Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitle Downloaded From : www.WorldSubtitle.Com
Uploaded By : Saman S2a
2
00:00:32,582 --> 00:00:33,549
Yes, Madam?
3
00:00:33,683 --> 00:00:35,548
Have you kept all the luggage?
4
00:00:35,752 --> 00:00:37,888
And his woolens?
It must be cold there.
5
00:00:37,888 --> 00:00:39,719
I've kept those also.
6
00:00:47,097 --> 00:00:52,057
Check everything.
Nothing must be left behind.
7
00:00:55,138 --> 00:00:58,301
It's time and Ravi has
still not come down.
8
00:01:02,078 --> 00:01:07,516
Phone the station Master. Ask him to
delay the train till Ravi gets there.
9
00:01:08,718 --> 00:01:11,186
It's so very late,
and still no sign of him.
10
00:01:13,757 --> 00:01:18,160
Naughty boy! Now that it's time
to go, he's showing his love for me.
11
00:01:19,095 --> 00:01:21,256
Put the "vermilion" on his forehead
12
00:01:22,032 --> 00:01:24,830
His face is aglow like
the rising sun.
13
00:01:25,201 --> 00:01:28,102
That's why he's so renowned
for his singing!
14
00:01:28,371 --> 00:01:30,305
Okay Mom, let's go
I'm getting late.
15
00:01:30,473 --> 00:01:32,668
When you reach there...
I'll take care of myself.
16
00:01:32,909 --> 00:01:35,002
When will you return?
17
00:01:35,312 --> 00:01:37,542
The moment the show's over,
I'll be before you!
18
00:01:37,814 --> 00:01:40,374
Enough! You must not be
remembering us even!
19
00:01:42,719 --> 00:01:46,211
When you go away, this house
echoes with silence!
20
00:01:46,489 --> 00:01:49,617
If you say such things,
I'll cancel the show.
21
00:01:49,993 --> 00:01:54,521
My foot you will! If you really
care for me, then get married.
22
00:01:54,731 --> 00:01:59,065
A wife is not a Barbie Doll,
which I can buy in a shop.
23
00:01:59,869 --> 00:02:03,600
She'll be just that for this home!
Tell me, when will she come?
24
00:02:03,974 --> 00:02:06,169
Any time. If I meet her this tour,
then...
25
00:02:07,243 --> 00:02:08,767
Oh God willing!
26
00:02:08,979 --> 00:02:12,382
But you'll have to promise me,
not to faint on seeing her!
27
00:02:12,382 --> 00:02:14,850
I promise!
To faint when I see her!
28
00:02:20,190 --> 00:02:23,682
Look after yourself too, son.
29
00:02:25,829 --> 00:02:28,855
Look! Uncle's here too.
30
00:02:34,037 --> 00:02:36,699
Where are you off to?
31
00:02:36,940 --> 00:02:39,067
To Sundarnagar for now at least.
32
00:02:39,242 --> 00:02:41,472
I'm doing a dive show there.
33
00:02:52,055 --> 00:02:55,149
Son, get those files.
Yes, Dad.
34
00:02:59,629 --> 00:03:05,033
He is the heir to our house. There's
this vast estate and business.
35
00:03:06,703 --> 00:03:09,137
But he's busy gallivanting
here and there.
36
00:03:09,539 --> 00:03:12,804
This musical career of his,
doesn't go with our status.
37
00:03:13,043 --> 00:03:16,911
He's still naive.
He'll learn by and by.
38
00:03:17,947 --> 00:03:20,609
And he just does a few shows.
39
00:03:21,051 --> 00:03:24,077
But it's question of our reputation.
40
00:03:24,320 --> 00:03:26,948
Oh come on. Forget it.
41
00:03:28,958 --> 00:03:32,758
You have to sign some papers.
42
00:03:33,129 --> 00:03:37,589
There are the details of
the timber we've supplied.
43
00:03:38,868 --> 00:03:41,735
And there are some new tenders
which have been approved of.
44
00:03:42,005 --> 00:03:44,997
You've perused through this,
so tell me where to sign.
45
00:03:45,241 --> 00:03:46,765
But read it anyway.
46
00:03:46,976 --> 00:03:51,743
Yes Auntie, you better, else Dad
will make it all on his name.
47
00:03:52,148 --> 00:03:56,847
Even if I do that, it'll be you,
who'll inherit it, stupid!
48
00:03:57,721 --> 00:04:00,053
Sign here.
49
00:04:00,323 --> 00:04:02,723
I just want to see Ravi married.
50
00:04:02,926 --> 00:04:07,727
Let his wife come, and a grandson too.
I'll go on long pilgrimage.
51
00:04:09,099 --> 00:04:13,468
Then see, how he realizes his
responsibilities automatically.
52
00:04:31,888 --> 00:04:34,618
This money is so strange!
53
00:04:35,158 --> 00:04:39,288
No matter how much one gets,
it just doesn't seem enough!
54
00:04:40,864 --> 00:04:44,391
You have made me a part of this
evil deed also, Sir.
55
00:04:45,201 --> 00:04:49,968
If ever Her Ladyship comes to
know of this, then we all will be...
56
00:04:50,240 --> 00:04:53,971
You know well, Sir, that,
I'm very scared of death.
57
00:04:54,277 --> 00:04:56,643
Don't worry, man.
58
00:04:56,846 --> 00:04:59,280
Worry is like a funeral pyre.
59
00:04:59,716 --> 00:05:03,982
And I'm busy making one, for that
old hag and her son.
60
00:05:05,388 --> 00:05:08,482
Anyway, because of her goodness...
61
00:05:08,758 --> 00:05:12,751
all the property is being slowly
transferred on by son's name.
62
00:05:13,863 --> 00:05:20,393
When all the papers are completed...
The mother and the son, will be...
63
00:05:22,872 --> 00:05:24,863
I was a step -brother, you see.
64
00:05:26,209 --> 00:05:29,667
You don't know what it means
to be that.
65
00:05:30,880 --> 00:05:33,747
I've gone through that hell!
66
00:05:35,985 --> 00:05:39,421
I'll avenge my every insult.
67
00:05:40,657 --> 00:05:43,592
I'll annihilate the whole family
and it's lineage.
68
00:05:44,694 --> 00:05:47,561
And after that, I'll not be
what I'm today...
69
00:05:48,665 --> 00:05:52,260
I'll be "Sir Dhirendra Pratap".
70
00:05:57,373 --> 00:05:59,307
Kashiram!
71
00:06:53,496 --> 00:06:58,092
A loyal man from the Mansion...
was killed before his time.
72
00:07:56,559 --> 00:07:59,357
Looks as though one meets cheerful
souls like you in this town.
73
00:08:00,063 --> 00:08:05,057
Thanks for the praise, but it takes
one artist to recognize another.
74
00:08:05,401 --> 00:08:07,369
So you're an artist too, eh?
75
00:08:07,770 --> 00:08:12,867
I pen songs, compose music
and sing. Too
76
00:08:13,142 --> 00:08:15,337
If you wish, shall I sing for you?
77
00:08:20,083 --> 00:08:24,110
Never mind.
You sing pretty well.
78
00:08:24,921 --> 00:08:26,548
If you don't mind,
shall I play something now?
79
00:08:58,688 --> 00:09:01,624
What the hell...
Be careful.
80
00:09:01,624 --> 00:09:06,186
You were playing so beautifully,
I was a bit carried away.
81
00:09:06,963 --> 00:09:08,658
You're great!
82
00:09:10,933 --> 00:09:12,798
If the car had been
slightly on this side...
83
00:09:13,002 --> 00:09:17,598
So what? The show would've still
continued, but of a different type!
84
00:09:17,774 --> 00:09:20,299
Come on now;
let's go to the guest house.
85
00:09:25,014 --> 00:09:27,073
Your luggage has been brought in.
86
00:09:28,885 --> 00:09:32,616
I think I'll have to be
a bit careful about you.
87
00:09:33,289 --> 00:09:36,224
How long will you do that, Sir?
88
00:09:36,459 --> 00:09:39,587
I've made my wife a glamorous doll,
from a plain Jane!
89
00:09:39,796 --> 00:09:41,627
That means you're a magician too
90
00:09:41,764 --> 00:09:44,665
This whole town's magical.
91
00:09:44,934 --> 00:09:49,337
The local girls here, besides
being lovely, know magic too!
92
00:09:49,572 --> 00:09:51,301
You're not married, are you?
93
00:09:51,474 --> 00:09:53,999
No...
Then you just can't escape!
94
00:09:54,510 --> 00:09:55,636
Meaning?
95
00:09:55,778 --> 00:09:59,179
Don't ask for the meaning,
just carry on with your singing.
96
00:09:59,348 --> 00:10:01,942
And don't try to venture out at all.
97
00:10:02,151 --> 00:10:07,145
For if you do, then some beautiful
girl is bound to cast a spell on you.
98
00:10:08,291 --> 00:10:12,022
Are you telling me?
Or scaring me?
99
00:10:12,195 --> 00:10:15,687
Are you getting scared,
or understanding it?
100
00:10:16,299 --> 00:10:18,790
Your Rest House
is very comfortable.
101
00:10:19,001 --> 00:10:21,993
Yes, even Amitabh said the same.
102
00:10:22,638 --> 00:10:25,573
I'll come at exactly 7 o'clock.
103
00:10:26,776 --> 00:10:29,006
You rest for a while.
I'll go now.
104
00:10:29,946 --> 00:10:32,813
Remember, 7 o'clock.
105
00:10:47,630 --> 00:10:51,293
Didn't I tell you? There's not
a ticket available at all.
106
00:10:57,907 --> 00:11:00,899
It's no use throwing tantrums!
107
00:11:01,177 --> 00:11:04,738
There's so much rush, that,
it's like a general election!
108
00:11:05,014 --> 00:11:08,040
Blast your mouth!
Why do you do this?
109
00:11:08,184 --> 00:11:10,152
You have just one niece.
110
00:11:10,319 --> 00:11:13,311
And I'm her only uncle too!
But what has that to do with this?
111
00:11:13,489 --> 00:11:16,652
It has a lot to do with it!
You think yourself to be a poet.
112
00:11:17,093 --> 00:11:20,062
And you couldn't even promise
7 tickets for your niece?
113
00:11:20,196 --> 00:11:21,527
What a man!
114
00:11:21,731 --> 00:11:24,632
Does one need tickets
to prove one's manhood?
115
00:11:24,901 --> 00:11:28,894
Didn't I tell you once that
tickets are just not available?
116
00:11:29,372 --> 00:11:31,340
Even if I drop dead,
I won't get them!
117
00:11:31,574 --> 00:11:34,304
I'll kill you!
118
00:11:37,713 --> 00:11:41,979
My God! You're really angry.
Don't get so cross.
119
00:11:42,318 --> 00:11:45,515
I'll do something and
get you 7 tickets.
120
00:11:45,955 --> 00:11:47,752
Even if I have to resign for it!
121
00:11:51,828 --> 00:11:57,494
For your love, I'll resign and after
that, I'll start my drama company.
122
00:11:57,700 --> 00:12:00,498
But promise that you'll act in
my company.
123
00:12:02,104 --> 00:12:06,302
I know all about your company,
for I am your life.
124
00:12:06,475 --> 00:12:08,841
And that's why I'm so
unhappy for life!
125
00:12:09,045 --> 00:12:11,309
1 niece and 7 tickets!
126
00:12:58,794 --> 00:13:04,528
I'll see whether I should love you or not
127
00:13:06,502 --> 00:13:13,169
I'll see whether I should love you or not
128
00:13:14,176 --> 00:13:20,877
Should I put my heart at stake?
129
00:13:21,817 --> 00:13:29,087
I hid you in my dreams
I kept you in my memories
130
00:13:29,525 --> 00:13:36,397
I hid you in my dreams
I kept you in my memories
131
00:13:36,999 --> 00:13:44,030
I'll find you somewhere, for sure
132
00:13:44,774 --> 00:13:51,805
I'll see whether I should love you or not
133
00:13:52,581 --> 00:13:57,917
Should I put my heart at stake?
134
00:14:23,212 --> 00:14:30,209
You are like an innocent lotus
in full bloom
135
00:14:30,686 --> 00:14:38,024
You are like an innocent lotus
in full bloom
136
00:14:38,361 --> 00:14:45,529
You are like the poetry
that I recite
137
00:14:46,335 --> 00:14:53,673
That innocent, youthful face of yours
reminds me of a glowing moon
138
00:14:53,909 --> 00:15:01,077
No amount of appreciation is enough
What more can my heart say
139
00:15:01,684 --> 00:15:13,084
Your beauty is one in a million
140
00:15:14,330 --> 00:15:20,792
I'll see whether I should love you or not
141
00:15:21,771 --> 00:15:28,643
Should I put my heart at stake?
