All language subtitles for Carolina copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 3 00:00:25,317 --> 00:00:28,362 Suomennos ja oikoluku: Racer 4 00:02:05,918 --> 00:02:08,545 Pys�htyk��! T�m� on kielletty alue! 5 00:02:28,440 --> 00:02:31,109 Pid� tuota kutsumuksenasi. 6 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 Jack, tarvitsen mulkkuasi! 7 00:12:07,311 --> 00:12:09,605 Tuo paskiainen sopii h�nelle. 8 00:13:22,553 --> 00:13:24,888 Kuinka hienoa, tuoretta lihaa. 9 00:13:25,055 --> 00:13:30,769 - H�n on meid�n! Etsi itsellesi joku toinen huora. - Ket� kutsut huoraksi? 10 00:13:30,978 --> 00:13:36,108 �l� nyt, olen uusi t��ll�. Sit� paitsi, t��ll� ei ole monia bimboblondeja. 11 00:13:36,900 --> 00:13:38,986 Bimbo? 12 00:13:40,070 --> 00:13:43,448 Haluan vain auttaa. Jooko? 13 00:13:43,699 --> 00:13:45,742 Hyv� on. Ota porakone. 14 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 Mit�? 15 00:13:50,289 --> 00:13:52,416 Porakone! 16 00:14:09,975 --> 00:14:12,102 Liian iso p��. 17 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Voi luoja! 18 00:14:24,239 --> 00:14:26,408 Hei, mit� siell� tapahtuu? 19 00:14:51,433 --> 00:14:54,144 Hyv�� ty�t�. Min� olen Carolina. 20 00:14:54,645 --> 00:14:58,732 - Olen Lisbeth, mutta yst�v�t kutsuvat Dixieksi. - Dixie siis. 21 00:15:02,653 --> 00:15:04,696 Odota! 22 00:15:16,458 --> 00:15:18,627 T�m� kuuluu museoon. 23 00:15:29,721 --> 00:15:31,807 Tulkaa takaisin! 24 00:16:03,755 --> 00:16:06,592 Kuka l�hetti teid�t? Jos valehtelet, niin murskaan kurkkusi. 25 00:16:07,301 --> 00:16:09,678 Olen hotellissa t�iss�. Teille on tullut s�hke. 26 00:16:15,309 --> 00:16:19,104 Liitto on rikottu, rakkaus on petetty. Etsi JB, terveisin is�. 27 00:16:19,605 --> 00:16:25,611 Kultaseni, sinun t�ytyy hellitt��. Olet todella j�nnittynyt. Se ei ole terveellist�. 28 00:16:26,612 --> 00:16:30,032 Tied�tk� mit� tarvitset? Kunnon panoa. 29 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 Tarvitsen kyyti�. 30 00:16:35,204 --> 00:16:39,791 Voin auttaa sinua siin�, mutta sinun on otettava minut mukaan. 31 00:16:41,627 --> 00:16:43,754 Jooko? 32 00:16:44,213 --> 00:16:46,465 T�m�k� oli sinun ajatuksesi kyydist�? 33 00:16:47,799 --> 00:16:50,010 Liftaaminen on erikoisalaani. 34 00:17:04,983 --> 00:17:07,152 Tule. 35 00:17:13,534 --> 00:17:15,786 No, ainakin olemme liikkeell�. 36 00:17:23,669 --> 00:17:25,838 �l� edes ajattele sit�. 37 00:18:18,807 --> 00:18:20,893 Sis��n. 38 00:19:24,081 --> 00:19:26,250 Ime. 39 00:19:38,053 --> 00:19:41,974 Selv�, voit menn�. Sin� my�s. 40 00:19:44,017 --> 00:19:46,186 Ja my�s sin�. 41 00:19:52,985 --> 00:19:55,112 Tee se uudestaan. 42 00:33:20,417 --> 00:33:22,628 Hieno paikka. Kuka t��ll� asuu? 43 00:33:23,545 --> 00:33:27,049 JB, se valehteleva, varasteleva paska. 