All language subtitles for Can-t-Stand-Losing-You-Surviving-The-Police-Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,345 --> 00:00:56,176 ZATERDAG, 23 JUNI 2007 2 00:01:32,217 --> 00:01:38,508 De feiten: we hebben 4 maanden op 1 gestaan in de BillBoard Album charts. 3 00:01:38,640 --> 00:01:42,349 We stonden met onze single 8 weken op Nr. 1 in Amerika. 4 00:01:42,519 --> 00:01:47,604 We zijn een fenomeen. We hebben overal ter wereld op Nr. 1 gestaan. 5 00:01:47,732 --> 00:01:48,847 We zijn met z'n drie�n. 6 00:01:49,025 --> 00:01:50,811 Gelukkig Nieuwjaar! 7 00:02:02,038 --> 00:02:05,280 Dit alles, en toch lijkt het nog maar 5 minuten geleden... 8 00:02:05,458 --> 00:02:10,498 ...dat we als ploeterende band vrijwel geen publiek hadden. 9 00:02:10,630 --> 00:02:13,713 Vanavond beleven we de fantasie van miljoenen. 10 00:02:15,552 --> 00:02:19,716 ...een band die ��n van de allerbeste was... 11 00:02:19,889 --> 00:02:23,973 ...en toch besluit je op je hoogtepunt te stoppen. 12 00:02:24,185 --> 00:02:27,222 Het begrip 'stoppen' moeten we wel even ophelderen. 13 00:02:39,200 --> 00:02:44,194 Dit is het Assepoester moment, de wijzers staan bijna op middernacht. 14 00:02:58,178 --> 00:03:00,965 ...het laatste concert voor minstens 2 jaar? 15 00:03:01,181 --> 00:03:04,924 2 jaar, 3 jaar...6 maanden? 16 00:03:07,854 --> 00:03:10,971 Het optreden begint zo. Het laatste voor minstens 2 jaar. 17 00:03:11,191 --> 00:03:16,311 Ik heb Stewart en Andy gesproken. -Wat zeiden zij? 18 00:03:55,818 --> 00:03:58,730 Dank je wel! Gelukkig Nieuwjaar! 19 00:04:10,458 --> 00:04:14,701 Ik wist dat het onvermijdelijk was. Dat het in het script stond. 20 00:04:14,837 --> 00:04:18,170 De vraag was slechts wanneer het zou gebeuren. 21 00:04:19,550 --> 00:04:22,508 Het was een fantastisch jaar! 22 00:04:24,305 --> 00:04:29,174 Het probleem met onze split was dat we niet alles uit de band haalden. 23 00:04:29,394 --> 00:04:32,807 We waren niet uitgeblust en zaten niet in een neerwaartse spiraal. 24 00:04:32,981 --> 00:04:37,600 We hebben onze fans niet blij gemaakt met een afscheidstour. 25 00:04:40,571 --> 00:04:43,608 27 JAAR LATER 26 00:05:27,118 --> 00:05:31,407 Ik wil de band even voorstellen. Andy, dit is Stewart. 27 00:05:32,999 --> 00:05:34,079 Ik ken jou nog! 28 00:05:35,793 --> 00:05:41,834 Om met de deur in huis te vallen: we gaan weer op tournee. 29 00:05:46,054 --> 00:05:49,592 Waarom zien we zoveel waardering voor bands... 30 00:05:49,766 --> 00:05:52,007 ...die na jaren weer bijeen komen? 31 00:05:52,185 --> 00:05:54,517 De mensen zien ons graag weer bij elkaar komen. 32 00:05:54,645 --> 00:05:58,479 'Ze hebben hun geschillen opzij gezet'. 33 00:05:58,733 --> 00:06:01,099 Het is een oud huwelijk dat weer opleeft. 34 00:06:01,235 --> 00:06:03,942 Disfunctioneel, maar niettemin. 35 00:06:04,405 --> 00:06:09,115 We zijn gewoon heel aaibaar. -En we verheugen ons op de tour, h�? 36 00:06:10,495 --> 00:06:17,708 Ik droomde vaak van de band, alsof ik iets wilde opeisen dat me ontnomen was. 37 00:06:17,877 --> 00:06:22,416 Onbewust wilde ik een periode af kunnen sluiten. 38 00:06:22,590 --> 00:06:25,548 Geef jij het tempo maar aan, Andy. Jij telt af. 39 00:06:29,639 --> 00:06:32,551 EEN MAAND LATER REPETITIE VOOR DE TOUR 40 00:06:38,898 --> 00:06:42,516 Er is geen, sorry, Andy... 41 00:06:42,860 --> 00:06:46,899 Je moet in E blijven. -Blijf verdomme in E. 42 00:06:47,031 --> 00:06:50,068 Je kunt daar ook wel ruimte laten. 43 00:06:57,250 --> 00:06:59,662 Nee... 44 00:07:02,088 --> 00:07:03,624 Ik maakte een vergissing. 45 00:07:03,798 --> 00:07:06,130 En ��n, en twee, en drie... 46 00:07:07,885 --> 00:07:09,921 Er is geen ruimte voor vergissingen! 47 00:07:29,073 --> 00:07:32,941 De Tweede Wereldoorlog: mijn vader dient in de RAF. 48 00:07:33,369 --> 00:07:39,456 Gestationeerd in Noord-Engeland. En mijn moeder pakte bommen in. 49 00:07:40,001 --> 00:07:42,242 Huizen zijn schaars. 50 00:07:42,378 --> 00:07:46,747 In z'n wanhoop, om ma een dak boven haar hoofd te geven... 51 00:07:46,924 --> 00:07:50,758 ...koopt pa een zigeunercaravan. 52 00:07:50,970 --> 00:07:54,929 En dit is de schuilplaats waar ik ter wereld kom. 53 00:08:00,563 --> 00:08:05,899 Pa's belangrijkste werk was het begeleiden van konvooien. 54 00:08:06,027 --> 00:08:08,769 In het pikkedonker. 55 00:08:12,158 --> 00:08:16,572 Voor z'n lol leidde hij een motor stuntteam. 56 00:08:27,131 --> 00:08:31,591 Zware tijden voor ons gezin. Maar we bleven samen. 57 00:08:35,223 --> 00:08:38,181 Ik kreeg pianolessen op m'n 6e... 58 00:08:38,351 --> 00:08:44,972 ...maar op mijn 1 1 e kreeg ik een gitaar. Liefde op 't eerste gezicht. 59 00:08:45,149 --> 00:08:49,859 Ik kan 'm niet wegleggen. Dit is een zielsverwant... 60 00:08:50,029 --> 00:08:55,649 ...en ineens voel ik me anders. Alsof ik een geheime macht bezit. 61 00:08:55,826 --> 00:09:00,741 Ik breng elke seconde spelend door. Hij gaat zelfs mee naar bed. 62 00:09:00,915 --> 00:09:08,253 Ik begin naar alle soorten muziek te luisteren. Ik wil dat ook spelen. 63 00:09:10,007 --> 00:09:12,965 Op mijn 1 6e speel ik al in lokale clubs. 64 00:09:13,719 --> 00:09:18,804 Ik leefde voor die avonden... sterker nog: ik droomde ervan. 65 00:09:20,768 --> 00:09:25,888 En ondertussen ontmoette ik een gast die Zoot Money heette. 66 00:09:26,274 --> 00:09:32,270 Dames en heren, hier is ��n van Engelands top R&B bands... 67 00:09:32,446 --> 00:09:35,404 ...Zoot Money's Big Roll Band! 68 00:09:36,284 --> 00:09:41,028 We gingen samenspelen, ik verliet 't ouderlijk huis en ging naar Londen. 69 00:09:41,163 --> 00:09:46,703 Het was 1 965 en ik wist dat de muziek mijn toekomst was. 70 00:09:51,299 --> 00:09:56,293 Na een paar weken in Londen, kregen we een heel prestigieus optreden. 71 00:09:56,470 --> 00:10:00,964 We werden de huisband in The Flamingo, op West End. 72 00:10:05,730 --> 00:10:13,102 'n Band betekende lol, en niet humeurig, artistiek en introspectief zijn. 73 00:10:16,073 --> 00:10:18,109 We waren immers entertainers. 74 00:10:18,284 --> 00:10:22,823 Onszelf 'artiesten' noemen kwam nog niet ter sprake. 