142
00:16:02,111 --> 00:16:08,539
When will our eyes meet
143
00:16:09,485 --> 00:16:24,264
The day our eyes meet
Something will happen in our hearts
144
00:16:25,067 --> 00:16:32,098
Will keep you my heart
Will embrace and never let you go
145
00:16:32,675 --> 00:16:39,774
Will play with your tresses
And forget the world in your love
146
00:16:40,483 --> 00:16:51,587
The desperation will not decrease
147
00:16:52,561 --> 00:16:59,023
I'll see whether I should love or not
148
00:17:00,269 --> 00:17:07,232
Should I put my heart at stake?
149
00:17:08,244 --> 00:17:22,352
I hid you in my dreams
I kept you in my memories
150
00:17:23,125 --> 00:17:30,429
I'll find you somewhere for sure
151
00:17:31,066 --> 00:17:38,563
I'll see whether I should love you or not
152
00:17:38,908 --> 00:17:43,936
Should I put my heart at stake?
153
00:18:32,294 --> 00:18:34,990
What do we do now?
154
00:18:35,431 --> 00:18:39,697
Why do you worry?
Just see my charm!
155
00:18:40,035 --> 00:18:41,900
I'll kill you!
156
00:19:28,984 --> 00:19:30,952
My God!
157
00:19:31,320 --> 00:19:33,413
Stop!
158
00:19:36,125 --> 00:19:37,592
Who are you?
159
00:19:38,594 --> 00:19:40,357
Why had you come here?
160
00:19:41,430 --> 00:19:42,829
Tell me...
161
00:19:43,499 --> 00:19:45,126
I'll kill you!
162
00:19:56,578 --> 00:19:57,909
You'll kill me?
163
00:19:58,047 --> 00:20:00,106
Why did you scold me?
164
00:20:00,582 --> 00:20:03,176
What were you doing here?
165
00:20:09,892 --> 00:20:12,190
Nice way of asking for it!
166
00:20:12,394 --> 00:20:16,387
We had come last night too, but,
but people had mobbed you, so...
167
00:20:16,565 --> 00:20:18,294
What's your name?
168
00:20:22,104 --> 00:20:24,334
That which is applied to the eyes?
169
00:20:24,573 --> 00:20:26,734
Or the one that is put on babies,
to ward off the evil eye?
170
00:20:27,042 --> 00:20:28,703
Both, I guess.
171
00:20:31,480 --> 00:20:33,380
What shall I write?
172
00:20:33,549 --> 00:20:35,779
Anything that is nice...
173
00:20:50,466 --> 00:20:52,331
Happy?
174
00:20:56,405 --> 00:20:58,600
And the next time...
175
00:20:59,041 --> 00:21:00,133
What's wrong?
176
00:21:00,442 --> 00:21:01,340
A sprain.
177
00:21:01,610 --> 00:21:04,477
Sprain?
Oh yes, when you ran...
178
00:21:04,780 --> 00:21:06,748
How will go home?
179
00:21:07,116 --> 00:21:09,107
Home?
180
00:21:09,318 --> 00:21:13,948
I'll reach you. Come on.
Easy now.
181
00:21:14,990 --> 00:21:16,719
Where do you live?
182
00:21:17,993 --> 00:21:20,757
Behind the little hill;
near the Big Tree.
183
00:21:20,963 --> 00:21:24,296
At the foot of Chhoturam's House,
near Moturam's House.
184
00:21:24,466 --> 00:21:27,333
My uncle Devadas lives there
185
00:21:27,636 --> 00:21:29,900
Oh, that man?
186
00:21:31,974 --> 00:21:34,272
So you're his niece, are you?
187
00:21:35,177 --> 00:21:38,044
So that means, people here,
are like this...
188
00:21:38,147 --> 00:21:39,409
Like what?
189
00:21:39,548 --> 00:21:42,312
All the Dick's and Harry's...
I'll kill you!
190
00:21:45,821 --> 00:21:48,847
I'll have a heart attack!
191
00:21:49,057 --> 00:21:52,049
He was so near, yet so far now.
192
00:22:03,872 --> 00:22:05,669
Uncle!
193
00:22:06,308 --> 00:22:07,866
What happened?
194
00:22:08,343 --> 00:22:10,368
Yes, what happened, dear?
195
00:22:10,546 --> 00:22:12,343
You better think of poor me too.
196
00:22:12,514 --> 00:22:15,176
But what happened to her and how?
197
00:22:15,450 --> 00:22:19,011
First show me her room, so that
I can get rid of this weight!
198
00:22:19,188 --> 00:22:22,351
Don't you threaten me!
I'm half dead as it is.
199
00:22:22,558 --> 00:22:24,423
Please, show me!
But what?
200
00:22:24,626 --> 00:22:26,992
The room
201
00:22:27,462 --> 00:22:30,260
Come this way...
202
00:22:33,202 --> 00:22:35,898
Put her down on this.
203
00:22:36,805 --> 00:22:38,705
Will somebody tell me
what has happened?
204
00:22:38,874 --> 00:22:43,971
Auntie, I had gone on the hill...
where I slipped and...
205
00:22:44,279 --> 00:22:46,406
Oh my dear!
Not hurt are you?
206
00:22:46,615 --> 00:22:49,345
You came like a God
for this Vibhishan.
207
00:22:49,518 --> 00:22:51,748
You mean Sudama, uncle.
208
00:22:51,954 --> 00:22:53,785
It's all and the same.
209
00:22:53,956 --> 00:22:55,856
Please carry on.
I'll get some tea.
210
00:22:58,927 --> 00:23:02,795
It's your photograph.
Kajal is a great fan of yours.
211
00:23:03,131 --> 00:23:05,463
She's singing your songs
day and night.
212
00:23:16,845 --> 00:23:19,211
It'll be better if you
take care for some days now.
213
00:23:20,349 --> 00:23:23,876
I'll not take care of myself,
but take care of my thoughts!
214
00:23:24,219 --> 00:23:29,247
It's very difficult to do that;
It nearly kills you!
215
00:23:29,992 --> 00:23:31,960
She's dead already!
216
00:23:32,227 --> 00:23:33,888
What's happening with me today!
217
00:23:34,062 --> 00:23:36,360
I ask something to my wife,
and my neighbor answers.
218
00:23:36,498 --> 00:23:38,989
I ask Kajal something
and you answer instead.
219
00:23:39,801 --> 00:23:42,634
Have I cracked a joke?
220
00:23:42,938 --> 00:23:44,906
Here you are... Tea.
221
00:23:45,607 --> 00:23:47,199
You made just one cup.
222
00:23:47,376 --> 00:23:49,537
No... you have it.
223
00:23:50,279 --> 00:23:52,270
How long will you be here?
224
00:23:53,315 --> 00:23:56,375
My mother says there is lot
of black magic in the hills.
225
00:23:56,652 --> 00:23:59,416
So I thought, I should leave
tomorrow itself.
226
00:23:59,688 --> 00:24:04,591
Sir! Coming here, is in your
hands. But, returning? No.
227
00:24:05,527 --> 00:24:11,432
Well said. It takes one artist
to recognize another one, right?
228
00:24:13,535 --> 00:24:18,700
Whenever you see yourself in
the mirror, remember...
229
00:24:18,874 --> 00:24:21,707
somebody else is seeing you too.
230
00:24:44,800 --> 00:24:49,897
You are my desire
I want to hear my through trembling lips!
231
00:24:51,039 --> 00:24:54,668
I desire the sweet fragrance of your hair.
232
00:24:54,843 --> 00:24:58,176
I want to see my image in your deep eyes.
233
00:25:10,993 --> 00:25:14,588
Your the light of my eyes
The sweet scent of the night
234
00:25:15,030 --> 00:25:18,693
Your walk is like the evening that
goes down in a slow rhythm.
235
00:25:18,934 --> 00:25:22,836
When will you come for me?
When will you utter my name?
236
00:25:33,115 --> 00:25:37,643
It's been 3 days now. Everyday,
I book the ticket and cancel it too.
237
00:25:37,853 --> 00:25:40,378
Ravi just doesn't talk of going.
238
00:25:40,822 --> 00:25:43,120
This town is known for it.
239
00:25:43,325 --> 00:25:46,351
I had gone down to drink water and
stooped before you a little later.
240
00:25:48,563 --> 00:25:52,522
We then got married and
since then, I've been ruined.
241
00:25:52,801 --> 00:25:54,769
Blast you!
242
00:25:55,070 --> 00:25:57,698
Where do you think you're going?
243
00:25:59,508 --> 00:26:01,169
For whom?
244
00:26:01,376 --> 00:26:03,708
For Madam.
245
00:26:04,446 --> 00:26:06,971
What's going on around here?
246
00:26:09,985 --> 00:26:12,010
Sweet scented letter?
247
00:26:12,254 --> 00:26:15,417
Trying to ruin my reputation?
248
00:26:17,092 --> 00:26:20,459
What nonsense you're talking!
Are you on your senses?
249
00:26:21,263 --> 00:26:22,890
Tip, Sir.
250
00:26:23,031 --> 00:26:25,261
Tip, eh?
Here, take this.
251
00:26:25,534 --> 00:26:30,801
I'm defamed... ruined.
I've no face to show now!
252
00:26:31,006 --> 00:26:35,807
What are you going on about?
Open it, and read it.
253
00:26:36,078 --> 00:26:38,672
Who'll pen to me?
254
00:26:38,880 --> 00:26:48,687
You're right. You'll just get
a telegram now... Am I not correct?
255
00:27:00,335 --> 00:27:05,204
What are you laughing about? Whose
letter is it and what does it say?
256
00:27:05,607 --> 00:27:10,044
You'll not understand it.
I'll have to do that.
257
00:27:19,554 --> 00:27:22,751
Do you love, Ravi?
258
00:27:25,093 --> 00:27:27,459
Is that the truth?
259
00:27:27,662 --> 00:27:29,527
What?
260
00:27:30,565 --> 00:27:33,090
What's this? A florist's shop?
261
00:27:33,268 --> 00:27:36,863
Is it true?
Tell me!
262
00:27:42,711 --> 00:27:45,703
I've been asking you for hours now!
Why don't you tell me?
263
00:27:45,881 --> 00:27:48,577
I'll answer you darling.
264
00:27:48,917 --> 00:27:55,345
Ravi, loves our dear Kajal.
And she loves him.
265
00:27:56,892 --> 00:28:02,353
But how can that be? They are
so very rich; And we so poor.
266
00:28:03,965 --> 00:28:07,025
You have very old views.
267
00:28:07,235 --> 00:28:12,104
It takes one artist to understand
another one. I'm right, aren't I?
268
00:28:16,178 --> 00:28:17,702
I'll kill you!
269
00:28:19,581 --> 00:28:23,347
I'm going...
I say, listen...
270
00:28:25,854 --> 00:28:29,756
"My songs... they're incomplete;
my music seems to have fallen silent"
271
00:28:30,192 --> 00:28:34,526
"My breath is quickening
and life is taking a beautiful turn"
272
00:28:34,896 --> 00:28:38,559
"Come to me, Kajal.
I can't wait anymore"
273
00:28:38,834 --> 00:28:43,362
"Come, grant me a new lease of life;
Give everything a new meaning"
274
00:29:39,327 --> 00:29:43,559
I laugh too much!
See, there are tears in my eyes.
275
00:29:48,003 --> 00:29:53,771
They are not tears, but dewdrops.
Shining like stars on your cheeks.
276
00:30:03,585 --> 00:30:06,748
You are my life itself!
277
00:30:07,188 --> 00:30:19,123
I yearn for you
I wait for you
278
00:30:42,957 --> 00:30:59,067
I yearn for you
I wait for you
279
00:31:00,208 --> 00:31:17,684
Hey sweetheart you are my only love
280
00:31:18,426 --> 00:31:35,970
My darling my life is yours
and I am yours too
281
00:31:36,311 --> 00:31:53,491
Hey sweetheart you are my only love
282
00:32:30,398 --> 00:32:37,099
You don't come in my dreams anymore
283
00:32:37,305 --> 00:32:43,244
You are right before my eyes
284
00:32:43,678 --> 00:32:50,277
You are in my heart forever
285
00:32:50,452 --> 00:32:56,857
You've made a home in my heart
286
00:33:04,232 --> 00:33:20,775
I trust everything you say
287
00:33:21,483 --> 00:33:38,731
Hey sweetheart you are my only love
288
00:34:19,841 --> 00:34:26,337
You are the one I was longing for
289
00:34:26,548 --> 00:34:32,544
You are the fragrance of my life
290
00:34:32,854 --> 00:34:39,054
I am your lover
I am crazy for you
291
00:34:39,827 --> 00:34:45,663
I've left the whole world for you
292
00:34:46,000 --> 00:34:52,132
I've left the whole world for you
293
00:34:53,207 --> 00:35:00,670
I love you more than possible
294
00:35:01,683 --> 00:35:10,523
I love you more than possible
295
00:35:10,792 --> 00:35:27,699
Hey sweetheart you are my only love
296
00:35:28,643 --> 00:35:36,743
Hey sweetheart you are my only love
297
00:35:37,418 --> 00:35:45,325
I yearn for you, I love you
I too am only yours
298
00:35:46,327 --> 00:36:22,724
Hey sweetheart you are my only love
299
00:36:39,981 --> 00:36:41,710
What did you ask God for?
