00:19:56,269 --> 00:19:58,560 El perro quiere salir. 270 00:20:04,444 --> 00:20:07,402 �No temes que un murci�lago lo atrape? 271 00:20:07,489 --> 00:20:08,862 Eso espero. 272 00:20:19,501 --> 00:20:22,000 �Me llevar�s con ellos? 273 00:20:22,087 --> 00:20:24,086 Te llevar� al cielo. 274 00:20:25,632 --> 00:20:29,049 No queda nadie con vida... 275 00:20:29,052 --> 00:20:31,760 ...para demostrar que est�s diciendo la verdad. 276 00:20:33,306 --> 00:20:35,138 �Por qu� no me cuentas la historia? 277 00:20:36,434 --> 00:20:38,934 �Qu� sucedi� en esa primera noche? 278 00:20:40,397 --> 00:20:43,730 �En el amarradero? �Estabas sola? 279 00:20:44,651 --> 00:20:45,691 No. 280 00:20:47,362 --> 00:20:51,446 Tiene raz�n. No estaba sola. 281 00:20:51,616 --> 00:20:54,408 Entonces, es eso. 282 00:20:56,287 --> 00:20:59,162 No me quieres cerca de ti. 283 00:20:59,249 --> 00:21:02,040 Dijiste que no ibas a venir. 284 00:21:03,503 --> 00:21:04,543 No lo pude evitar. 285 00:21:06,381 --> 00:21:08,505 Que disculpa m�s tonta. 286 00:21:09,008 --> 00:21:11,341 Algunos sentimientos desaf�an a las palabras. 287 00:21:11,469 --> 00:21:13,927 De acuerdo, eso es dif�cil de discutir... 288 00:21:13,930 --> 00:21:16,096 ...salvo por el hecho de que es mentira. 289 00:21:16,224 --> 00:21:18,765 La verdad es que no sabes controlarte. 290 00:21:21,438 --> 00:21:25,230 S�, eso tambi�n es cierto. 291 00:21:27,527 --> 00:21:31,695 �Podemos, al menos hacer una tregua este fin de semana? 292 00:21:31,948 --> 00:21:34,406 Despu�s ir�s a New York y te olvidar�s que existo. 293 00:21:34,492 --> 00:21:38,118 - Eso es dram�tico. - Soy un tipo dram�tico. 294 00:21:54,471 --> 00:21:56,344 Quiero decirte algo. 295 00:22:03,438 --> 00:22:06,146 Nunca hice esto. 296 00:22:06,691 --> 00:22:09,107 �De verdad? �Qu�? 297 00:22:09,778 --> 00:22:11,360 �Cu�ntos a�os tienes? 298 00:22:13,615 --> 00:22:14,863 Quince a�os. 299 00:22:21,122 --> 00:22:22,704 �Qu� sucede? 300 00:22:26,211 --> 00:22:30,253 �Tienes una filmadora? �Podemos filmar esto? 301 00:22:30,924 --> 00:22:32,881 Vamos, ser� genial. 302 00:22:34,552 --> 00:22:35,592 No. 303 00:22:37,263 --> 00:22:39,596 No, no podemos filmarlo. 304 00:22:41,059 --> 00:22:43,350 �Est�s enfadado? 305 00:22:43,436 --> 00:22:44,476 No. 306 00:22:46,147 --> 00:22:48,980 No, s�lo fue un error. 307 00:22:50,360 --> 00:22:51,775 Lo siento. 308 00:23:02,455 --> 00:23:04,496 Entonces se fue. 309 00:23:06,209 --> 00:23:08,917 - �Dej� a Megan? - S�. 310 00:23:10,046 --> 00:23:11,962 Ella le dijo que era virgen. 311 00:23:13,842 --> 00:23:15,257 Y Tyler se fue solo. 312 00:23:15,301 --> 00:23:17,551 Bien, ir� a buscar caf�. 313 00:23:18,179 --> 00:23:20,846 �Ha dormido mal anoche, Detective? 314 00:23:21,433 --> 00:23:25,308 Tyler estaba solo cuando todo sucedi�. 315 00:23:37,699 --> 00:23:39,239 �D�nde est� el hielo? 316 00:23:39,868 --> 00:23:41,074 Se derriti�. 317 00:23:41,077 --> 00:23:43,452 - Ve a buscar m�s. - Lo har�. 318 00:23:57,469 --> 00:24:00,510 �Qu�? �Qu� es esto? 319 00:24:02,390 --> 00:24:03,764 �Qu� es esto? 320 00:24:03,933 --> 00:24:05,766 Estoy cubierta de sangre. 321 00:24:05,894 --> 00:24:09,019 - Puedo verlo. - La tengo en mi rostro. S�camela. 322 00:24:09,189 --> 00:24:11,438 - C�lmate. - �De d�nde ha salido? 323 00:24:11,524 --> 00:24:13,482 - No lo s�. - �De d�nde has tra�do eso? 324 00:24:13,610 --> 00:24:17,235 - Lo he tra�do de adentro. - �Cu�l es el problema? 325 00:24:18,114 --> 00:24:20,947 - �Es una mordida de amor? - �Qui�n fue el idiota? 326 00:24:21,076 --> 00:24:22,115 �Qu� sucede? 327 00:24:22,118 --> 00:24:25,494 El cubo. El cubo de hielo. 328 00:24:26,873 --> 00:24:29,331 Alguien lo llen� con sangre. 329 00:24:30,627 --> 00:24:32,417 Alguien vino aqu� y lo lleno con sangre... 330 00:24:32,420 --> 00:24:35,253 Est�bamos bes�ndonos. No est�bamos mirando alrededor. 331 00:24:35,298 --> 00:24:37,881 No fui yo, hermano. 332 00:24:38,760 --> 00:24:41,802 - �As� fue como comenz� todo? - Eso creo. 333 00:24:42,013 --> 00:24:43,178 Fue aterrador, sabe. 334 00:24:44,682 --> 00:24:46,515 Ella estaba cubierta de sangre. 335 00:24:46,851 --> 00:24:48,975 No es broma. No es divertido. 336 00:24:49,813 --> 00:24:52,813 S�lo quer�as acostarte con esa chica. 337 00:24:52,941 --> 00:24:56,316 Si me crees tan horrible, �por qu� est�s aqu�? 338 00:24:56,403 --> 00:24:58,568 - T� y ese perro. - �D�nde est� Pierre? 339 00:24:58,655 --> 00:25:00,362 Lo solt� para que orine. 340 00:25:00,532 --> 00:25:02,823 - Solo. �Sin nadie? - S�. 341 00:25:02,951 --> 00:25:04,908 No se suelta a un perro en un bosque. 342 00:25:04,911 --> 00:25:06,118 Podr�a pasarle algo. 343 00:25:06,204 --> 00:25:08,662 Fue una estupidez. Es un cachorro. Va a morir por ah�. 344 00:25:08,748 --> 00:25:11,206 No me importa si muere. 345 00:25:12,168 --> 00:25:13,417 Bien. 346 00:25:13,920 --> 00:25:17,796 Bien, voy a buscar a tu perro. 347 00:25:17,799 --> 00:25:21,883 S�lo mant�n tu maldita boca cerrada. 348 00:25:22,762 --> 00:25:25,804 Vamos a limpiarnos. 349 00:25:26,433 --> 00:25:29,558 - Entonces, �estabas ah�? - No, todav�a estaba en el amarradero. 350 00:25:29,602 --> 00:25:30,976 Pero cuando regresaste a la caba�a... 351 00:25:30,979 --> 00:25:33,103 Ella ya se hab�a ba�ado cuando regres�. 352 00:25:33,148 --> 00:25:34,396 �Y c�mo sabes eso? 353 00:25:34,399 --> 00:25:36,982 No lo s�. Intento decirles lo que me contaron. 354 00:25:36,985 --> 00:25:38,775 Estoy intentando decirles todo lo que puedo recordar. 355 00:25:38,778 --> 00:25:41,820 Es interesante que nos digas todo esto... 356 00:25:41,823 --> 00:25:44,364 ...con detalles cuando ni siquiera estabas ah�. 357 00:25:44,451 --> 00:25:46,992 - �Est� diciendo que miento? - Si el zapato encaja. 358 00:25:47,078 --> 00:25:49,494 Estoy tratando de contar todo lo que recuerdo. 359 00:25:49,497 --> 00:25:53,081 Deje de llamarme mentirosa. No miento. 360 00:25:53,168 --> 00:25:55,584 Nadie est� diciendo eso. M�rame. 361 00:25:55,587 --> 00:25:58,295 S�lo queremos saber qu� ocurri� despu�s. 362 00:25:58,298 --> 00:26:01,298 �Bien? Cu�ntalo a tu manera. 363 00:26:05,013 --> 00:26:06,511 Pierre. 364 00:26:09,100 --> 00:26:11,349 - �Qu� ocurre? - El maldito perro huy�. 365 00:26:11,770 --> 00:26:14,019 Seguramente no se alej� mucho. 366 00:26:15,815 --> 00:26:17,189 Apuesto que est� con Keith. 367 00:26:17,942 --> 00:26:20,859 Es el tipo de bromas que le gusta hacer al maldito. 368 00:26:32,957 --> 00:26:35,207 Rel�jate. 369 00:26:35,377 --> 00:26:37,459 Ni siquiera sabemos si tiene al perro. 370 00:26:37,545 --> 00:26:41,338 No siempre tienes experiencia. Keith, abre la puerta. 