75 00:10:24,206 --> 00:10:29,826 De meeste bands rond Londen eindigden in The Flamingo. Er broeide iets. 76 00:10:30,004 --> 00:10:35,124 Je zag andere bands, of gewillige meisjes. Je kon er stoned worden... 77 00:10:35,301 --> 00:10:39,965 ...en we deelden het podium met Pink Floyd, Cream... 78 00:10:40,139 --> 00:10:42,004 ...Jimi Hendrix. 79 00:10:44,435 --> 00:10:46,426 Ik vermaakte me prima. 80 00:10:46,562 --> 00:10:50,851 Maar het waren de late jaren '60, toen alles veranderde. 81 00:10:51,901 --> 00:10:55,769 De combinatie van de tijd, de drugs, de drang naar eigen nummers... 82 00:10:55,946 --> 00:10:58,813 ...bracht onze band tot het breekpunt. 83 00:11:02,036 --> 00:11:05,403 En The Big Roll Band beleeft zijn einde. 84 00:11:09,835 --> 00:11:15,250 Zoot en ik vonden elkaar in de psychedelica, althans in de LSD... 85 00:11:15,424 --> 00:11:20,760 ...en we begonnen een nieuwe band: Dantalian's Chariot. 86 00:11:21,514 --> 00:11:25,302 Om de psychedelische waarheid te voltooien... 87 00:11:25,476 --> 00:11:29,469 ...nemen we enkele radicale stappen. En nog meer drugs. 88 00:11:29,689 --> 00:11:31,771 We schilderen onze apparatuur wit... 89 00:11:31,941 --> 00:11:35,980 ...om elke kleurnuance die we willen projecteren te onthullen... 90 00:11:36,195 --> 00:11:39,608 ...van het podium en van onszelf. 91 00:11:41,742 --> 00:11:47,612 Hoewel we in het hele land optreden, wacht ons vaak een verbijsterde stilte. 92 00:11:47,832 --> 00:11:52,041 Het publiek buiten Londen kan ons niet plaatsen. 93 00:11:52,211 --> 00:11:55,999 East Grinstead is geen Haight-Ashbury. 94 00:11:56,966 --> 00:11:59,582 We zitten er doorheen en hebben geen mazzel. 95 00:11:59,802 --> 00:12:04,045 En uiteindelijk gaat ieder zijns weegs. 96 00:12:14,275 --> 00:12:19,065 1 969...gedesillusioneerd en klaar om �cht werk te zoeken. 97 00:12:19,238 --> 00:12:24,073 Dan belt Eric Burdon om me in LA bij zijn New Animals aan te sluiten. 98 00:12:24,243 --> 00:12:27,280 E�n van de allergrootste band ter wereld. 99 00:12:27,455 --> 00:12:31,289 Het voelt als 'Ik heb 't gemaakt. ' 100 00:12:38,674 --> 00:12:41,086 Eric's huis is 24 uur lang een gekkenhuis. 101 00:12:41,260 --> 00:12:46,425 Meiden, motorfreaks, acteurs, dopedealers, iedereen komt langs. 102 00:12:47,767 --> 00:12:49,473 En het feest houdt nooit op tot... 103 00:12:49,602 --> 00:12:53,845 ... Eric na ��n album besluit de band op te heffen. 104 00:12:54,315 --> 00:12:57,899 Daar zit ik dan weer, zonder band. 105 00:12:58,068 --> 00:13:03,938 Maar ik besluit in LA te blijven, vastbesloten te overleven. 106 00:13:32,686 --> 00:13:34,426 Goeie vibe... 107 00:13:34,647 --> 00:13:36,183 ...bedankt voor je hulp. -Geen punt. 108 00:13:36,315 --> 00:13:38,897 Alles loopt op rolletjes, h�? 109 00:13:54,917 --> 00:13:57,329 Ik heb al zonnebrandcr�me gesmeerd. 110 00:13:59,296 --> 00:14:02,333 We veranderen de toonsoort van het nummer. 111 00:14:03,300 --> 00:14:06,258 Ik zing 'm in F. 112 00:14:08,514 --> 00:14:10,505 Veranderen? 113 00:14:10,850 --> 00:14:12,181 Wat mankeert eraan? 114 00:14:12,935 --> 00:14:14,220 Volgens mij is de toonsoort prima. 115 00:14:14,353 --> 00:14:16,514 Mijn keel... -Op die manier. 116 00:14:16,730 --> 00:14:18,891 Als jij dat wilt. 117 00:14:19,066 --> 00:14:24,481 Als jij dan naar Bes gaat, staat het eerste couplet in A. 118 00:14:24,655 --> 00:14:26,441 Best. 119 00:14:29,577 --> 00:14:31,943 Er steekt een haar uit je neus. 120 00:14:32,121 --> 00:14:34,362 Een heel lange. 121 00:14:34,540 --> 00:14:37,282 Niet best, h�? 122 00:15:25,382 --> 00:15:29,751 Tegen de tijd dat Eric de band opdoekt, ben ik bijna 25... 123 00:15:29,970 --> 00:15:35,761 ... mijn leven mist een doel. Ik zit alleen in LA, zonder band. 124 00:15:38,228 --> 00:15:44,349 Drie jaren verstrijken, en ik verdien wat bij met gitaarles geven. 125 00:15:44,485 --> 00:15:47,272 Geld is iets wat anderen hebben. 126 00:15:48,197 --> 00:15:53,612 Ik let op m'n kleingeld, en ontdek hoelang je met een zak rijst doet. 127 00:15:53,786 --> 00:16:00,783 En als ik denk dat dit 't ergste was, arresteren ze me voor drugsbezit. 128 00:16:01,210 --> 00:16:05,078 Een teken dat ik de bodem heb bereikt. 129 00:16:10,719 --> 00:16:14,758 Maar ik blijf in LA en krijg steeds meer vrienden. 130 00:16:14,974 --> 00:16:17,886 Dan ontmoet ik een bloedmooi meisje, Kate. 131 00:16:18,102 --> 00:16:24,894 Voor het eerst heb ik het gevoel dat ik met iemand m'n verdere leven wil delen. 132 00:16:26,235 --> 00:16:28,726 Zij is de ware. 133 00:16:29,488 --> 00:16:33,026 We blijven bij elkaar en alles verandert. 134 00:16:34,159 --> 00:16:37,492 Ik w��t dat dit deel van mijn leven voorbij is. 135 00:16:40,749 --> 00:16:45,539 Ik pak m'n spullen in, binnen de 3 minuten. 136 00:16:45,921 --> 00:16:50,381 En met een lening van m'n vader koop ik twee British Air vliegtickets... 137 00:16:50,509 --> 00:16:53,125 ...ik ben nu 29. 138 00:17:02,479 --> 00:17:06,939 We gaan naar Londen en ik weet dat ik nu pas echt moet doorzetten. 139 00:17:07,151 --> 00:17:11,485 Kate krijgt een reclamebaan, en ik probeer een band te vinden. 140 00:17:12,906 --> 00:17:17,400 Ik ben bijna 30, een doodvonnis in rock 'n roll. 141 00:17:17,536 --> 00:17:22,906 Dan heb ik mazzel, en word ik gebeld door Kevin Coyne. 142 00:17:23,375 --> 00:17:25,457 Door met hem te spelen, val ik weer op. 143 00:17:25,586 --> 00:17:29,955 Ik speel weer in een band, en dan gebeurt het. 144 00:17:30,132 --> 00:17:32,544 De voorpagina van Melody Maker. 145 00:17:32,718 --> 00:17:36,677 The Rolling Stones zoeken een nieuwe gitarist en ik word genoemd... 146 00:17:36,847 --> 00:17:41,261 ...samen met Peter Frampton, Jeff Beck en Mick Ronson. 147 00:17:41,769 --> 00:17:43,100 Gaat dit 'm worden? 148 00:17:43,270 --> 00:17:44,726 Ga ik 't maken? 149 00:17:45,689 --> 00:17:47,680 Vergeet 't maar... 150 00:17:56,366 --> 00:18:00,325 Virgin Records huurt me in om met het Newcastle Symfonieorkest te spelen... 151 00:18:00,496 --> 00:18:04,785 ... bij een uitvoering van Tubular Bells. D� hit van dat moment. 152 00:18:04,958 --> 00:18:12,296 Het voorprogramma is Last Exit, met een bassist die zichzelf Sting noemt. 