44 00:33:27,799 --> 00:33:29,885 Kuinka tunnet h�net? 45 00:33:30,219 --> 00:33:33,847 H�n myy korvaamattomia artefakteja pimeill� markkinoilla. Paskiainen. 46 00:33:35,474 --> 00:33:38,018 T�st� ei tule helppoa. 47 00:33:38,477 --> 00:33:41,188 Mit�? Vartijatko? J�t� heid�t huolekseni. 48 00:33:45,108 --> 00:33:47,319 �l� odota minua takaisin. 49 00:51:30,883 --> 00:51:33,051 Irrota minut, huora. 50 00:51:36,930 --> 00:51:39,141 Mit�? Oletko kuuro? 51 00:51:43,437 --> 00:51:45,606 Hittolainen! 52 00:51:47,357 --> 00:51:50,360 - Carolina? - John Brody. 53 00:51:50,694 --> 00:51:53,071 Tiesin aina ett� n�in k�y. Miss� Arkki on? 54 00:51:54,364 --> 00:51:57,492 Arkki? Mist� min� tiet�isin? 55 00:52:00,704 --> 00:52:02,915 Hyv� on, hyv� on. 56 00:52:05,626 --> 00:52:09,046 Ehk� kerroin jollekin, miss� Arkki on. 57 00:52:11,465 --> 00:52:15,219 Lopeta, hyv� on. Hyv� on. 58 00:52:17,346 --> 00:52:19,806 H�nen nimens� on Clause Conrad. 59 00:52:22,392 --> 00:52:27,147 H�n maksoi minulle paljon, voin jakaa rahat kanssasi. 60 00:52:27,481 --> 00:52:32,694 - Voimme tehd� kaikkea yhdess�. - Ne p�iv�t on ohi, mist� l�yd�n Clausen? 61 00:52:34,363 --> 00:52:36,532 En min� tied�. 62 00:52:37,616 --> 00:52:41,078 �l�, hyv� on. 63 00:52:43,330 --> 00:52:47,459 H�n on Israelissa. Pieness� kaupungissa l�hell� satamaa. 64 00:52:47,835 --> 00:52:51,797 H�n avasi Arkin. Siell� oli viesti. 65 00:52:52,089 --> 00:52:55,175 Joku viesti? Sill� voi tuhota koko maan. 66 00:52:56,343 --> 00:52:59,596 Siin� kaikki mit� min� tied�n. 67 00:53:20,200 --> 00:53:25,914 Kuules per�reik�. Min� rakastin sinua. Ja sin� hylk�sit minut kuin v��r�n Picasson. 68 00:53:26,623 --> 00:53:29,501 Katso itse�si, ja katso minua. 69 00:53:30,169 --> 00:53:33,839 Tein mit� piti, ja minulla on kaikkea nyt. 70 00:53:36,925 --> 00:53:46,018 Rahaa, naisia, olet kuin is�si, egoisti. Vain yksi pillu. 71 00:54:01,909 --> 00:54:04,036 Mit� sin� teet? 72 00:54:05,495 --> 00:54:07,623 Mit� se on? 73 00:54:09,875 --> 00:54:13,462 Jotain mit� minun olisi pit�nyt tehd� kauan sitten. 74 00:54:59,258 --> 00:55:04,012 Aiotko kertoa mit� on meneill��n? Olemme tiimi, eik� niin? 75 00:55:05,472 --> 00:55:07,850 Olet oikeassa, Dixie. Olet ansainnut sen. 76 00:55:08,350 --> 00:55:10,978 Minun is�ni on Indy Jones. 77 00:55:11,645 --> 00:55:16,400 Ei voi olla. Se kuuluisa kilpa-ajaja? 78 00:55:17,317 --> 00:55:21,697 Ei, h�n on oikeastaan arkeologi. H�n l�ysi Liiton Arkin. 79 00:55:23,282 --> 00:55:26,535 JB oli is�ni paras yst�v�. 80 00:55:27,160 --> 00:55:32,082 H�n myi Arkin salaisen sijainnin, ja minun hommani on saada se takasin. 81 00:55:33,542 --> 00:55:36,170 Olitteko sin� ja JB yst�vi�? 82 00:55:38,255 --> 00:55:42,801 Niinkin voisi sanoa. H�n oli minun ensimm�inen ja ainoa rakastaja. 