371 00:26:43,885 --> 00:26:47,552 - Espero que tengan un buen motivo. - Queremos al perro. 372 00:26:48,264 --> 00:26:49,721 �De qu� hablas? 373 00:26:49,933 --> 00:26:52,474 El perro, �lo has visto? 374 00:26:52,477 --> 00:26:54,893 No, no lo he visto. 375 00:26:58,149 --> 00:27:01,608 Si lo ves, ll�valo a la casa. 376 00:27:04,072 --> 00:27:05,737 Vamos. 377 00:27:25,552 --> 00:27:27,217 Ven aqu�. 378 00:27:38,148 --> 00:27:41,273 Hay personas que creen divertido ver un perro borracho. 379 00:28:04,549 --> 00:28:06,381 No se t�, pero creo que lo hiciste bien, Tyler. 380 00:28:06,384 --> 00:28:08,633 Hasta un idiota a veces logra pensar. 381 00:28:08,720 --> 00:28:10,135 A veces tengo deseos de matar a ese bastardo. 382 00:28:10,138 --> 00:28:11,887 �Qu� est� pasando? 383 00:28:11,973 --> 00:28:14,765 - Hay alguien all� afuera. - No hay nadie afuera. 384 00:28:14,851 --> 00:28:18,393 - T� no ten�as sangre en el rostro. - Chicos, fue Keith. 385 00:28:18,521 --> 00:28:20,479 S�, tengo algo para �l cuando regrese. 386 00:28:21,524 --> 00:28:22,564 �Qu� demonios es eso? 387 00:28:22,567 --> 00:28:23,648 Es un cuchillo de caza. 388 00:28:23,651 --> 00:28:26,568 La pr�xima vez que Keith intente hacer algo... 389 00:28:26,696 --> 00:28:29,363 - Mierda. - �Qu� demonios? 390 00:28:29,491 --> 00:28:32,240 No, no, no fui yo quien lo hizo. Me conoces, Ashley. 391 00:28:32,369 --> 00:28:34,576 - Alguien lo hizo. - Entonces fue Keith. 392 00:28:34,704 --> 00:28:36,453 �C�mo pudo Keith entrar y usar tu cuchillo? 393 00:28:36,456 --> 00:28:37,496 �No lo s�? Pero no fui yo. 394 00:28:38,500 --> 00:28:40,332 Es obvio que Kyle no har�a esto. 395 00:28:41,378 --> 00:28:43,335 Lo que significa que hay alguien m�s en la isla. 396 00:28:43,421 --> 00:28:46,630 No puede ser. Habr�amos escuchado algo. Un barco. 397 00:28:46,716 --> 00:28:50,133 La isla est� rodeada por acantilados. La �nica entrada es el amarradero. 398 00:28:50,261 --> 00:28:53,220 - Yo estuve all� todo el tiempo. - No me agrada esto. 399 00:28:53,306 --> 00:28:56,515 Fue Keith. Est� jodiendo con nosotros. 400 00:28:56,601 --> 00:28:59,810 No se ustedes chicos, pero yo tendr� una buena noche de sue�o. 401 00:28:59,896 --> 00:29:02,020 Deber�an hacer lo mismo. 402 00:29:04,943 --> 00:29:07,693 - Ashley, crees en m�. �Verdad? - Pierre. 403 00:29:07,779 --> 00:29:10,320 - No es Pierre. - �C�mo lo sabes? 404 00:29:10,365 --> 00:29:13,490 Porque la cantidad de sangre que has visto en el cubo... 405 00:29:15,704 --> 00:29:18,036 Ash, no es Pierre. �De acuerdo? 406 00:29:18,039 --> 00:29:21,623 Estar� aqu� ma�ana, y todo estar� bien. 407 00:29:25,839 --> 00:29:28,046 - �Quieres compa��a? - S�. 408 00:29:28,967 --> 00:29:30,298 Buenas noches. 409 00:29:33,138 --> 00:29:36,263 No es la buena noche que imagin�. 410 00:29:48,528 --> 00:29:49,568 �Qu� sucede? 411 00:29:49,571 --> 00:29:52,612 Encontramos a sus padres. Est�n de vacaciones en Camboya. 412 00:29:52,741 --> 00:29:54,990 El viaje de regreso demorar� dos d�as. 413 00:29:55,118 --> 00:29:57,117 �Qui�n va de vacaciones a Camboya? 414 00:29:57,120 --> 00:29:59,494 La gente rica. 415 00:29:59,622 --> 00:30:01,955 Aqu� tienes todo lo que el Tribunal encontr� sobre ella. 416 00:30:01,958 --> 00:30:04,124 No tiene antecedentes. 417 00:30:04,252 --> 00:30:08,462 �C�mo que no tiene antecedentes? �Quieres que lea esto? 418 00:30:08,465 --> 00:30:11,298 Si quieres saber a qui�n est�s interrogando. 419 00:30:13,636 --> 00:30:16,928 Mira, he le�do tu archivo tambi�n. 420 00:30:18,683 --> 00:30:21,183 No puedo imaginar por lo que has pasado. 421 00:30:21,311 --> 00:30:23,393 Pero esto es diferente. 422 00:30:24,356 --> 00:30:26,313 Y si me entero que la interrogaste de nuevo sin mi consentimiento... 423 00:30:26,316 --> 00:30:28,607 ...terminar� contigo. 424 00:30:29,486 --> 00:30:32,444 Come una pastilla de menta. No seas tan obvio. 425 00:30:34,783 --> 00:30:35,906 Fue Keith. 426 00:30:36,534 --> 00:30:40,035 Fue Keith. 427 00:30:42,665 --> 00:30:44,581 Pierre. 428 00:30:45,960 --> 00:30:48,502 - �Caf�? - S�. 429 00:30:50,465 --> 00:30:53,465 Parece "El Amanecer de los muertos". 430 00:30:55,011 --> 00:30:57,135 - Buenos d�as, alegr�a. - �C�mo te sientes? 431 00:31:00,683 --> 00:31:04,476 - �Chocolate caliente? - No, en realidad es caf�. 432 00:31:05,355 --> 00:31:07,396 Entonces, �d�nde est� Ashley? 433 00:31:07,399 --> 00:31:09,690 Fue a buscar a Pierre a la ma�ana. 434 00:31:09,943 --> 00:31:11,900 Muy bonito, Tyler. Muy bonito. 435 00:31:12,028 --> 00:31:14,695 No te preocupes. La isla es peque�a. Ella regresar�. 436 00:31:17,492 --> 00:31:18,740 �Pierre? 437 00:31:20,995 --> 00:31:22,994 Beb�, soy mam�. 438 00:31:37,095 --> 00:31:39,511 �Qu� diablos es esto? 439 00:31:53,611 --> 00:31:54,901 �Qu� diablos fue eso? 440 00:32:00,285 --> 00:32:01,491 �Qu� pas�? 441 00:32:03,872 --> 00:32:05,454 �Qu� sucedi�? 442 00:32:06,583 --> 00:32:08,373 Probablemente es Pierre. 443 00:32:16,426 --> 00:32:18,967 Debe estar por aqu�. 444 00:32:20,305 --> 00:32:23,472 Parece que quien lo atac� se lo llev� con �l. 445 00:32:28,229 --> 00:32:29,603 Est�s sangrando. 446 00:32:34,110 --> 00:32:35,942 Mierda. 447 00:32:37,989 --> 00:32:39,905 El bastardo se ahorc�. 448 00:32:40,533 --> 00:32:42,449 �Qu� dice ah�? 449 00:32:42,869 --> 00:32:44,493 Dice "Maldad". 450 00:32:45,413 --> 00:32:48,330 - Tenemos que bajarlo. - No, d�jalo ah�. 451 00:32:48,541 --> 00:32:51,041 �C�mo, "d�jalo ah�"? �Est�s loco? 452 00:32:51,169 --> 00:32:54,461 Por la polic�a. Hay que dejarlo como lo encontramos. 453 00:32:55,465 --> 00:32:57,047 Odio la sangre. 454 00:32:58,802 --> 00:33:01,968 Regresa a la casa. Kyle y yo llamaremos a la polic�a con la radio del barco. 455 00:33:03,681 --> 00:33:05,263 - �De acuerdo? - S�. 456 00:33:07,936 --> 00:33:08,975 Vamos. 457 00:33:09,646 --> 00:33:11,603 Estaba colgado. 458 00:33:11,731 --> 00:33:13,689 La sangre goteaba hacia abajo. 459 00:33:13,733 --> 00:33:16,566 Has dicho que �l era el asesino. 460 00:33:16,736 --> 00:33:19,403 Lo siento. Van surgiendo destellos. 461 00:33:19,531 --> 00:33:22,155 - �Y d�nde estabas cuando muri�? - Armory. 462 00:33:22,450 --> 00:33:25,659 Vamos, es una pregunta leg�tima. �D�nde estabas? 463 00:33:25,745 --> 00:33:27,911 - Dorm�a. - �Dorm�a! 464 00:33:27,997 --> 00:33:29,705 Estaba dormida. Todos est�bamos dormidos. 465 00:33:29,708 --> 00:33:32,124 Entonces cualquiera pudo haber sido el asesino. 466 00:33:32,210 --> 00:33:35,001 - No todos. - Entonces, Keith estaba muerto. 467 00:33:35,046 --> 00:33:37,295 Podr�an haber salido de la isla. 468 00:33:39,217 --> 00:33:40,340 No. 469 00:33:40,468 --> 00:33:42,968 Mentira, tu amigo estaba muerto... 