153 00:18:12,466 --> 00:18:18,587 Twee weken zit ik w��r in Newcastle, en ontmoet de drummer van Curved Air. 154 00:18:18,722 --> 00:18:21,714 Zijn naam is Stewart Copeland. 155 00:18:24,144 --> 00:18:30,185 Twee maanden later doe ik een sessie voor 'n eenmalige show in Parijs. 156 00:18:30,359 --> 00:18:34,978 Bij toeval blijken de andere muzikanten Sting en Stewart te zijn. 157 00:18:35,155 --> 00:18:41,025 De sessie gaat pas echt loos, als Sting 'Visions Of The Night' inzet. 158 00:18:45,207 --> 00:18:51,419 Stewart vertelt dat hij en Sting, met Henry Padovani, een punkband hebben... 159 00:18:51,588 --> 00:18:53,965 ...The Police. 160 00:18:55,342 --> 00:18:58,755 Ik sta nogal ambivalent tegenover de punkscene...dat ben ik niet... 161 00:18:58,929 --> 00:19:05,892 ...maar Stewart vertelt me dat je, om te overleven in de muziek, punk moet zijn. 162 00:19:14,153 --> 00:19:18,738 We doen dat optreden in Parijs, en samen klinken we waanzinnig. 163 00:19:21,577 --> 00:19:24,068 Sting en ik vinden dat ik bij The Police moet spelen... 164 00:19:24,288 --> 00:19:30,284 ...maar zonder een andere gitarist, vind ik. Maar die beslissing is aan hen. 165 00:19:30,586 --> 00:19:37,583 In de trein denk ik aan The Police en aan m'n gesprek met Sting. 166 00:19:37,676 --> 00:19:43,262 Het is een risico, want de band heeft geen contract, toekomst of geld. 167 00:19:43,473 --> 00:19:48,684 Als ik uitstap, blijkt Stewart ook in de trein te zitten... 168 00:19:48,812 --> 00:19:50,803 ...en we moeten lachen om het toeval. 169 00:19:50,981 --> 00:19:58,820 Na een lang gesprek is The Police, zoals de wereld de band kent, een feit. 170 00:22:35,937 --> 00:22:40,476 Het trotseren van de hardcore sc�ne, is ons moment van de waarheid. 171 00:22:40,650 --> 00:22:46,190 Stewart had enkele nummers verzonnen die ons een punkimago moesten geven. 172 00:22:46,406 --> 00:22:52,823 Origineel waren ze niet, maar wij hadden 'n geheim wapen. Wij konden echt spelen. 173 00:23:19,773 --> 00:23:24,813 Ondanks onze verwoede pogingen, bleven we slachtoffers van de scene. 174 00:23:25,987 --> 00:23:29,900 De band onderspugen is de laatste mode. 175 00:23:30,033 --> 00:23:32,945 Een zondvloed van speeksel daalt op ons neer. 176 00:23:33,120 --> 00:23:37,033 Alles zit onder, de nek van m'n Telecaster, mijn gezicht, mijn haar. 177 00:23:37,207 --> 00:23:43,248 Ik haatte het. Ik wil iemand vermoorden, ik word er misselijk van. 178 00:23:43,630 --> 00:23:46,838 Ik dacht: 'Val dood, het is de moeite niet. ' 179 00:24:04,734 --> 00:24:12,527 Tijdens onze eerste weken als trio, heeft Stewart ineens platinablond haar. 180 00:24:12,701 --> 00:24:17,491 En niet veel later worden Sting en ik ook steeds blonder. 181 00:24:17,706 --> 00:24:24,953 En onze blonde koppies blijken te werken. We worden als het ware ��n. 182 00:24:25,088 --> 00:24:27,500 De 'Bleach Boys'. 183 00:24:30,051 --> 00:24:37,514 Op 'n dag is Sting ineens alleen, omdat zijn vrouw Francis op familiebezoek gaat. 184 00:24:37,684 --> 00:24:41,597 Kate en ik vragen hem te logeren. 185 00:24:43,315 --> 00:24:46,899 Op een avond, als we net naar bed willen gaan... 186 00:24:47,027 --> 00:24:54,490 ...horen we enkele gitaarakkoorden en een liedje over ene Roxanne. 187 00:24:57,037 --> 00:24:59,744 We draaien ons om en vallen langzaam in slaap... 188 00:24:59,915 --> 00:25:03,703 ...terwijl we 'You don't have to put on the red light...' horen... 189 00:25:03,877 --> 00:25:06,584 ...als begeleiding voor onze nachtrust... 190 00:25:06,755 --> 00:25:10,964 ...en als slaapliedje voor het kind in Kate's buik. 191 00:25:15,305 --> 00:25:21,175 Enkele dagen later stellen we voor om Sting's nummer uit te proberen. 192 00:25:21,353 --> 00:25:26,768 Op dat moment is het een 'bossa nova', wat zelfmoord zou zijn in de punkscene. 193 00:25:26,942 --> 00:25:33,063 Braziliaans is ��n te stap te ver en we kiezen voor een reggae ritme. 194 00:26:24,249 --> 00:26:27,412 We voeren lange gesprekken over onze strategie... 195 00:26:27,627 --> 00:26:30,619 ...alsof we merken dat we �cht 'n toekomst hebben... 196 00:26:30,839 --> 00:26:34,297 ...waarin we een statement kunnen maken. 197 00:26:34,467 --> 00:26:37,459 Hoe we eruit zien, wat voor optredens we moeten doen. 198 00:26:37,679 --> 00:26:42,218 We banden alles uit wat naar vroeger riekte, of naar andere bands. 199 00:26:42,392 --> 00:26:45,384 Zoals Big Roll Band, of Dantalian's Chariot. 200 00:26:45,895 --> 00:26:50,104 We imiteerden niemand, we maakten 't op onze eigen manier. 201 00:27:18,094 --> 00:27:22,713 In januari 1 978 gaan we naar een kleine, Londense studio. 202 00:27:22,891 --> 00:27:27,851 En in 6 maanden tijd, nemen we een album op. 203 00:27:28,980 --> 00:27:34,520 Miles Copeland, Stewart's broer, brengt de plaat onder bij A&M. 204 00:27:35,320 --> 00:27:38,528 Ze zijn enthousiast en brengen onze eerste plaat uit: 205 00:27:38,740 --> 00:27:41,823 Outlandos D'Amour, in november 1 978. 206 00:27:41,993 --> 00:27:43,529 Tot morgen, schat. 207 00:27:43,745 --> 00:27:46,031 Ik spreek je later, ok�? 208 00:27:51,878 --> 00:27:53,288 Bedankt! 209 00:28:08,144 --> 00:28:15,016 Op 2 oktober, Sting's verjaardag, komen we op TV en doen 'Can't Stand Losing You'. 210 00:28:36,339 --> 00:28:39,831 Deze show kan 'n doorbraak zijn, maar de vreugde wordt wat getemperd... 211 00:28:40,009 --> 00:28:46,096 ...omdat er een bus hairspray in Sting's gezicht ontploft, vlak voor we op gaan. 212 00:28:46,224 --> 00:28:50,137 Godzijdank zat er een ziekenhuis om de hoek... 213 00:28:50,270 --> 00:28:53,057 ...waar ze de chemicali�n uit zijn ogen spoelen. 214 00:28:53,231 --> 00:28:57,019 We kwamen nog maar net op tijd terug... 215 00:28:57,193 --> 00:29:01,527 ...en Sting droeg een donkere zonnebril tijdens ons optreden. 216 00:29:04,784 --> 00:29:09,027 Twee weken later doen we een tour van drie weken door Amerika. 217 00:29:09,205 --> 00:29:14,450 Kate is nu acht maanden zwanger en ik wil per se bij de geboorte zijn. 218 00:29:14,627 --> 00:29:18,040 Wat je noemt een dilemma. 219 00:29:18,214 --> 00:29:23,880 We bespreken 't en besluiten dat we er wel uit komen. 220 00:29:33,813 --> 00:29:38,523 Ian Copeland, Stewart's andere broer, werkt als boeker in Mekong, Georgia. 