All language subtitles for Cannibal.Ferrox.Ultrabit.Edition.1981-DVDRip-Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,967 --> 00:02:30,161 Mike? 2 00:02:31,567 --> 00:02:32,886 Mike? 3 00:02:38,367 --> 00:02:41,279 Mike? - Just stay put, shitface! 4 00:02:41,687 --> 00:02:44,247 What do you want? 5 00:02:44,287 --> 00:02:47,359 I don't know! I just got out of the Hospital. 6 00:02:47,407 --> 00:02:48,965 I am looking for Mike too. 7 00:02:49,367 --> 00:02:51,881 I mean, I need some... 8 00:02:52,087 --> 00:02:54,078 ...I gotta get some dope. 9 00:02:54,367 --> 00:02:57,677 Don't play cute! We've been looking 10 00:02:57,767 --> 00:02:59,917 for your friend Mike for a month. 11 00:02:59,967 --> 00:03:01,764 Son of a bitch took off with a 100 Grand. 12 00:03:01,887 --> 00:03:04,162 A 100 Grand. Our 100 Grand from our dope. 13 00:03:05,087 --> 00:03:06,964 I didn't know. I didn't know anything about it. 14 00:03:07,087 --> 00:03:09,476 Come on shitface, where is he? 15 00:03:09,687 --> 00:03:11,279 I tell you I don't know, I don't know! 16 00:03:11,687 --> 00:03:13,279 This is so you know what Mike's got coming 17 00:03:13,367 --> 00:03:15,278 to from ripping us off, Pigface! 18 00:03:15,367 --> 00:03:17,358 I have nothing to do with it. 19 00:03:17,407 --> 00:03:18,886 Let me go, please? 20 00:03:18,967 --> 00:03:20,161 Ok. Just let me go. 21 00:03:20,287 --> 00:03:24,485 Sure. So you can tip him off uh? Shitface! 22 00:03:28,287 --> 00:03:29,879 No I won't. 23 00:03:33,487 --> 00:03:36,285 I won't - I swear. 24 00:03:59,087 --> 00:04:01,476 Hey Bernie, I owe you 5 bucks 25 00:04:03,367 --> 00:04:04,686 Who was he? 26 00:04:04,887 --> 00:04:08,562 Tim Berret. A user. Casual pusher. He was released 27 00:04:08,767 --> 00:04:11,156 from a treatment center this morning. 28 00:04:11,287 --> 00:04:13,243 Yeah? How long he's been there? 29 00:04:13,287 --> 00:04:16,085 5 Weeks. They thought he'd made it over the hunt. 30 00:04:16,167 --> 00:04:17,566 Yeah, he has now. 31 00:04:23,487 --> 00:04:24,966 Girlfriend? 32 00:04:25,167 --> 00:04:28,284 No, she owns the apartment. 33 00:04:28,487 --> 00:04:31,320 The Janitor says her name is Mirna Stann. 34 00:04:31,367 --> 00:04:34,165 She's a tour guide, out of town at the moment so it seems 35 00:04:34,367 --> 00:04:36,085 What is he doing here then? 36 00:04:36,287 --> 00:04:38,243 Who knows? Maybe looking for someone? 37 00:04:38,287 --> 00:04:40,084 You know how this sounds like to me? - No. 38 00:04:40,167 --> 00:04:42,965 Sounds like a hassle between small time pushers! 39 00:04:43,087 --> 00:04:45,078 Look. Trace the girl. She's the only one who can 40 00:04:45,287 --> 00:04:47,278 lead us to anything. And I want a detailed report 41 00:04:47,367 --> 00:04:49,085 from ballistics as soon as they're through. 42 00:04:49,167 --> 00:04:50,486 See you Sergeant. - Alright! 43 00:04:50,687 --> 00:04:52,359 Missed the Giants again. 44 00:05:36,687 --> 00:05:38,359 What a hole, Rudy! 45 00:05:38,967 --> 00:05:41,356 I thought Paraguay was gonna be a REAL town? 46 00:05:41,567 --> 00:05:44,240 Yeah, with discotheques and with a Macy's Branch 47 00:05:44,287 --> 00:05:47,757 store and 2 or 3 guys rolling by on their Kawasaki's, uh? 48 00:05:48,367 --> 00:05:51,286 Some vacation I had to go and pick for myself. 49 00:05:51,287 --> 00:05:53,482 You two sure suckered me on this one! 50 00:05:53,687 --> 00:05:55,962 I told you. Never trust my sister. 51 00:05:56,087 --> 00:05:59,477 Never trust you and your adventures in the jungle. 52 00:05:59,687 --> 00:06:00,358 Come on, Gloria. 53 00:06:00,487 --> 00:06:02,364 Let's go change that damned dollars of yours, OK? 54 00:06:02,687 --> 00:06:04,279 I wanna try and find myself a shower! 55 00:06:04,487 --> 00:06:06,478 We'll be lucky if we can find some gas. 56 00:06:06,567 --> 00:06:07,761 Hm. Yeah! 57 00:06:15,287 --> 00:06:15,685 Good morning 58 00:06:15,887 --> 00:06:16,285 Good morning 59 00:06:16,487 --> 00:06:17,681 Good morning, sir 60 00:06:17,767 --> 00:06:19,962 Good morning, welcome to Paraguay 61 00:06:20,087 --> 00:06:21,679 Money exchange, please. 62 00:06:22,087 --> 00:06:23,281 What happens around here? 63 00:06:23,367 --> 00:06:25,358 Nothing, madam, nothing ever 64 00:06:25,767 --> 00:06:28,486 You are lucky, until today there was no money 65 00:06:29,167 --> 00:06:33,763 Ah, excuse me! Is there any way to get a shower around here? 66 00:06:33,967 --> 00:06:37,880 In my private home, madam, there is no hotel here! 67 00:06:38,287 --> 00:06:39,242 What did he say? 68 00:06:39,287 --> 00:06:41,084 He wants to take you home! 69 00:06:41,287 --> 00:06:42,356 He has a shower. 70 00:06:44,567 --> 00:06:45,363 Please 71 00:06:45,487 --> 00:06:46,317 Yes? 72 00:06:46,367 --> 00:06:51,282 In Bogota they told me to follow this road until here 73 00:06:51,487 --> 00:06:53,284 to here and then... 74 00:06:53,487 --> 00:06:55,284 Where do you want to go? 75 00:06:55,487 --> 00:06:57,364 We don't know exactly, Se�or. 76 00:06:57,487 --> 00:06:59,876 We're looking for a village called Ma�yoca! 77 00:07:01,367 --> 00:07:04,484 I don't know any village called Ma�yoca, madam. 78 00:07:04,687 --> 00:07:07,485 There are so many, so small and dangerous. 79 00:07:07,567 --> 00:07:12,277 Animals, hungler, snakes, you understand madam? 80 00:07:12,487 --> 00:07:15,684 But there must be a village by that name, I'm sure 81 00:07:15,767 --> 00:07:17,246 There is a river Ma�yoca, 82 00:07:17,287 --> 00:07:19,676 but to go in there by car is too difficult. 83 00:07:19,887 --> 00:07:22,162 You must cross the Rio and then follow the trail 84 00:07:22,367 --> 00:07:23,959 for 80 miles, and the road is very bad. 85 00:07:24,167 --> 00:07:27,876 You have to go by foot, madam It's dangerous, very dangerous 86 00:07:27,967 --> 00:07:30,561 You should go back to the capital 87 00:07:31,367 --> 00:07:32,686 Your money, madam 88 00:07:32,967 --> 00:07:34,082 Thank you 89 00:07:34,287 --> 00:07:38,280 Well Sergeant. How about that shower? 90 00:07:51,687 --> 00:07:53,678 That dumb twat's really getting to me. 91 00:07:53,767 --> 00:07:56,156 I almost wish she'd get left behind. 92 00:07:57,167 --> 00:07:59,681 We still got half an hour to go. 93 00:07:59,887 --> 00:08:00,876 She'll get here. 94 00:08:01,087 --> 00:08:02,566 Go, go, come 95 00:08:21,367 --> 00:08:22,356 Bye 96 00:08:22,487 --> 00:08:23,761 Bye, Juanita 97 00:08:24,287 --> 00:08:25,879 How did the shower go? 98 00:08:25,967 --> 00:08:27,286 Oh not bad. 99 00:08:27,767 --> 00:08:30,884 So long banito. And try washing some time, uh! 100 00:08:31,287 --> 00:08:32,686 Bye, sweetheart. 101 00:08:32,887 --> 00:08:35,355 Everything for the country, hurray America! 102 00:09:01,487 --> 00:09:07,278 Listen, please, do you know a village called Ma�yoca? 103 00:09:07,367 --> 00:09:09,483 No, madam, I don't 104 00:09:11,087 --> 00:09:13,123 Bet this village of yours doesn't even exist. 105 00:09:13,167 --> 00:09:15,158 You probably dreamed it up one night while you 106 00:09:15,287 --> 00:09:16,276 were writing your thesis. 107 00:09:16,367 --> 00:09:19,916 I didn't dream anything up. Look at this article. 108 00:09:19,967 --> 00:09:23,482 It was written 4 years ago. August 21st, 1976. 109 00:09:25,367 --> 00:09:28,359 Hmm... We heard several reports recently that along 110 00:09:28,407 --> 00:09:30,238 on the Frenco River, one of the Amazon's major 111 00:09:30,287 --> 00:09:33,085 tributaries at least 3 incidents of cannibalism had 112 00:09:33,287 --> 00:09:35,676 been witnessed by outsiders. In the village of Ma�yoca... 113 00:09:35,887 --> 00:09:38,355 oh you can't believe everything you read. 114 00:09:38,887 --> 00:09:42,277 She didn't believe it either. That's why we're here. 115 00:09:43,087 --> 00:09:45,681 In 2 months, thank god, it will all be over. 116 00:09:45,767 --> 00:09:48,361 I'll present my dissertation and then I'll be through 117 00:09:48,567 --> 00:09:50,444 hearing about cannibals. 118 00:09:50,487 --> 00:09:52,478 Mind if a dummy asks what it is you hope to find in 119 00:09:52,687 --> 00:09:54,086 this blessed village? 120 00:09:54,367 --> 00:09:58,360 I told you. My thesis claims that cannibalism as an 121 00:09:58,567 --> 00:10:02,480 organized practice of human society does not exist. 