470 00:33:42,971 --> 00:33:44,761 ...�y qu� hicieron? �Nada? 471 00:33:44,931 --> 00:33:47,764 Basta. �No se trata de su hijo? 472 00:33:52,022 --> 00:33:53,061 �Qu�? 473 00:33:54,607 --> 00:33:56,773 - No es nada. - Gracias, Doctora. 474 00:33:57,861 --> 00:33:58,900 Nada. 475 00:34:01,781 --> 00:34:05,282 Jenna, piensa. �Por qu� no se fueron de la isla? 476 00:34:06,453 --> 00:34:09,995 No lo s�, no lo s�. No lo recuerdo. 477 00:34:13,543 --> 00:34:14,958 No. 478 00:34:16,838 --> 00:34:18,378 Espere. 479 00:34:26,723 --> 00:34:30,265 El barco deber�a estar aqu�, �verdad? No es posible que desaparezca. 480 00:34:30,352 --> 00:34:33,143 Esto es una mierda. 481 00:34:40,737 --> 00:34:42,652 Alguien estuvo aqu�. 482 00:34:44,157 --> 00:34:47,491 Muy bien, cari�o. Un valium. 483 00:34:47,494 --> 00:34:49,201 Toma una. 484 00:34:50,622 --> 00:34:53,038 - �La polic�a ha llegado? - No, no hay polic�a. El barco desapareci�. 485 00:34:53,208 --> 00:34:55,874 - �C�mo pudo haber desaparecido? - Creemos que Keith no se suicid�. 486 00:34:56,002 --> 00:34:58,377 No me sorprende. Le gusta irritar a las personas. 487 00:34:58,380 --> 00:35:01,254 �Qu� dices? �Qu� alguien asesin� a Keith? 488 00:35:01,341 --> 00:35:04,383 Quien lo hizo, ya est� lejos. Tenemos que esperar que alguien aparezca. 489 00:35:04,427 --> 00:35:07,386 - Creo que deber�amos bajar a Keith. - Yo no regresar�. 490 00:35:07,472 --> 00:35:09,846 �Qu�? Voy a ir al amarradero... 491 00:35:09,849 --> 00:35:12,891 ...para tratar de lograr la atenci�n de alguien. Ser� �til. 492 00:35:14,521 --> 00:35:15,852 Vamos. 493 00:35:17,982 --> 00:35:20,816 Kyle, espera. �Escuchaste eso? 494 00:35:24,531 --> 00:35:25,946 Es ese est�pido juguete. 495 00:35:25,949 --> 00:35:28,323 �Qui�n le dio cuerda? Estamos todos aqu�. 496 00:35:28,660 --> 00:35:31,827 Vamos, Tyler. Si has sido t� esto no es divertido. 497 00:35:32,080 --> 00:35:33,537 Espera, Mark. 498 00:35:35,291 --> 00:35:36,707 Estar� bien. 499 00:35:45,593 --> 00:35:46,633 �Qu� es? 500 00:35:48,346 --> 00:35:52,139 - No lo s�, se detuvo. - �Qu� era? 501 00:35:53,685 --> 00:35:55,267 No lo s�. 502 00:35:56,688 --> 00:36:00,022 Era la voz de una chica, pero lo que dec�a no ten�a sentido. 503 00:36:00,191 --> 00:36:03,442 Bien, alguien est� jodiendo con ustedes, chicos. 504 00:36:03,528 --> 00:36:06,528 No, es con nosotros. Estamos todos juntos. 505 00:36:06,531 --> 00:36:08,321 Nadie sabe que estoy aqu�. 506 00:36:08,408 --> 00:36:09,948 Entonces, hay alguien m�s en la isla. 507 00:36:09,951 --> 00:36:11,908 No hay nadie en la isla, excepto nosotros. 508 00:36:11,953 --> 00:36:13,910 Entonces uno de nosotros mat� a Keith. 509 00:36:13,913 --> 00:36:15,912 Eso es una mierda. Hemos estado siempre juntos. 510 00:36:16,041 --> 00:36:18,123 No es as�. Alguien pudo haber salido durante la noche. 511 00:36:18,126 --> 00:36:20,792 Eso es una locura. No somos asesinos. 512 00:36:21,129 --> 00:36:24,880 Debemos mantener la calma. Vamos a bajar a Keith. 513 00:36:25,592 --> 00:36:29,885 - �Estar�n bien aqu�? - S�, vayan. Estaremos bien. 514 00:36:35,185 --> 00:36:37,726 Necesito encontrar a Pierre. �l est� solo. 515 00:36:37,812 --> 00:36:40,062 No, descansa. Megan y yo iremos a buscar... 516 00:36:40,065 --> 00:36:42,022 ...a Pierre, �de acuerdo? Lo prometo. 517 00:36:42,067 --> 00:36:44,399 Oye, tengo que decirte algo sobre Keith. 518 00:36:44,402 --> 00:36:48,653 �l no era un tipo cualquiera. �l era nuestro medio hermano. 519 00:36:48,740 --> 00:36:51,740 Mi padre lo tuvo en una relaci�n anterior. 520 00:36:51,826 --> 00:36:54,576 Keith apareci� en nuestra puerta... 521 00:36:54,579 --> 00:36:56,912 ...como un adolescente que no ten�a d�nde ir. 522 00:36:57,040 --> 00:37:00,207 Y mi padre lo recibi�. �Qu� m�s pod�a hacer? Lo amaba, �cierto? 523 00:37:00,335 --> 00:37:02,167 Mi madre no lo quer�a y nunca quiso... 524 00:37:02,170 --> 00:37:04,711 ...que supi�ramos que Keith era nuestro medio hermano. 525 00:37:04,714 --> 00:37:07,214 - Pero lo supimos. - Por eso Tyler lo trataba mal. 526 00:37:07,300 --> 00:37:09,800 Tyler siempre fue mimado. 527 00:37:12,097 --> 00:37:14,012 Era aqu�, �verdad? 528 00:37:14,432 --> 00:37:17,099 �Qu� demonios ocurre aqu�? 529 00:37:18,937 --> 00:37:20,769 Hasta la sangre desapareci�. 530 00:37:21,981 --> 00:37:23,814 Todav�a est� aqu�. 531 00:37:25,402 --> 00:37:27,359 Quien lo mat� todav�a est� aqu�. 532 00:37:27,570 --> 00:37:29,111 Keith. 533 00:37:29,239 --> 00:37:30,696 Lo s�. 534 00:37:31,408 --> 00:37:33,699 Parece que no muri�... 535 00:37:33,702 --> 00:37:36,576 ...como lo has descrito. 536 00:37:40,458 --> 00:37:44,418 - No parece, Jenna. - No s� qu� decir. 537 00:37:44,504 --> 00:37:45,919 Lo has contado detalladamente. 538 00:37:45,922 --> 00:37:49,339 �Dijiste que estaba colgado por sus piernas, que sangraba. 539 00:37:50,301 --> 00:37:51,717 �Quieres ver como realmente muri�? 540 00:37:51,720 --> 00:37:53,635 No, no quiero. 541 00:37:54,180 --> 00:37:55,429 Est� bien. 542 00:37:56,474 --> 00:37:58,682 �Qui�n es el pr�ximo? 543 00:38:01,730 --> 00:38:03,353 Ven aqu�, cari�o. 544 00:38:03,940 --> 00:38:06,273 Vamos, cachorrito. �D�nde est�s? 545 00:38:23,376 --> 00:38:24,416 �Pierre? 546 00:38:30,341 --> 00:38:31,590 �Pierre? 547 00:38:34,471 --> 00:38:35,719 Pierre. 548 00:39:00,955 --> 00:39:02,412 Pierre. 549 00:39:25,689 --> 00:39:29,856 - Jenna. - Ashley. 550 00:39:40,995 --> 00:39:43,453 No est�n aqu�. Se han ido. 551 00:39:43,581 --> 00:39:46,123 Deben estar buscando al perro. 552 00:39:46,751 --> 00:39:51,086 Ve a buscarlas. Ir� al amarradero para avisarle a Tyler. 553 00:40:07,355 --> 00:40:08,812 �D�nde est� Jenna? 554 00:40:08,940 --> 00:40:10,355 No tengo idea. 555 00:40:21,369 --> 00:40:22,409 �Qu� ocurre? 556 00:40:22,412 --> 00:40:24,911 Quien haya asesinado a Keith todav�a est� en la isla. 557 00:40:24,998 --> 00:40:26,204 �Qu�? �C�mo sabes eso? 558 00:40:26,207 --> 00:40:28,832 Porque cuando fuimos a soltarlo, �l ya no estaba. 559 00:40:31,379 --> 00:40:33,587 - �D�nde est� Ashley? - Pens� que estaba con ustedes. 560 00:40:33,715 --> 00:40:35,130 Cuando salimos, ella estaba recostada adentro. 561 00:40:35,133 --> 00:40:36,965 Bueno, pero no est� ahora. 562 00:40:37,052 --> 00:40:39,760 Chicos, la correa de Pierre. 563 00:40:44,392 --> 00:40:46,683 �Qu� significa "Culpable"? 564 00:40:47,812 --> 00:40:49,102 Dios m�o. 565 00:40:59,616 --> 00:41:01,698 - Ashley. - S�quenla de ah�. 566 00:41:01,785 --> 00:41:03,367 S�quenla. 567 00:41:20,553 --> 00:41:22,677 Ashley y yo crecimos juntas. 568 00:41:23,390 --> 00:41:24,805 Estuvimos desde la primer clase. 