221 00:29:38,693 --> 00:29:44,279 Hij boekt ons in een serie van clubs, allereerst in CBGB's. 222 00:29:47,327 --> 00:29:52,867 We spelen een ruige set die het publiek omver blaast. Een instant succes. 223 00:29:57,378 --> 00:30:02,372 Heel anders dan Londen. Deze mensen waarderen ons om de muziek... 224 00:30:02,550 --> 00:30:05,667 ...geen gezeur over 'punkgeloofwaardigheid. ' 225 00:30:20,318 --> 00:30:23,435 'Roxanne' wordt een hit in Boston. 226 00:30:23,655 --> 00:30:27,864 En de verzoeken om radio-interviews stromen binnen. 227 00:30:27,992 --> 00:30:34,739 Door de Sex Pistols snapt Amerika dat er punk, of New Wave, in Engeland bestaat. 228 00:30:34,958 --> 00:30:39,167 Maar de Sex Pistols z�lf stonden een omarming in de weg. 229 00:30:39,420 --> 00:30:43,083 Punkrockers... de nieuwe rage, naar verluidt. 230 00:30:43,258 --> 00:30:46,091 Niet zoals die aardige Rolling Stones. 231 00:30:46,261 --> 00:30:48,172 Vuile teringlijer! 232 00:30:48,346 --> 00:30:50,928 Wat een klotezooi... -Dit was 't voor vanavond. 233 00:30:51,307 --> 00:30:53,343 Maar wij passen perfect in het plaatje. 234 00:30:53,476 --> 00:30:56,388 Goeie nummers, hoewel zij denken dat we 'n punkband zijn. 235 00:30:56,563 --> 00:31:02,354 We vernietigen geen kantoren en beledigen geen mensen. Althans niet in hun gezicht. 236 00:31:06,573 --> 00:31:12,409 Na drie weken zijn we hartstikke solide. En onze laatste show staat als een huis. 237 00:31:12,745 --> 00:31:17,364 Na het optreden ga ik naar het vliegveld om snel thuis te zijn. 238 00:31:18,376 --> 00:31:23,996 Drie uur nadat ik geland ben, werd Layla Zoey Summers geboren. 239 00:31:55,955 --> 00:31:57,946 50 minuten nog! 240 00:32:46,506 --> 00:32:50,124 Ik wil een ander dingetje spelen bij de eerste keer... 241 00:32:50,301 --> 00:32:52,166 ...en dan pik ik de beat weer op. 242 00:32:52,345 --> 00:32:55,382 Dat lange stuk aan het einde... 243 00:32:55,556 --> 00:33:00,721 ...eigenlijk wil ik een mooi einde hebben aan dat nummer. Einde, klaar. 244 00:33:00,895 --> 00:33:05,104 Laten we elkaar goed aankijken en tegelijk ophouden. 245 00:33:05,316 --> 00:33:10,606 Moet dat per se? -In elk geval oogcontact houden. 246 00:33:10,780 --> 00:33:13,442 En geen bom. 247 00:33:13,616 --> 00:33:16,653 Gewoon stoppen, ruimte laten... 248 00:33:16,828 --> 00:33:19,114 ...voor we het volgende nummer beginnen. 249 00:33:19,288 --> 00:33:21,995 Maar ik vind oogcontact sowieso wel prettig. 250 00:33:22,166 --> 00:33:24,908 Vaak gaat het zo van... 251 00:33:25,128 --> 00:33:31,499 Spelen we in Praag of zo? Dat lijkt Buena Summer wel. 252 00:33:31,634 --> 00:33:35,923 We hebben sjieke vrienden die echte muziek spelen. 253 00:33:36,139 --> 00:33:40,883 Mijn kleedkamer heeft veel meer sfeer. Hier is 't behoorlijk duf. 254 00:33:41,102 --> 00:33:43,844 Jij hebt blijkbaar alle ambiance voor jezelf. 255 00:33:44,647 --> 00:33:47,514 Dit is bijna ons grootste optreden ooit, nietwaar? 256 00:34:00,246 --> 00:34:07,209 Het volgende nummer spelen we voor 't eerst live. 257 00:34:08,254 --> 00:34:11,496 Interessant dus. 258 00:34:11,799 --> 00:34:17,260 Ik hoop dat iemand mijn 'Message In A Bottle' ontvangt. 259 00:34:21,559 --> 00:34:28,681 Bij onze terugkomst in Engeland, februari 1 979, duiken de media op ons. 260 00:34:39,160 --> 00:34:43,574 In Nederland spelen we op Pinkpop, en het publiek wordt wild. 261 00:34:43,748 --> 00:34:48,913 Aan het einde spreekt de beroemde, Engelse DJ John Peel lovende woorden. 262 00:34:49,128 --> 00:34:54,213 En met zijn zegen lijken we eindelijk te zijn doorgebroken. 263 00:35:16,697 --> 00:35:19,439 Sting wordt al heel snel een mediafavoriet. 264 00:35:19,617 --> 00:35:26,830 Zijn uiterlijk, zijn stem, zijn lichte arrogantie. Ingredi�nten voor een Ster. 265 00:36:00,783 --> 00:36:04,696 Alle aandacht voor onze zanger veroorzaakt frictie... 266 00:36:04,871 --> 00:36:07,613 ...en stookt het vuur ook lekker op. 267 00:36:07,748 --> 00:36:15,666 Onderhuids speelt het vermoeden dat hij ooit een solocarri�re ambieert. 268 00:36:15,798 --> 00:36:19,837 De meeste nummers komen van Sting. Niet alles weliswaar. 269 00:36:20,011 --> 00:36:24,380 Schrijf je dus alles voor jezelf en presenteer je dat dan aan de anderen? 270 00:36:24,557 --> 00:36:28,470 Op dit soort vragen geven we geen antwoord. 271 00:36:28,644 --> 00:36:31,886 Je probeert ons gewoon uiteen te drijven. 272 00:36:32,064 --> 00:36:36,103 Je probeert een wig tussen ons te drijven. 273 00:36:36,319 --> 00:36:38,901 We houden gewoon van elkaar. 274 00:36:39,071 --> 00:36:42,655 Ik wil gewoon tonen dat 3 mensen prima samen kunnen werken... 275 00:36:42,783 --> 00:36:48,028 Onze samenwerking is complex. Maar 't werkt. Einde discussie. 276 00:36:48,247 --> 00:36:49,828 Inderdaad. 277 00:36:49,957 --> 00:36:53,324 De platenmaatschappij wil een 2e album. 278 00:36:53,502 --> 00:36:57,711 En ondanks lichte dwang van A&M om een beroemde producer te nemen... 279 00:36:57,882 --> 00:37:02,467 ...willen we niemand die ons gaat vertellen wat we moeten doen. 280 00:37:02,637 --> 00:37:04,878 We hebben al 3 producers in de band. 281 00:37:05,097 --> 00:37:11,718 Sting, over dat akkoord kun je toch een harmonie spelen? Over de E? 282 00:37:11,854 --> 00:37:15,642 We doen het zelf en vechten ons door elk nummer heen... 283 00:37:15,775 --> 00:37:19,438 ...waardoor het een compromis tussen onze idee�n wordt. 284 00:37:19,612 --> 00:37:22,900 In twee weken staat het album in de steigers. 285 00:37:23,074 --> 00:37:25,941 Het couplet moet rustig zijn... -Laat mij het akkoord eerst aanslaan... 286 00:37:26,118 --> 00:37:29,986 We moeten het rustig houden, vlak voor 'Visions Of The Night'. 287 00:37:33,542 --> 00:37:35,043 Precies! 288 00:37:37,588 --> 00:37:39,749 Eikel dat je bent! 289 00:37:56,732 --> 00:37:59,815 De band wordt groter dan ik had kunnen dromen. 290 00:38:00,027 --> 00:38:05,613 En hoewel ik mijn best doe, kan ik gewoon niet vaak genoeg thuis zijn. 291 00:38:05,741 --> 00:38:09,404 Het succes van de band slaat alles. 292 00:38:20,715 --> 00:38:24,833 De telefoon staat roodgloeiend, de baby huilt, de pers wil van alles. 