122 00:10:02,687 --> 00:10:04,882 And historically has never existed. 123 00:10:05,087 --> 00:10:06,236 So much the better, dear! 124 00:10:06,287 --> 00:10:09,677 According to Gloria, men eat men is bullshit. 125 00:10:09,887 --> 00:10:11,161 Let's say it was an invention 126 00:10:11,287 --> 00:10:13,243 of racist colonialism. 127 00:10:13,287 --> 00:10:16,359 Which had a vasted interest in creating the myth of the 128 00:10:16,487 --> 00:10:20,162 ferocious subhuman savage fit only for extermination. 129 00:10:20,367 --> 00:10:23,484 The mythical lie of Cannibal Ferox was only an 130 00:10:23,567 --> 00:10:26,764 alibi to justify the greed and cruelty of the 131 00:10:26,887 --> 00:10:28,957 conquistadores. 132 00:10:29,167 --> 00:10:31,476 But what's Ma�yoca got to do with it? 133 00:10:31,687 --> 00:10:36,556 Well, if we can prove, that the incidents of cannibalism 134 00:10:36,767 --> 00:10:40,286 reported by that magazine, never actually happened... 135 00:10:40,287 --> 00:10:42,278 ...I have rock solid definitive support for 136 00:10:42,367 --> 00:10:44,085 my P.H.D. dissertation. 137 00:10:44,567 --> 00:10:46,762 Well you promised to take a bunch of pictures of me. 138 00:10:46,887 --> 00:10:48,559 And that's all I care about. 139 00:10:48,687 --> 00:10:50,279 Hey man. You think there is a chance we'll bump 140 00:10:50,367 --> 00:10:51,800 into a few cocoa leaves? 141 00:10:51,847 --> 00:10:53,280 Gloria, do you believe this? 142 00:10:53,687 --> 00:10:55,279 Hey what's that? What? 143 00:10:59,487 --> 00:11:03,560 It's called the queen of marks you have to eat it 144 00:11:03,687 --> 00:11:05,757 or it brings bad luck 145 00:11:07,767 --> 00:11:08,279 Why is he... 146 00:11:08,367 --> 00:11:09,959 He's doing it to avoid bad luck. 147 00:11:15,687 --> 00:11:17,962 What's the matter, Gloria? Are you alright? 148 00:11:27,167 --> 00:11:28,236 What did she say? 149 00:11:28,287 --> 00:11:31,165 This cozumbo can save you, Madam. 150 00:11:31,367 --> 00:11:34,279 It's dangerous out there and if it's around, the snakes 151 00:11:34,367 --> 00:11:38,280 will attack him and not the americans, clear? 152 00:11:38,487 --> 00:11:39,681 Claro! 153 00:11:39,887 --> 00:11:41,286 Very clear. 154 00:11:41,367 --> 00:11:43,483 The life of the weak, for that of the strong! 155 00:11:43,687 --> 00:11:45,086 You stake him out and the snakes will go for him 156 00:11:45,287 --> 00:11:46,242 instead of us. 157 00:11:46,287 --> 00:11:47,356 The law of the jungle. 158 00:11:54,367 --> 00:11:55,482 You want me to drive? 159 00:11:55,567 --> 00:11:58,684 No. I can take it for another hour or so! 160 00:12:12,287 --> 00:12:14,357 Oh look! An iguana! 161 00:12:14,567 --> 00:12:15,886 Don't hit it... 162 00:12:20,367 --> 00:12:21,959 Where the hell are you going? 163 00:12:23,367 --> 00:12:27,360 Damn. Jay walking Iguana. That's all we need now. 164 00:12:27,407 --> 00:12:29,284 Alright. Gloria, you drive and I push, ok? 165 00:12:29,687 --> 00:12:31,166 Yeah - Shit! 166 00:12:33,287 --> 00:12:35,278 Come on. Pat, get out and help. 167 00:12:38,487 --> 00:12:41,285 Easy. Don't race it too much. 168 00:12:42,287 --> 00:12:46,280 That's it. That's it. Rock it. 169 00:12:47,887 --> 00:12:49,559 Go. Go! 170 00:12:49,767 --> 00:12:51,485 Ok hold it. That's it! 171 00:12:54,887 --> 00:12:56,878 Score one for the good guys. 172 00:13:01,567 --> 00:13:03,159 Oh shit. 173 00:13:03,687 --> 00:13:06,884 Good boy Rudy. We got 1000s of bottles of Whiskey. 174 00:13:16,287 --> 00:13:19,962 Hey leave some for the troops! I'll pretend it's 175 00:13:20,087 --> 00:13:21,076 a mint tulip. 176 00:13:22,367 --> 00:13:26,485 Don't move. Don't move. 177 00:13:35,687 --> 00:13:37,882 It's alright now, princess. You're still the fairest 178 00:13:38,087 --> 00:13:39,964 to the land. Just kidding. 179 00:13:40,287 --> 00:13:43,279 Looks like you're ready for that drink. 180 00:13:44,287 --> 00:13:46,357 Why couldn't we've made it Acapulco instead of this 181 00:13:46,487 --> 00:13:47,886 poisoned paradise? 182 00:13:47,967 --> 00:13:49,366 All you would've found there, would've been 183 00:13:49,407 --> 00:13:50,362 white Widows! 184 00:13:54,287 --> 00:13:55,766 All these trees! Not even a trail anymore! 185 00:13:55,967 --> 00:13:57,082 Oh, cut it out! 186 00:13:57,487 --> 00:13:59,478 A little positive thinking never hurt anyone. 187 00:13:59,567 --> 00:14:02,764 So what do you wanna do? Go on or go back? 188 00:14:02,967 --> 00:14:04,366 There is nothing marked on this map. 189 00:14:04,487 --> 00:14:05,886 Nothing but swamp. 190 00:14:05,967 --> 00:14:07,958 It's simple, let's toss a coin! 191 00:14:08,687 --> 00:14:10,166 For me it's no problem. Either way, 192 00:14:10,367 --> 00:14:11,686 I don't give a shit! 193 00:14:13,887 --> 00:14:18,278 Ok. Head's we go on and Tail's we give in. 194 00:14:18,887 --> 00:14:20,286 Flip it. - Ok! 195 00:14:22,967 --> 00:14:24,286 Heads! 196 00:14:34,767 --> 00:14:36,166 Should've come with a Hovercraft! 197 00:14:36,287 --> 00:14:37,686 I wish I'd gone to Acapulco. 198 00:14:38,287 --> 00:14:39,959 Hey, I think we're sinking! 199 00:14:40,167 --> 00:14:45,082 Shit. The engine's blown. There goes our transport. 200 00:14:47,367 --> 00:14:49,164 Ok, Let's get everything we can carry out before 201 00:14:49,287 --> 00:14:50,285 it all goes under. 202 00:14:50,286 --> 00:14:50,685 Yeah. Right. 203 00:14:50,767 --> 00:14:51,756 Don't forget the whiskey. 204 00:14:51,887 --> 00:14:54,285 You worry about the First Aid Kit and the batteries. 205 00:14:54,286 --> 00:14:55,356 And I'll get the rest. 206 00:15:13,687 --> 00:15:16,565 I hate to see it all go down the drain because 207 00:15:16,767 --> 00:15:18,280 a jeep gets stuck! 208 00:15:18,967 --> 00:15:22,277 Now we have 2 options: One we turn back. 209 00:15:22,367 --> 00:15:24,756 Paraguay is a 3 or 4 day hike. 210 00:15:24,967 --> 00:15:28,286 Or we hove it to the river assuming we can find it. 211 00:15:28,287 --> 00:15:29,242 Does it make a difference? 212 00:15:29,287 --> 00:15:31,755 No. I mean either way we gotta hike so move ahead. 213 00:15:31,967 --> 00:15:33,366 You never know, we may run into somebody to 214 00:15:33,487 --> 00:15:34,681 hitch a ride from. 215 00:15:34,887 --> 00:15:37,082 Or better yet, even stumble on your blessed village and 216 00:15:37,287 --> 00:15:39,278 kill two parrots with one cracker! 217 00:16:16,887 --> 00:16:18,286 Stay where you are. 218 00:16:54,367 --> 00:16:55,766 How disgusting. 219 00:16:58,567 --> 00:17:01,684 Let's get out of here. I've got a bad feeling! 220 00:18:40,487 --> 00:18:42,364 Rudy! Rudy wake up! 221 00:18:42,767 --> 00:18:43,563 What's happening? 222 00:18:43,687 --> 00:18:44,676 An Anaconda! 223 00:18:58,887 --> 00:19:00,366 Oh poor little thing! 224 00:19:06,287 --> 00:19:07,242 Forget it Gloria. 225 00:19:07,287 --> 00:19:08,879 There's nothing you can do! 226 00:19:27,167 --> 00:19:29,476 That might have been one of us. 227 00:19:43,367 --> 00:19:45,483 How much longer we got to go? 228 00:19:45,687 --> 00:19:47,962 I've had it. Oh my poor feet! 229 00:19:48,167 --> 00:19:50,397 Oh, come on. Think positive! 230 00:19:50,447 --> 00:19:52,677 The river can't be too far now. 231 00:19:56,167 --> 00:19:57,282 Come on. This way! 232 00:20:02,087 --> 00:20:03,281 Oh my god. 233 00:20:31,487 --> 00:20:34,160 I wanna get out of here. Get out of here! I want out. 234 00:20:35,487 --> 00:20:36,363 Stop it. 235 00:20:36,487 --> 00:20:38,079 You'll only make it worse. 236 00:20:38,367 --> 00:20:38,879 Stop it! 237 00:20:38,967 --> 00:20:40,285 I'm going crazy, I can't, I can't! 238 00:20:40,286 --> 00:20:40,878 That's enough. 239 00:20:41,087 --> 00:20:41,963 Cut it out! 240 00:20:57,287 --> 00:20:59,357 Help us. Help us. 241 00:21:00,887 --> 00:21:02,878 Quickly gimme a hand with him and let's move. 242 00:21:03,087 --> 00:21:04,759 Who are you guys? What happened? 243 00:21:05,287 --> 00:21:07,084 Cannibals. They attacked us. 244 00:21:07,167 --> 00:21:07,758 We gotta get out of here. 245 00:21:07,887 --> 00:21:08,763 Come on! 246 00:21:08,887 --> 00:21:10,161 Pat. Get my gear. 247 00:21:12,287 --> 00:21:14,881 The Ma�yoca River is less than 2 miles away. 248 00:21:15,087 --> 00:21:16,759 If we can make it, we'll be okay 249 00:21:27,687 --> 00:21:28,676 Feeling better now? 250 00:21:28,767 --> 00:21:29,677 Yeah thanks. 