569 00:41:26,226 --> 00:41:28,809 Cuando su hermano me dio mi primer beso. 570 00:41:29,396 --> 00:41:33,146 Sostuve su cabeza junto al vaso la primera vez que se emborrach�. 571 00:41:34,192 --> 00:41:36,233 �Puedo hablar con ella? 572 00:41:37,821 --> 00:41:41,655 Ella est� muerta, Jenna. Acabas de contarnos lo que le sucedi�. 573 00:41:43,702 --> 00:41:45,325 �Est� muerta? 574 00:41:57,465 --> 00:41:59,840 �Qu� est� sucediendo? 575 00:41:59,968 --> 00:42:03,135 Esto es una locura. No puede estar muerta. 576 00:42:03,763 --> 00:42:05,470 Tal vez, no sea personal. S�lo... 577 00:42:07,100 --> 00:42:08,849 ...alg�n mani�tico. 578 00:42:08,977 --> 00:42:11,685 �Prefieres morir por un mani�tico que por una raz�n personal? 579 00:42:11,688 --> 00:42:13,854 Esto no es gracioso. 580 00:42:13,940 --> 00:42:15,605 �Por qu� siempre es todo una broma para ti? 581 00:42:15,608 --> 00:42:18,358 Debe ser algo relacionado contigo. 582 00:42:18,486 --> 00:42:19,901 �Qu� rayos hiciste? 583 00:42:19,904 --> 00:42:22,320 �Por qu� ser� que cuando algo se jode es culpa m�a? 584 00:42:22,407 --> 00:42:23,488 Porque generalmente siempre lo es. 585 00:42:23,491 --> 00:42:26,950 J�dete, Jenna. Ella tambi�n era mi amiga. 586 00:42:27,037 --> 00:42:30,287 Tal vez sea uno de ustedes. 587 00:42:30,749 --> 00:42:32,873 Quiero decir, es posible, �verdad? 588 00:42:33,001 --> 00:42:34,291 Est�n completamente aislados. 589 00:42:34,294 --> 00:42:38,128 Tal vez uno de ustedes enloqueci� y comenz� a matar personas. 590 00:42:38,173 --> 00:42:40,922 Sigues afirmando que nadie m�s podr�a venir a la isla. 591 00:42:43,636 --> 00:42:45,343 Se supon�a que la vigilar�as. �D�nde estabas? 592 00:42:45,346 --> 00:42:46,803 Estaba buscando a Pierre. 593 00:42:46,931 --> 00:42:48,055 �Con un maldito asesino suelto? 594 00:42:48,058 --> 00:42:50,015 Piensas que es una broma. Podr�as estar muerta. 595 00:42:50,101 --> 00:42:52,267 �Y d�nde estabas t�, Tyler? 596 00:42:53,396 --> 00:42:56,188 �En el amarradero, supuestamente? �Solo? 597 00:42:56,316 --> 00:42:58,565 �Y debemos creer que buscabas al perro? 598 00:42:58,693 --> 00:43:02,986 - Yo estaba con Megan. - No todo el tiempo. 599 00:43:03,073 --> 00:43:04,738 - Es verdad. - Basta. 600 00:43:04,866 --> 00:43:06,990 - Tenemos que trabajar juntos. - No cuenten conmigo. 601 00:43:07,118 --> 00:43:10,118 No ir�s a ning�n lado, Tyler. Tenemos que resolver esta mierda. 602 00:43:10,246 --> 00:43:13,121 Ahora nos quedaremos todos juntos, sin excepciones. 603 00:43:13,208 --> 00:43:14,456 �Qu� debemos hacer con Ashley? 604 00:43:14,459 --> 00:43:17,709 No podemos dejarla aqu�. 605 00:43:17,837 --> 00:43:19,753 Deber�amos dejarla en el freezer. 606 00:43:19,756 --> 00:43:23,173 Estar� conservada. Es decir... 607 00:43:24,636 --> 00:43:26,051 No se lo que quiero decir. 608 00:43:59,379 --> 00:44:01,336 No me agrada dejarla aqu�. 609 00:44:14,185 --> 00:44:17,310 - �Podemos pedir ayuda? - No lo s�, estamos alejados. 610 00:44:17,439 --> 00:44:19,312 Vamos a probar. 611 00:44:28,324 --> 00:44:30,115 �Recuerdas esto? 612 00:44:31,536 --> 00:44:33,285 Todav�a funciona. 613 00:44:33,872 --> 00:44:35,120 Eso es bueno. 614 00:45:10,825 --> 00:45:13,950 INOCENTE 615 00:45:21,127 --> 00:45:25,087 - Entonces, �qui�n es inocente? - Se lo dije, todos nosotros. 616 00:45:25,173 --> 00:45:26,546 Bueno, no todos ustedes. 617 00:45:27,175 --> 00:45:30,175 Megan lo era. Yo lo era. 618 00:45:30,553 --> 00:45:33,011 Ya has dicho eso antes. �Por qu� Megan? 619 00:45:33,139 --> 00:45:34,930 Porque se supon�a que no deb�a estar ah�. 620 00:45:36,101 --> 00:45:38,433 Le dije que era especial. 621 00:45:39,145 --> 00:45:40,435 Escuchen. 622 00:45:42,273 --> 00:45:44,481 �Qui�n est� ah�? �Est�s bien? 623 00:45:47,445 --> 00:45:48,944 Kyle, ten cuidado. 624 00:45:49,072 --> 00:45:51,488 Kyle, toma. 625 00:45:57,914 --> 00:45:59,371 Mierda. 626 00:46:01,000 --> 00:46:03,083 Saca esto. 627 00:46:03,628 --> 00:46:05,502 Saca su pierna. 628 00:46:16,933 --> 00:46:19,725 Voy a buscar toallas. Megan, trae agua. 629 00:46:23,189 --> 00:46:24,563 Listo. 630 00:46:28,445 --> 00:46:29,985 Vamos a confirmar que no hay nadie aqu�. 631 00:46:29,988 --> 00:46:31,611 Yo mirar� arriba. 632 00:46:38,163 --> 00:46:39,619 No hay nadie. 633 00:46:42,208 --> 00:46:43,415 �Y ahora? 634 00:46:45,378 --> 00:46:47,044 Vamos a esperar. 635 00:46:47,630 --> 00:46:49,129 �Qu� lees? 636 00:46:50,550 --> 00:46:53,884 Nunca tuve tiempo para leer la Biblia. 637 00:46:54,012 --> 00:46:56,303 Pero esta noche, creo... 638 00:46:57,307 --> 00:46:58,722 ...que me har� sentir segura. 639 00:46:59,976 --> 00:47:02,184 Est�s segura aqu�. 640 00:47:02,395 --> 00:47:04,144 Doctora. 641 00:47:04,814 --> 00:47:07,939 El Detective Armory... 642 00:47:08,026 --> 00:47:10,150 Mencion� a su hijo. 643 00:47:12,489 --> 00:47:16,490 Fue algo de novatos universitarios que sali� mal. Demasiada bebida. 644 00:47:16,618 --> 00:47:18,909 Hicieron una especie de tortura con agua. 645 00:47:18,912 --> 00:47:21,453 �l se ahog�. 646 00:47:21,998 --> 00:47:25,248 - No lo sab�a. - �C�mo podr�as? 647 00:47:25,335 --> 00:47:29,419 �l fue el primero en llegar. Uno de ellos hab�a muerto ya. 648 00:47:29,422 --> 00:47:31,797 Tres tuvieron la condena m�xima. 649 00:47:32,717 --> 00:47:34,800 H�gase tu voluntad. 650 00:47:35,553 --> 00:47:37,135 �Qu� quiere decir esto? 651 00:47:37,472 --> 00:47:40,389 La oraci�n de Dios. �La conoce? 652 00:47:40,517 --> 00:47:41,807 S�. 653 00:47:44,229 --> 00:47:45,644 Aqu� est� tu pastilla. 654 00:47:45,855 --> 00:47:48,814 - �Otra vez? - Te ayud� a dormir, �verdad? 655 00:47:48,942 --> 00:47:49,981 S�. 656 00:47:57,659 --> 00:47:59,032 Buenas noches, Jenna. 657 00:48:23,143 --> 00:48:26,101 - Se siente bien. - T�malo con calma. 658 00:48:26,187 --> 00:48:27,853 Me siento mejor. 659 00:48:29,607 --> 00:48:32,441 Tengo una sorpresa para el hijo de puta. Una pistola de clavos. 660 00:48:38,116 --> 00:48:41,742 Tenemos que llevarlo arriba, dormir� mejor en una cama. 661 00:48:41,953 --> 00:48:44,703 �Crees que es mejor dejarlo solo? 662 00:48:44,789 --> 00:48:47,998 �Crees que es el asesino? �l se sacrific� por nosotros. 663 00:48:48,084 --> 00:48:51,209 No importa. Me quedar� con �l, �est� bien? 664 00:48:51,296 --> 00:48:54,337 Le encantar�. Hazte a un lado. 665 00:48:54,466 --> 00:48:56,131 Vamos. 666 00:49:30,502 --> 00:49:33,877 - �D�nde? �D�nde? - Cerca de aquel �rbol. 667 00:49:36,299 --> 00:49:39,383 - Se ha ido. - �C�mo era? 668 00:49:39,844 --> 00:49:41,843 Estaba envuelto en una tela gris... 669 00:49:41,846 --> 00:49:43,428 ...y su rostro estaba cubierto. 