293 00:38:25,011 --> 00:38:28,879 En we gaan weer op tour door Engeland. 294 00:39:17,938 --> 00:39:23,808 In oktober verschijnt 'Regatta de Blanc' en komt op nummer 1 binnen in Engeland. 295 00:39:23,903 --> 00:39:30,570 In plaats van te genieten van ons thuis- succes, gaan we weer naar Amerika. 296 00:39:30,785 --> 00:39:36,530 Om weer in clubjes te spelen voor publiek dat ons niet kent. 297 00:39:36,832 --> 00:39:39,164 Waarom doen we dit, verdomme? 298 00:39:39,377 --> 00:39:42,619 We proberen moed te houden, en grenzen te verleggen. 299 00:39:42,797 --> 00:39:47,131 Ondanks het feit dat we thuis al Koningen zijn. 300 00:39:47,301 --> 00:39:54,013 In dit testosterongekkenhuis, de band, het succes, telt alleen de macht. 301 00:39:54,141 --> 00:39:57,850 We denken niet aan huwelijken, baby's of lastige situaties. 302 00:39:57,978 --> 00:40:01,596 We moeten immers Amerika veroveren. 303 00:40:31,011 --> 00:40:35,550 De tour is voor 'n derde achter de rug? -Drie weken tot dusver. 304 00:40:35,766 --> 00:40:37,597 Nog vijf te gaan. 305 00:40:37,768 --> 00:40:38,883 Hoe gaat het? 306 00:40:38,978 --> 00:40:43,517 Prima; we zien volkomen onbekende stukjes Amerika. 307 00:40:43,691 --> 00:40:48,560 We planten hier en daar de Britse vlag, als bij nieuwe kolonies. 308 00:40:48,737 --> 00:40:52,776 De show in de Everglades was bloedlink, met al die krokodillen. 309 00:40:52,950 --> 00:40:54,986 Het publiek vrat ons op. 310 00:41:00,374 --> 00:41:04,492 In november trokken we kriskras door het land. 311 00:41:04,670 --> 00:41:09,460 Het doel leek om het de band fysiek zo zwaar mogelijk te maken. 312 00:41:09,633 --> 00:41:14,343 Houston, Dallas, Tulsa, Lawrence, St. Paul, Chicago, Detroit, Milwaukee. 313 00:41:14,555 --> 00:41:19,970 Het werd een tocht vol snelwegen, wegrestaurants en party's. 314 00:41:20,269 --> 00:41:22,351 En een monstervoorraad wiet. 315 00:41:47,087 --> 00:41:52,423 Destijds in Amerika draaide de radio veilige formule muziek. 316 00:41:53,135 --> 00:41:55,626 Onze muziek viel daarbuiten. 317 00:41:55,804 --> 00:41:59,638 Daarom moesten we elk radio interview aangrijpen... 318 00:41:59,808 --> 00:42:02,390 ...om onze zaak te bepleiten. 319 00:42:02,603 --> 00:42:07,893 We winnen, maar het voelt als bergbeklimmen met je vingernagels. 320 00:42:13,531 --> 00:42:16,193 Ik begin inmiddels alles om me heen te fotograferen. 321 00:42:16,325 --> 00:42:20,113 Heerlijk, zo'n camera in mijn hand. Het voelt als een wapen. 322 00:42:20,287 --> 00:42:24,781 Ik leg alles vast en het voelt alsof ik de baas ben. 323 00:42:42,893 --> 00:42:49,014 Het bandleven wordt steeds hectischer, en mijn foto's zijn mijn priv� wereld. 324 00:42:49,316 --> 00:42:52,808 Langzaamaan worden de tours, de hotels, de fans, de limo's... 325 00:42:52,987 --> 00:42:56,320 ...��n immens zwart-wit wandtapijt. 326 00:42:56,490 --> 00:43:01,154 Onze relatie tot toeren verschuift, en muziek en fotografie worden ��n. 327 00:43:01,328 --> 00:43:06,197 De tours rollen voorbij als een film. Ik droom door de lens. 328 00:43:28,397 --> 00:43:35,109 1 980: we gaan een wereldtournee doen, via 37 steden in 1 9 landen. 329 00:43:35,195 --> 00:43:40,030 Zolang was ik nog nooit weg van mijn gezin. 330 00:43:48,250 --> 00:43:51,162 Dat is 't...we zijn er, we zijn in Bombay! 331 00:43:53,964 --> 00:44:00,631 Het concert is ��n groot gekkenhuis. Eerder een opstand dan een concert. 332 00:44:05,309 --> 00:44:06,845 Slecht, slecht, slecht... 333 00:44:07,144 --> 00:44:12,264 Je raakt gewoon in paniek. 334 00:44:13,275 --> 00:44:15,106 Je bent niet in orde, schat. 335 00:44:15,194 --> 00:44:19,654 We overleven het en trekken verder om een groots concert in Rio te doen. 336 00:44:19,823 --> 00:44:21,734 Welkom in Rio! 337 00:44:21,950 --> 00:44:24,407 Andy spreekt vloeiend Portugees. 338 00:45:13,961 --> 00:45:19,081 We arriveren bij de Holiday Inn, die handig bij de Grote Piramide ligt. 339 00:45:19,883 --> 00:45:24,297 Ik wandel naar binnen en zie Kate met Layla staan. 340 00:45:29,810 --> 00:45:31,641 Layla? 341 00:45:33,439 --> 00:45:38,229 Even zijn we weer samen, maar in dit rockcircus is 't bijna belastend... 342 00:45:38,402 --> 00:45:41,565 ...mijn hoofd is ergens anders. 343 00:45:47,911 --> 00:45:53,247 Hoe zit 't met vrouw en kinderen? Met al die kwijlende, jonge fans? 344 00:45:53,417 --> 00:45:56,659 Is dat bedreigend? 345 00:45:57,671 --> 00:46:01,084 We ontmoedigen zulke activiteiten. 346 00:46:01,216 --> 00:46:05,630 Maar door jullie tour zie je ze weinig? -Klopt. 347 00:46:05,804 --> 00:46:07,340 Hoe voel jij je daarbij? 348 00:46:07,514 --> 00:46:10,677 Best naar. Ik hou van mijn vrouw en kind. 349 00:46:10,893 --> 00:46:14,351 Dit offer moeten we brengen. 350 00:46:15,105 --> 00:46:19,974 Maar het is niet voor eeuwig. Nee, toch? 351 00:46:20,152 --> 00:46:22,393 Dat staat niet in ons contract. 352 00:46:22,571 --> 00:46:26,564 'Je zult eeuwig doorspelen...' -De 'Eeuwigheidclausule. ' 353 00:46:27,367 --> 00:46:30,279 Het is fantastisch in Athene te zijn! 354 00:46:47,304 --> 00:46:51,217 We zijn de eerste rockband hier sinds de Stones in 1 969. 355 00:46:51,350 --> 00:46:56,185 Toen het militaire regime rock- concerten in Griekenland verbood. 356 00:46:56,313 --> 00:47:01,023 Als we arriveren staat er al een enorme menigte... 357 00:47:01,193 --> 00:47:05,687 ...en een leger van uniformen om alles te controleren. 358 00:47:08,617 --> 00:47:11,859 We verlaten Athene en trekken verder door Europa. 359 00:47:12,037 --> 00:47:15,621 De shows worden chaotischer, meer ongecontroleerd en wilder. 360 00:47:15,874 --> 00:47:21,414 Als een cycloon razen we door elke stad, en laten een puinhoop achter. 361 00:47:22,589 --> 00:47:25,001 We treden op en maken platen. 362 00:47:25,175 --> 00:47:30,260 Maar drie hoopvolle muzikanten zijn nu een machine geworden. 363 00:47:38,272 --> 00:47:41,480 Stew? Je moet me helpen. 364 00:47:41,650 --> 00:47:47,611 Ik denk eraan meteen in dat snelle tempo te beginnen. 365 00:47:50,242 --> 00:47:53,484 Dat is ongelofelijk, maar als je dat wilt. 366 00:47:53,662 --> 00:47:57,280 Dat stukje in Bes? -Na 'ya-ya-ya? ' 367 00:47:57,416 --> 00:47:58,451 Nee, erv��r. 368 00:47:58,625 --> 00:48:05,588 Zou kunnen...ik hoorde iets als 'oh-oh-oh'...misschien? 