251 00:21:31,087 --> 00:21:33,078 Only a swallow, ok? Ok! 252 00:21:33,287 --> 00:21:34,561 Last bottle we got left! 253 00:21:42,967 --> 00:21:44,480 Yeah, we're from New York too. 254 00:21:44,687 --> 00:21:46,279 My name is Mike. Mike Logan. 255 00:21:46,487 --> 00:21:48,286 The asshole there is Joe. 256 00:21:48,287 --> 00:21:49,242 A born loser! 257 00:21:49,287 --> 00:21:50,686 Unlucky, he? Uh-hum. 258 00:21:50,767 --> 00:21:52,280 Just a fuck-up! 259 00:21:52,487 --> 00:21:53,761 Want some. 260 00:21:53,887 --> 00:21:55,286 No. I don't drink. 261 00:21:55,487 --> 00:21:57,284 This here is my speed! 262 00:22:00,967 --> 00:22:01,683 Cocaine? 263 00:22:01,767 --> 00:22:02,756 Want some? 264 00:22:05,287 --> 00:22:07,084 Snow is bottom line. 265 00:22:07,167 --> 00:22:08,236 It doesn't break you down. 266 00:22:08,287 --> 00:22:11,677 No needles, no horseshit and you feel real. 267 00:22:11,767 --> 00:22:13,285 You haven't told us yet, what you were doing 268 00:22:13,286 --> 00:22:14,322 in that clearing. 269 00:22:14,367 --> 00:22:15,356 What happened to you? 270 00:22:15,487 --> 00:22:18,763 Right, it isn't like we met in Rockefeller Center, is it? 271 00:22:18,967 --> 00:22:21,481 Had a bad trip, didn't we Joe? 272 00:22:23,567 --> 00:22:26,684 We came down here about a month ago. From Tenuyo. 273 00:22:26,887 --> 00:22:28,764 We hopped on down the Paraguay to stock up 274 00:22:28,967 --> 00:22:29,877 on snow. 275 00:22:30,087 --> 00:22:32,286 And that's where we met this guy! 276 00:22:32,287 --> 00:22:32,878 Who? 277 00:22:33,087 --> 00:22:34,076 Oh, A Portuguese. 278 00:22:34,287 --> 00:22:35,276 Emerald prospector. 279 00:22:35,487 --> 00:22:36,886 Soares was his name. 280 00:22:36,967 --> 00:22:37,683 A good looking guy. 281 00:22:37,887 --> 00:22:38,364 About 30. 282 00:22:38,567 --> 00:22:40,159 Been down here for years. 283 00:22:40,287 --> 00:22:41,276 So I got this idea. 284 00:22:41,367 --> 00:22:43,676 Why not join up with him, I said to Joe. 285 00:22:43,767 --> 00:22:45,883 We'll all go into business together. 286 00:22:45,967 --> 00:22:47,286 Emeralds and Cocaine. 287 00:22:47,367 --> 00:22:48,287 Can't miss me. 288 00:22:48,288 --> 00:22:49,686 But... 289 00:22:49,887 --> 00:22:51,081 How'd you get out here? 290 00:22:51,167 --> 00:22:52,680 We travelled upstream to Ma�yoca. 291 00:22:52,887 --> 00:22:55,799 Started panning the riverbed, all three of us. 292 00:22:55,847 --> 00:22:58,759 That Portuguese was real sharp. Then a week ago... 293 00:22:58,887 --> 00:23:00,161 What happened? 294 00:23:00,367 --> 00:23:02,676 A week ago, just as when we were zeroing in what 295 00:23:02,887 --> 00:23:04,479 looked like a rich vein, 296 00:23:04,567 --> 00:23:07,365 we began to notice that they were there, hanging 297 00:23:07,407 --> 00:23:08,157 around in the bushes... 298 00:23:08,287 --> 00:23:09,561 Listen, Mike! 299 00:23:09,607 --> 00:23:10,835 Shut up asshole. 300 00:23:10,887 --> 00:23:13,879 I wanted to turn back but Soares said they were 301 00:23:13,967 --> 00:23:15,241 harmless. 302 00:23:15,287 --> 00:23:18,286 Anyway one night they suddenly jumped us three. 303 00:23:18,287 --> 00:23:20,278 Took us prisoner and dragged us off to 304 00:23:20,367 --> 00:23:22,244 that damned village. 305 00:23:22,287 --> 00:23:26,166 It's 10 miles away from here. Maybe less, who knows. 306 00:23:26,367 --> 00:23:29,086 It was a bad bad scene. 307 00:23:29,367 --> 00:23:32,359 But, how can you be so sure they were cannibals? 308 00:23:32,567 --> 00:23:33,556 Maybe they were only primitives 309 00:23:33,767 --> 00:23:34,882 Oh yeah, twat? 310 00:23:35,167 --> 00:23:37,681 Then listen to what your primitives did to us! 311 00:23:37,887 --> 00:23:40,276 When we got to that damn village, they shut us up in 312 00:23:40,367 --> 00:23:43,359 a bamboo cage. Stuck in a stinking mud hole. 313 00:23:43,567 --> 00:23:46,764 Infested with 3 inch long bloodsuckers. 314 00:23:46,887 --> 00:23:48,764 We had dozens all over us in minutes. 315 00:23:48,887 --> 00:23:51,606 You wanna know how much blood we lost? 316 00:23:51,647 --> 00:23:54,366 The Portugese got the worst of it. 317 00:23:54,487 --> 00:23:57,081 God knows why, but they seemed to hate him with 318 00:23:57,167 --> 00:23:58,361 a passion. 319 00:23:58,567 --> 00:24:00,478 They tied him to a stake in the middle of 320 00:24:00,567 --> 00:24:01,686 the village. 321 00:24:01,687 --> 00:24:02,756 And then... 322 00:24:02,967 --> 00:24:04,685 Go on Mike! 323 00:24:05,087 --> 00:24:06,236 ...and then 324 00:24:06,287 --> 00:24:09,085 they castrated him with a machete, and then they ate 325 00:24:09,287 --> 00:24:10,163 his genitals... 326 00:24:10,367 --> 00:24:11,561 No Mike damn it. Stop it. 327 00:24:11,687 --> 00:24:12,676 That's enough. 328 00:24:12,887 --> 00:24:13,478 It doesn't matter. 329 00:24:13,687 --> 00:24:14,676 It's been done. 330 00:24:14,887 --> 00:24:21,679 Ok. Ok, Joe. The main thing is that we got out of it. 331 00:24:23,167 --> 00:24:25,681 We managed to escape with the help of those two poor 332 00:24:25,887 --> 00:24:27,878 bastards back there. 333 00:24:28,087 --> 00:24:30,681 You saw them, didn't you? 334 00:24:37,567 --> 00:24:40,161 They tied him to a stake and they castrated him 335 00:24:40,367 --> 00:24:44,485 with a machete and then they ate his genitals. 336 00:24:44,687 --> 00:24:47,884 Cannibalism as an organized practice of human society 337 00:24:47,967 --> 00:24:49,559 does not exist. 338 00:25:00,687 --> 00:25:02,484 Don't you ever get bored playing with your 339 00:25:02,687 --> 00:25:03,881 six-shooter? 340 00:25:25,087 --> 00:25:26,281 Gloria? 341 00:25:33,087 --> 00:25:34,281 Gloria! 342 00:25:44,287 --> 00:25:45,083 Gloria! 343 00:25:45,287 --> 00:25:46,163 Hey what's up? 344 00:25:46,367 --> 00:25:49,165 Gloria has disappeared, we gotta do something. 345 00:25:49,367 --> 00:25:49,879 She can't be far. 346 00:25:50,087 --> 00:25:50,883 Calm down. 347 00:25:51,167 --> 00:25:52,286 Joe, wake up! 348 00:25:52,287 --> 00:25:53,356 I'm awake! 349 00:25:54,167 --> 00:25:55,680 We gotta try to find Gloria. 350 00:25:55,887 --> 00:25:57,479 Now you go with Rudy and try to keep out of the 351 00:25:57,567 --> 00:25:59,159 heavy brush as much as possible. 352 00:25:59,287 --> 00:26:00,686 I'll search along the riverbed with Pat. 353 00:26:00,887 --> 00:26:01,285 Wait a minute. 354 00:26:01,487 --> 00:26:02,556 I got no weapons, Mike! 355 00:26:02,687 --> 00:26:04,166 Rudy has got his machete. 356 00:26:04,367 --> 00:26:05,402 Now get going. 357 00:26:05,447 --> 00:26:06,482 Pat. Come on! 358 00:26:18,767 --> 00:26:20,086 Gloria! 359 00:26:20,287 --> 00:26:21,561 Gloria? 360 00:26:53,567 --> 00:26:54,079 Oh Christ. 361 00:26:54,167 --> 00:26:54,883 A village. 362 00:26:55,167 --> 00:26:56,282 Listen, let's turn back. 363 00:26:56,367 --> 00:26:58,562 If they catch us, they'll tear us to pieces. 364 00:26:58,687 --> 00:27:00,359 Looks like there's no one there? 365 00:27:01,087 --> 00:27:03,282 Maybe they're all gone? 366 00:27:03,687 --> 00:27:05,279 Wait for me here! 367 00:27:05,687 --> 00:27:06,437 Don't be crazy, Rudy! 368 00:27:06,487 --> 00:27:07,681 They'll kill you, they'll kill you! 369 00:27:42,087 --> 00:27:43,287 Let's get out of here. 370 00:27:43,288 --> 00:27:44,481 Look. Please! 371 00:27:44,967 --> 00:27:46,286 That's the Portugese? 372 00:27:46,487 --> 00:27:47,363 Yeah. But let's go. 373 00:27:47,487 --> 00:27:49,079 Let's get out of here! 374 00:28:33,887 --> 00:28:35,559 Gloria! Where are you? 375 00:28:36,567 --> 00:28:37,886 Shh. Listen. 376 00:28:40,767 --> 00:28:42,678 Help. Help. 377 00:28:42,887 --> 00:28:43,763 Gloria, are you alright? 378 00:28:43,967 --> 00:28:46,286 Oh God. Help me Mike. 379 00:28:46,287 --> 00:28:48,084 Help me please! 380 00:28:50,087 --> 00:28:51,361 Don't move. 381 00:28:52,567 --> 00:28:53,761 Don't move. 382 00:29:12,287 --> 00:29:14,482 Alright, alright. It's all over. 383 00:29:16,687 --> 00:29:17,687 Come on. Don't just stand there. 