300
00:36:42,483 --> 00:36:45,111
You tell me what you asked for.
No. You tell me.
301
00:36:45,319 --> 00:36:49,255
You will tell me.
For my sake.
302
00:36:49,724 --> 00:36:52,989
I...
303
00:36:59,534 --> 00:37:02,765
Love does not believe in barriers
of customs and traditions.
304
00:37:03,004 --> 00:37:05,871
Neither is it a slave
to the spoken word.
305
00:37:06,474 --> 00:37:09,637
I know what you've asked for!
306
00:37:12,080 --> 00:37:17,347
You are my present, Ravi.
And my future.
307
00:37:17,552 --> 00:37:21,249
I will worship the ground
you walk on.
308
00:37:21,522 --> 00:37:25,185
My destination will lie
at any place you wish.
309
00:37:26,394 --> 00:37:29,227
I give you my love today.
310
00:37:41,743 --> 00:37:45,144
Sonu...
Say that again.
311
00:37:50,651 --> 00:37:54,018
Call me by that name.
Always.
312
00:37:54,188 --> 00:38:00,457
If you ever call me Kajal, I'll think
you have distanced me from your heart.
313
00:38:12,774 --> 00:38:15,072
Where were you, all these days?
314
00:38:15,243 --> 00:38:18,269
At home... I had a sprain, you see.
315
00:38:18,446 --> 00:38:20,744
In your leg, or in your heart?
Honestly.
316
00:38:21,449 --> 00:38:25,146
But your eyes say something else...
What do my eyes say?
317
00:38:33,728 --> 00:38:36,424
So, you've forgotten your friends
over some silly guy, eh?
318
00:38:36,564 --> 00:38:37,997
Whom are you talking about?
319
00:38:38,166 --> 00:38:41,465
That fellow in your Guest House.
He can be our chief guest.
320
00:38:41,636 --> 00:38:44,901
And our dear Kajal,
can dance in his honor.
321
00:38:45,106 --> 00:38:49,304
I won't dance for him. And why he
should be your chief guest?
322
00:38:49,510 --> 00:38:52,570
Won't he listen to his
sister-in-law?
323
00:38:54,348 --> 00:38:56,839
I'll kill you!
324
00:39:05,426 --> 00:39:08,293
Where were you till now?
325
00:39:08,429 --> 00:39:10,397
Waiting for you.
326
00:39:11,933 --> 00:39:13,798
Why didn't you meet me before?
327
00:39:13,968 --> 00:39:16,266
You never called me.
328
00:39:17,338 --> 00:39:19,636
When you look at me like that...
329
00:39:19,774 --> 00:39:23,505
my eyes become a mirror,
in which you are seen.
330
00:39:23,611 --> 00:39:27,012
Liar! How can I be in your eyes?
331
00:39:27,114 --> 00:39:29,048
Don't you believe me?
332
00:39:29,183 --> 00:39:31,777
Then see...
333
00:39:31,919 --> 00:39:35,320
My God! I'm really in your eyes!
What kind of a magic is that?
334
00:39:35,590 --> 00:39:42,291
Even I didn't know before, but I
realized it after coming close to you.
335
00:39:42,463 --> 00:39:45,955
Then let's always be like this.
Together.
336
00:39:47,034 --> 00:39:50,435
Near, too.
337
00:39:59,447 --> 00:40:02,109
Oh hell!
They're coming.
338
00:40:04,218 --> 00:40:05,981
My friends, Ravi!
339
00:40:06,187 --> 00:40:10,385
Don't listen to them. Say anything,
lie if you must...
340
00:40:17,798 --> 00:40:21,097
We are having our annual function
and you're in town.
341
00:40:21,469 --> 00:40:27,203
So we wish that you attend it as our
Chief Guest. We'll be very happy too.
342
00:40:27,475 --> 00:40:32,845
But you should know that by now
you're dancing to her tune...
343
00:40:50,631 --> 00:40:52,895
And why are you feeling shy?
344
00:40:53,467 --> 00:40:56,493
Your lover must be
arriving any minute.
345
00:40:59,507 --> 00:41:02,101
How will I dance without
my glasses on?
346
00:41:02,243 --> 00:41:04,370
How will I see him?
347
00:41:05,046 --> 00:41:11,975
They're all crazy about him!
348
00:41:23,731 --> 00:41:25,756
They're waiting to receive you
at the gate.
349
00:41:25,933 --> 00:41:28,026
You shouldn't have
come backstage.
350
00:41:28,202 --> 00:41:30,762
Well, I thought I'd
meet you girls first...
351
00:41:30,972 --> 00:41:33,372
and give you a surprise.
352
00:41:39,480 --> 00:41:42,244
You're supposed to be a good dancer.
353
00:41:43,084 --> 00:41:47,248
I refused to believe it.
I said you make me dance instead!
354
00:41:48,990 --> 00:41:52,153
But then, if you can make me do so,
without actually dancing...
355
00:41:52,259 --> 00:41:55,319
you'd bring about a catastrophe
if you really did!
356
00:41:59,400 --> 00:42:01,800
Won't you say something?
357
00:42:04,271 --> 00:42:11,040
I'm a helpless soul.
And I'm thirsting for you.
358
00:42:14,582 --> 00:42:17,244
I will find peace only when
you dance for me.
359
00:42:23,124 --> 00:42:27,390
See? Even your anklets know
how I feel.
360
00:42:42,777 --> 00:42:52,778
Anklets, oh!
Anklets, oh!
361
00:43:53,514 --> 00:44:03,116
Anklets, oh!
Anklets, oh!
362
00:44:04,525 --> 00:44:14,696
Your anklets, jingle softly, steal my sleep,
blow my mind, call me to you, oh lord!
363
00:44:16,003 --> 00:44:26,140
Anklets, oh!
Anklets, oh!
364
00:44:26,814 --> 00:44:37,588
Anklets sway in rhythm, make exotic sounds,
and call you to me, oh lord!
365
00:44:38,259 --> 00:44:49,295
Anklets, oh!
Anklets, oh!
366
00:45:20,067 --> 00:45:25,403
I dream of you all the times.
I have your name on my lips.
367
00:45:25,673 --> 00:45:31,168
The days are long and
the nights are lonely.
368
00:45:36,784 --> 00:45:42,120
I dream of you all the times.
I have your name on my lips.
369
00:45:42,389 --> 00:45:47,827
The days are long and
the nights are lonely.
370
00:45:48,429 --> 00:45:58,964
How do I render my heart's desire?
I don't know if it's day or night.
371
00:45:59,306 --> 00:46:05,267
Our breaths are as one
372
00:46:05,412 --> 00:46:10,315
The jingling of your anklet
is in every beat of my heart
373
00:46:10,751 --> 00:46:20,991
Anklet, oh!
Anklet, oh!
374
00:46:21,896 --> 00:46:32,329
Anklets sway in rhythm, make exotic sounds,
and call you to me, oh lord!
375
00:46:33,407 --> 00:46:43,942
Your anklets, jingle softly, steal my sleep,
blow my mind, call me to you, oh lord!
376
00:47:41,241 --> 00:47:46,178
My anklets bear your name
377
00:47:46,413 --> 00:47:52,079
It's in your arms that I want to spend
my lovely evenings in
378
00:47:57,458 --> 00:48:02,691
My anklets bear your name
379
00:48:02,963 --> 00:48:08,697
It's in your arms that I want to spend
my lovely evenings in
380
00:48:08,969 --> 00:48:13,997
I wish I were your anklet...
381
00:48:14,174 --> 00:48:19,476
and steal your fairness
382
00:48:19,813 --> 00:48:24,910
I am scared of such things
383
00:48:25,352 --> 00:48:30,688
The bonds of love are very weak
384
00:50:02,716 --> 00:50:05,776
Bring on the hot food...
Coming.
385
00:50:11,592 --> 00:50:14,186
What's the matter?
386
00:50:20,334 --> 00:50:22,666
Did Ravi say something?
387
00:50:23,270 --> 00:50:25,500
He's leaving.
388
00:50:25,939 --> 00:50:29,898
See! It's all due to you.
You never see the consequences.
389
00:50:30,077 --> 00:50:32,045
You're an artist
and he's another one.
390
00:50:32,880 --> 00:50:36,680
If he had to back out,
why did he playing to her?
391
00:50:36,850 --> 00:50:39,080
How will she live now?
392
00:50:41,188 --> 00:50:43,656
You think life to be drama too!
393
00:50:43,757 --> 00:50:46,317
You raise a curtain
and then drop it!
394
00:50:46,493 --> 00:50:49,985
And never give a thought to what
goes on behind it.
395
00:51:06,613 --> 00:51:09,013
Right Sir; I'll take your leave.
396
00:51:12,986 --> 00:51:15,887
Thought I'd meet you before going.
397
00:51:16,456 --> 00:51:21,325
You looked after so well;
Treated me as your own. Gave me love.
398
00:51:22,196 --> 00:51:25,188
I'll always remember it.
399
00:51:25,399 --> 00:51:27,799
I'll go now.
400
00:51:27,935 --> 00:51:31,132
I can't see Kajal.
If I could have met her...
401
00:51:31,238 --> 00:51:34,139
What else do you want from us?
402
00:51:34,374 --> 00:51:38,037
Having crushed her under her sorrow,
have you come to ask her welfare?
403
00:51:38,278 --> 00:51:41,247
To know whether her heart
is broken?
404
00:51:41,381 --> 00:51:44,908
If you wanted to this, why did you
show her dreams of love?
405
00:51:46,820 --> 00:51:50,916
I always told you;
We're poles apart.
406
00:51:52,893 --> 00:51:56,329
I never thought you'd do this.
407
00:51:56,496 --> 00:52:00,796
She tried whole night for you.
What has she done?
408
00:52:01,034 --> 00:52:04,197
I just want to know,
what's our mistake?
409
00:52:34,234 --> 00:52:36,065
I'll kill you!
410
00:52:47,714 --> 00:52:51,514
Uncle, you can start
the wedding preparation.
411
00:52:52,352 --> 00:52:55,014
I'll take my Sonu with me.
412
00:52:56,390 --> 00:53:02,056
Didn't I say I can judge him?
You misunderstood him for nothing.
413
00:53:02,562 --> 00:53:06,293
Now will you move or not?
There is so much to be done.
414
00:53:09,136 --> 00:53:11,536
How can I afford to leave you?
415
00:53:12,606 --> 00:53:15,097
Someone's very happy today!
I'll kill you!
416
00:53:31,458 --> 00:53:34,791
How are you?
You've been away so long!
417
00:53:34,928 --> 00:53:36,293
I'm fine!
418
00:53:38,965 --> 00:53:41,263
I've got such a gift
for you this time...
419
00:53:41,401 --> 00:53:44,165
that you'll never believe it!
420
00:53:49,343 --> 00:53:51,208
I'm listening, Son.
421
00:53:51,378 --> 00:53:55,439
This gift will really knock you out.
I won't tell you anything now.
422
00:53:55,649 --> 00:53:57,640
The line's very bad.
423
00:53:58,452 --> 00:54:00,420
I can guess what is!
424
00:54:00,554 --> 00:54:04,388
I've carried you in my womb!
Whom will I know better, if not you?
425
00:54:04,558 --> 00:54:07,550
Secretary, my son is
bringing home a gift!
426
00:54:40,193 --> 00:54:46,063
My darling girl, I was to play a role
in your life, only till here
427
00:54:47,000 --> 00:54:50,834
Always keep her happy, Ravi.
428
00:55:06,286 --> 00:55:09,084
Madam, she's here!
429
00:55:09,589 --> 00:55:12,387
Don't lift that!
Then how will I see?
430
00:55:13,794 --> 00:55:15,921
Use my eyes instead!
431
00:55:16,730 --> 00:55:19,790
Okay then! I'll shut my eyes.
432
00:55:41,421 --> 00:55:43,616
A long, happy married
life to you, dear.
433
00:55:56,603 --> 00:55:59,868
You have filled my cup of happiness
to the brim, son!