670 00:49:45,225 --> 00:49:47,474 Debemos volver adentro. 671 00:49:47,602 --> 00:49:49,893 Dormiremos por turnos, esta noche. 672 00:49:50,730 --> 00:49:52,938 No voy a dormir. 673 00:50:04,994 --> 00:50:07,911 - �Qu� hora es? - Las cuatro. 674 00:50:09,541 --> 00:50:11,331 Esto es una locura. 675 00:50:11,876 --> 00:50:15,001 Apuesto que te has arrepentido de haber venido. 676 00:50:16,423 --> 00:50:18,213 No quer�a estar en otro lugar. 677 00:50:21,302 --> 00:50:22,884 Para ser sincera... 678 00:50:24,848 --> 00:50:26,388 ...me alegra que hayas venido. 679 00:50:28,893 --> 00:50:33,020 No logro imaginar como ser�a si no estuvieras cerca. 680 00:50:33,023 --> 00:50:36,189 Es bueno saber que soy �til. 681 00:50:36,276 --> 00:50:40,235 Con un psic�pata suelto por ah�. 682 00:50:48,163 --> 00:50:52,164 - �Qu� pasa con las luces? - Prep�rate. 683 00:50:52,542 --> 00:50:54,541 - Voy a ver a Kyle. - Megan. 684 00:50:54,586 --> 00:50:56,835 Espera, Megan. No. Megan, no. 685 00:51:01,676 --> 00:51:05,260 �Kyle? �Kyle, est�s bien? 686 00:51:22,947 --> 00:51:24,905 Kyle se ha ido. No est� all�. 687 00:51:25,033 --> 00:51:27,366 - �C�mo que se ha ido? - No lo s�. Se ha ido. 688 00:51:42,592 --> 00:51:45,801 Tyler, tu hermano desapareci�. 689 00:51:46,638 --> 00:51:49,680 - �C�mo? - No lo s�. Desapareci�. 690 00:51:49,808 --> 00:51:51,223 �C�mo que mi hermano desapareci�? 691 00:51:51,226 --> 00:51:52,391 Cuando sub�, �l no estaba. 692 00:51:54,312 --> 00:51:55,435 La pistola de clavos. 693 00:51:57,399 --> 00:51:58,855 Acu�stense. Ahora. 694 00:52:08,868 --> 00:52:11,993 Megan, ven aqu�. Mantente abajo. 695 00:52:22,674 --> 00:52:25,048 - Voy a sacar esto, �est� bien? - S�, s�. 696 00:52:25,051 --> 00:52:26,091 - �Est�s listo? - S�. 697 00:52:26,094 --> 00:52:27,676 - �R�pido o despacio? - R�pido. 698 00:52:29,806 --> 00:52:31,263 El segundo. 699 00:52:33,101 --> 00:52:35,517 Tira. Tira. 700 00:52:36,396 --> 00:52:39,062 - �Est�s bien? - Alguien que me ayude. 701 00:52:39,190 --> 00:52:40,731 Es Kyle. 702 00:52:42,318 --> 00:52:43,567 No. Espera. 703 00:52:43,653 --> 00:52:45,068 - Es mi hermano. - Lo s�. 704 00:52:45,155 --> 00:52:47,654 No puedes andar ni tres metros a pie. 705 00:52:49,534 --> 00:52:51,408 Qu�date aqu�, �de acuerdo? 706 00:53:44,214 --> 00:53:45,587 Espera aqu�. 707 00:53:51,888 --> 00:53:53,387 Regina. Regina. 708 00:53:54,599 --> 00:53:57,265 Ella estuvo aqu�. 709 00:53:57,352 --> 00:54:00,352 - Quer�a decirle... - �Qui�n es Regina? 710 00:54:00,397 --> 00:54:01,436 ...que quer�a ayudarla. 711 00:54:02,190 --> 00:54:05,315 �Qui�n es Regina? Est� todo bien. 712 00:54:05,527 --> 00:54:09,403 Ahora est� todo bien. 713 00:54:32,679 --> 00:54:34,386 �Escucharon eso? 714 00:54:42,731 --> 00:54:44,062 Es Kyle. 715 00:54:51,906 --> 00:54:54,531 Duele, duele. 716 00:54:55,076 --> 00:54:58,952 - Kyle, �d�nde est�s, hermano? - Dios. 717 00:55:06,671 --> 00:55:08,378 Silencio. Escuchen. 718 00:55:08,506 --> 00:55:10,964 - No puedo escuchar. - �Quieres callarte y escuchar? 719 00:55:11,134 --> 00:55:13,216 El ruido de fondo. 720 00:55:17,390 --> 00:55:18,972 Es el amarradero. 721 00:55:20,518 --> 00:55:21,767 Est� en el amarradero. 722 00:55:21,853 --> 00:55:23,685 Est� en el amarradero. Vamos. 723 00:55:23,897 --> 00:55:26,855 Dime d�nde est�s. D�melo. 724 00:55:28,818 --> 00:55:30,692 Sigue hablando. 725 00:55:31,029 --> 00:55:32,903 Kyle, esto no es ning�n juego de escondidas. 726 00:55:32,906 --> 00:55:35,030 Dime d�nde est�s. 727 00:55:35,075 --> 00:55:38,283 - Aqu�. - Dime d�nde est�s. 728 00:55:43,708 --> 00:55:47,793 Voy a matarte. 729 00:55:47,879 --> 00:55:50,337 Debe haber m�s que esto. 730 00:55:50,465 --> 00:55:51,671 Las palabras deben significar algo. 731 00:55:51,674 --> 00:55:53,840 �Como una pista o algo as�? 732 00:55:54,052 --> 00:55:56,051 Un rompecabezas que debemos resolver. 733 00:55:56,054 --> 00:55:57,761 Un anagrama, �tal vez? 734 00:55:57,764 --> 00:55:59,179 �Qu� es eso? 735 00:55:59,182 --> 00:56:02,099 Letras que significan varias combinaciones. 736 00:56:02,143 --> 00:56:05,310 "Redenci�n". Kyle repite siempre "Redenci�n". 737 00:56:05,313 --> 00:56:06,895 �Cu�les eran las otras? 738 00:56:06,898 --> 00:56:09,523 "Venganza". Que estaba escrita en el juguete. 739 00:56:10,026 --> 00:56:11,983 Cuando encontramos a Keith ten�a escrito "Maldad". 740 00:56:13,405 --> 00:56:14,653 E "Ingenuo". 741 00:56:16,282 --> 00:56:17,656 "Culpable". 742 00:56:18,827 --> 00:56:20,951 E "Inocente". 743 00:56:21,162 --> 00:56:24,329 - Son s�lo palabras. - No, tiene que haber algo m�s. 744 00:56:24,499 --> 00:56:26,498 �Podr�a ser un nombre? 745 00:56:27,127 --> 00:56:28,792 Angie. 746 00:56:30,004 --> 00:56:31,169 Gina. 747 00:56:31,548 --> 00:56:32,796 Y... 748 00:56:35,051 --> 00:56:36,883 Regina. 749 00:56:37,929 --> 00:56:40,637 Regina, el nombre que dec�as anoche. 750 00:56:40,724 --> 00:56:42,889 La chica que vi en mi habitaci�n. 751 00:56:43,018 --> 00:56:44,808 Vamos, Jenna, sabes que es imposible. 752 00:56:44,811 --> 00:56:46,601 �La conoces? 753 00:56:47,647 --> 00:56:49,479 No lo s�. 754 00:56:50,233 --> 00:56:51,898 Algo terrible le pas� a ella. 755 00:56:51,901 --> 00:56:53,942 Regina. Regina Anderson. 756 00:56:53,987 --> 00:56:55,736 He o�do hablar de ella. 757 00:56:55,864 --> 00:56:59,072 Es la chica que desapareci� el a�o pasado. 758 00:56:59,951 --> 00:57:01,658 �Qu� sucedi�? 759 00:57:01,953 --> 00:57:04,453 Todo comenz� tan... 760 00:57:06,666 --> 00:57:10,083 No s� si inocente es la palabra correcta, pero... 761 00:57:11,129 --> 00:57:14,588 ...no deber�a haber terminado como termin�. Eso es seguro. 762 00:57:17,677 --> 00:57:20,802 Era el tipo de chica que no llamaba la atenci�n. 763 00:57:22,849 --> 00:57:25,974 Kyle y yo la vimos en la parada del autob�s. 764 00:57:27,187 --> 00:57:30,354 La persuadimos para que venga a nuestra fiesta. 765 00:57:32,442 --> 00:57:34,649 Ella dijo que deber�a hacerlo a escondidas... 766 00:57:34,652 --> 00:57:37,652 ...pues no tendr�a permiso para ir. 767 00:57:38,740 --> 00:57:41,782 Dijo que la gente sab�a de nuestras fiestas. 768 00:57:43,787 --> 00:57:46,244 Pensamos que no vendr�a. 769 00:57:46,247 --> 00:57:48,372 Bebe todo. Bebe todo. Vamos. 770 00:57:50,377 --> 00:57:53,335 - S�, pero ella lo hizo. - Ella lo hizo. 771 00:58:01,805 --> 00:58:04,054 �Quieres bailar conmigo? �Quieres bailar conmigo? 772 00:58:06,601 --> 00:58:08,725 �Qu� hicieron con ella? 773 00:58:10,188 --> 00:58:11,853 �Qu� te parece? 774 00:58:13,566 --> 00:58:16,191 No era que ella no quer�a. 775 00:58:16,194 --> 00:58:18,568 De alg�n modo, ella s�lo hab�a bebido demasiado. 