384 00:29:17,688 --> 00:29:19,086 Give me a little help. 385 00:29:22,487 --> 00:29:25,877 Oh my God. Did you have to torture it that way? 386 00:29:25,967 --> 00:29:28,276 What you get off on ecology, huh twat? 387 00:29:28,487 --> 00:29:29,363 You're out of your mind. 388 00:29:29,567 --> 00:29:30,966 You scared the pants off of all of us. 389 00:29:31,087 --> 00:29:32,566 How did you fall into that damn hole? 390 00:29:32,767 --> 00:29:33,961 I've got no idea. 391 00:29:34,167 --> 00:29:36,556 I wanted to go and have a wash in the river and the 392 00:29:36,767 --> 00:29:39,486 ground just gave way under me... 393 00:29:39,767 --> 00:29:41,246 And you were damn lucky. 394 00:29:41,287 --> 00:29:42,959 The Indios usually plant a poisoned shag pile of 395 00:29:43,087 --> 00:29:44,964 bamboo stakes in their traps. 396 00:29:45,487 --> 00:29:46,966 Where are the others? 397 00:29:55,367 --> 00:29:57,676 Haven't you had enough yet? 398 00:29:57,887 --> 00:30:00,082 There's something, I can't figure out! 399 00:30:00,167 --> 00:30:01,282 What's that? 400 00:30:01,367 --> 00:30:05,155 I don't know, but how come all the younger indios have 401 00:30:05,287 --> 00:30:08,962 left the village and when we go near those old ones 402 00:30:09,167 --> 00:30:10,236 over there. 403 00:30:10,287 --> 00:30:12,084 Why do they act so scared? 404 00:30:12,287 --> 00:30:13,686 I told you the whole story. 405 00:30:13,887 --> 00:30:16,685 How could they not be uptight after what happened? 406 00:30:16,767 --> 00:30:20,282 Yeah. Yeah maybe it's like you say. 407 00:30:20,487 --> 00:30:22,284 But they seem scared of us. 408 00:30:22,487 --> 00:30:23,920 Of our white skin. 409 00:30:23,967 --> 00:30:26,162 As if we were gonna do something to them. 410 00:30:26,287 --> 00:30:27,276 Should be the other way around. 411 00:30:27,367 --> 00:30:28,880 Oh come on. Cut it with this drivel. 412 00:30:29,167 --> 00:30:29,883 Listen. 413 00:30:29,967 --> 00:30:32,162 I'd say Gloria's question has been well answered. 414 00:30:32,287 --> 00:30:32,958 Is this sufficient? 415 00:30:33,087 --> 00:30:34,486 Is this what you wanted to know? 416 00:30:34,567 --> 00:30:36,683 Yes. Let's turn back. 417 00:30:36,767 --> 00:30:38,280 The sooner the better. 418 00:30:38,767 --> 00:30:40,280 Joe. Joe. 419 00:30:40,967 --> 00:30:43,481 Oh Christ. He's fainted. 420 00:30:43,687 --> 00:30:44,676 Here, make him drink. 421 00:30:44,887 --> 00:30:46,366 He is really sick. 422 00:30:46,567 --> 00:30:49,081 I've got some cormen in the first aid kit! 423 00:30:49,287 --> 00:30:50,879 Pulse rate is very weak. 424 00:30:51,087 --> 00:30:52,156 Mike! 425 00:30:53,367 --> 00:30:55,483 Help me get him in the shade. 426 00:31:00,887 --> 00:31:04,084 Burning. Burning up. 427 00:31:04,767 --> 00:31:06,485 Do something. 428 00:31:06,567 --> 00:31:08,285 Now take it easy. 429 00:31:08,487 --> 00:31:09,966 Be patient. 430 00:31:10,687 --> 00:31:13,076 You'll feel better tomorrow, you'll see. 431 00:31:14,287 --> 00:31:16,676 Here. Let me give him a sip of water. 432 00:31:18,367 --> 00:31:20,562 Pus is forming in the wounds. 433 00:31:20,767 --> 00:31:22,803 I am afraid of blood poisoning. 434 00:31:22,847 --> 00:31:24,883 What are we going to do now? 435 00:31:24,967 --> 00:31:27,356 Give him all the antibiotics you've got left 436 00:31:27,407 --> 00:31:28,760 and let's leave him here. 437 00:31:28,967 --> 00:31:31,686 Better only one of us buys it right. 438 00:31:32,367 --> 00:31:35,086 We can build a stretcher and take him with us. 439 00:31:35,167 --> 00:31:36,077 Bullshit. 440 00:31:36,287 --> 00:31:39,882 We wouldn't get 3 miles and it would be useless anyway. 441 00:31:39,967 --> 00:31:42,686 Then we'll wait here until he can walk again. 442 00:31:42,967 --> 00:31:44,241 Listen, twat. 443 00:31:44,287 --> 00:31:46,164 I can probably make it on my own. 444 00:31:46,367 --> 00:31:50,485 But I like you kids so I'll stay with you and we'll 445 00:31:50,687 --> 00:31:52,678 sink or swim together. 446 00:31:52,887 --> 00:31:56,163 Now I've got 4 slugs in this thing still no use 447 00:31:56,287 --> 00:31:59,962 against the cannibals but enough for us. 448 00:32:00,287 --> 00:32:02,084 If they come back. 449 00:32:02,367 --> 00:32:06,758 Bang! That's it. Agreed? 450 00:32:11,287 --> 00:32:12,481 Agreed! 451 00:32:48,887 --> 00:32:50,161 Give me just a little more. 452 00:32:50,287 --> 00:32:51,481 It's fantastic. 453 00:33:07,367 --> 00:33:09,358 What do you do in the big apple? 454 00:33:10,367 --> 00:33:13,359 I was working in a motel to pay my way through college 455 00:33:13,487 --> 00:33:16,479 a shitty 160 a week to clerk nights in the Bronx. 456 00:33:16,687 --> 00:33:18,279 On your toes from dusk till dawn. 457 00:33:18,367 --> 00:33:19,880 6 Nights a week. 458 00:33:19,967 --> 00:33:21,878 What a shuffle for me. 459 00:33:23,287 --> 00:33:24,686 No extras? 460 00:33:24,887 --> 00:33:26,240 Oh. A little now and then. 461 00:33:26,287 --> 00:33:28,278 When we get some fellow with a briefcase 462 00:33:28,367 --> 00:33:29,243 full of bread. 463 00:33:29,287 --> 00:33:31,084 That didn't take much effort, did it? 464 00:33:31,287 --> 00:33:32,515 Oh, macho attitude. 465 00:33:32,567 --> 00:33:34,523 Red neck dudes are really a pain. 466 00:33:34,567 --> 00:33:36,364 Instead of screwing, Wilbur sits around all 467 00:33:36,487 --> 00:33:39,365 night and complains to you about his dingy old lady 468 00:33:39,407 --> 00:33:40,362 and his tax returns. 469 00:33:40,567 --> 00:33:41,682 Real assholes! 470 00:33:42,367 --> 00:33:44,085 Wanna know something? 471 00:33:44,167 --> 00:33:46,886 Had you nailed down the minute I saw you! 472 00:33:46,967 --> 00:33:49,879 Oh you did? What, that I'm being a whore? 473 00:33:50,087 --> 00:33:51,281 All the way! 474 00:33:51,687 --> 00:33:55,157 A hot pussy little whore, who arrived down here 475 00:33:55,367 --> 00:33:56,561 looking for freedom. 476 00:33:56,767 --> 00:33:59,759 A victim of puritanical breeding, seeking release 477 00:33:59,967 --> 00:34:02,481 for a strange new feeling. 478 00:34:03,967 --> 00:34:08,882 Hey. How would you like to make an Indio Girl? 479 00:34:18,967 --> 00:34:20,366 There they are! 480 00:34:22,767 --> 00:34:24,485 They've been playing with that tortoise since 481 00:34:24,567 --> 00:34:25,886 early morning. 482 00:34:30,287 --> 00:34:32,164 Let's give them a surprise. - Ok! 483 00:34:40,367 --> 00:34:41,163 Watch him. 484 00:34:41,287 --> 00:34:42,276 Hold it. 485 00:34:44,367 --> 00:34:45,356 She's a virgin. 486 00:34:45,487 --> 00:34:46,681 If I ever saw one. 487 00:34:46,887 --> 00:34:48,479 Just like me. I imagine. 488 00:34:50,287 --> 00:34:52,243 Now hold still you little bitch. 489 00:34:52,287 --> 00:34:55,085 Now you try anything and I'll cut your throat out. 490 00:34:55,287 --> 00:34:57,278 We only wanna have some fun, you see. 491 00:34:57,367 --> 00:34:58,959 We'll be doing it. Just hold still. 492 00:34:59,967 --> 00:35:02,162 What are you waiting for, Pat? Come on. 493 00:35:06,767 --> 00:35:10,362 Enjoy! Make her scream. 494 00:35:10,887 --> 00:35:12,366 Don't be shy. 495 00:35:12,567 --> 00:35:14,285 She's all yours. 496 00:35:14,487 --> 00:35:16,364 Go ahead, Pat. 497 00:35:16,567 --> 00:35:19,081 She's only a filthy little cannibal. 498 00:35:19,367 --> 00:35:22,882 Cut her. Don't be afraid. 499 00:35:23,167 --> 00:35:24,680 Come on. 500 00:35:25,767 --> 00:35:28,076 Let's see some blood. 501 00:35:29,567 --> 00:35:33,276 Diana... Diana... Diana... Diana... Diana... 502 00:35:34,287 --> 00:35:36,084 Shut up. 503 00:35:36,287 --> 00:35:38,562 Or I'll blow your mouth out the other side of your head. 504 00:35:52,567 --> 00:35:54,239 Mike! 505 00:35:54,287 --> 00:35:57,165 You didn't have to do that! 506 00:36:02,087 --> 00:36:04,362 Why'd you kill her, you bastard? 507 00:36:04,487 --> 00:36:06,762 Get off my case motherfucker! 508 00:36:10,087 --> 00:36:11,361 Get out of here. 509 00:36:13,287 --> 00:36:14,561 Get up, run! 510 00:36:15,567 --> 00:36:16,682 Come on! 511 00:36:23,367 --> 00:36:27,155 Don't try it again or you'll end up like her, understand? 512 00:36:27,287 --> 00:36:29,562 Rudy! Rudy! 513 00:36:33,287 --> 00:36:36,085 Rudy! 514 00:36:39,767 --> 00:36:40,756 What's the matter? 515 00:36:40,967 --> 00:36:42,685 It's Joe. He's had a relapse. 