369 00:48:05,757 --> 00:48:08,544 Nee, daar zat ik al helemaal fout. 370 00:48:08,719 --> 00:48:14,635 Die laatste keer in 'Synchronicity'. Daar dubbelden we 't. 371 00:48:15,434 --> 00:48:19,643 Volgens mij dubbelden we de 'E'. -Klopt. 372 00:48:20,689 --> 00:48:25,683 Laten we nog eens luisteren; misschien hoor je 't dan. 373 00:48:30,115 --> 00:48:32,481 Nog eens? 374 00:48:32,743 --> 00:48:37,112 Ik snap het nog steeds niet. Pak het daarvoor even op. 375 00:48:39,750 --> 00:48:41,741 We spelen het lekkerste tijdens soundchecks... 376 00:48:41,960 --> 00:48:46,829 ...waar we loos kunnen gaan met dingen die we niet in de show doen. 377 00:48:47,007 --> 00:48:50,420 Tijdens die jams bedenken we melodische riffs... 378 00:48:50,594 --> 00:48:53,836 ...en ritmes die onze muziek tot leven brengen. 379 00:48:54,056 --> 00:49:00,097 In de shows werken we ons door een set heen, met louter publieksfavorieten. 380 00:49:00,270 --> 00:49:07,017 Ik voel me gefrustreerd en wil meer vrijheid. Het voelt als een kooi. 381 00:49:10,322 --> 00:49:17,319 Hoe voelt 't? Alles loopt natuurlijk prima, maar zijn er ook conflicten? 382 00:49:17,454 --> 00:49:20,742 Is het juist moeilijker als je zoveel erkenning krijgt? 383 00:49:20,999 --> 00:49:23,741 Het is heerlijk. Als er al een probleem is, is het heerlijk. 384 00:49:23,877 --> 00:49:28,621 En de andere jongens? Andy? Stewart? 385 00:49:28,799 --> 00:49:32,132 Hoe gaan zij met alle aandacht voor jou om? 386 00:49:32,260 --> 00:49:38,221 Momenteel zijn de andere talentvolle twee uiterst goed bezig. 387 00:49:38,392 --> 00:49:44,058 En ze hebben nog andere opties lopen, waar ik niks over mag zeggen. 388 00:49:44,231 --> 00:49:49,897 Ze doen ook andere dingen en The Police is mede een startplatform. 389 00:49:50,153 --> 00:49:55,864 We blijven niet altijd alleen maar een rock 'n rollband. 390 00:49:56,076 --> 00:50:01,821 Omdat we succes hebben, kunnen we doen wat we willen. En dat doen we ook. 391 00:50:02,040 --> 00:50:06,579 Het volgende was een quote van Andy. -Waarom ik? 392 00:50:06,753 --> 00:50:08,664 Relax... 393 00:50:10,048 --> 00:50:13,882 Je zei dat Sting de perfecte frontman was. -Heb ik dat gezegd? 394 00:50:14,094 --> 00:50:16,631 Zei jij dat? -In welk artikel? 395 00:50:16,805 --> 00:50:19,638 In 'Rolling Stone'... -Echt waar? 396 00:50:19,766 --> 00:50:23,884 Ik gaf 'm $50 om dat te zeggen. -Ik wil hem enigszins... 397 00:50:24,104 --> 00:50:25,514 Maar hij is 't eigenlijk wel. 398 00:50:25,689 --> 00:50:29,398 Lang, knap, getalenteerd, charmant, heel rijk... 399 00:50:29,526 --> 00:50:33,519 ...aantrekkelijk, hij zingt goed en speelt prima bas. 400 00:50:33,864 --> 00:50:38,733 Hij weet wat hij wil en hij gaat ervoor. 401 00:50:40,037 --> 00:50:43,279 Er gaan geruchten dat je... niet de band per se wil verlaten... 402 00:50:43,457 --> 00:50:45,698 ...maar een tijdje... -Wie zei dat? 403 00:50:45,834 --> 00:50:47,449 Stond in een artikel. 404 00:50:47,586 --> 00:50:50,248 Sting gaat niet weg, ik ga weg. 405 00:50:50,422 --> 00:50:52,287 Nee, we gaan alle drie weg. 406 00:50:52,466 --> 00:50:55,173 Wacht 's even...ik ga eerst. 407 00:50:55,427 --> 00:50:57,918 Ik ga eerst; sterker nog, nu meteen. 408 00:50:58,138 --> 00:51:01,255 Tijd om afscheid te nemen. Goedenavond, Stew, Andy, Sting. 409 00:51:01,433 --> 00:51:02,673 In welke camera zeggen we 'Goedenavond? ' 410 00:51:02,851 --> 00:51:05,137 Die daar. -Goedenavond. 411 00:51:06,772 --> 00:51:09,559 We gaan naar Nederland om ons 3e album op te nemen. 412 00:51:09,733 --> 00:51:15,444 Sinds ons vorige album vraag ik me al af hoe lang Sting 't spel meespeelt. 413 00:51:15,572 --> 00:51:21,659 Hij is geen teamspeler, hij wil geen credits delen en zegt dat ook hardop. 414 00:51:22,579 --> 00:51:27,289 Langzaam aan ontstaat er iets, maar we komen songs tekort. 415 00:51:27,459 --> 00:51:31,623 Ik wil een instrumentaal nummer doen, 'Behind My Camel. ' 416 00:51:31,797 --> 00:51:35,631 Sting weigert mee te doen, maar Stewart wil wel. 417 00:51:35,801 --> 00:51:38,588 Ik neem een basistrack op, waarop ik bas speel. 418 00:51:38,762 --> 00:51:41,469 Later voeg ik alle gitaren toe. 419 00:51:41,598 --> 00:51:49,141 Ondertussen, bij wijze van grap, verbergt Sting de tapes in de tuin. 420 00:51:49,356 --> 00:51:53,850 De volgende dag graaf ik de tape weer op. 421 00:51:54,736 --> 00:52:01,528 De song komt op 't album, �n wint een Grammy voor 'Best Rock Instrumental. ' 422 00:52:02,744 --> 00:52:08,114 Op de laatste dag v��r de tour, zien we in dat de mix niet klopt. 423 00:52:08,291 --> 00:52:12,375 In een kamikaze actie, remixen we het hele album in ��n nacht. 424 00:52:12,546 --> 00:52:19,213 Om 06.00 uur zijn we klaar, en gooien we Zenyatta Mondatta de wereld in. 425 00:52:34,860 --> 00:52:41,527 1 981, alsof we nooit zijn weggeweest: Noord Amerika, Madison Square Garden. 426 00:52:56,506 --> 00:53:01,626 Waar we nu ook gaan, duiken overal de drugdealers op. 427 00:53:01,761 --> 00:53:06,050 Het feest houdt nooit meer op en we doen volop mee. 428 00:53:06,641 --> 00:53:10,384 De druk is immens en we moeten presteren... 429 00:53:10,562 --> 00:53:15,101 ...dus af en toe hebben we de witte motor nodig. 430 00:53:16,401 --> 00:53:21,441 Even een serieuze vraag: loopt het 't laatste jaar niet flink uit de hand? 431 00:53:21,615 --> 00:53:27,485 We proberen mee te blijven groeien; het valt niet mee. 432 00:53:28,246 --> 00:53:30,828 Hij was heel verlegen vroeger. 433 00:53:30,957 --> 00:53:36,953 Daar praten we niet over, niet tegen kleine mensjes zoals jullie. 434 00:53:38,048 --> 00:53:40,209 Ik probeer 'n serieus antwoord te geven. -Dat zou ik waarderen. 435 00:53:40,383 --> 00:53:42,715 Er zit grapefruit op mijn hand. 436 00:53:43,261 --> 00:53:48,426 Op naar Hawa�, Japan en Nieuw Zeeland. De tour eindigt in West Australi�. 437 00:53:48,600 --> 00:53:50,682 Ik moet uiteraard terug naar mijn gezin... 438 00:53:50,769 --> 00:53:57,766 ...maar verward als ik ben, besluit ik 3 weken te fotograferen in Azi�. 