776 00:58:18,571 --> 00:58:20,153 �De alg�n modo? 777 00:58:20,156 --> 00:58:22,030 Ella s�lo quer�a divertirse. 778 00:58:22,617 --> 00:58:24,741 Entonces, hicimos su voluntad. 779 00:58:25,328 --> 00:58:27,077 La animamos. 780 00:59:05,076 --> 00:59:06,366 Al d�a siguiente, ella estaba asustada. 781 00:59:06,369 --> 00:59:09,327 Me rog� para que no le contara a nadie. 782 00:59:09,414 --> 00:59:11,413 Para que nadie hablara. 783 00:59:23,595 --> 00:59:25,260 Creo que podr�a haberle dicho que hab�a sido s�lo una pesadilla. 784 00:59:25,263 --> 00:59:27,929 Que hab�a bebido mucho... 785 00:59:28,308 --> 00:59:30,265 ...y que nada hab�a sucedido. 786 00:59:32,395 --> 00:59:34,728 Pero no soy de esa clase de tipo, �verdad? 787 00:59:52,999 --> 00:59:55,707 Regina todav�a puede estar por ah�. 788 00:59:55,710 --> 00:59:58,794 Podr�a ser quien mat� a esos muchachos. 789 01:00:01,049 --> 01:00:02,631 Podr�a ser. 790 01:00:03,593 --> 01:00:06,635 Hay algo un poco confuso. �Has le�do el archivo de Jenna? 791 01:00:06,763 --> 01:00:07,803 Me has pedido que lo haga. 792 01:00:07,806 --> 01:00:09,680 Dijo que hizo la primaria con Ashley. 793 01:00:09,683 --> 01:00:13,058 Lo busqu�. Se conocieron en el secundario. 794 01:00:15,188 --> 01:00:18,480 T� dijiste que ella estaba traumatizada. 795 01:00:23,947 --> 01:00:27,948 Recuerdo cuando mi hijo muri�... 796 01:00:28,034 --> 01:00:31,159 ...apenas pod�a atarme los cordones de los zapatos. 797 01:00:31,287 --> 01:00:32,953 Hay m�s. 798 01:00:34,541 --> 01:00:36,039 Creo que cuando lleg� a su casa huy�. 799 01:00:37,669 --> 01:00:39,084 Desapareci�. 800 01:00:39,129 --> 01:00:40,836 Hasta ahora. 801 01:00:41,589 --> 01:00:44,673 - Porque ella regres�. - No. 802 01:00:44,759 --> 01:00:46,008 �C�mo puedes estar seguro? 803 01:00:46,011 --> 01:00:47,634 No era de ese tipo. Era muy d�bil. 804 01:00:47,721 --> 01:00:48,760 Entonces le cont� a alguien. 805 01:00:48,763 --> 01:00:50,554 Nunca. Estaba muy avergonzada. 806 01:00:50,682 --> 01:00:53,223 - Entonces, �qui�n es? - No lo s�. 807 01:00:53,351 --> 01:00:55,559 Mi hermano est� ah�, y no tiene ninguna oportunidad... 808 01:00:55,562 --> 01:00:58,395 ...si no lo encontramos. 809 01:00:58,523 --> 01:00:59,730 Creo que deber�amos ir a la caba�a de Keith. 810 01:00:59,733 --> 01:01:02,107 - Es la mejor opci�n. - S�lo quiero ir a casa. 811 01:01:02,193 --> 01:01:04,109 Esto no tiene nada que ver conmigo. 812 01:01:04,112 --> 01:01:06,361 Ni siquiera la conoc�a. Y a ti tampoco. 813 01:01:06,364 --> 01:01:07,404 Vamos, Megan. 814 01:01:07,449 --> 01:01:09,573 - J�dete. - No te dejaremos sola. 815 01:01:09,659 --> 01:01:13,035 No es a m� a quien quieren. Es a ustedes. As� que mant�nganse alejados de m�. 816 01:01:13,121 --> 01:01:14,911 Tiene raz�n. 817 01:01:15,040 --> 01:01:16,329 Ella estaba sola cuando Ashley fue asesinada... 818 01:01:16,332 --> 01:01:19,374 ...y cuando se llevaron a Kyle. Nadie lo toc�. 819 01:01:19,544 --> 01:01:21,001 Inocente. 820 01:01:21,254 --> 01:01:22,836 Es la palabra. 821 01:01:24,799 --> 01:01:29,092 - Significa que Megan es... - Tal vez sea la �nica sin inter�s. 822 01:01:31,306 --> 01:01:33,513 Muy bien, dame eso. 823 01:01:35,518 --> 01:01:38,393 Toma esto para mantenernos en contacto. 824 01:01:38,563 --> 01:01:39,603 T�malo. 825 01:01:50,241 --> 01:01:52,532 No cre� que fuera lo mejor para ella. 826 01:01:52,744 --> 01:01:56,995 Sent�a que estaba mal dejarla ir, pero... 827 01:01:57,707 --> 01:02:00,332 ...a nadie parec�a importarle. 828 01:02:00,502 --> 01:02:02,250 �Qu� sucedi� con Kyle? 829 01:02:02,462 --> 01:02:06,296 Estaban todos all�. �Qu� pas� con �l? 830 01:02:07,717 --> 01:02:10,926 No s� si Mark estaba involucrado. 831 01:02:11,054 --> 01:02:14,012 Por m�s que quisiera creer que no lo estaba. 832 01:02:14,182 --> 01:02:18,225 - No pod�a mirarlo. - Hay algo que no saben. 833 01:02:51,386 --> 01:02:54,344 Sea lo que sea, intenta decirlo claramente. 834 01:02:54,431 --> 01:02:56,763 �Qu� es lo que todav�a no nos has dicho? 835 01:03:02,188 --> 01:03:04,771 Ella nunca dej� la isla, �est� bien? 836 01:03:10,155 --> 01:03:11,778 Dijo que esa noche se despert�... 837 01:03:11,781 --> 01:03:15,032 ...y se sinti� sucia. 838 01:03:15,660 --> 01:03:19,828 Trat� de levantarse de la cama, pero �l quer�a que se quedara. 839 01:03:32,260 --> 01:03:35,177 Ella estaba borracha y se cay�. 840 01:03:37,599 --> 01:03:41,141 �l la mat�. 841 01:03:42,103 --> 01:03:44,686 Ella era tan inocente. 842 01:03:44,814 --> 01:03:46,271 �Inocente? 843 01:03:46,399 --> 01:03:48,940 Repites siempre esa palabra. 844 01:03:50,236 --> 01:03:53,653 Contin�a. �Qu� m�s dijo �l? 845 01:03:54,741 --> 01:03:58,116 Que la sac� de la casa esa noche... 846 01:03:58,203 --> 01:04:00,619 ...y que Kyle lo ayud�. 847 01:04:01,581 --> 01:04:03,789 Creo que entramos en p�nico. 848 01:04:04,334 --> 01:04:07,959 Enterramos el cuerpo del otro lado de la isla. 849 01:04:09,798 --> 01:04:11,630 Fuimos crueles. 850 01:04:14,386 --> 01:04:17,219 Era una broma. Pero la matamos. 851 01:04:17,263 --> 01:04:20,013 - �No? - Nadie lo sab�a. S�lo yo y Kyle. 852 01:04:20,141 --> 01:04:22,432 Alguien m�s lo sabe ahora. 853 01:04:22,560 --> 01:04:25,894 Y si no has sido t� quien lo cont�, tal vez haya sido Kyle. 854 01:04:26,564 --> 01:04:29,147 Mu�stranos d�nde la enterraste. 855 01:04:33,405 --> 01:04:35,821 No te olvides de tomar la pastilla. 856 01:04:36,241 --> 01:04:38,448 - �Cu�ndo llegar�n mis padres? - Nada de esposas, est� bien. 857 01:04:38,576 --> 01:04:40,575 Llamaron hace una hora. 858 01:04:40,578 --> 01:04:42,536 Estar�n aqu� ma�ana a la tarde. 859 01:04:42,706 --> 01:04:44,162 Gracias. 860 01:04:44,916 --> 01:04:47,999 Me gustar�a verlos. Av�senme cuando lleguen. 861 01:04:48,086 --> 01:04:49,376 Por supuesto. 862 01:04:55,385 --> 01:04:58,969 - �En qu� maldito mundo vivimos? - Para Regina. 863 01:04:59,097 --> 01:05:02,055 S�, quiero decir Jenna. 864 01:05:02,600 --> 01:05:04,516 �Crees en ella ahora? 865 01:05:05,186 --> 01:05:07,436 �T� no, entonces? 866 01:05:07,647 --> 01:05:10,689 �O�ste lo que ella dijo? Inocente. Ni siquiera conoc�a a la chica. 867 01:05:10,692 --> 01:05:13,525 Estaba escrito en la ventana. Puede estar confundida. 868 01:05:13,611 --> 01:05:16,278 Lo repiti� varias veces. Pas� por momentos dif�ciles. 869 01:05:16,448 --> 01:05:20,407 No lo creo. Su primera declaraci�n no coincide. Algo est� mal. 870 01:05:20,535 --> 01:05:22,617 - Detective. - S�. 871 01:05:22,620 --> 01:05:25,245 - Va a querer ver esto. - �Qu� es? 872 01:05:25,248 --> 01:05:27,748 - El informe del forense. - Gracias. 