516 00:36:44,887 --> 00:36:46,286 His fever is very high and he's having difficulty 517 00:36:46,487 --> 00:36:47,556 breathing. 518 00:36:49,087 --> 00:36:50,884 The infection is spreading. 519 00:36:51,687 --> 00:36:52,961 Did you give him any pills? 520 00:36:53,007 --> 00:36:54,281 The cormen is all finished. 521 00:36:54,487 --> 00:36:56,284 All we have left is a little quionite. 522 00:36:56,367 --> 00:36:57,766 What you need is more antibiotics. 523 00:36:57,887 --> 00:36:59,878 But it's probably too late now. 524 00:36:59,967 --> 00:37:01,685 Anyway, you know what the indios call 525 00:37:01,887 --> 00:37:03,081 Blood Poisoning? 526 00:37:03,287 --> 00:37:05,164 The sickness within the sickness. 527 00:37:05,367 --> 00:37:08,086 If one of them happens to get it, they separate him 528 00:37:08,167 --> 00:37:10,556 from the others and let him die. 529 00:37:10,767 --> 00:37:13,076 And crows arrive to keep the guy company. 530 00:37:13,287 --> 00:37:14,083 Hundreds of 'em. 531 00:37:14,287 --> 00:37:16,278 Shrieking and cawing and biding time until they... 532 00:37:16,367 --> 00:37:17,880 Come on. Drop it, will you? 533 00:37:17,967 --> 00:37:19,366 Ok! 534 00:37:20,287 --> 00:37:21,481 There is the root of a plant. 535 00:37:21,687 --> 00:37:22,278 The Sokaney. 536 00:37:22,367 --> 00:37:23,766 It can bring fever down. 537 00:37:23,967 --> 00:37:25,685 I'll go look around for some. 538 00:37:25,767 --> 00:37:27,280 Be back before dark. 539 00:37:28,687 --> 00:37:30,484 What happened down at the river? 540 00:37:30,687 --> 00:37:32,086 I heard a shot! 541 00:37:32,287 --> 00:37:34,286 He killed a young indio girl. 542 00:37:34,287 --> 00:37:35,959 I don't know why! 543 00:37:36,487 --> 00:37:38,682 But one thing is for sure. 544 00:37:38,887 --> 00:37:41,481 I wouldn't put anything past that bastard. 545 00:38:23,687 --> 00:38:27,282 Get me out of here, get me out of this swamp Joe. 546 00:38:28,287 --> 00:38:29,686 It's full of piranhas. 547 00:38:30,967 --> 00:38:32,958 Calm down, calm down. 548 00:38:39,287 --> 00:38:40,686 Why don't you get some sleep? 549 00:38:40,887 --> 00:38:42,684 No. I couldn't sleep. 550 00:38:43,687 --> 00:38:46,485 We've been two dummies, haven't we, Rudy? 551 00:38:46,687 --> 00:38:48,882 What a waste of vacation. 552 00:38:49,287 --> 00:38:51,562 And maybe our lives too? 553 00:38:51,687 --> 00:38:52,517 Yeah. 554 00:38:52,567 --> 00:38:54,285 No... I don't wanna die. 555 00:38:54,367 --> 00:38:56,278 Don't leave me here to die! Don't leave me here... 556 00:38:56,487 --> 00:38:58,125 Come on Joe, don't worry. 557 00:38:58,167 --> 00:39:00,362 Joe, we're going to take you with us. I promise. 558 00:39:00,407 --> 00:39:01,556 Now just be good, ha? 559 00:39:01,687 --> 00:39:03,166 Listen, Gloria. 560 00:39:03,287 --> 00:39:04,356 There is something I gotta tell you! 561 00:39:04,487 --> 00:39:05,556 You can tell us tomorrow. 562 00:39:05,687 --> 00:39:06,358 Calm down 563 00:39:06,567 --> 00:39:09,877 No. I have to tell you about it. Listen. 564 00:39:10,087 --> 00:39:11,964 None of that story is true what Mike said 565 00:39:12,087 --> 00:39:13,156 about the cannibals. 566 00:39:13,287 --> 00:39:14,276 What do you mean. 567 00:39:14,367 --> 00:39:17,086 That what he told you is a lot of bad shit. 568 00:39:18,287 --> 00:39:20,881 But we all saw the Portugese tied to the stake! 569 00:39:20,967 --> 00:39:22,958 You saw an unrecognizable corpse. 570 00:39:23,167 --> 00:39:24,077 Now listen to me. 571 00:39:24,287 --> 00:39:25,083 You're gonna hear everything. 572 00:39:26,367 --> 00:39:28,961 There never was any Portugese named Soares. 573 00:39:29,167 --> 00:39:32,079 He was just an Indio that we met in Paraguay. 574 00:39:32,567 --> 00:39:34,364 He was a real smart dude. 575 00:39:34,567 --> 00:39:37,161 Mike nicknamed him an Portugese coz he could 576 00:39:37,367 --> 00:39:39,323 speak a few words of the language. 577 00:39:39,367 --> 00:39:41,285 Mike and I had to split from New York in a hurry 578 00:39:41,286 --> 00:39:43,085 cause we pulled a sting at a couple of 579 00:39:43,086 --> 00:39:44,281 Brooklyn Horsemen. 580 00:39:45,887 --> 00:39:48,685 We came down here planning to prospect for emeralds. 581 00:39:48,887 --> 00:39:51,276 Mike had got this fixation. 582 00:39:51,487 --> 00:39:54,081 He kept pumping the Indio about where we could 583 00:39:54,167 --> 00:39:55,282 find some. 584 00:39:56,887 --> 00:40:00,084 And finally he gave us the information we wanted. 585 00:40:00,167 --> 00:40:02,886 At a place called Ma�yoca there was a river 586 00:40:03,087 --> 00:40:04,281 full of stones. 587 00:40:04,487 --> 00:40:06,955 He'd found a lot of them there himself. 588 00:40:07,167 --> 00:40:09,078 When Mike asked for proof, he pulled out 589 00:40:09,287 --> 00:40:11,084 three uncut emeralds. 590 00:40:17,567 --> 00:40:20,081 Anyway we took off the next morning with the Indio 591 00:40:20,167 --> 00:40:21,236 as our guide. 592 00:40:21,287 --> 00:40:23,755 The idea was to rip him off, swipe all the Emeralds 593 00:40:23,887 --> 00:40:25,479 he'd already found. 594 00:40:25,687 --> 00:40:27,678 We figured he must've had a big pile of them 595 00:40:27,767 --> 00:40:28,882 hidden some place. 596 00:40:28,967 --> 00:40:31,083 Most likely in his home village. 597 00:40:36,767 --> 00:40:38,644 Mike had me really going. 598 00:40:38,687 --> 00:40:41,286 All I could think about was, that I was gonna be rich. 599 00:40:41,287 --> 00:40:43,357 We would hit when the time was right. 600 00:40:43,407 --> 00:40:44,760 Fast and final. 601 00:40:47,487 --> 00:40:49,762 We panned a gravel at the Ma�yoca River Bed for over 602 00:40:49,887 --> 00:40:53,084 a week with the help of some local indios. 603 00:40:53,367 --> 00:40:55,164 Man, we must've sifted through a hundred tons 604 00:40:55,287 --> 00:40:56,561 of that silt. 605 00:40:57,287 --> 00:40:59,357 But we didn't find a single gem. 606 00:41:01,687 --> 00:41:04,963 One morning, while the Indios were all hard at it, 607 00:41:25,287 --> 00:41:28,677 the Portugese and his buddy sure weren't expecting it. 608 00:41:28,887 --> 00:41:32,163 They thought white men were all fair and honest. 609 00:42:02,287 --> 00:42:04,482 We made them take us to the village. 610 00:42:04,687 --> 00:42:06,678 It was all going easier than we thought. 611 00:42:06,887 --> 00:42:09,082 All the young bucks were off somewhere fishing and 612 00:42:09,287 --> 00:42:11,881 most of the women ran away into the jungle. 613 00:42:12,087 --> 00:42:14,362 Just those with babies and a bunch of old fogies 614 00:42:14,487 --> 00:42:16,478 were all that was left. 615 00:42:21,367 --> 00:42:23,562 First thing Mike did, was take the guy's three 616 00:42:23,687 --> 00:42:25,279 emeralds off him. 617 00:42:25,487 --> 00:42:28,081 Then he began torturing him to make him tell where 618 00:42:28,287 --> 00:42:30,084 he'd stashed the rest. 619 00:42:33,367 --> 00:42:35,483 The Portugese kept screaming that he only had 620 00:42:35,567 --> 00:42:36,886 those three stones. 621 00:42:37,087 --> 00:42:39,282 That Mike kill him if he didn't believe him. 622 00:42:39,367 --> 00:42:41,756 But Mike had a better idea. 623 00:43:08,687 --> 00:43:11,281 With all that cocaine he was on, Mike went 624 00:43:11,367 --> 00:43:12,880 completely crazy. 625 00:43:13,087 --> 00:43:14,884 He seemed to get a perverted kick out of 626 00:43:15,087 --> 00:43:17,476 making that poor son of a bitch suffer. 627 00:43:27,687 --> 00:43:29,678 I couldn't take anymore of that butchery. 628 00:43:29,887 --> 00:43:31,878 I tried to make him stop but Mike just got more and 629 00:43:31,967 --> 00:43:34,083 more hysterical and pushed me away. 630 00:43:34,287 --> 00:43:35,481 Then... 631 00:43:56,487 --> 00:43:58,955 he moaned and groaned all night long but 632 00:43:59,167 --> 00:44:00,964 he didn't die until the next morning. 633 00:44:01,167 --> 00:44:02,964 God, how he suffered. 634 00:44:06,287 --> 00:44:09,085 We couldn't stay in the village any longer. 635 00:44:09,167 --> 00:44:10,759 We had to get out of there before the younger men came 636 00:44:10,887 --> 00:44:12,764 back from their fishing. 637 00:44:12,967 --> 00:44:15,276 Mike decided to take along a hostage. 638 00:44:15,367 --> 00:44:16,887 Someone who could also guide us back 639 00:44:16,888 --> 00:44:18,286 from the jungle. 