434
00:56:00,707 --> 00:56:04,871
I feel like showering you with
all the wealth in the world!
435
00:56:10,183 --> 00:56:16,486
Invite the whole town. We must show
them that fairy has come in our home.
436
00:56:36,510 --> 00:56:38,569
Congratulation, sir!
437
00:56:38,979 --> 00:56:40,537
What's all this?
438
00:56:40,680 --> 00:56:43,012
Ravi has got married, and
brought his bride home.
439
00:56:43,183 --> 00:56:45,276
Now all your plans are...
440
00:56:45,886 --> 00:56:50,380
You bastard! You always grin when
you come with some bad news!
441
00:56:50,590 --> 00:56:54,151
What are you doing? Leave him.
Somebody may see! Come on.
442
00:57:00,567 --> 00:57:06,005
See this ring. I will put it in the
water, and you both have to find it.
443
00:57:06,172 --> 00:57:09,369
And the one who wins,
is winner for life!
444
00:57:09,476 --> 00:57:11,068
You must win, Ravi
445
00:57:11,177 --> 00:57:13,577
Auntie, of course! I will!
446
00:57:13,680 --> 00:57:15,204
Are you ready?
447
00:57:15,448 --> 00:57:17,439
Here we go.
448
00:57:18,218 --> 00:57:20,083
Hey, that's unfair
449
00:57:20,287 --> 00:57:21,720
Okay, play again.
450
00:57:24,024 --> 00:57:27,585
My daughter-in-law has won!
Fantastic!
451
00:57:29,996 --> 00:57:32,055
Heartiest congratulations!
452
00:57:33,433 --> 00:57:36,129
Same to you too;
Welcome.
453
00:57:38,171 --> 00:57:42,335
I'm very angry with you!
Angry, with me?
454
00:57:42,542 --> 00:57:47,104
Then? Such a happy event...
Yet no advice or request...
455
00:57:47,414 --> 00:57:51,316
You did show that I'm step relation,
didn't you?
456
00:57:51,418 --> 00:57:53,318
You're anger is very just.
457
00:57:53,453 --> 00:57:56,217
But he went in your presence
and came with his bride.
458
00:57:56,523 --> 00:57:59,287
Bless him, please.
Bless you, son.
459
00:58:01,928 --> 00:58:05,830
This is your uncle-in-law.
Seek his blessings, my dear.
460
00:58:08,335 --> 00:58:12,635
Bless you, dear.
May you always be happily married.
461
00:58:14,374 --> 00:58:18,708
I'm really very happy.
I feel so contented.
462
00:58:19,846 --> 00:58:22,440
I'm literally walking on air.
463
00:58:24,384 --> 00:58:26,784
How I wish my late brother
was alive now!
464
00:58:26,853 --> 00:58:29,447
This house seeing such a happiness
after many years.
465
00:58:29,623 --> 00:58:33,423
Let there be such a celebration, that
the world will stop and stare!
466
00:58:51,111 --> 00:58:57,175
I am always lost in thoughts of you
467
00:58:57,384 --> 00:59:03,323
I have almost forgotten myself
468
00:59:04,024 --> 00:59:10,156
I have given you my life
469
00:59:10,430 --> 00:59:16,266
My goal is to make you mine
470
00:59:16,803 --> 00:59:22,867
My goal is to make you mine
471
00:59:23,576 --> 00:59:40,221
We only fall in love once, my darling
472
00:59:41,361 --> 00:59:58,575
My dear, I love only you
473
00:59:59,179 --> 01:00:15,460
Darling, I too have given you my life
474
01:00:16,463 --> 01:00:26,031
My dear, I love only you
475
01:01:00,173 --> 01:01:04,473
Can't imagine which slut he has
brought home, the bastard!
476
01:01:04,677 --> 01:01:07,202
You only blessed her, didn't you?
477
01:01:07,881 --> 01:01:09,815
"May you always be
happily married!"
478
01:01:09,983 --> 01:01:14,317
To gain things one has to
add fuel to the fire.
479
01:01:17,824 --> 01:01:23,160
But then, that fire can be used
to burn the house down too!
480
01:01:25,565 --> 01:01:28,432
And that fire,
I've picked up a spark too.
481
01:01:29,202 --> 01:01:33,332
It's just a question
of an opportunity
482
01:01:34,574 --> 01:01:39,170
My every effort has
gone drown the drain!
483
01:01:40,380 --> 01:01:48,082
I'm trying to crush the lineage and
they're trying to have heirs!
484
01:01:49,656 --> 01:01:55,026
If a fruit is found to be rotten,
it is thrown in a garbage heap!
485
01:01:56,729 --> 01:02:01,029
I'll put such a scar on her, that,
she'll hide her face all her life.
486
01:02:05,638 --> 01:02:09,301
I've to send some
documents to Bombay
487
01:02:10,677 --> 01:02:13,578
You come with me, and sign them
in the presence of a Notary.
488
01:02:13,746 --> 01:02:16,112
After that I'll go to the temple
489
01:02:16,983 --> 01:02:19,213
Do we have to go now?
490
01:02:19,385 --> 01:02:20,716
Yes, I've taken an appointment.
491
01:02:20,887 --> 01:02:24,345
I was to take Sonu to the jeweler's.
Go later on.
492
01:02:27,860 --> 01:02:30,192
Who's minding? Go ahead.
493
01:02:30,563 --> 01:02:32,963
The moment I return, I'll take you.
494
01:03:04,197 --> 01:03:05,789
Brother-in-law, you?
495
01:03:08,901 --> 01:03:10,562
Who are you?
496
01:03:12,405 --> 01:03:14,600
Where are you from?
497
01:03:16,509 --> 01:03:18,374
With whose permission
are you here?
498
01:03:19,479 --> 01:03:21,811
Want to rule the roost?
499
01:03:23,650 --> 01:03:25,641
Give birth to an heir?
500
01:03:34,360 --> 01:03:37,158
There's nobody to hear
you scream today.
501
01:03:37,764 --> 01:03:41,894
He won't give you an heir!
I will!
502
01:03:42,101 --> 01:03:45,070
Today! At this very moment!
503
01:04:26,079 --> 01:04:28,912
What happened?
504
01:04:29,182 --> 01:04:33,710
Your cousin... Rape...
505
01:04:37,223 --> 01:04:41,660
No man has ever eyed any woman
from our family with lust!
506
01:04:41,994 --> 01:04:45,555
And you tried to touch her
with your dirty hands?
507
01:04:46,532 --> 01:04:48,762
Hit him, Ravi!
508
01:05:39,485 --> 01:05:45,720
Take him away from here!
We had harbored our own predator!
509
01:05:46,692 --> 01:05:48,853
He tried to rape...
510
01:05:48,995 --> 01:05:54,331
If I hadn't remembered your loyalty,
I'd have cut him into pieces!
511
01:05:54,667 --> 01:05:58,694
Take him away, and let him be
not seen in this town ever again!
512
01:06:00,706 --> 01:06:03,140
Why did you spare him?
513
01:06:05,978 --> 01:06:08,708
Why did you not kill him?
514
01:06:08,881 --> 01:06:11,611
How will I face everybody now?
515
01:06:11,851 --> 01:06:16,379
Is this how you behave with the
very people to whom I'm grateful?
516
01:06:16,656 --> 01:06:19,022
Whose blood do you have
in your veins?
517
01:06:20,426 --> 01:06:25,693
Answer me, whose blood?
Shameless fellow! You rascal!
518
01:06:25,998 --> 01:06:29,832
Get out of here.
Go on...
519
01:06:34,540 --> 01:06:37,839
My God! What a severe beating
he gave your son!
520
01:06:38,311 --> 01:06:40,176
That's no way to hit someone.
521
01:06:40,346 --> 01:06:42,337
You came at the right time.
522
01:06:42,682 --> 01:06:45,014
Or this thing was finished!
523
01:06:45,218 --> 01:06:53,592
Ravi didn't lift his hand at my son.
He has challenged the devil in me!
524
01:06:53,926 --> 01:07:01,162
He has fanned the spark that was
latent within me for years!
525
01:07:03,436 --> 01:07:08,271
She was going to cut my son
into pieces, my foot!
526
01:07:08,407 --> 01:07:12,673
Now, I'll mince her whole family
and throw them into the sea!
527
01:07:14,213 --> 01:07:17,239
Now watch them enjoy
the dance of the devil!
528
01:07:17,416 --> 01:07:20,317
Hurry up. You've already netted
the guy you were to impress...
529
01:07:21,821 --> 01:07:23,254
Why are you hurrying so much?
530
01:07:23,422 --> 01:07:24,719
We're not to catch
a train or something.
531
01:07:24,891 --> 01:07:26,119
Look after yourselves over there.
532
01:07:26,225 --> 01:07:29,217
I know, I'll be careful;
Look after her.
533
01:07:29,362 --> 01:07:30,659
I'll just show her
around and come home.
534
01:07:30,763 --> 01:07:32,162
Don't worry.
535
01:07:44,110 --> 01:07:48,911
I'm speaking from the farm house.
It's raining very heavily here.
536
01:07:49,248 --> 01:07:52,081
Speak a bit loudly.
I can't hear you.
537
01:07:52,285 --> 01:07:56,949
I'm at the farm house. It's pouring
here. I'll be home in the morning.
538
01:07:57,290 --> 01:07:58,450
Kajal's well, isn't she?
539
01:07:58,624 --> 01:08:00,717
Yes, she's fine.
540
01:08:17,944 --> 01:08:20,777
I'm very scared.
541
01:08:20,980 --> 01:08:22,880
Thanks one in Heaven!
542
01:08:23,015 --> 01:08:26,507
Keep on thundering... so that
she showers her love like this!
543
01:08:26,819 --> 01:08:29,253
I'll kill you!
Go ahead.
544
01:08:31,691 --> 01:08:40,497
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
545
01:08:41,334 --> 01:08:49,673
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
546
01:08:50,576 --> 01:09:04,479
When you hold me in your arms
my heart's every need is fulfilled
547
01:09:04,724 --> 01:09:13,792
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
548
01:09:42,094 --> 01:09:50,763
This watery season...
This drenched night...
549
01:09:51,370 --> 01:09:58,867
On my lips...
are your words...
550
01:10:01,247 --> 01:10:05,980
There's a fire inside,
and water outside.
551
01:10:06,319 --> 01:10:10,756
My heart has started beating wildly
552
01:10:10,990 --> 01:10:16,553
Your ways, your scent
everywhere I look, I see only you
553
01:10:18,297 --> 01:10:26,966
Where did this beauty come from?
554
01:10:27,540 --> 01:10:36,039
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
555
01:10:37,416 --> 01:10:45,915
When you hold me in your arms
my heart's every need is fulfilled
556
01:10:46,992 --> 01:10:55,457
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
557
01:11:21,694 --> 01:11:29,533
Half awake...
half asleep...
558
01:11:30,770 --> 01:11:38,336
we are lost in this season.
559
01:11:41,046 --> 01:11:45,813
Your image is in my soul
560
01:11:45,985 --> 01:11:50,115
Let me play with you lovely locks
561
01:11:50,389 --> 01:11:55,292
I see you, I want you
I can't live without you.
562
01:11:57,196 --> 01:12:06,628
Such a golden opportunity
has come for the first time
563
01:12:06,806 --> 01:12:14,975
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
564
01:12:16,549 --> 01:12:29,826
When you hold me in your arms
my heart's every desire is fulfilled
565
01:12:30,563 --> 01:12:39,335
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
566
01:12:40,639 --> 01:12:48,136
These mannerisms of yours
are what made me fall for you
567
01:12:58,290 --> 01:13:02,317
Tell me, why do take
so much time to get ready?
568
01:13:02,728 --> 01:13:06,960
Look at us! We just pull on a shirt,
jump into pants, and that's it.
569
01:13:07,132 --> 01:13:09,327
And you girls...
570
01:14:05,357 --> 01:14:06,619
Go and chase them!
571
01:14:08,794 --> 01:14:11,820
You're alright, aren't you?
572
01:14:12,097 --> 01:14:13,826
You get going from here,
while I stop them!
573
01:14:13,966 --> 01:14:16,264
No. I won't leave you like this.
574
01:14:16,435 --> 01:14:19,199
Don't be stubborn...
Just Go!
575
01:15:28,841 --> 01:15:36,145
No!
576
01:15:44,957 --> 01:15:47,619
Daddy!
577
01:15:57,970 --> 01:16:00,495
Who is it?
578
01:16:00,706 --> 01:16:03,106
Who's there?
579
01:16:14,019 --> 01:16:17,955
What's all this, dear?
Where's Ravi?
580
01:16:18,791 --> 01:16:22,591
Why don't you speak?
Where is he?