873 01:05:32,672 --> 01:05:33,962 �Qu� es? 874 01:05:35,592 --> 01:05:39,217 Parece que Keith no fue el primero en morir. 875 01:06:14,464 --> 01:06:16,380 �Qu� es esto? 876 01:06:18,093 --> 01:06:19,549 Tienes raz�n. 877 01:06:19,844 --> 01:06:22,135 Parece que alguien nos esperaba. 878 01:06:30,480 --> 01:06:32,354 Es tu fiesta. 879 01:06:33,149 --> 01:06:35,107 Comienza a cavar. 880 01:07:00,343 --> 01:07:02,300 Creo que la encontr�. 881 01:07:42,969 --> 01:07:44,343 �Kyle? 882 01:07:56,149 --> 01:07:57,731 �Hay alguien ah�? 883 01:08:00,612 --> 01:08:01,985 Soy Mark. 884 01:08:02,072 --> 01:08:03,362 �Te encuentras bien? 885 01:08:03,365 --> 01:08:05,822 Mark, escucha. Es Keith. 886 01:08:05,909 --> 01:08:07,866 - �Qu� dijiste? - Es Keith. Est� vivo, �escuchaste? 887 01:08:07,869 --> 01:08:09,785 Estoy en la caba�a y... 888 01:08:12,874 --> 01:08:16,083 Por favor. Por favor. 889 01:08:18,254 --> 01:08:20,629 Tenemos que ir r�pidamente. 890 01:08:30,600 --> 01:08:33,016 Voy a matarlo. Voy a matarlo. 891 01:08:33,728 --> 01:08:35,060 Vamos. 892 01:08:37,816 --> 01:08:39,856 Ven, bastardo. 893 01:08:40,902 --> 01:08:43,110 Voy a matarte. 894 01:08:46,282 --> 01:08:48,198 Megan, cari�o. 895 01:08:51,871 --> 01:08:54,996 Megan, soy Ty. 896 01:09:44,924 --> 01:09:46,757 Ay�dame. 897 01:09:50,388 --> 01:09:52,054 Ay�dame. 898 01:09:53,183 --> 01:09:55,182 �Qu� pasa? 899 01:09:58,646 --> 01:10:00,437 Mark, mira. 900 01:10:01,983 --> 01:10:04,066 Vamos a recostarlo sobre el sof�. 901 01:10:13,119 --> 01:10:15,035 Mark, �qu� haz algo? 902 01:10:16,748 --> 01:10:20,791 - No puedes ir a la polic�a. - Vamos. Aguanta. 903 01:10:20,919 --> 01:10:24,086 Vamos a buscar ayuda, �est� bien? Aguanta, �de acuerdo? 904 01:10:24,214 --> 01:10:25,253 Ayuda, �a d�nde? 905 01:10:25,256 --> 01:10:28,674 No lo s�, alg�n tipo de ant�doto o algo parecido. 906 01:10:29,344 --> 01:10:33,595 Ant�doto, con esta suerte. 907 01:10:37,602 --> 01:10:40,686 Que sensaci�n m�s extra�a. 908 01:10:43,566 --> 01:10:45,941 No puedo sentir mi boca. 909 01:10:45,985 --> 01:10:49,027 Mis labios. 910 01:10:51,241 --> 01:10:53,240 Mi lengua. 911 01:11:34,868 --> 01:11:37,117 Podr�a haber evitado esto. 912 01:11:37,829 --> 01:11:40,287 Podr�a haber evitado todo esto. 913 01:11:40,290 --> 01:11:44,082 Quien est� haciendo esto, est� loco. No es tu culpa. 914 01:12:16,910 --> 01:12:18,158 S�lo vislumbrarlo... 915 01:12:18,286 --> 01:12:22,454 ...en una fracci�n de segundos. 916 01:12:23,792 --> 01:12:25,457 Yo lo sab�a. 917 01:12:27,253 --> 01:12:29,419 Deber�a haberlo notado. 918 01:12:32,926 --> 01:12:35,467 Cuando supe lo que hab�a sucedido... 919 01:12:35,637 --> 01:12:38,470 ...quer�a matarlos a todos. 920 01:12:40,558 --> 01:12:43,684 �No dijo que mis padres llegar�an? 921 01:12:44,729 --> 01:12:47,771 Estoy ansiosa por verlos. 922 01:12:47,774 --> 01:12:49,481 �Cu�ndo van a llegar? 923 01:12:49,484 --> 01:12:51,608 Tan pronto como sea posible. 924 01:12:55,156 --> 01:12:58,115 No hay nada que podamos hacer por �l ahora. 925 01:12:58,993 --> 01:13:03,370 Tenemos que encontrar a Megan y salir de esta isla. 926 01:13:22,809 --> 01:13:24,975 S�lo un beso. 927 01:13:37,615 --> 01:13:39,740 Vamos a terminar con esto. 928 01:14:10,982 --> 01:14:12,439 Megan, cari�o. 929 01:14:19,032 --> 01:14:20,697 Dios m�o, Mark. 930 01:14:24,662 --> 01:14:27,454 Si esa es Megan, entonces... 931 01:14:28,500 --> 01:14:30,624 Necesitamos saberlo. 932 01:14:41,054 --> 01:14:43,136 Est� bien. Est� bien. 933 01:14:46,434 --> 01:14:48,892 Tan inocente. 934 01:14:49,813 --> 01:14:51,645 Tu �nico crimen fue querer... 935 01:14:51,648 --> 01:14:54,439 ...gustarle a ella. 936 01:14:55,193 --> 01:14:58,068 Es todo lo que siempre queremos, �no? 937 01:14:58,905 --> 01:15:02,739 �D�nde est�s, imb�cil? �D�nde est� Megan? 938 01:15:02,826 --> 01:15:06,284 Megan ahora est� bien cuidada. 939 01:15:13,294 --> 01:15:16,378 No dejar� que lo hagan otra vez. 940 01:15:18,133 --> 01:15:21,258 - �Por qu� no fuiste a la polic�a? - �A qui�n le creer�an? 941 01:15:21,344 --> 01:15:25,178 Deben sufrir. Deben sufrir como han vivido. 942 01:15:25,306 --> 01:15:27,639 Ashley, la chica caliente. 943 01:15:27,642 --> 01:15:29,725 Kyle, enterrado a la sombra de su hermano. 944 01:15:29,728 --> 01:15:32,019 Y Tyler, la serpiente. 945 01:15:32,105 --> 01:15:36,148 - No tenemos nada que ver con esto. - Mentira. 946 01:15:36,234 --> 01:15:39,192 Est�n todos involucrados. 947 01:15:39,320 --> 01:15:41,028 Jenna lo sab�a. 948 01:15:41,865 --> 01:15:45,365 Y es la �nica que no se sent�a c�moda en su piel. 949 01:15:49,080 --> 01:15:53,332 Regina era buena. Lo supe la primera vez que la vi. 950 01:15:53,668 --> 01:15:56,960 C�mo crees que fue este �ltimo a�o para m�... 951 01:15:57,047 --> 01:15:58,587 ...sabiendo lo que hicieron mis hermanos... 952 01:15:58,590 --> 01:16:02,132 ...aquella noche aqu� mismo, en esta tierra. 953 01:16:02,260 --> 01:16:03,675 Observar a sus padres en los noticieros... 954 01:16:03,678 --> 01:16:07,137 ...que esperaban su llegada a casa. 955 01:16:09,184 --> 01:16:12,434 La hermana que lloraba por su p�rdida. 956 01:16:16,858 --> 01:16:19,066 D�jala ir. Es Jenna. 957 01:16:19,194 --> 01:16:22,110 �Crees que puedo dejarlos ir? 958 01:16:22,197 --> 01:16:24,571 �Y a Megan? Todav�a es una ni�a. 959 01:16:24,574 --> 01:16:26,615 Ni siquiera deber�a estar aqu�. 960 01:16:26,743 --> 01:16:28,658 Megan es especial. 961 01:16:43,301 --> 01:16:45,092 Mark. 962 01:17:00,193 --> 01:17:02,859 �Entonces mataste a Keith? �Keith es el asesino? �Es lo que quieres decir? 963 01:17:02,862 --> 01:17:06,405 No, no mat� a Keith. No escucha nada de lo que digo. 964 01:17:06,408 --> 01:17:08,156 No he matado a Keith. 965 01:17:08,201 --> 01:17:10,242 - S�lo estamos diciendo... - S� lo que est�n diciendo, �est� bien? 966 01:17:10,370 --> 01:17:13,787 Veo la manera en que me miran. Dejen de acusarme. 967 01:17:13,915 --> 01:17:16,331 Jenna, nadie te acusa, �est� bien? 968 01:17:16,418 --> 01:17:18,792 Solo queremos resolver esto. 969 01:17:18,920 --> 01:17:20,335 Entonces Keith mat� a Megan... 970 01:17:20,338 --> 01:17:22,546 ...y t� mataste a Keith en leg�tima defensa. 971 01:17:22,674 --> 01:17:24,798 No, no mat� a Keith. 972 01:17:28,138 --> 01:17:29,678 Ven aqu�. 973 01:17:46,656 --> 01:17:48,780 Tenemos que hablar. 974 01:18:24,027 --> 01:18:26,902 Es como atrapar un conejo para sacarle la piel. 975 01:18:28,948 --> 01:18:32,824 Deja de forcejear. Ser� peor. 976 01:18:35,789 --> 01:18:39,998 Esto es por Regina. Por su hermana y por m�... 