640 00:44:33,887 --> 00:44:37,084 Well, after we made maybe a mile that 641 00:44:37,287 --> 00:44:40,882 son of a bitch trap there came down and got the girl. 642 00:44:41,087 --> 00:44:43,760 Then this warrior charged out like a maniac but 643 00:44:43,887 --> 00:44:46,276 Mike is a tough customer. 644 00:44:46,367 --> 00:44:48,676 Yeah. It was Mike who killed the guy. 645 00:44:48,767 --> 00:44:51,156 But before Mike got him, he shoved his pig sticker 646 00:44:51,287 --> 00:44:54,484 into me and you showed up right after that. 647 00:44:54,887 --> 00:44:57,276 But then, the cannibals... 648 00:44:57,887 --> 00:45:00,685 This is absurd. It's crazy! 649 00:45:03,287 --> 00:45:05,084 I thought it was a little fishy. 650 00:45:05,287 --> 00:45:06,356 I knew it! 651 00:45:06,567 --> 00:45:10,286 Just looking at those old men out there. 652 00:45:10,287 --> 00:45:13,962 The fear and the hate in their eyes. 653 00:45:14,167 --> 00:45:15,964 He must be totally insane. 654 00:45:16,167 --> 00:45:17,566 With what he's done, he has driven them right 655 00:45:17,687 --> 00:45:19,757 back to the level of animals. 656 00:45:19,887 --> 00:45:21,240 Oh god, they are so exagerated. 657 00:45:21,287 --> 00:45:22,879 God only knows what they'll do to us 658 00:45:22,967 --> 00:45:24,161 if they catch us. 659 00:45:24,287 --> 00:45:25,481 And worse. 660 00:45:25,687 --> 00:45:27,564 They're sure not gonna split any hairs. 661 00:45:27,767 --> 00:45:29,359 We'll all pay for this. 662 00:45:29,567 --> 00:45:30,841 Guilty or not! 663 00:45:30,887 --> 00:45:31,876 We have to get away from him. 664 00:45:31,967 --> 00:45:32,683 Now! 665 00:45:32,887 --> 00:45:34,479 And get Pat away from him. 666 00:45:34,687 --> 00:45:37,281 God damn it. Where is Pat? 667 00:45:56,687 --> 00:45:57,563 They've gone! 668 00:45:57,687 --> 00:45:59,086 And they've took everything with them. 669 00:45:59,287 --> 00:46:02,165 My camera, the First Aid Kit, the compass, everything. 670 00:46:02,287 --> 00:46:05,085 And the 5000 Dollars I kept with the map. 671 00:46:05,287 --> 00:46:08,563 Pat! How could she do this to us? 672 00:46:08,687 --> 00:46:10,166 Leaving us here alone. 673 00:46:10,367 --> 00:46:12,358 With Joe in there dying. 674 00:46:12,567 --> 00:46:14,478 Mike sucked her in. 675 00:46:14,687 --> 00:46:15,881 Pat is a doormat. 676 00:46:16,087 --> 00:46:17,236 Totally insecure. 677 00:46:17,287 --> 00:46:18,766 Oh god, I thought I knew her. 678 00:46:18,887 --> 00:46:19,558 It's all our fault. 679 00:46:19,767 --> 00:46:21,678 We should never have brought her along. 680 00:46:21,767 --> 00:46:24,156 Oh. She seemed to easy going. 681 00:46:24,367 --> 00:46:26,483 Like she could handle herself. 682 00:46:26,687 --> 00:46:29,963 Anyway. Spilled milk is spilled milk. 683 00:46:30,007 --> 00:46:32,362 Oh Rudy. Rudy I can't. 684 00:46:32,487 --> 00:46:34,364 Come on now, sis. 685 00:46:34,407 --> 00:46:36,284 Don't make it worse. 686 00:46:37,367 --> 00:46:40,484 After all Stanley found what's his name, didn't he? 687 00:46:40,567 --> 00:46:42,683 It's a round world. 688 00:46:42,887 --> 00:46:44,286 You can't just fall off. 689 00:46:44,287 --> 00:46:45,481 Come on. 690 00:47:03,767 --> 00:47:07,476 Let's start with the visit to a legendary Opium Den. 691 00:47:07,567 --> 00:47:09,364 The House of Ming. 692 00:47:09,567 --> 00:47:10,761 This way please. 693 00:47:10,887 --> 00:47:12,161 Let's move it along. 694 00:47:12,367 --> 00:47:13,356 This way. 695 00:47:16,567 --> 00:47:18,159 Move along. 696 00:47:18,287 --> 00:47:19,276 We're running late. 697 00:47:19,487 --> 00:47:20,966 Come on. 698 00:47:26,367 --> 00:47:27,766 That's her. There. 699 00:47:29,087 --> 00:47:29,678 Now then. 700 00:47:29,887 --> 00:47:32,276 The house of Ming dates from 1867... 701 00:47:32,367 --> 00:47:33,277 Excuse me, Miss. 702 00:47:33,367 --> 00:47:34,163 Are you Mirna Stann? 703 00:47:34,287 --> 00:47:35,561 Yes. Why? 704 00:47:35,687 --> 00:47:37,882 Lieutenant Liseu. 17th Precinct. 705 00:47:38,087 --> 00:47:39,884 I'd like you to come with me. 706 00:47:39,967 --> 00:47:42,276 But I can't do that now! I am working. 707 00:47:42,367 --> 00:47:43,482 So am I! 708 00:47:52,087 --> 00:47:54,078 How long have you been living in that apartment 709 00:47:54,287 --> 00:47:55,561 on McDougal Street? 710 00:47:55,687 --> 00:47:56,881 About 1 year. 711 00:47:57,167 --> 00:47:58,361 You live alone? 712 00:47:58,687 --> 00:48:00,359 Most of the time. 713 00:48:00,687 --> 00:48:03,286 Lately I've had a temporary border. 714 00:48:03,287 --> 00:48:05,084 A guy I've met in a bar. 715 00:48:05,767 --> 00:48:07,485 Mike Logan? 716 00:48:07,687 --> 00:48:08,676 How did you know? 717 00:48:08,887 --> 00:48:10,081 It's not important. 718 00:48:10,287 --> 00:48:11,959 Look what do you know about Mike Logan? 719 00:48:12,167 --> 00:48:13,282 Nothing much. 720 00:48:13,367 --> 00:48:15,961 I'm not the nosy type like you. 721 00:48:16,087 --> 00:48:18,760 Yes. But if you live with the man you gotta know 722 00:48:18,887 --> 00:48:20,684 something about him, right? 723 00:48:20,767 --> 00:48:25,286 Yeah. He's tall, slim and nice, maybe a 724 00:48:25,287 --> 00:48:27,676 little wild for my taste. 725 00:48:27,967 --> 00:48:31,755 But what are you so interested in Mike for? 726 00:48:31,967 --> 00:48:34,765 Because the boy that was murdered in your apartment 727 00:48:34,967 --> 00:48:38,277 used to buy smack from your dear friend Mike. 728 00:48:38,367 --> 00:48:41,564 Come on. Where's he hiding. 729 00:48:41,767 --> 00:48:44,156 I haven't the faintest idea. 730 00:48:44,287 --> 00:48:46,960 I didn't even know about what happened in my place. 731 00:48:47,167 --> 00:48:50,364 I told you, I've been in Vegas for the past 5 weeks. 732 00:48:50,567 --> 00:48:52,285 When you picked me up this morning we've 733 00:48:52,367 --> 00:48:53,959 just gotten in. 734 00:48:55,767 --> 00:48:57,758 Ok. Get back to work! 735 00:49:00,887 --> 00:49:04,277 Madam, be careful. Ok? 736 00:49:04,367 --> 00:49:07,882 And if you hear of anything gimme a call. 737 00:49:10,367 --> 00:49:11,482 Ross. 738 00:49:11,687 --> 00:49:12,676 Yeah. 739 00:49:13,287 --> 00:49:15,278 I want you to put a tail on that girl. 740 00:49:15,367 --> 00:49:16,880 Around the clock, get me? 741 00:49:17,087 --> 00:49:18,759 Yeah but that's gonna cost a lot. 742 00:49:18,887 --> 00:49:20,286 I don't care what it costs. 743 00:49:20,487 --> 00:49:21,687 We get federal aid, don't we? 744 00:49:21,688 --> 00:49:23,678 Just do it. - Alright. 745 00:49:51,367 --> 00:49:53,085 Poor Joe. 746 00:49:54,287 --> 00:49:55,766 What a waste. 747 00:49:56,087 --> 00:50:00,160 You know in a way Mike killed him too. 748 00:50:00,687 --> 00:50:02,882 Who knows how they met each other. 749 00:50:03,087 --> 00:50:04,964 We know nothing about him. 750 00:50:05,167 --> 00:50:06,885 Not even his last name. 751 00:50:07,167 --> 00:50:09,476 They probably took his passport as well. 752 00:50:09,687 --> 00:50:10,563 Listen. 753 00:50:10,687 --> 00:50:12,325 Now we gotta think about us. 754 00:50:12,367 --> 00:50:14,278 Let's bury him and get out of here. 755 00:50:14,487 --> 00:50:17,285 I figured if we follow the Ma�yoca River upstream, 756 00:50:17,367 --> 00:50:18,561 there must be other villages. 757 00:50:18,767 --> 00:50:20,359 Let's go. - Ok! 758 00:50:32,567 --> 00:50:34,478 A rotten Papaya. 759 00:50:34,687 --> 00:50:36,279 Do you know what that means? 760 00:50:36,367 --> 00:50:39,677 Yeah. - A curse on us. 761 00:50:39,767 --> 00:50:43,680 But Rudy. I'm scared. It's too quiet here. 762 00:50:43,887 --> 00:50:46,276 I know something is gonna happen. 763 00:50:54,367 --> 00:50:56,278 There is someone here. 764 00:52:12,687 --> 00:52:14,166 Don't watch! 765 00:52:20,167 --> 00:52:22,283 No! No! 766 00:52:43,487 --> 00:52:47,366 I think I'm gonna be sick. Get me out of here! 767 00:53:16,767 --> 00:53:20,077 I think the river is somewhere over there. 768 00:53:20,167 --> 00:53:21,486 Maybe we're safe there. 769 00:53:31,887 --> 00:53:33,479 Run! Go! 770 00:53:51,087 --> 00:53:53,282 Throw down the knife Rudy. It's better! 771 00:54:09,167 --> 00:54:11,362 Rudy! Damn it. Do something. 