439 00:54:03,907 --> 00:54:08,401 Stewart en ik strijken neer in het Oberoi Hilton, Kuta Beach, op Bali. 440 00:54:08,787 --> 00:54:16,580 We rusten een paar dagen uit bij het zwembad, en ontmoeten daar John Belushi. 441 00:54:16,753 --> 00:54:24,296 Binnen 5 minuten ontdekken we 'n tent waar ze omeletten met paddo's maken. 442 00:55:01,381 --> 00:55:07,217 Thuis is het kil en mijn partner is danig van me vervreemd. 443 00:55:07,470 --> 00:55:10,883 Deze keer is het moeilijk om de draad op te pakken. 444 00:55:11,057 --> 00:55:16,347 De intimiteit, liefde en humor van voorheen lijkt weg te glippen. 445 00:55:17,314 --> 00:55:19,225 Layla! 446 00:55:34,831 --> 00:55:39,245 In schril contrast met deze barre omstandigheden doen we ons 4e album... 447 00:55:39,502 --> 00:55:45,998 ...in juni 1 981, in AIR Studios op 't eiland Montserrat. 448 00:55:46,134 --> 00:55:53,552 Een nieuw leventje van 'n ochtendduik, boottochtjes en opnemen na de lunch. 449 00:55:53,725 --> 00:55:58,094 Alle gezinnen zijn meegereisd, maar Kate besloot thuis te blijven. 450 00:55:58,980 --> 00:56:03,849 Ik voel haar afwezigheid onder het heldere eilandlicht. 451 00:56:04,819 --> 00:56:08,562 De studio voelt deze keer meer als een smerige boksring. 452 00:56:08,823 --> 00:56:14,568 De inzet is verhoogd, en in plaats van te genieten van gezamenlijk succes... 453 00:56:14,704 --> 00:56:19,414 ...verliezen we alles uit het oog en ontsporen we emotioneel. 454 00:56:19,542 --> 00:56:22,534 Ieder van ons vecht voor z'n eigen territorium. 455 00:56:22,712 --> 00:56:28,378 Ieders instrument moet n�t wat harder, als zijn song opgenomen is. 456 00:56:28,551 --> 00:56:31,213 En vooral niet minder dan de andere twee. 457 00:56:31,388 --> 00:56:39,227 Een competitieve strijd, waarbij de technicus in strijd is met 3 paar handen. 458 00:56:42,107 --> 00:56:47,898 Ik krijg een telefoontje van Kate die achteloos meldt dat ze wil scheiden. 459 00:56:48,029 --> 00:56:51,647 Ik stribbel nog wat tegen, maar het is hopeloos... 460 00:56:51,825 --> 00:56:54,862 ...ze heeft haar besluit genomen. 461 00:57:02,627 --> 00:57:05,164 We voltooien het album en de machine neemt 't weer over. 462 00:57:05,338 --> 00:57:10,048 Ik voel me als een geest. En alles lijkt nutteloos. 463 00:57:10,552 --> 00:57:15,046 Men vindt het een goed album, maar iedereen praat ons naar de mond. 464 00:57:15,181 --> 00:57:20,050 Ik vind hooguit de helft te pruimen. Mijn gedachten zijn elders. 465 00:57:20,687 --> 00:57:23,269 In oktober verschijnt 'Ghost In The Machine'... 466 00:57:23,481 --> 00:57:29,727 ...en de pers meldt opgelucht dat we nog steeds top zijn. De recensies zijn prima. 467 00:57:30,321 --> 00:57:35,907 Nu we in de schijnwerpers gevangen zijn, duikt men op onze zwakheden. 468 00:57:35,994 --> 00:57:39,532 De modder, seks, geld, macht, conflicten... 469 00:57:39,706 --> 00:57:43,198 ...het menselijke drama dat kranten verkoopt. 470 00:57:50,383 --> 00:57:53,967 Volgens de pers zijn we veranderd van 3 lachende blondines... 471 00:57:54,137 --> 00:58:00,724 ...in 3 maniakale, egocentrische mannen die constant oorlog voeren. 472 00:58:00,935 --> 00:58:04,143 In zijn hoek schildert Sting zichzelf af als meedogenloos. 473 00:58:04,355 --> 00:58:08,098 Zijn kop in The Sun luidt: 'Waarom Ik The Police Zou Verlaten. ' 474 00:58:08,276 --> 00:58:11,268 Ik vecht voor mezelf en men weet het. 475 00:58:12,989 --> 00:58:17,983 De gekte bereikt nieuwe hoogten. De term is 'Police Mania. ' 476 00:58:19,412 --> 00:58:24,782 We worden omringd door spierbundels. Die op alles keihard reageren. 477 00:58:24,959 --> 00:58:28,872 Ze passen op ons, maar overdrijven soms. 478 00:58:37,597 --> 00:58:40,839 We werken weer een serie Amerikaanse steden af... 479 00:58:41,017 --> 00:58:44,100 ...totdat het ��n vaag beeld wordt. 480 00:58:44,312 --> 00:58:47,896 Geobsedeerd als ik ben, fotografeer ik alles. 481 00:58:48,358 --> 00:58:51,850 Ik gooi me er volledig op, in deze zee van middelmatigheid. 482 00:58:52,028 --> 00:58:54,189 Broeken onder deuropeningen... 483 00:58:54,405 --> 00:58:56,270 ...omgevallen prullenbakken... 484 00:58:56,449 --> 00:58:58,861 ...rubberhaaien aan lichaamsdelen. 485 00:58:59,035 --> 00:59:01,526 Speelgoednonnen op naakte vrouwen. 486 00:59:02,914 --> 00:59:04,870 Een mens moet toch wat. 487 00:59:21,224 --> 00:59:23,681 We haasten ons weg van de shows in 3 aparte limo's. 488 00:59:23,851 --> 00:59:28,094 Het is �f wegwezen of urenlang gevangen zitten in de zaal. 489 00:59:28,273 --> 00:59:34,360 Een behoorlijke anticlimax, van een daverend optreden en uitzinnig publiek... 490 00:59:34,487 --> 00:59:38,651 ...naar de eenzaamheid en daverende stilte van je hotelkamer. 491 00:59:39,158 --> 00:59:43,117 Onze tourmanager wacht me op, waarna ik 2 tot 3 kamers inspecteer. 492 00:59:43,246 --> 00:59:45,282 Hij checkt me in als Ganger Reinhardt. 493 00:59:46,457 --> 00:59:50,996 Mijn eisen zijn heel specifiek; ik wil geen snelweg zien of horen... 494 00:59:51,421 --> 00:59:56,336 ...en g��n mannelijke fans. En stoor me absoluut nooit. 495 00:59:56,509 --> 00:59:59,672 Laat me verdomme met rust tot het optreden. 496 01:00:01,806 --> 01:00:04,923 Het voelt alsof ik elke avond dezelfde kamer betreedt. 497 01:00:05,101 --> 01:00:08,184 Ik pak m'n gitaar en staar naar het beige tapijt. 498 01:00:08,354 --> 01:00:14,020 Ik ben een rock 'n roll klootzak. 'n Steenrijke eikel; val allemaal dood. 499 01:03:22,590 --> 01:03:28,256 Na 'Roxanne', voorzagen jullie toen dat je 's werelds grootste band zou worden? 500 01:03:28,387 --> 01:03:32,505 Dat jullie de scepter van de Stones over zouden nemen? 501 01:03:32,725 --> 01:03:37,094 Optimistisch zijn we altijd; logisch als je 'n band begint. 502 01:03:37,271 --> 01:03:40,183 We scheerden ons net op tijd weg. 503 01:03:40,900 --> 01:03:43,312 Als punkband heb je veel enthousiasme nodig. 504 01:03:43,444 --> 01:03:49,314 Er is zoveel competitie, maar we hebben 't gered. 505 01:03:50,159 --> 01:03:53,617 We zijn in strijd met onszelf, maar als groep... 506 01:03:53,830 --> 01:03:59,746 ...hebben we bereikt wat de meesten willen. Edelmetaal, prijzen. 