581
01:16:23,228 --> 01:16:26,459
Answer me, dear.
Where's is Ravi, I say!
582
01:16:27,132 --> 01:16:30,624
They killed him!
They all killed him together.
583
01:16:34,105 --> 01:16:38,872
Are you on your senses?
Do you know what are you saying?
584
01:16:57,962 --> 01:17:02,899
No, Ravi!
You can't leave me and go.
585
01:17:10,241 --> 01:17:14,507
You can't do this to me, my Lord!
586
01:17:14,679 --> 01:17:17,807
How could You snatch a son
from a widow?!
587
01:17:19,017 --> 01:17:23,181
You must return my son to me!
588
01:17:25,123 --> 01:17:29,583
Even the henna on her hand
is yet to fade away...
589
01:17:29,794 --> 01:17:33,730
She has yet to enjoy
conjugal bliss!
590
01:17:35,667 --> 01:17:38,966
My dear girl...
591
01:17:52,283 --> 01:17:59,849
You! Do you really think
you'll get away with it?
592
01:18:00,058 --> 01:18:03,357
I'll scream from the rooftops
and expose you to the world!
593
01:18:05,129 --> 01:18:07,620
That you'll do only if...
594
01:18:07,765 --> 01:18:12,065
your voice reaches beyond
the walls of this mansion
595
01:18:12,770 --> 01:18:15,967
I've just seen my son's corpse!
596
01:18:16,307 --> 01:18:20,141
This house has seen many
a happy occasion.
597
01:18:22,747 --> 01:18:26,239
But now its walls shall hear
heartrending screams!
598
01:18:26,751 --> 01:18:29,447
There'll be mourning here.
599
01:18:29,754 --> 01:18:33,349
I shall light your funeral pyres!
600
01:18:35,393 --> 01:18:37,657
Take them and lock them up!
601
01:18:37,962 --> 01:18:46,392
Remember, God has His own justice!
One day, you'll have to pay for this.
602
01:19:20,671 --> 01:19:24,937
Forgive me, Madam.
Please forgive me.
603
01:19:26,110 --> 01:19:30,911
For greed of money, I too had
become a partner in this sin.
604
01:19:31,149 --> 01:19:37,349
But after Ravi's death...
I never dreamt they'd kill him.
605
01:19:38,122 --> 01:19:43,116
What a tragedy! Forgive me.
606
01:19:48,800 --> 01:19:55,262
Before another tragedy strikes,
let's leave this city. Let's go.
607
01:19:56,774 --> 01:20:00,938
Come dear;
We'll go far away from here.
608
01:20:10,922 --> 01:20:19,421
Turn every stone; Those three must
not see the sunrise tomorrow!
609
01:20:45,723 --> 01:20:50,751
Such a great tragedy and you
didn't even inform me.
610
01:20:51,295 --> 01:20:55,925
What can I say? My age old ancestral
home has been ruined.
611
01:20:57,134 --> 01:20:59,762
You trusted that man
a bit too much.
612
01:21:00,538 --> 01:21:03,735
What else I could do?
Ravi was a kid then.
613
01:21:04,175 --> 01:21:09,875
I thought he'll learn everything
as time goes by...
614
01:21:10,081 --> 01:21:13,539
But time itself caught up
with my son.
615
01:21:15,419 --> 01:21:19,719
Don't worry. I'll see that,
that man gets punished for his sins.
616
01:21:19,957 --> 01:21:23,723
No. I've to save
whatever's left now.
617
01:21:26,030 --> 01:21:28,191
Just remember however...
618
01:21:28,633 --> 01:21:32,467
You are neither alone,
nor helpless now.
619
01:21:49,887 --> 01:21:53,983
I laugh too much! See, there are
tears in my eyes.
620
01:21:54,258 --> 01:21:58,752
They are not tears. They are dewdrops
shining like stars on your cheeks.
621
01:22:05,536 --> 01:22:07,902
I'm very scared.
622
01:22:08,105 --> 01:22:09,868
Thank you Lord.
623
01:22:10,141 --> 01:22:14,407
Keep on thundering, so that
she showers her love like this!
624
01:23:07,131 --> 01:23:12,364
I understand your sorrow, my dear.
But life has to go on.
625
01:23:12,570 --> 01:23:15,368
But why? Why do we have to live?
626
01:23:15,606 --> 01:23:23,206
Because, if you live, then I too will
be able to pass my remaining days.
627
01:23:23,681 --> 01:23:25,774
Tell me, Mother... what shall I do?
628
01:23:28,252 --> 01:23:32,052
There is a scream within me,
which is yearning to come out.
629
01:23:33,124 --> 01:23:35,820
What do I do? Tell me!
630
01:23:36,027 --> 01:23:41,158
Enough! Be brave, dear girl.
631
01:25:09,353 --> 01:25:16,225
I need somebody or the other to love
632
01:25:16,961 --> 01:25:25,198
I need somebody or the other to love
633
01:25:25,436 --> 01:25:33,741
I need somebody that would die for me
634
01:25:34,512 --> 01:25:37,709
I will give my life right then
635
01:25:37,982 --> 01:25:42,749
I will spend all my time with them
day and night my homies.
636
01:25:51,996 --> 01:25:59,368
I need somebody or the other to love
637
01:26:03,340 --> 01:26:12,738
I need some who would die for me
638
01:26:41,846 --> 01:26:45,111
I will keep that piece of heaven
right next to my heart
639
01:26:45,449 --> 01:26:48,907
That sultry face will always
remain in my eyes
640
01:26:53,457 --> 01:26:56,756
I will keep that piece of heaven
right next to my heart
641
01:26:57,094 --> 01:27:00,723
That sultry face will always
remain in my eyes
642
01:27:00,998 --> 01:27:05,094
You will never find a Cassanova like me...
643
01:27:05,269 --> 01:27:08,898
From Earth to Heaven
644
01:27:15,179 --> 01:27:22,347
I need somebody to love
645
01:27:22,887 --> 01:27:33,957
I need someone who would die for me
646
01:28:30,154 --> 01:28:33,590
I have neither aim nor destiny
647
01:28:33,924 --> 01:28:38,987
I learned to play with thorns
648
01:28:41,832 --> 01:28:45,233
I have neither aim nor destiny
649
01:28:45,569 --> 01:28:49,266
I learned to play with thorns
650
01:28:49,573 --> 01:28:53,100
I'm a crazy man
I have no care for the world
651
01:28:53,344 --> 01:28:56,609
The sky is in my hands
The Earth is under my feet
652
01:29:04,688 --> 01:29:11,287
. I need somebody to love me
653
01:29:12,396 --> 01:29:21,031
One who would lay their life for me.
654
01:29:22,172 --> 01:29:25,505
I will give my life right then
655
01:29:26,076 --> 01:29:33,175
I will spend all my time with them
day and night my homies.
656
01:29:39,056 --> 01:29:54,370
I need someone to love,
someone who would die for me
657
01:30:13,691 --> 01:30:16,922
Are you blind? Can't you see?
Aren't pedestrians humans?
658
01:30:17,494 --> 01:30:19,894
What have your parents
taught you?
659
01:30:20,130 --> 01:30:22,963
Leave him, dear
I am alright.
660
01:30:23,167 --> 01:30:26,659
This is not your job,
this is ours.
661
01:30:28,939 --> 01:30:31,430
What can she do to him?
662
01:30:31,575 --> 01:30:34,840
He's a spoilt son of
a rich father.
663
01:30:35,813 --> 01:30:37,940
How can a motherless child
value any mother?
664
01:30:38,148 --> 01:30:40,446
The rich can only earn money,
they don't know any discipline
665
01:30:52,529 --> 01:30:56,966
Because of you I had to bow
to that worthless inspector.
666
01:30:57,768 --> 01:31:03,001
You're just not bothered that an heir
to all this, literally does nothing.
667
01:31:04,708 --> 01:31:06,608
Except, of course,
being a vagabond!
668
01:31:09,880 --> 01:31:15,284
You may forget that you are my son,
but this city won't.
669
01:31:16,220 --> 01:31:21,317
I hadn't asked for your name,
your house, your wealth, had I?
670
01:31:22,860 --> 01:31:26,557
You have got all that without asking.
That's why you are so ungrateful.
671
01:31:27,297 --> 01:31:29,959
Else you too would have been
a worm in a gutter.
672
01:31:30,367 --> 01:31:32,562
Pressed under some garbage heap!
673
01:31:32,870 --> 01:31:34,770
That would have been far better!
674
01:31:34,972 --> 01:31:36,963
At least I'd have been,
free of your pressure
675
01:31:37,207 --> 01:31:38,902
What nonsense!
676
01:31:39,209 --> 01:31:42,508
You can hear alright, but don't
try to understand.
677
01:31:42,713 --> 01:31:47,810
That is, it is just a coincident,
a tragedy, that I am your son.
678
01:31:48,018 --> 01:31:50,248
And you are my father.
679
01:32:12,442 --> 01:32:14,876
Wait for sometime.
We'll be back soon.
680
01:32:21,752 --> 01:32:23,811
Buy some flowers, sir.
681
01:33:27,885 --> 01:33:29,750
Madam, your flowers.
682
01:33:31,288 --> 01:33:34,155
They are not mine.
683
01:33:42,332 --> 01:33:47,133
Now don't you worry at all.
The property is on Kajal's name now.
684
01:33:48,772 --> 01:33:52,799
Now he can do what he wants.
He won't get a penny!
685
01:33:53,210 --> 01:34:00,548
And if tries any tricks, the law
will put a noose around his neck.
686
01:34:02,653 --> 01:34:05,588
But suppose he comes to know
that we are here now?
687
01:34:06,056 --> 01:34:08,889
Don't you worry about
this fact at all.
688
01:34:10,560 --> 01:34:12,585
Come, my dear.
Set it down here.
689
01:34:16,366 --> 01:34:18,129
It is all right.
690
01:34:19,336 --> 01:34:20,633
Bless you!
691
01:35:00,877 --> 01:35:04,176
What is the matter?
His heart is aflutter.
692
01:35:18,261 --> 01:35:22,288
What is the matter with me?
That is what I want to know also.
693
01:35:23,133 --> 01:35:27,763
When I am with you, I wish to be
alone and when I am alone I miss you.
694
01:35:31,708 --> 01:35:34,404
You were not like this, friend.
Where is that Raja?
695
01:35:34,544 --> 01:35:38,776
He is dead!
I buried him with my own hands!
696
01:35:38,982 --> 01:35:42,918
I have ruined my life with
these very hands.
697
01:35:50,093 --> 01:35:54,427
Do you know?
I see her every moment.
698
01:35:55,632 --> 01:35:59,466
And I tell her to go away,
and not to chase me.
699
01:36:00,704 --> 01:36:08,475
But every time, her face comes before me
like the Moon emerging from the clouds.
700
01:36:09,546 --> 01:36:14,006
You are my friends, aren't you?
701
01:36:16,186 --> 01:36:19,883
Tell me, what should I do?
702
01:36:21,658 --> 01:36:25,253
You are in love. So you better
say farewell to your life.
703
01:36:25,495 --> 01:36:28,055
Fallen in love have I?
704
01:36:31,535 --> 01:36:34,095
Bitten by the lovebug?
705
01:36:36,540 --> 01:36:38,508
Raja is in love!
706
01:36:43,213 --> 01:36:47,547
Yes, I am in love.
707
01:36:52,956 --> 01:36:57,950
No, don't do that. If it is so
unbearable, we'll kidnap her.
708
01:36:58,128 --> 01:37:01,120
Tomorrow is Holi. We have the
opportunity and the reason.
709
01:37:24,988 --> 01:37:26,387
What impudence is this?
710
01:37:26,590 --> 01:37:28,717
It has become unbearable for me.
Get out of my way.
711
01:37:28,859 --> 01:37:32,693
I love you.
But I don't love you.
712
01:37:32,896 --> 01:37:35,456
But you can't stop anyone
from loving you.
713
01:37:35,832 --> 01:37:38,198
What shall I do?
714
01:37:38,468 --> 01:37:41,062
What shall I do for you
to believe?
715
01:37:41,371 --> 01:37:43,737
Shall I kill myself?
716
01:37:46,510 --> 01:37:48,535
I never said that.
717
01:37:55,986 --> 01:37:59,513
Thank you for sparing my life
718
01:38:11,801 --> 01:38:21,836
Such craziness,
I've never seen before
719
01:38:23,079 --> 01:38:31,145
I have therefore...
720
01:38:58,214 --> 01:39:05,711
Such craziness,
I've never seen before
721
01:39:06,289 --> 01:39:13,525
I have therefore...