772 00:54:11,487 --> 00:54:14,160 Pat! Pat! 773 00:54:14,367 --> 00:54:17,677 Please Rudy! 774 00:54:57,287 --> 00:54:59,084 Help me! 775 00:55:22,887 --> 00:55:24,957 Let us out of here. 776 00:56:03,487 --> 00:56:07,765 Cannibalism doesn't exist. It has never existed! 777 00:56:58,367 --> 00:57:00,278 Why did you wanna meet out here? 778 00:57:00,367 --> 00:57:01,880 Did Mike send you? 779 00:57:02,287 --> 00:57:03,766 Where is Mike? 780 00:57:04,487 --> 00:57:05,681 No way honey. 781 00:57:05,767 --> 00:57:07,359 You know very well where that son of a bitch 782 00:57:07,407 --> 00:57:09,079 is and you're gonna tell us! 783 00:57:10,287 --> 00:57:13,279 Come on Bitch. Where is your stud? 784 00:57:17,567 --> 00:57:19,364 I don't know where Mike is! 785 00:57:19,487 --> 00:57:20,681 Wrong Answer! 786 00:57:21,967 --> 00:57:23,685 Lay off me you bastard. 787 00:57:26,287 --> 00:57:28,278 I don't know anything. I swear it. 788 00:57:28,367 --> 00:57:31,484 Come on! The Police! Let's get out of here. 789 00:57:33,687 --> 00:57:35,962 No. Please! No. 790 00:57:41,487 --> 00:57:42,966 We'll get her later. 791 00:58:02,087 --> 00:58:03,964 Are you alright, Miss Stann? Yeah. 792 00:58:04,887 --> 00:58:07,685 But how do you know my name? 793 00:58:07,887 --> 00:58:09,878 I've been tailing you for 3 days. 794 00:58:10,087 --> 00:58:11,281 Aren't you honoured? 795 00:58:14,287 --> 00:58:16,482 You could have ended up on a slab also! 796 00:58:16,687 --> 00:58:18,757 Then we have 2 murders instead of 1. 797 00:58:18,887 --> 00:58:20,878 Thanks to your precious Mike Logan. 798 00:58:21,087 --> 00:58:23,555 Look, why are you trying to hide from me the fact. 799 00:58:23,767 --> 00:58:25,678 That Mike was your boy-friend. 800 00:58:25,887 --> 00:58:28,355 Are all you girls today so stupid? 801 00:58:28,967 --> 00:58:29,683 Listen. 802 00:58:29,887 --> 00:58:33,277 6 Weeks ago, your precious little Mike ripped off 803 00:58:33,487 --> 00:58:36,479 a 100.000 Dollars from a Brooklyn Mob and 804 00:58:36,567 --> 00:58:37,477 they're all over the city 805 00:58:37,567 --> 00:58:39,558 these days headhunting for him. 806 00:58:39,767 --> 00:58:44,887 That can't be. 6 Weeks ago, I was pregnant. 807 00:58:45,087 --> 00:58:47,555 And Mike made me get rid of it. 808 00:58:47,687 --> 00:58:49,564 He said he was broke. 809 00:58:49,767 --> 00:58:52,759 That with no security he'd be damned if he 810 00:58:52,887 --> 00:58:54,878 brought kids into the world. 811 00:58:55,087 --> 00:58:57,681 Mike was loaded. Too loaded. 812 00:58:59,287 --> 00:59:03,963 Ok. Come on. Tell me. Tell me where he is. 813 00:59:04,967 --> 00:59:09,279 Up to 3 weeks ago he was in Bogota, 814 00:59:09,487 --> 00:59:10,681 in Columbia. 815 00:59:10,767 --> 00:59:12,883 He called me one night and said he was going 816 00:59:12,967 --> 00:59:16,164 into the Amazon. Paraguay. 817 00:59:16,367 --> 00:59:19,882 Yeah I think that was the name of the place. 818 00:59:21,567 --> 00:59:22,761 Wait here! 819 00:59:25,887 --> 00:59:26,683 Bill. 820 00:59:26,887 --> 00:59:29,355 I want you to telex Interpol in Bogota. 821 00:59:29,407 --> 00:59:31,159 Put a tracer on a Mike Logan. 822 00:59:31,367 --> 00:59:33,164 Presumed to be in Paraguay. 823 00:59:33,287 --> 00:59:34,686 You can get the mud details from Ross. 824 00:59:34,887 --> 00:59:35,683 Got it? 825 00:59:35,887 --> 00:59:39,766 Hell all I've been doing is telexing Bogota. 826 00:59:39,967 --> 00:59:42,276 Last night about three students who drove off 827 00:59:42,367 --> 00:59:44,164 in their range rover disappeared. 828 00:59:44,287 --> 00:59:46,676 And now this Logan jerk. 829 00:59:47,767 --> 00:59:50,281 How do you spell that Paraguay? 830 00:59:50,367 --> 00:59:51,561 Don't worry how you spell it, uh! 831 00:59:51,687 --> 00:59:52,961 Just hurry it up! 832 01:00:13,367 --> 01:00:15,278 What are they doing to him? 833 01:00:15,487 --> 01:00:17,682 Corterizing the wound. 834 01:00:17,767 --> 01:00:20,076 Otherwise he'd bleed to death! 835 01:00:32,287 --> 01:00:35,165 Will we be tortured like that? Or be killed? 836 01:01:13,567 --> 01:01:16,559 Rudy! Where are they taking us? 837 01:01:16,687 --> 01:01:18,359 I don't know! 838 01:01:19,487 --> 01:01:22,957 I dropped my chain necklace back in the village. 839 01:01:23,087 --> 01:01:27,877 And also my sunglasses and credit card! 840 01:01:28,087 --> 01:01:30,965 Our only hope is for someone to find them. 841 01:01:31,487 --> 01:01:34,285 Only if someone notices we disappeared. 842 01:01:34,967 --> 01:01:37,162 If it's not too late already. 843 01:01:37,287 --> 01:01:42,566 Anyway, whenever we get a chance one of us has to 844 01:01:42,767 --> 01:01:44,280 make a break for it. 845 01:01:44,367 --> 01:01:45,880 Try to find help. 846 01:02:24,567 --> 01:02:26,876 We're gonna land. Listen! 847 01:02:26,967 --> 01:02:28,082 I think I can make it. 848 01:02:28,287 --> 01:02:30,881 No Rudy. Don't! It's too dangerous. 849 01:02:31,287 --> 01:02:33,482 We'll never get out of this alive. 850 01:02:33,887 --> 01:02:35,957 Can't lose anything by trying. 851 01:02:36,967 --> 01:02:40,880 Help me. Distract their attention. 852 01:02:41,087 --> 01:02:42,679 Just before we touch. 853 01:02:42,967 --> 01:02:46,277 Yell like crazy and dump yourself into the water. 854 01:02:46,967 --> 01:02:48,366 Ok, sis? 855 01:02:49,167 --> 01:02:50,361 Ok! 856 01:04:48,287 --> 01:04:53,077 Help Me. For god's sake. Help me! 857 01:04:56,887 --> 01:04:58,161 Do something. 858 01:04:58,687 --> 01:05:03,681 Rudy! Oh please help him! 859 01:05:12,087 --> 01:05:13,566 Rudy! 860 01:06:16,287 --> 01:06:17,561 Gloria! 861 01:06:22,687 --> 01:06:23,676 Gloria! 862 01:06:40,367 --> 01:06:41,959 Are you hurt? 863 01:06:42,087 --> 01:06:43,964 No it's nothing. 864 01:06:51,367 --> 01:06:53,164 I don't wanna be killed. 865 01:06:53,287 --> 01:06:54,481 I don't wanna be killed. 866 01:06:54,687 --> 01:06:55,881 Help me Gloria. Help me! 867 01:06:55,967 --> 01:06:57,878 Oh Pat. Don't cry Pat. 868 01:06:59,767 --> 01:07:02,361 I'm so scared - Calm down. 869 01:07:05,167 --> 01:07:08,284 Water, Water! 870 01:07:09,167 --> 01:07:12,955 Give me some water. I am so thirsty. Please! 871 01:07:13,167 --> 01:07:14,486 I'll kill you! 872 01:07:19,487 --> 01:07:20,283 Starvation. 873 01:07:20,367 --> 01:07:22,676 We'll just shrivel up and die in here! 874 01:07:23,087 --> 01:07:24,156 Damn fool. 875 01:07:24,287 --> 01:07:25,163 What'd you say? 876 01:07:25,287 --> 01:07:27,881 What a god damn fool I was. 877 01:07:28,287 --> 01:07:31,359 Thinking I had to leave NY to find the reasons behind 878 01:07:31,407 --> 01:07:32,681 Cannibalism. 879 01:07:32,887 --> 01:07:36,562 Do you realise, it's us, the so called civilized people 880 01:07:36,687 --> 01:07:38,757 who are responsible for their cruelty... 881 01:07:38,887 --> 01:07:41,685 That is not... us and our superior society. 882 01:07:41,767 --> 01:07:43,280 But that's completely nuts. 883 01:07:43,367 --> 01:07:47,155 No. Violence breeds violence. 884 01:07:56,887 --> 01:08:00,880 No Don't. It could be Rudy's! 885 01:08:02,487 --> 01:08:09,279 No. No Please I can't. I can't take this anymore. 886 01:08:10,287 --> 01:08:15,281 I can't take it anymore. I want out of here. 887 01:08:16,087 --> 01:08:18,282 I wanna get out! 888 01:08:18,567 --> 01:08:22,276 No Pat. Don't cry dear. 889 01:08:23,167 --> 01:08:24,886 Let's sing something. 890 01:08:24,887 --> 01:08:27,276 Sing? Yes, sing. 891 01:08:27,487 --> 01:08:29,876 To keep our spirits up and show they can't 892 01:08:29,967 --> 01:08:31,366 break us down. 893 01:08:31,407 --> 01:08:32,760 Alright? 894 01:10:05,367 --> 01:10:07,358 Ah, I recognise this gentleman. 895 01:10:07,567 --> 01:10:09,478 He was here about 3 weeks ago, madam, 896 01:10:09,687 --> 01:10:10,676 with another blonde guy. 897 01:10:10,767 --> 01:10:12,485 But now I don't know where they could be, 898 01:10:12,567 --> 01:10:13,682 but the others... 899 01:10:13,887 --> 01:10:16,355 As I informed the consul they left with the jeep 900 01:10:16,407 --> 01:10:18,557 searching for the Ma�yoca river 901 01:10:19,087 --> 01:10:20,486 I don't know more. 902 01:10:20,567 --> 01:10:22,285 I understand, Sergeant 903 01:10:22,367 --> 01:10:23,482 What did he say? 904 01:10:23,687 --> 01:10:24,756 Mike Logan and Joseph Castellani 905 01:10:24,887 --> 01:10:26,081 did come through here. 906 01:10:26,287 --> 01:10:27,083 And so did the others. 