83 00:55:43,927 --> 00:55:49,683 Voi jukra Carolina! Tarkoitatko ett� sinulla on ollut vain yksi mies? 84 00:55:50,517 --> 00:55:55,939 Ei ihmek��n ett� olet niin kire�. Sinulta on pantava tuo ajatus pois p��st�si. 85 00:55:57,149 --> 00:56:00,152 En ole samanlainen kuin sin�. Se ei ole helppoa minulle. 86 00:56:00,819 --> 00:56:04,698 Sullahan on tussu? K�yt� sit�. 87 00:56:33,435 --> 00:56:35,521 T�t� tiet�. 88 00:56:47,074 --> 00:56:50,619 T�ss� on huoneenne. Ja t�ss� avaimenne. 89 00:56:50,661 --> 00:56:52,746 - Kiitos. - Teid�n huoneenne on k�yt�v�n p��ss�. 90 00:56:52,913 --> 00:56:55,040 - Voimme kyll� jakaa... - Ei, Ei, Ei. 91 00:56:56,166 --> 00:56:59,711 Selv�, nuku hyvin. �l� anna kirppujen purra. 92 00:57:00,921 --> 00:57:03,048 Tule mukaani. 93 00:57:12,266 --> 00:57:14,935 Jos tarvitsette jotain, ihan mit� tahansa, - 94 00:57:15,769 --> 00:57:18,272 valitse yhdeks�n, niin olen salamana paikalla. 95 00:57:46,508 --> 00:57:48,635 "T�m� kuuluu museoon." 96 00:57:50,095 --> 00:57:52,181 "Is�ni on Indy Jones." 97 00:57:55,142 --> 00:57:58,979 "Sullahan on tussu? K�yt� sit�." 98 00:58:01,148 --> 00:58:03,525 "JB oli ensimm�inen ja ainoa rakkauteni." 99 00:58:05,152 --> 00:58:07,821 "H�n myi Arkin sijainnin rahasta." 100 00:58:11,116 --> 00:58:16,663 "Kultaseni, sinun t�ytyy hellitt��. Olet todella j�nnittynyt. Se ei ole terveellist�." 101 00:58:19,875 --> 00:58:22,002 "Liitto on murrettu." 102 00:58:26,089 --> 00:58:28,175 "Vitut kohtalostani." 103 00:58:30,511 --> 00:58:32,679 Vitut. 104 00:58:50,656 --> 00:58:55,536 - Mik� sinulla oikein kesti. - Ei en�� puhetta. 105 01:15:44,419 --> 01:15:48,549 Nukuitko hyvin? S�nkyni oli muhkuraisempi kuin perunapelto. 106 01:15:50,092 --> 01:15:55,097 Min� nukuin hyvin, tuntui hyv�lt�. T�ydellinen p�iv� aarteen mets�stykseen. 107 01:15:56,390 --> 01:15:58,559 Sin� nussit sit� miest�, eik� niin? 108 01:16:01,144 --> 01:16:04,523 Emme ole sittenk��n niin erilaisia. 109 01:17:13,383 --> 01:17:18,680 - Luulenpa ettei suihinotto auta t�ll� kertaa. - Luulenpa ett� olemme pulassa. 110 01:17:21,433 --> 01:17:23,519 Odota, �l�. Rick? 111 01:17:24,144 --> 01:17:26,230 Dixie? 112 01:17:26,438 --> 01:17:29,775 - Tunnetko t�m�n miehen? - Kyll�, h�n on sulhaseni. 113 01:17:30,150 --> 01:17:32,236 J�tin h�net tavallaan alttarille Pariisissa. 114 01:17:32,402 --> 01:17:36,240 - Miksi karkasit, Dixie? - Tied�t aivan tarkalleen miksi karkasin. 115 01:17:36,615 --> 01:17:38,784 Meill� ei ole aikaa pariterapiaan! 116 01:17:41,078 --> 01:17:43,205 Hei siell�, pys�htyk��. Sanoin pys�htyk��! 117 01:17:57,886 --> 01:17:59,972 En voi uskoa ett� vain katosit. 118 01:18:00,305 --> 01:18:02,432 Menetimme s��st�mme. 119 01:18:02,724 --> 01:18:07,145 Jos et olisi sellainen s�hl��j�, niin voisimme nussia Eiffelin huipulla juuri nyt. 120 01:18:08,146 --> 01:18:13,944 Halusin ainoastaan kokemuksen toisen naisen kanssa, sellaisen kuin Carolina. 