722
01:39:15,231 --> 01:39:35,039
my darling, decided to name you "Deewana"
723
01:39:36,086 --> 01:39:43,549
This is my blessing
724
01:39:44,060 --> 01:39:52,092
That my lover...
725
01:39:53,136 --> 01:40:13,479
laughingly, with love, named me "Deewana"
726
01:40:51,494 --> 01:40:59,299
At first sight you stole my heart
727
01:41:03,807 --> 01:41:11,543
At first sight you stole my heart
728
01:41:12,415 --> 01:41:20,379
In front of the whole world,
I've made you mine
729
01:41:20,590 --> 01:41:24,458
I can't think without seeing you.
730
01:41:24,728 --> 01:41:28,789
I am constantly longing for you
731
01:41:31,568 --> 01:41:39,475
Such craziness...
I've never seen before
732
01:41:39,876 --> 01:41:47,783
I have therefore...
733
01:41:48,852 --> 01:42:09,400
My love named you "Deewana"
734
01:42:39,269 --> 01:42:46,698
The lust for you is always in my eyes
735
01:42:51,714 --> 01:42:59,951
The lust for you is always in my eyes
736
01:43:00,156 --> 01:43:07,961
The scent of your body has
become part of my breath
737
01:43:08,464 --> 01:43:12,400
Your are my every desire
738
01:43:12,669 --> 01:43:16,867
We will never be apart
739
01:43:19,509 --> 01:43:26,972
Such craziness...
I've never seen
740
01:43:28,117 --> 01:43:34,317
I've therefore...
741
01:43:36,860 --> 01:43:56,475
My love named you "Deewana"
742
01:43:57,814 --> 01:44:05,186
It is my luck...
743
01:44:05,722 --> 01:44:11,991
that my lover...
744
01:44:13,997 --> 01:44:33,873
laughingly, with love, named me "Deewana
745
01:45:09,986 --> 01:45:14,753
Listen to me. There can be no holier
place for me to tell you this.
746
01:45:15,091 --> 01:45:18,356
I swear by all these Gods and
Goddesses that I love you very much.
747
01:45:19,896 --> 01:45:21,864
And I wish to marry you.
748
01:45:22,031 --> 01:45:23,157
Let go of my hand.
749
01:45:23,366 --> 01:45:25,266
I said, let me go.
750
01:45:25,935 --> 01:45:28,403
What do you want?
Why are you chasing me?
751
01:45:28,638 --> 01:45:35,202
What do you know about me?
Can you bear it? Do you have the guts?
752
01:45:36,112 --> 01:45:38,012
Forget me! I have a past.
753
01:45:39,349 --> 01:45:42,011
I am a widow of somebody.
754
01:45:48,891 --> 01:45:51,451
What happened, dear?
755
01:45:52,228 --> 01:45:57,666
Why are you crying? Why don't you
say something? What happened?
756
01:45:57,934 --> 01:46:01,961
I don't wish to live.
Why don't I die?
757
01:46:03,239 --> 01:46:10,543
Don't say such things.
Be calm my dear. Be calm.
758
01:46:10,813 --> 01:46:16,012
And I wish that even in Steel,
"Sahai Industries" becomes the best.
759
01:46:16,285 --> 01:46:20,779
There's an important meeting going on.
Mr. Sahai is busy. Try to understand.
760
01:46:26,396 --> 01:46:30,492
Yes, son?
I've some important work with you.
761
01:46:42,011 --> 01:46:44,172
Tell me your 'important work'!
762
01:46:44,714 --> 01:46:47,410
I wish to marry.
763
01:46:47,784 --> 01:46:52,153
Do you know, that to marry
one needs a girl?
764
01:46:52,522 --> 01:46:57,289
I know, and I have chosen one.
She is very nice.
765
01:46:57,960 --> 01:47:02,021
But there has been a lot
of unfairness with her.
766
01:47:02,298 --> 01:47:05,756
At a very young age
the poor girl was widowed.
767
01:47:07,203 --> 01:47:10,366
Are you on your senses?
Do you know what you're saying?
768
01:47:10,606 --> 01:47:14,098
Tomorrow there'll be a headline
"Ramakant Sahai's son marries a widow"
769
01:47:16,879 --> 01:47:21,248
But I love her very much, dad,
very much indeed.
770
01:47:21,384 --> 01:47:24,251
So this is the same girl because
of whom you went to jail.
771
01:47:27,890 --> 01:47:32,691
By marrying a notorious girl,
don't blemish our family name.
772
01:47:34,964 --> 01:47:38,092
Do you know you're talking about the
girl whom I'm going to marry?
773
01:47:38,234 --> 01:47:41,431
Then you better hear this.
I will not let your marry her.
774
01:47:41,637 --> 01:47:43,298
Then you hear this too.
775
01:47:44,707 --> 01:47:50,737
If I wed, it'll be only to her.
And no power on earth can stop me.
776
01:47:52,048 --> 01:47:54,915
Not even you!
777
01:47:56,352 --> 01:48:01,289
Listen. Before this spark
turns into a raging fire...
778
01:48:01,624 --> 01:48:03,819
see that she leaves this town.
779
01:49:37,420 --> 01:49:39,718
Let's get out of here!
780
01:50:19,362 --> 01:50:22,627
Under whose orders? Under whose
orders are you doing this?
781
01:50:23,199 --> 01:50:25,599
Mr. Sahai!
782
01:50:43,886 --> 01:50:49,051
Who doesn't know Mr. Sahai here?
One of the top industrialists around.
783
01:50:50,693 --> 01:50:53,719
He donates millions
during the elections.
784
01:50:54,063 --> 01:50:57,294
And takes it all back
with interest, also.
785
01:50:58,801 --> 01:51:02,396
And today, he has done
a great deed.
786
01:51:03,439 --> 01:51:09,435
His men attacked a helpless old
woman and her young widow.
787
01:51:10,379 --> 01:51:12,040
And what was their crime?
788
01:51:14,150 --> 01:51:17,677
That his son wishes
to marry that girl.
789
01:51:18,120 --> 01:51:22,420
Coming! I'm coming to you only.
790
01:51:34,770 --> 01:51:37,967
What a place you've chosen!
You've insulted me in their presence.
791
01:51:39,141 --> 01:51:40,733
This could have been
discussed at home too.
792
01:51:40,910 --> 01:51:44,471
Home? Do you know the
meaning of that word, even?
793
01:51:44,647 --> 01:51:46,672
You raze people's homes!
794
01:51:46,949 --> 01:51:49,440
Don't forget you're humiliating
your own father.
795
01:51:49,585 --> 01:51:51,416
Had you really been a "father"...
796
01:51:51,654 --> 01:51:53,451
you wouldn't have ruined
your son's happiness
797
01:51:53,689 --> 01:51:57,420
You're crossing your limits, son.
You can afford to behave like this.
798
01:51:57,827 --> 01:51:59,692
After all how long
does a bubble last?
799
01:51:59,895 --> 01:52:04,229
Your father here, makes other people's
lives, and ruins them too!
800
01:52:04,467 --> 01:52:08,028
Then from today, I break this bond
of father and son between us.
801
01:52:08,237 --> 01:52:10,535
See, they are all witness to it.
802
01:52:10,740 --> 01:52:14,267
I renounce your name, wealth
and fame as from now!
803
01:52:14,477 --> 01:52:19,676
And, remember, if anybody gives as
much as a look towards that house...
804
01:52:19,949 --> 01:52:24,477
he'll have me to reckon with.
805
01:52:42,238 --> 01:52:46,106
I have left everything and come,
mother. Absolutely everything.
806
01:52:46,442 --> 01:52:48,706
I have left that world itself!
807
01:52:48,911 --> 01:52:54,679
That name, that wealth, that
estate that... father even.
808
01:52:55,885 --> 01:52:58,285
I left all that and came to you.
809
01:52:59,321 --> 01:53:03,087
I am begging for Kajal from you.
810
01:53:03,259 --> 01:53:05,557
But, do you know that she's a...
811
01:53:05,694 --> 01:53:10,757
I know it. But how can it be
her fault if she's a widow?
812
01:53:11,067 --> 01:53:14,833
If you have to blame somebody
then blame God.
813
01:53:15,104 --> 01:53:16,503
After knowing all this also...
814
01:53:16,639 --> 01:53:19,836
Please...
815
01:53:20,009 --> 01:53:21,806
But... she...
816
01:53:22,144 --> 01:53:28,708
Just give her to me. I just want to
give her all the joys in this world.
817
01:53:28,851 --> 01:53:31,217
And make her life carefree,
that is all.
818
01:53:36,892 --> 01:53:42,990
I am in love, mother.
In love.
819
01:53:46,735 --> 01:53:50,501
I can't live without her...
I just can't.
820
01:53:51,974 --> 01:54:00,404
Just give her to me. I beg you...
Give Kajal to me.
821
01:54:21,170 --> 01:54:28,099
I have had my life, dear. I have
had my share of sorrows, too.
822
01:54:29,478 --> 01:54:31,878
How long will I go on living now?
823
01:54:34,083 --> 01:54:38,986
Which mother will tell her son's wife
to forget the memories of that son?
824
01:54:40,890 --> 01:54:47,454
Yes, I'm telling you to do that.
You have a long life ahead.
825
01:54:47,663 --> 01:54:51,497
Didn't you see... in this
short span haven't you seen?
826
01:54:51,734 --> 01:54:54,066
That there are wolves on the prowl?
827
01:54:54,270 --> 01:54:57,103
Every man is waiting for a chance.
An opportunity to knock...
828
01:54:57,273 --> 01:55:00,834
To get a woman alone to himself
sometime for the other.
829
01:55:03,279 --> 01:55:07,045
Raja has come like a guardian.
An angel.
830
01:55:07,316 --> 01:55:12,686
He has come like a son in this
house and he loves you.
831
01:55:14,590 --> 01:55:18,549
This world is very bad, my dear
It won't let you live.
832
01:55:18,794 --> 01:55:22,093
It won't even spare the purest
of woman. And you are first...
833
01:55:26,402 --> 01:55:34,502
Life will pass in his memories.
I beg you. Don't ask me to forget him!
834
01:55:35,044 --> 01:55:39,174
I will die, otherwise.
Stop it!
835
01:55:40,583 --> 01:55:44,075
Whenever I see you in these
widow's weeds...
836
01:55:44,420 --> 01:55:47,753
it reminds me that my son is dead.
837
01:55:48,424 --> 01:55:54,226
If I am still alive,
it is only for you.
838
01:55:54,430 --> 01:56:00,062
But I won't be with you forever
and today this boy has come...
839
01:56:00,236 --> 01:56:04,332
leaving everything behind;
by revolting against the world.
840
01:56:04,673 --> 01:56:09,542
To make your life carefree
and you say you won't remarry?
841
01:56:11,213 --> 01:56:17,846
You will have to marry; for my sake!
For the sake of my motherhood.
842
01:56:19,021 --> 01:56:23,253
If you don't accept this,
then you'll see me dead!
843
01:56:33,202 --> 01:56:35,830
Come forward, Raja, step ahead!
844
01:56:36,038 --> 01:56:39,838
Before the society intervenes
with its age old norms...
845
01:56:40,075 --> 01:56:42,441
marry this innocent one!
846
01:56:42,645 --> 01:56:46,638
I am telling you this,
as my son's mother.
847
01:57:39,501 --> 01:57:42,868
You are my first and last love.
848
01:57:44,006 --> 01:57:48,875
I have never loved anyone before you,
and neither will I love, after you.
849
01:57:50,512 --> 01:57:52,912
Life's every moment is yours.
850
01:57:53,982 --> 01:57:58,078
I have willed my every heartbeat
on your name.
851
01:58:01,323 --> 01:58:03,154
Lf...
852
01:58:04,059 --> 01:58:05,924
I know...
853
01:58:07,196 --> 01:58:11,030
I know somebody else's memories
are resting in your heart.
854
01:58:12,534 --> 01:58:21,636
And that, a wedding night is more
than just two bodies resting together.
855
01:58:25,881 --> 01:58:33,549
And till I arouse those intimate
feelings for me, I'll not touch you.
856
01:59:01,984 --> 01:59:06,045
How did you like
our sister-in-law?
857
01:59:06,255 --> 01:59:09,418
You Fatso! Leave him alone!
Why irk the poor guy?
858
01:59:09,658 --> 01:59:12,126
"Poor guy" eh? Just look at him.
859
01:59:13,462 --> 01:59:16,898
Don't touch! I am a householder now.
860
01:59:18,667 --> 01:59:24,105
I have a wife now. A mother.
The best mom in the world.
861
01:59:24,573 --> 01:59:26,803
I will have to earn
something for them.
862
01:59:28,811 --> 01:59:33,043
You all know that I'm not
skilled at anything.
863
01:59:35,284 --> 01:59:37,718
I mean...