907 01:10:27,287 --> 01:10:28,959 But he doesn't know where they went. 908 01:10:29,087 --> 01:10:30,361 Bad conversation, madam, 909 01:10:30,487 --> 01:10:32,876 in Amazonas people ignore the danger and sometimes 910 01:10:32,967 --> 01:10:34,559 they pay with their lives. 911 01:10:34,687 --> 01:10:35,881 I'm sorry. 912 01:10:36,087 --> 01:10:37,076 What can we do? 913 01:10:37,287 --> 01:10:39,118 Sergeant, this is a police matter. 914 01:10:39,167 --> 01:10:40,964 You have to take these children back, 915 01:10:41,167 --> 01:10:42,236 right now! 916 01:10:42,287 --> 01:10:44,243 Where... and how? 917 01:10:44,287 --> 01:10:45,959 You don't have a helicopter? 918 01:10:46,007 --> 01:10:47,645 A guide who knows the area? 919 01:10:47,687 --> 01:10:49,962 Se�orita don't worry. We have the seaplane... 920 01:10:50,087 --> 01:10:51,076 We'll bring them back 921 01:10:51,287 --> 01:10:52,163 Captain? 922 01:10:52,767 --> 01:10:54,086 Yes sergeant 923 01:10:54,287 --> 01:10:56,278 Order the seaplane, we leave now 924 01:10:56,367 --> 01:10:57,277 Ok. 925 01:12:13,087 --> 01:12:15,078 You hear that? There is someone coming! 926 01:12:25,287 --> 01:12:27,278 You got it? Yeah! 927 01:12:43,167 --> 01:12:46,557 Mike! Pull us out. 928 01:12:47,287 --> 01:12:49,278 Come on, what are you waiting for? 929 01:12:50,487 --> 01:12:52,682 No. Mike! 930 01:13:18,567 --> 01:13:20,285 Why are you turning? 931 01:13:20,367 --> 01:13:21,277 We're heading back. 932 01:13:21,487 --> 01:13:23,284 They couldn't have gotten beyond this point. 933 01:13:23,487 --> 01:13:24,966 Jungle is too dense. 934 01:13:26,567 --> 01:13:27,682 Hold on. 935 01:13:27,767 --> 01:13:29,962 Let's make a last try a little to the south. 936 01:13:30,167 --> 01:13:31,885 Have you got enough gas for that? 937 01:13:32,087 --> 01:13:33,156 Yes. 938 01:13:55,087 --> 01:13:59,956 Help! Hey, I'm here. Help me! 939 01:14:02,367 --> 01:14:06,076 I'm down here. Come back. 940 01:14:29,287 --> 01:14:31,562 Nothing. I think we're wasting our time. 941 01:14:31,687 --> 01:14:33,279 Wanna turn back to Paraguay? 942 01:14:33,367 --> 01:14:35,278 No. Not yet! 943 01:15:22,967 --> 01:15:25,276 I was dreaming of our house. 944 01:15:25,687 --> 01:15:28,565 Up in Butternut Hill. In New Jersey. 945 01:15:30,087 --> 01:15:31,679 And my old man was standing there balling 946 01:15:31,887 --> 01:15:33,286 and spying at me. 947 01:15:33,367 --> 01:15:34,959 And he was saying: Come here 948 01:15:35,087 --> 01:15:36,679 and let daddy hold you. 949 01:15:36,887 --> 01:15:38,287 You're forgiven Patricia! 950 01:15:38,288 --> 01:15:39,481 Forgiven? 951 01:15:39,567 --> 01:15:43,276 On my 16th birthday I took off with this Johnny. 952 01:15:43,767 --> 01:15:45,166 It's been so long. 953 01:15:45,367 --> 01:15:47,164 You know I haven't thought about my dad for more 954 01:15:47,367 --> 01:15:49,562 than 3 years. Since he died. 955 01:15:50,087 --> 01:15:52,078 He was bedridden for months. 956 01:15:52,167 --> 01:15:54,283 Didn't ask one word about me. 957 01:15:54,687 --> 01:15:57,759 You were very fond of him, weren't you? 958 01:16:01,287 --> 01:16:02,686 Yeah. 959 01:16:47,287 --> 01:16:49,357 Don't hurt me, please! 960 01:17:23,087 --> 01:17:24,361 Gloria! 961 01:17:27,287 --> 01:17:28,686 Gloria! 962 01:17:30,087 --> 01:17:32,362 No. No! 963 01:18:11,287 --> 01:18:13,357 Look, there it is. On the right. 964 01:18:16,287 --> 01:18:17,879 Can you take us down over there? 965 01:18:18,087 --> 01:18:19,287 Have you got enough space? 966 01:18:19,288 --> 01:18:20,879 I'll try. Hang on. 967 01:19:23,487 --> 01:19:26,285 It was Davison's. I recognize the plate! 968 01:19:38,887 --> 01:19:42,084 Mr. Wilson. I gave this watch to Mike. 969 01:19:42,287 --> 01:19:44,755 I had his initials engraved in the casing. 970 01:19:48,287 --> 01:19:52,166 Sancho. Can you talk to him? 971 01:19:52,287 --> 01:19:54,039 See if he knows anything? 972 01:19:54,087 --> 01:19:56,476 Ask him where he found these things, could you? 973 01:20:13,967 --> 01:20:15,241 What is it he's saying? 974 01:20:15,287 --> 01:20:17,676 He said there were five people in a canoe. 975 01:20:17,887 --> 01:20:20,082 It was overturned and they were all eaten 976 01:20:20,167 --> 01:20:21,282 by crocodiles. 977 01:20:21,487 --> 01:20:23,159 God in Heaven. 978 01:20:23,687 --> 01:20:25,757 Then there is nothing else to do. 979 01:20:25,887 --> 01:20:27,479 Let's go back to Paraguay. 980 01:20:37,287 --> 01:20:41,485 Oh God. Please let her die soon. 981 01:20:42,087 --> 01:20:44,760 Oh let her die soon. 982 01:20:46,087 --> 01:20:49,284 And let me die soon too, please! 983 01:23:40,087 --> 01:23:44,365 No! 984 01:23:45,687 --> 01:23:49,362 Don't die now. No. Please. No! 985 01:23:49,407 --> 01:23:51,284 Don't die! 986 01:24:08,767 --> 01:24:10,280 Come on now, sis. 987 01:24:10,367 --> 01:24:13,279 After all Stanley found what's his name, didn't he? 988 01:24:13,487 --> 01:24:18,766 It's a round world. You can'tjust fall off. 989 01:25:04,767 --> 01:25:07,156 You said we can get over $500 for him? 990 01:25:07,287 --> 01:25:08,356 Oh, at least. 991 01:25:09,487 --> 01:25:11,364 Can't wait till I get the fuck out of 992 01:25:11,407 --> 01:25:12,556 this poisoned Paradise. 993 01:25:12,767 --> 01:25:15,759 I'll fly right up to Acapulco and Taiwan for 10 days. 994 01:25:23,087 --> 01:25:24,281 That ain't no holler man. 995 01:25:24,367 --> 01:25:26,085 No Monkey of any kind. 996 01:25:26,367 --> 01:25:27,766 Hey, Jose. 997 01:26:01,687 --> 01:26:04,485 Help me! 998 01:26:18,487 --> 01:26:21,365 We are gathered here today for a most happy event! 999 01:26:21,567 --> 01:26:24,764 The awarding of a doctor's degree in Anthropology 1000 01:26:24,887 --> 01:26:26,240 to Miss Gloria Davis. 1001 01:26:26,287 --> 01:26:28,960 We are overjoyed to have Gloria back among us. 1002 01:26:29,087 --> 01:26:32,284 Our illustrious student miraculously survived a 1003 01:26:32,487 --> 01:26:36,480 tragic accident that took place just 3 months ago in 1004 01:26:36,567 --> 01:26:38,239 the Amazon jungle. 1005 01:26:38,287 --> 01:26:40,676 She went down to that god forsaken area out of 1006 01:26:40,767 --> 01:26:42,962 her love for science. 1007 01:26:43,087 --> 01:26:47,956 To collaborate first hand her doctoral dissertation: 1008 01:26:48,087 --> 01:26:51,284 Cannibalism: End of a Myth. 1009 01:26:51,487 --> 01:26:54,684 With her were her brother Rudolph acting as 1010 01:26:54,887 --> 01:26:57,959 research assistant and three other courageous 1011 01:26:58,087 --> 01:26:59,156 companions. 1012 01:26:59,367 --> 01:27:01,562 All of whom lost their lives when their 1013 01:27:01,687 --> 01:27:03,245 canoe capsized. 1014 01:27:03,287 --> 01:27:06,286 To these daring young adventurers whose spirits 1015 01:27:06,287 --> 01:27:07,561 are with us here today, I'm sure 1016 01:27:07,687 --> 01:27:10,679 go our heart felt appreciation and 1017 01:27:10,887 --> 01:27:12,366 professional applause. 1018 01:27:12,487 --> 01:27:15,763 Gloria has understandably decided to refrain from 1019 01:27:15,967 --> 01:27:18,356 recounting her harrowing ordeal. 1020 01:27:18,567 --> 01:27:20,159 But what matters is the fact, that she 1021 01:27:20,287 --> 01:27:24,286 brought back confirmation of the correctness of her theory 1022 01:27:24,287 --> 01:27:28,166 Thus contributing to the destruction of a cruel myth: 1023 01:27:28,367 --> 01:27:30,756 The notion that man eats man. 1024 01:27:30,967 --> 01:27:32,559 She has demonstrated in some 1025 01:27:32,887 --> 01:27:36,880 that Anthropophagi does not exist. 1026 01:27:36,967 --> 01:27:41,483 Thus it is with great pride in the name of this institute 1027 01:27:41,567 --> 01:27:44,479 that I bestow upon Gloria Davis 1028 01:27:44,567 --> 01:27:45,966 the academic title of 1029 01:27:46,087 --> 01:27:49,284 Doctor of Sciences and Anthropology 1030 01:27:49,487 --> 01:27:50,761 with an honourable mention 1031 01:27:50,967 --> 01:27:53,083 in the form of this gold medal. 1032 01:27:53,287 --> 01:27:54,686 Gloria! 1033 01:27:57,487 --> 01:27:59,284 Gloria!71727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.