121 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 �l� sotke minua t�h�n. 122 01:18:17,614 --> 01:18:20,367 Ei se minua olisi haitannut. Olisin vain halunnut olla paikalla. 123 01:18:21,368 --> 01:18:23,537 Miksi sinun pit�� p��tt�� kaikki s��nn�t? 124 01:18:27,374 --> 01:18:29,543 Carolina Jones. 125 01:18:31,086 --> 01:18:33,881 Maineesi kulkee edell�si. 126 01:18:34,131 --> 01:18:39,511 En ole yll�ttynyt, ett� is�si l�hett�� ainoan tytt�rens� hoitamaan asiat. 127 01:18:40,512 --> 01:18:45,475 - Miss� Arkki on? - Aivan niin, Arkki. 128 01:18:45,893 --> 01:18:51,190 Is�si oli fiksumpi kuin luulinkaan, se on nyt minun! 129 01:18:52,316 --> 01:18:54,651 Et tied� mink� kanssa olet tekemisiss�. 130 01:18:55,110 --> 01:18:58,780 Min� tied�n hommani, sin� et tied�. 131 01:18:59,364 --> 01:19:01,366 Tuokaa Arkki minulle! 132 01:19:16,089 --> 01:19:19,384 Saksalaiset ovat jo k�rsineet vihollisen k�siss� aivan tarpeeksi, - 133 01:19:20,594 --> 01:19:23,972 tehokkuus on rikos, rangaistuksena kuolema. 134 01:19:24,640 --> 01:19:32,481 Arkki tuo etua saksalaisille, ja se saa viholliset polvilleen. 135 01:19:32,689 --> 01:19:37,653 Mutta ensin testaamme sen voimaa teihin kolmeen. 136 01:19:38,403 --> 01:19:43,534 Valmistautukaa, kaikkein julmimpaan loppuunne. 137 01:19:44,493 --> 01:19:46,620 Siteet silmille! 138 01:19:46,787 --> 01:19:49,039 Carolina, tee jotakin! 139 01:20:04,805 --> 01:20:08,183 - P��st�k�� heid�t! - Is�! 140 01:20:32,416 --> 01:20:38,297 Hoidetaan t�m� vanhanaikaisesti. Valmistautukaa kohtaamaan Luojanne. 141 01:20:43,594 --> 01:20:45,721 Se polttaa! 142 01:20:51,768 --> 01:20:54,354 T�m� olisi pit�nyt tehd� jo 25 vuotta sitten. 143 01:20:56,106 --> 01:20:58,233 Juoskaa! 144 01:21:02,029 --> 01:21:05,282 Kun sanoin ett� etsi JB, en k�skenyt peitt�� h�nt� muurahaisilla. 145 01:21:07,367 --> 01:21:11,413 H�n ansaitsi sen. Kiitos kun pelastit maailman, is�. 146 01:21:13,123 --> 01:21:16,877 Kiitos kun l�ysit Arkin. L�hdetk� mukaani? 147 01:21:18,295 --> 01:21:20,714 Nyt kun saimme maailman pelastettua, - 148 01:21:23,175 --> 01:21:25,344 meill� on aviopari pelastettavanamme. 149 01:21:39,399 --> 01:21:42,361 "Min� haluan isot h��t, min� haluan isot h��t." 150 01:21:42,778 --> 01:21:48,325 Anteeksi, mit� vittua yrit�t selitt��? Ymm�rr�tk� mit� sanot? 151 01:21:48,617 --> 01:21:50,744 En kest� t�t� en��. 152 01:21:51,078 --> 01:21:54,957 - Lopetetaan sitten. - En puhu sinulle en��. 153 01:21:56,250 --> 01:21:58,502 Avain kest�v��n suhteeseen... 154 01:21:59,586 --> 01:22:01,672 on luottamus... 155 01:22:01,880 --> 01:22:04,007 ja kommunikoiminen. 156 01:22:05,133 --> 01:22:09,513 Ja nyt, kuka haluaa l�yt�� Graalin maljani? 157 01:38:57,187 --> 01:38:59,273 Lis�� erotiikkaa11920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.