Forget it.
864
01:59:37,986 --> 01:59:41,183
I'll tell you something. My dad has
a garage which is closed for years.
865
01:59:41,457 --> 01:59:43,152
We'll all join hands
and reopen it.
866
01:59:43,459 --> 01:59:47,919
We used to break things before.
We'll join them now!
867
02:00:07,883 --> 02:00:09,976
Here, mother.
868
02:00:11,787 --> 02:00:14,381
May my son flourish
in his business.
869
02:00:44,920 --> 02:00:48,913
Have you won a lottery or something?
You are my lottery, mom.
870
02:00:49,992 --> 02:00:52,460
Look what all I've got for you.
871
02:00:57,366 --> 02:00:59,596
I don't have much of
a choice in saris.
872
02:00:59,768 --> 02:01:01,201
So I first took
a shot in the dark.
873
02:01:01,336 --> 02:01:03,395
And this is my first pay.
874
02:01:05,207 --> 02:01:10,668
Your first pay ever, for me?
Of course, for my sweet mother.
875
02:01:12,681 --> 02:01:16,947
You have refilled an emptied
womb of a mother.
876
02:01:17,519 --> 02:01:20,283
May God help you to reap
a rich harvest
877
02:01:27,262 --> 02:01:32,256
Just keep you hand on my head
this way, and bless me.
878
02:01:33,402 --> 02:01:39,568
And then see how I lay all the
joys of the world at your feet.
879
02:01:53,221 --> 02:01:59,251
Welcome, sir.
Please sit down.
880
02:02:01,530 --> 02:02:04,294
I had come to the city.
881
02:02:04,466 --> 02:02:09,870
Thought I'd meet you. You're
our family solicitor, after all.
882
02:02:11,273 --> 02:02:15,403
Thank you for remembering me.
Now, what can I do for you?
883
02:02:15,744 --> 02:02:20,374
I think I'll have to knock
at the Supreme court's door.
884
02:02:20,549 --> 02:02:22,540
What for?
885
02:02:23,251 --> 02:02:28,188
The High Court has refused to
accept my sister-in-law's will.
886
02:02:28,890 --> 02:02:33,452
In which she had willed half her
property on my son's name.
887
02:02:34,763 --> 02:02:40,258
My son is no more now and neither
is there any other heir left.
888
02:02:41,670 --> 02:02:47,165
I don't see what objection the govt.
Has to transfer it in my name.
889
02:02:47,342 --> 02:02:52,939
Actually, the court dealings all
depends on proofs provided.
890
02:02:54,116 --> 02:02:59,986
And till today no bodies of the
three concerned are found.
891
02:03:02,591 --> 02:03:07,585
You mean you want me to bring those
3 bodies in front of the court?
892
02:03:08,830 --> 02:03:13,858
And by now, those bodies must have
been eaten by scavengers too.
893
02:03:15,771 --> 02:03:21,437
You're quite right sir.
But the govt. Still wants proof.
894
02:03:21,610 --> 02:03:24,875
If I don't have the proof
that they are dead...
895
02:03:25,147 --> 02:03:28,514
what proof does the court have
that they are still alive?
896
02:03:28,884 --> 02:03:36,848
Proof? Yes, there is one.
Somewhat raw however...
897
02:03:37,526 --> 02:03:43,226
Do you know what you're saying?
You are raising the dead!
898
02:03:43,532 --> 02:03:46,467
Please don't get me wrong.
See this.
899
02:03:47,602 --> 02:03:52,096
What is this?
Laxmidevi had made a new will.
900
02:03:55,644 --> 02:03:58,909
And in it, she had willed all
estates to her daughterinlaw...
901
02:03:59,081 --> 02:04:01,242
and the expected kid.
902
02:04:03,185 --> 02:04:05,278
This is just a copy.
903
02:04:05,554 --> 02:04:07,886
The real papers are
with the court.
904
02:04:08,190 --> 02:04:13,025
And if there is no proof, the estate
shall be confiscated by Government.
905
02:04:16,898 --> 02:04:19,389
You have told me half the story...
906
02:04:19,568 --> 02:04:22,594
And the rest, you can
find out for yourself.
907
02:05:16,525 --> 02:05:21,224
Three lives. They have disappeared
in the garb of death.
908
02:05:22,364 --> 02:05:25,891
They have a loyal Solicitor.
Sharma.
909
02:05:27,569 --> 02:05:32,268
It'll be your job to
keep an eye on Sharma.
910
02:05:33,542 --> 02:05:36,511
Where does he go?
Who are the people he meets?
911
02:05:38,280 --> 02:05:43,877
You might have to pile up the bodies,
in order to make me have my way.
912
02:05:44,452 --> 02:05:48,616
In return, I'll stack the
currency notes for you.
913
02:05:53,528 --> 02:05:55,553
Your advance.
914
02:06:22,958 --> 02:06:26,121
How's it going?
The car's ready hours ago.
915
02:06:26,294 --> 02:06:28,262
Give me the keys.
I'll give her a run.
916
02:06:32,734 --> 02:06:34,964
Starting trouble, eh?
I've checked everything well.
917
02:07:22,183 --> 02:07:23,582
This is Danny here.
918
02:07:23,752 --> 02:07:26,983
Raja had taken a jeep on a trial run,
and he's had an accident.
919
02:07:32,193 --> 02:07:35,253
Where are you going?
What's wrong?
920
02:07:35,563 --> 02:07:37,895
Don't do too much of patchwork.
Else, my mom will have a fit!
921
02:07:38,066 --> 02:07:40,091
You're being childish now.
Don't worry.
922
02:07:40,235 --> 02:07:43,329
I can take it, it's my mother
who'll go in a flap! Easy, Okay?
923
02:07:47,876 --> 02:07:50,310
I'm fine.
924
02:07:51,513 --> 02:07:55,813
I'm... alright.
925
02:07:59,921 --> 02:08:02,082
Let's go.
926
02:08:22,510 --> 02:08:25,240
What's this bandage?
What happened?
927
02:08:25,413 --> 02:08:28,007
Nothing. Just a scratch.
928
02:08:28,283 --> 02:08:35,815
I was going in a jeep, You see...
and while going, the brakes failed!
929
02:08:35,991 --> 02:08:38,482
What?! You're not hurt, are you?
930
02:08:38,693 --> 02:08:41,821
Not at all. I'm right before you;
safe and sound.
931
02:08:43,832 --> 02:08:45,732
All features in good shape.
932
02:08:46,034 --> 02:08:48,195
She also didn't listen to me.
She just went away.
933
02:08:48,370 --> 02:08:51,669
That's why she went off like that!
I was so sick with worry.
934
02:08:52,040 --> 02:08:54,941
She hasn't even eaten
anything today. She's fasting.
935
02:08:55,243 --> 02:08:57,211
Fasting?
936
02:08:57,345 --> 02:08:59,939
Today is "Karva Chauth", silly!
Don't you know?
937
02:09:17,298 --> 02:09:19,892
You women are really weird!
938
02:09:20,835 --> 02:09:23,929
You turn a man into the God!
939
02:09:29,711 --> 02:09:33,545
See dear? I eventually won you!
940
02:09:33,948 --> 02:09:35,381
Yes.
941
02:09:37,719 --> 02:09:39,584
What did you say?
942
02:09:42,357 --> 02:09:46,384
Say it again. Nobody has called me
by that name ever before.
943
02:10:57,232 --> 02:11:00,690
What are you saying?
Ravi is alive?!
944
02:11:01,002 --> 02:11:02,867
You didn't imagine it,
did you?
945
02:11:03,004 --> 02:11:05,302
A mother can never
"imagine' her son.
946
02:11:05,440 --> 02:11:10,343
But unfortunately, I lost my son,
having found him.
947
02:11:10,545 --> 02:11:12,706
He could be looking for you too.
948
02:11:15,183 --> 02:11:18,346
If he seeks, then he'll also lose.
949
02:11:19,220 --> 02:11:23,589
Ravi will know about Kajal,
and she'll know about him!
950
02:11:24,826 --> 02:11:27,090
Why is time testing us thus?
951
02:11:27,295 --> 02:11:30,731
Nobody can help that.
So leave it to time itself.
952
02:11:31,533 --> 02:11:34,502
If he's in this city,
I'll find him.
953
02:11:36,971 --> 02:11:39,963
Mr. Sharma shifted his office
from here sometime ago.
954
02:11:40,208 --> 02:11:44,702
You must be knowing his new address?
No, I don't.
955
02:11:59,561 --> 02:12:01,256
Look! Sacrificial goat!
956
02:12:10,972 --> 02:12:14,066
Out with the money!
957
02:12:16,444 --> 02:12:19,242
What are you gaping at?
Out with it.
958
02:12:25,987 --> 02:12:29,980
No! I won't give this to you!
959
02:13:56,077 --> 02:14:00,138
The wound is deep, but not serious.
He should come around by morning.
960
02:14:03,751 --> 02:14:06,777
What is this man to you?
961
02:14:07,321 --> 02:14:11,417
That, even I can't tell you.
But he must be meaning something...
962
02:14:28,376 --> 02:14:30,640
You? When did you arrive?
963
02:14:32,213 --> 02:14:36,309
Just before the moon went into hiding.
And before the Sun showed up.
964
02:14:37,285 --> 02:14:41,449
May I ask, where you
have been?
965
02:14:41,956 --> 02:14:50,056
Sure. I was coming home. And I found
some thugs surrounding a man.
966
02:14:50,732 --> 02:14:53,633
He was all alone.
And I jumped in to help him...
967
02:14:54,235 --> 02:14:56,260
A little scuffle ensued...
968
02:14:56,437 --> 02:15:01,534
and here I am, after
admitting him to a hospital.
969
02:15:02,376 --> 02:15:05,038
Who taught you to fight
for others?
970
02:15:05,279 --> 02:15:10,012
Well... for all you know, one of
them might turn out be our own.
971
02:15:11,185 --> 02:15:12,482
How is he?
972
02:15:12,854 --> 02:15:17,154
He was unconscious. The doctor said
he'd come around by tomorrow morning.
973
02:15:18,726 --> 02:15:23,288
He's in the hospital.
And his folks know nothing about it.
974
02:15:25,166 --> 02:15:26,963
Poor chap.
975
02:15:31,139 --> 02:15:33,130
How do you feel now?
976
02:15:33,307 --> 02:15:36,140
You are Raja I think.
977
02:15:37,745 --> 02:15:40,111
Relax...
978
02:15:41,482 --> 02:15:44,713
Tell me; where can we contact
your family?
979
02:15:46,020 --> 02:15:51,617
I have a mother, but...
I'm a stranger to this city.
980
02:15:52,460 --> 02:15:54,724
So this city is a mystery to you.
981
02:15:56,330 --> 02:15:59,356
Whole life's a mystery to me.
982
02:15:59,534 --> 02:16:02,970
Sorry. I didn't mean to
reopen your wounds.
983
02:16:03,171 --> 02:16:06,163
Now I've yesterday's
debt to repay too.
984
02:16:06,541 --> 02:16:08,634
Can't I share your pain?
985
02:16:08,810 --> 02:16:12,803
You saved my life.
I'm very grateful.
986
02:16:20,488 --> 02:16:24,584
Death did call, but didn't
see me in the eyes.
987
02:16:25,626 --> 02:16:28,789
What does life want from me?
988
02:16:28,996 --> 02:16:32,488
There must be some deed, half done,
which you have to finish.
989
02:16:33,935 --> 02:16:35,163
Believe me.
990
02:16:38,139 --> 02:16:41,438
Okay. Let's see this too.
991
02:16:42,443 --> 02:16:49,246
Have you noticed? Nowadays, Mother is
not herself. Her mind is elsewhere.
992
02:16:55,523 --> 02:16:58,390
What happened?
Nothing.
993
02:16:58,593 --> 02:17:00,823
You're well, aren't you?
994
02:17:08,936 --> 02:17:12,997
If your Highness permits it...
I'd like to celebrate in great style.
995
02:17:13,908 --> 02:17:17,241
And if I don't consent,
will you still go ahead?
996
02:17:18,813 --> 02:17:20,144
Then, why ask?
997
02:17:20,248 --> 02:17:22,682
Just to keep you happy.
998
02:17:22,850 --> 02:17:25,785
That I know. But why celebrate
with so much noise?
999
02:17:26,087 --> 02:17:32,151
Share everyday, moment, joy...
Whatever you get.
1000
02:17:32,360 --> 02:17:37,957
For who knows what tomorrow
may bring?
1001
02:17:40,434 --> 02:17:43,961
I talk very philosophically, don't I?
Due to me!
1002
02:17:46,807 --> 02:17:49,401
How's your friend now?