977 01:18:44,547 --> 01:18:45,921 �Te encuentras bien? 978 01:18:46,007 --> 01:18:48,006 S�. B�jame. 979 01:19:21,710 --> 01:19:23,125 Tus padres est�n por llegar. 980 01:19:24,504 --> 01:19:26,169 Espera un minuto, �est� bien? 981 01:19:26,214 --> 01:19:28,588 Encontramos el cuerpo de Megan. 982 01:19:28,842 --> 01:19:30,507 Pero ella te ha salvado de Keith. Entonces... 983 01:19:30,510 --> 01:19:33,135 ...todav�a falta una pieza del rompecabezas. 984 01:19:35,223 --> 01:19:37,139 Bien, tenemos que encontrar las llaves. 985 01:19:37,308 --> 01:19:38,640 Busca ah�. 986 01:19:38,768 --> 01:19:41,351 Las encontr�. Vamos a salir de aqu�. 987 01:19:41,521 --> 01:19:44,146 Parec�a que �l estaba pose�do. 988 01:19:44,149 --> 01:19:46,398 Como si estuviera loco. 989 01:19:46,484 --> 01:19:48,150 �l estaba loco. 990 01:19:49,237 --> 01:19:51,653 Mat� a todos como si no fuera nada para �l. 991 01:19:52,490 --> 01:19:55,574 No puedo imaginar, c�mo... 992 01:19:55,577 --> 01:19:57,951 ...sus familias se van a sentir. 993 01:20:00,999 --> 01:20:02,622 Quiero decir... 994 01:20:03,251 --> 01:20:06,126 Imagina que es tu hermana. 995 01:20:06,254 --> 01:20:08,170 �Tienes una hermana? 996 01:20:10,425 --> 01:20:12,632 Yo ten�a una hermana. 997 01:20:21,102 --> 01:20:22,642 Fue ella. 998 01:20:22,771 --> 01:20:24,978 Buscaba venganza. 999 01:20:26,900 --> 01:20:28,940 Sedujo a Keith para ayudarla. 1000 01:20:28,943 --> 01:20:31,318 No era tan inocente. 1001 01:20:31,446 --> 01:20:34,654 Ella se veng� de la muerte de su hermana. 1002 01:20:34,783 --> 01:20:35,989 �Por lo que le hicieron? 1003 01:20:36,701 --> 01:20:40,035 �Ella pens� que est�bamos todos involucrados? 1004 01:20:42,916 --> 01:20:45,957 Regina ten�a una hermana. Tiene raz�n. 1005 01:20:46,378 --> 01:20:48,210 �C�mo se llamaba? 1006 01:20:49,381 --> 01:20:50,837 Megan. 1007 01:20:52,509 --> 01:20:54,007 Maldici�n. 1008 01:20:59,891 --> 01:21:02,766 Creo que te debo una disculpa. 1009 01:21:05,730 --> 01:21:08,563 �C�mo lograste escapar? 1010 01:21:10,485 --> 01:21:12,401 Lo vi en sus ojos. 1011 01:21:13,947 --> 01:21:16,738 En el momento en que entramos en ese barco. 1012 01:21:38,638 --> 01:21:41,972 Ment� cuando dije que no hab�a matado a nadie. 1013 01:21:43,268 --> 01:21:45,350 Yo la mat�. 1014 01:21:45,687 --> 01:21:48,687 Mat� a Megan en leg�tima defensa. 1015 01:21:51,484 --> 01:21:53,859 Ella fue apu�alada varias veces. 1016 01:21:53,987 --> 01:21:55,819 Escucha, sus padres est�n por llegar. 1017 01:21:55,822 --> 01:21:58,113 Porque no tomas tus cosas y olvidas esto. 1018 01:21:58,199 --> 01:21:59,281 Detective. 1019 01:21:59,284 --> 01:22:02,159 Estar� en custodia de sus padres... 1020 01:22:02,162 --> 01:22:03,785 ...hasta que el tribunal termine el caso. 1021 01:22:03,788 --> 01:22:05,954 Ella pas� momentos dif�ciles. 1022 01:22:06,124 --> 01:22:09,916 - Gracias. - D�jame ir contigo. 1023 01:22:09,961 --> 01:22:12,336 Me encantar�a. 1024 01:22:28,897 --> 01:22:31,980 Toma. Es lo mejor que tengo para celebrar. 1025 01:22:37,864 --> 01:22:39,654 Jenna, hay algo que me molesta. 1026 01:22:39,657 --> 01:22:42,032 �Qu� es, Doctora? 1027 01:22:42,660 --> 01:22:46,578 Has dicho que frecuentaste con Ashley en la primaria. 1028 01:22:46,665 --> 01:22:48,246 �Lo dije? 1029 01:22:48,541 --> 01:22:51,667 Lo siento, estaba muy confundida. 1030 01:22:53,254 --> 01:22:55,754 Habl� con los padres de Mark. 1031 01:22:55,757 --> 01:22:59,675 Seg�n ellos, nunca tuvieron una relaci�n. 1032 01:23:00,303 --> 01:23:04,429 Bueno, Mark no les contaba todo. 1033 01:23:06,142 --> 01:23:08,392 Est� bien, tiene sentido. 1034 01:23:08,395 --> 01:23:11,603 �Y aquella noche en que despertaste a los gritos por Regina? 1035 01:23:13,733 --> 01:23:17,609 Dijiste que ella estaba aqu�, en tu habitaci�n. 1036 01:23:17,904 --> 01:23:19,569 Con mucha claridad, dijiste... 1037 01:23:20,365 --> 01:23:24,032 ...que estabas segura que era ella. 1038 01:23:25,203 --> 01:23:27,119 Extra�o, �no lo cree? 1039 01:23:31,501 --> 01:23:34,626 �C�mo sab�as sobre su apariencia? 1040 01:23:40,552 --> 01:23:43,468 Porque yo... 1041 01:23:43,847 --> 01:23:46,638 ...soy una persona especial, Doctora. 1042 01:23:54,941 --> 01:23:57,733 - �Se�or y Se�ora Calvin? - S�. 1043 01:23:57,819 --> 01:24:00,694 - �Es el Detective Armory? - S�, lo soy. 1044 01:24:00,822 --> 01:24:04,281 Retuvimos a su hija por precauci�n. 1045 01:24:04,284 --> 01:24:06,408 Ella pas� por una experiencia muy dif�cil. 1046 01:24:06,411 --> 01:24:09,411 - �Pero se encuentra bien? - S�. 1047 01:24:09,789 --> 01:24:10,829 Ella est� bien, �verdad? 1048 01:24:10,832 --> 01:24:13,248 S�, est� bien, s�lo un poco molesta... 1049 01:24:13,293 --> 01:24:15,667 ...debido a las circunstancias. 1050 01:24:16,004 --> 01:24:18,712 �Por qu�? 1051 01:24:18,840 --> 01:24:20,047 �Por qu�, qu�? 1052 01:24:20,216 --> 01:24:22,382 �Por qu� est� la foto de Jenna ah�? 1053 01:24:22,385 --> 01:24:24,134 Jenna no est� ah�. 1054 01:24:24,137 --> 01:24:25,927 S�, tiene raz�n. Estas con Megan abajo. 1055 01:24:25,972 --> 01:24:29,348 Definitivamente es nuestra hija, Jenna. 1056 01:24:35,565 --> 01:24:37,314 �Y qui�n es esta? 1057 01:24:37,442 --> 01:24:39,941 Esa es... No s� su nombre. 1058 01:24:40,028 --> 01:24:43,779 La chica cuya hermana desapareci�. �C�mo se llamaba? 1059 01:24:43,907 --> 01:24:46,239 Regina. Apareci� en los noticieros. 1060 01:24:46,242 --> 01:24:49,076 Es la hermana de ella, se llama Megan. 1061 01:24:51,498 --> 01:24:54,081 Cuando supe lo que hab�a sucedido... 1062 01:24:54,250 --> 01:24:56,416 ...quer�a matarlos a todos. 1063 01:24:57,087 --> 01:24:58,919 Esperen aqu� un momento. 1064 01:24:58,922 --> 01:25:01,880 Ya regreso. Qu�date con ellos. 1065 01:25:12,644 --> 01:25:15,352 No escucha nada de lo que estoy diciendo. 1066 01:25:15,438 --> 01:25:16,937 �Ella est� ah�? 1067 01:25:17,774 --> 01:25:21,066 Ment� cuando dije que no hab�a matado a nadie. 1068 01:25:23,321 --> 01:25:25,904 Su primera declaraci�n no coincide. 1069 01:25:26,032 --> 01:25:29,199 T�, llama a un m�dico. T�, asegura el edificio ahora. 1070 01:25:31,663 --> 01:25:33,662 H�gase tu voluntad. 1071 01:25:36,167 --> 01:25:39,292 "H�gase tu voluntad". 1072 01:25:39,879 --> 01:25:43,255 Cr�eme. Voy a descubrir la verdad. 1073 01:25:50,181 --> 01:25:52,889 Algo sucedi� en esa isla. 1074 01:25:53,351 --> 01:25:55,100 �Te encuentras bien? 1075 01:25:55,812 --> 01:25:58,020 Ten�as raz�n. 1076 01:26:10,869 --> 01:26:14,536 - �Necesitas que te lleve? - S�, eso ser�a fant�stico. 1077 01:26:24,883 --> 01:26:26,590 �C�mo te llamas, cari�o? 1078 01:26:26,718 --> 01:26:27,966 Megan. 79882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.