1003
02:17:49,677 --> 02:17:55,513
I didn't know a stranger would be
so close in so few a days.
1004
02:17:55,983 --> 02:17:59,077
You talk so much about him.
I'd like to meet him too.
1005
02:18:01,355 --> 02:18:04,415
We'll invite him also
for the party.
1006
02:18:05,259 --> 02:18:06,851
Shall I tell you something?
Yes?
1007
02:18:07,028 --> 02:18:08,996
Mother is very uneasy.
1008
02:18:09,363 --> 02:18:12,230
She gets startled and
she's always in thoughts.
1009
02:18:12,433 --> 02:18:16,870
Never mind. Tonight she'll relax too.
She'll be delighted to meet my friend.
1010
02:18:17,305 --> 02:18:19,296
Like another son!
1011
02:18:20,474 --> 02:18:22,032
Shall I go now?
1012
02:18:24,712 --> 02:18:27,476
I'll await the evening too.
May I go then?
1013
02:18:27,648 --> 02:18:29,878
Sure?
Go on!
1014
02:18:46,667 --> 02:18:48,794
What are you thinking about?
1015
02:18:49,170 --> 02:18:52,606
I've been trying to figure out
my future life.
1016
02:18:53,040 --> 02:18:56,908
Don't be a kid.
Everything's going to be all right.
1017
02:18:57,678 --> 02:19:01,170
What can anyone expect from me?
I'm a shadow of myself.
1018
02:19:02,416 --> 02:19:05,180
I have a heart...
but I'm not sure it beats.
1019
02:19:05,753 --> 02:19:08,517
I'm living, because I have to.
1020
02:19:09,190 --> 02:19:13,126
Know something, Ravi? I have
never achieved anything in life.
1021
02:19:15,096 --> 02:19:20,056
But I'm glad, my love has given
my life a new meaning.
1022
02:19:20,401 --> 02:19:24,098
I want you to meet my love,
my friend.
1023
02:19:25,006 --> 02:19:27,133
I want you to meet my mother.
1024
02:19:27,475 --> 02:19:29,909
She has given me a lot
of love and affection.
1025
02:19:31,645 --> 02:19:35,445
I don't want to turn you down, Raja.
But...
1026
02:19:35,616 --> 02:19:41,953
No buts. It's my wife's birthday
today. And you must attend.
1027
02:19:43,457 --> 02:19:46,756
Today? Your wife's birthday too?
Yes.
1028
02:19:50,398 --> 02:19:52,298
I will surely attend.
1029
02:20:05,246 --> 02:20:09,478
You've obliged me by coming tonight.
Come, I'll introduce you to my mother.
1030
02:20:18,859 --> 02:20:21,657
Meet my friend, Ravi.
1031
02:20:22,029 --> 02:20:25,362
And this is my mother...
At whose feet my world lies.
1032
02:20:37,678 --> 02:20:42,513
Son, by hugging you to me,
I've really found peace at heart.
1033
02:20:44,051 --> 02:20:46,645
You have the world
at your feet, Mother.
1034
02:20:47,388 --> 02:20:50,186
And even the lost
find their destination.
1035
02:20:52,359 --> 02:20:56,693
Come and meet my love.
But take care!
1036
02:20:57,298 --> 02:20:59,528
It may be a bolt out of the blue.
1037
02:21:16,584 --> 02:21:20,020
So? How do you like her?
1038
02:21:20,788 --> 02:21:25,782
You've been proved right
time and again. It was a bolt.
1039
02:21:30,197 --> 02:21:33,894
Let's get the tradition of breaking
a heart over and done with!
1040
02:21:59,593 --> 02:22:03,859
Hey... Just see what's happened
to the lights.
1041
02:22:04,331 --> 02:22:06,891
My darling son...
1042
02:22:07,067 --> 02:22:09,900
What's all this, mother?
1043
02:22:10,371 --> 02:22:12,737
I'll tell you everything, son.
1044
02:22:12,940 --> 02:22:15,238
Kajal was leading her life
as a widow.
1045
02:22:15,442 --> 02:22:19,845
There were hurdles at every step,
and no one for protection.
1046
02:22:20,114 --> 02:22:24,312
And then Raja came as a son, and...
On my insistence, Ravi.
1047
02:22:24,485 --> 02:22:27,943
Kajal bowed to time.
1048
02:22:28,956 --> 02:22:31,948
But, my darling son,
where were you?
1049
02:22:33,661 --> 02:22:36,095
Who knows, Mother?
1050
02:22:36,664 --> 02:22:41,499
It was as thought a part of
my life was first erased.
1051
02:22:44,872 --> 02:22:48,069
I was saved, and I don't know where
the tide of time carried me.
1052
02:22:48,242 --> 02:22:50,335
Some villagers saved me.
1053
02:22:50,511 --> 02:22:53,947
It was all due to your prayers
and good deeds.
1054
02:22:57,985 --> 02:23:02,115
I was alive, but unconscious.
1055
02:23:02,289 --> 02:23:06,055
And when I came round,
I remembered you.
1056
02:23:06,260 --> 02:23:09,286
And as I recalled,
I went to our mansion.
1057
02:23:09,930 --> 02:23:12,763
That empty house told its own fate.
1058
02:23:13,267 --> 02:23:14,791
Who are you?
1059
02:23:14,969 --> 02:23:16,266
You, Sir?
1060
02:23:16,403 --> 02:23:21,170
After the news of your death, your
uncle was very bad to your family.
1061
02:23:21,408 --> 02:23:23,842
I don't even know whether
they are alive or...
1062
02:23:25,079 --> 02:23:31,279
And now that I find you alive...
What a great blunder I've committed!
1063
02:23:40,394 --> 02:23:41,622
Come, Mom.
1064
02:23:58,178 --> 02:24:01,170
The lights have returned.
Oh indeed!
1065
02:24:01,415 --> 02:24:07,445
Do me a favor. Sing us a song today.
So we know how you feel.
1066
02:24:17,398 --> 02:24:29,242
The pain of missing you kept alive
1067
02:24:29,476 --> 02:24:39,511
Something's forgotten
Something's remembered
1068
02:24:41,989 --> 02:24:57,929
The pain of missing you kept me alive
Something's forgotten, some remembered
1069
02:25:24,164 --> 02:25:29,397
How has fate colored our lives
1070
02:25:30,304 --> 02:25:36,038
Where it has made us meet
1071
02:25:40,047 --> 02:25:51,925
How fate has colored our lives
Where it has made us meet
1072
02:25:53,360 --> 02:26:03,998
My loyalty got me nowhere
Brought me so close, yet we are far apart
1073
02:26:04,471 --> 02:26:09,602
How can I survive this heartbreak
1074
02:26:10,844 --> 02:26:15,781
How can I stay away from you
1075
02:26:17,051 --> 02:26:28,656
I've felt your absence after you left
1076
02:26:29,763 --> 02:26:39,661
Something forgotten
Something remembered
1077
02:27:12,339 --> 02:27:18,403
Who knows what loyalty will give you
1078
02:27:18,612 --> 02:27:23,982
My heart renders it's best wishes
1079
02:27:28,489 --> 02:27:35,019
Who knows what loyalty will give you
1080
02:27:35,362 --> 02:27:40,231
My heart renders it's best wishes
1081
02:27:41,201 --> 02:27:46,901
My wishes have dimmed down
My dreams are for you
1082
02:27:47,307 --> 02:27:52,745
I am barely alive
1083
02:27:52,880 --> 02:27:57,647
I am lost in loneliness
1084
02:27:58,886 --> 02:28:03,846
And I lost you too
1085
02:28:05,025 --> 02:28:16,698
Where my wishes got destroyed
1086
02:28:17,704 --> 02:28:26,635
Something forgotten
Something remembered
1087
02:28:30,517 --> 02:28:36,080
The pain of missing you kept alive
1088
02:28:36,256 --> 02:28:54,835
Something forgotten
Something remembered
1089
02:29:20,367 --> 02:29:24,804
This one word has put such
a great distance between us.
1090
02:29:25,172 --> 02:29:27,402
The society has robbed me
of that right...
1091
02:29:28,342 --> 02:29:31,937
that I call you "Sonu".
1092
02:29:32,179 --> 02:29:36,377
Who is at fault, can you tell me?
1093
02:29:42,589 --> 02:29:45,922
I've always kept quiet
like a dumb doll.
1094
02:29:47,494 --> 02:29:51,692
You came into my life like blossom,
and then left me in death.
1095
02:29:52,165 --> 02:29:56,499
But I always called out to you
in that perplexed condition.
1096
02:29:57,671 --> 02:30:02,131
But being a woman, how could I have
taken decision for myself?
1097
02:30:04,645 --> 02:30:10,675
And look at me! I neither died then,
nor am I living, being alive.
1098
02:30:11,485 --> 02:30:14,648
Even death eludes me.
1099
02:30:14,921 --> 02:30:21,121
This is a strange predicament.
Decide something, Ravi.
1100
02:30:21,461 --> 02:30:27,730
I'm neither a God, nor Almighty.
I'm not human now...
1101
02:30:28,068 --> 02:30:30,866
I'm just a feeling less being.
1102
02:30:31,938 --> 02:30:37,570
I cannot change what has happened.
Let your present bring you happiness.
1103
02:30:39,613 --> 02:30:41,171
Come, let's go.
1104
02:30:42,282 --> 02:30:44,978
Yes, that'll be proper.
1105
02:30:46,586 --> 02:30:53,082
Be happy and feel free, my dear.
May you get every joy in life.
1106
02:30:55,629 --> 02:30:56,994
Come, Son.
1107
02:31:20,354 --> 02:31:24,518
Don't try to change
the law of nature.
1108
02:31:25,859 --> 02:31:29,351
You can't do it.
No power on earth can!
1109
02:31:30,597 --> 02:31:35,364
I'm just a past.
But you are her present.
1110
02:31:36,870 --> 02:31:39,304
And a yesterday
can never become, a today.
1111
02:32:33,593 --> 02:32:34,651
You don't understand, Ravi...
1112
02:32:34,795 --> 02:32:38,424
He'll pay for his deeds...
I won't spare him now.
1113
02:32:40,033 --> 02:32:46,063
He has been very cruel to my family.
And my life also owes me something.
1114
02:32:51,745 --> 02:32:53,872
Who are you?
How did you enter?
1115
02:32:54,214 --> 02:32:56,273
I've a message for you,
from your uncle...
1116
02:32:56,416 --> 02:32:59,180
No need to vent your anger, okay?
1117
02:32:59,953 --> 02:33:02,114
Your Kajal is in our custody.
1118
02:33:13,767 --> 02:33:17,498
I'm so very happy to
see you all alive.
1119
02:33:18,705 --> 02:33:24,905
Ravi, I feel like hugging you!
Where had you gone?
1120
02:33:25,879 --> 02:33:29,178
Couldn't death touch you?
1121
02:33:30,984 --> 02:33:33,885
Why do you make me
to repeat this act?
1122
02:33:36,323 --> 02:33:37,722
Where are Kajal and Raja?
1123
02:33:37,924 --> 02:33:40,859
What's the hurry, young man?
Be patient.
1124
02:33:41,962 --> 02:33:45,159
I've waited all my life
for some estate.
1125
02:33:48,001 --> 02:33:50,970
You'll have to sign some papers.
1126
02:33:51,938 --> 02:33:54,907
It's a small price to pay
for the death my young son.
1127
02:33:57,644 --> 02:33:59,407
Give us Kajal and Raja first.
1128
02:34:28,909 --> 02:34:31,400
Leave those innocent kids.
I'm ready to sign.
1129
02:34:34,447 --> 02:34:40,317
See? She's the most matured one.
She has always listened to me.
1130
02:35:02,576 --> 02:35:05,943
In the eyes of the world,
the dead never come back.
1131
02:35:07,347 --> 02:35:11,807
Else, life would have found it
difficult to go on.
1132
02:37:52,078 --> 02:37:53,204
Where is Kajal?
1133
02:37:53,346 --> 02:37:54,040
I won't tell you!
1134
02:37:54,180 --> 02:37:55,442
Tell us. Where is she?
1135
02:37:58,384 --> 02:38:02,946
I'll die, but I won't tell you.
1136
02:39:46,626 --> 02:39:54,192
I'll kill him!
And this girl will be a widow again!
1137
02:40:08,248 --> 02:40:11,649
Wanted to hug me, eh uncle?
1138
02:40:35,308 --> 02:40:38,766
The bodies will change,
but the souls will remain the same.
1139
02:40:39,679 --> 02:40:41,613
I'll come back again,
1140
02:40:42,000 --> 02:40:45,070
Subtitle Downloaded From : www.WorldSubtitle.Com
Uploaded By : Saman S2a91412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.