507 01:04:00,002 --> 01:04:05,372 We zijn z�lf onze grootste concurrent. Anderen niet, eerlijk gezegd. 508 01:04:10,096 --> 01:04:15,341 Terug in Montserrat, voor ons 5e album, wordt alles duidelijk. 509 01:04:15,476 --> 01:04:18,639 We staren elkaar nietszeggend aan. 510 01:04:18,855 --> 01:04:25,772 In de schokkende studiorust, zonder tourperikelen, drijft de modder omhoog. 511 01:04:25,987 --> 01:04:28,854 En we kijken elkaar als wildvreemden aan. 512 01:04:28,990 --> 01:04:30,946 We zijn veranderd... 513 01:04:31,367 --> 01:04:36,987 ...en conform onze stemming, nemen we in 3 afgezonderde ruimtes op. 514 01:04:37,498 --> 01:04:41,912 Stewart boven in het pand, met kilometers kabels en koptelefoons. 515 01:04:42,086 --> 01:04:48,047 Sting zit in de controleruimte en ik zit alleen in de studio. 516 01:04:48,259 --> 01:04:52,218 Dit alles voor wat de technicus 'perfecte scheiding' noemt. 517 01:04:52,388 --> 01:04:57,257 Met dit album bereiken we die. Hoewel niet op de beoogde manier. 518 01:04:57,393 --> 01:05:00,931 We ploeteren verder en sluiten af met een dwaze sc�ne... 519 01:05:01,105 --> 01:05:05,439 ...waarin we erom tossen welke songs op het album komen. 520 01:05:05,651 --> 01:05:10,395 Krijgen Stewart en ik onze songs? Wat wordt de volgorde? 521 01:05:10,907 --> 01:05:16,402 Ik stel dan maar voor om alle rustige songs op ��n kant te zetten... 522 01:05:16,495 --> 01:05:18,827 ...en de uptempo songs op de andere. 523 01:05:18,998 --> 01:05:24,083 Het idee bevalt Sting en aldus geschiede. 524 01:05:28,966 --> 01:05:35,963 'Synchronicity', en 'Every Breath You Take' schieten naar Nummer 1. 525 01:05:37,266 --> 01:05:41,430 De single blijft daar 8 weken en het album 4 maanden. 526 01:05:41,562 --> 01:05:45,100 We houden zelfs Michael Jackson achter ons. 527 01:05:47,360 --> 01:05:49,351 We hebben het geflikt. 528 01:06:02,792 --> 01:06:08,503 MTV zit pas in z'n 2e jaar en promoot ons de hele zomer door. 529 01:06:09,215 --> 01:06:12,878 EIS JE MTV! IK WIL MIJN MTV! 530 01:06:13,260 --> 01:06:16,343 MTV is het beste sinds gesneden brood. 531 01:06:16,514 --> 01:06:19,802 Als deze cap iets kleiner was, kon ik MTV kijken. 532 01:06:20,351 --> 01:06:22,763 Hai, ik ben Andy Summers... 533 01:06:23,145 --> 01:06:27,809 Bel je kabelmaatschappij en eis dat je MTV kunt zien! 534 01:06:55,678 --> 01:07:01,423 Sting, Stewart en ik proberen weer vrienden te worden, om te kunnen toeren. 535 01:07:01,559 --> 01:07:06,519 Maar ons succes, zoals altijd, brengt alleen maar meer verdeeldheid. 536 01:07:06,689 --> 01:07:10,398 De eenheid van vroeger is verdwenen. 537 01:07:14,113 --> 01:07:16,775 We hebben net een fantastische show gedaan in Cincinnati. 538 01:07:17,033 --> 01:07:21,276 Dat zeg jij! Jij kan op zoek een nieuwe baan! 539 01:07:23,914 --> 01:07:25,905 Martha, wil jij wat? 540 01:07:26,625 --> 01:07:30,868 Wat vind jij, Summers? 541 01:07:31,797 --> 01:07:33,128 Ik speel gewoon gitaar. 542 01:07:33,299 --> 01:07:35,790 Ik zoek bij dezen een nieuwe groep. 543 01:07:36,052 --> 01:07:41,217 Wacht, we hebben echt wat Synchronicity nodig. 544 01:07:41,390 --> 01:07:44,257 Dat heeft niks te maken met orde, maar met chaos. 545 01:07:44,477 --> 01:07:46,593 Het betekent helemaal niks, Sting. 546 01:08:24,600 --> 01:08:30,186 Op dit punt in onze carri�re lijkt het of Sting al weg is. 547 01:08:30,356 --> 01:08:34,850 Hoewel ik er niet vaak aan wil denken, voel ik de verandering toch. 548 01:10:34,355 --> 01:10:36,346 Hallo, hoe gaat het? 549 01:10:40,736 --> 01:10:42,272 Welkom in de Apollo. 550 01:10:42,488 --> 01:10:44,604 Het is me een genoegen. 551 01:10:44,740 --> 01:10:46,696 Dat is wederzijds. 552 01:11:00,506 --> 01:11:03,623 Hoe voelt het, nu er een soort einde aan komt? 553 01:11:03,759 --> 01:11:08,549 We zijn typisch zo'n band... die nooit echt de deur dichtsmijt. 554 01:11:08,722 --> 01:11:13,386 We zeggen van alles, maar ach, dat doen artiesten wel vaker. 555 01:11:13,519 --> 01:11:18,013 Velen zeggen: 'Ik stop! ' en dan komen ze wel 1 0 keer terug. 556 01:11:18,190 --> 01:11:21,102 Kortom, we zien wel wat er gebeurt. 557 01:11:30,995 --> 01:11:35,113 Zanger, bassist, activist en gewoon een goeie gozer... 558 01:11:35,332 --> 01:11:37,994 ...dames en heren: Sting! 559 01:11:46,093 --> 01:11:49,802 Alles in ogenschouw nemend, in verband met The Police... 560 01:11:49,972 --> 01:11:55,092 ...dan moet je toch terugkijken met tevredenheid en liefde? 561 01:11:55,227 --> 01:11:59,311 Voor alles wat jullie bereikten, zeker nu jullie weer samenspelen? 562 01:11:59,440 --> 01:12:04,525 Het is net of papa en mama weer samenkomen, na een scheiding. 563 01:12:04,653 --> 01:12:08,487 Men is zo blij dat we weer samen zijn en spelen... 564 01:12:08,657 --> 01:12:10,739 ...en uiteindelijk houden we ook elkaars hand vast. 565 01:12:10,826 --> 01:12:12,487 Dat is mooi. 566 01:12:12,661 --> 01:12:18,372 We hebben alles bereikt, in het kwadraat. 567 01:12:18,584 --> 01:12:24,420 Maar persoonlijk wil ik niet meer dan twee keer hetzelfde doen. 568 01:12:25,799 --> 01:12:29,132 We zijn enorm succesvol geweest... 569 01:12:29,345 --> 01:12:33,008 ...maar de creatieve oplossing zou zijn 'dank je wel' zeggen... 570 01:12:33,182 --> 01:12:38,973 ...en niet uit sentimentaliteit doorgaan. Dat is mijn gevoel. 571 01:12:40,689 --> 01:12:47,231 Het is tijd om je bandleden erbij te halen; kijken wat zij te zeggen hebben. 572 01:12:49,281 --> 01:12:53,490 Dames en heren, voor de laatste keer op TV: The Police! 573 01:12:55,704 --> 01:12:57,911 Denk je ooit: 'Zeg nooit nooit? ' 574 01:12:58,082 --> 01:13:04,248 Klopt, maar je kunt altijd zeggen: 'Andy, Sting, jullie zijn ontslagen! ' 575 01:13:04,713 --> 01:13:07,170 Ik ben niet ontslagen, jij bent ontslagen. 576 01:13:09,635 --> 01:13:12,297 Lastig om mee om te gaan... -Waarmee? 577 01:13:12,513 --> 01:13:15,095 Hoezo? Zo doen we altijd. 578 01:13:15,265 --> 01:13:17,051 Meer krijg je niet. 579 01:13:17,184 --> 01:13:22,645 Nu hebben we geen ruzie, dus je vraag is wat ongelukkig. 580 01:13:22,815 --> 01:13:25,431 Zullen we filmen dat ik Sting te grazen neem? 581 01:13:25,567 --> 01:13:27,523 Dat zou toch leuk zijn? 582 01:13:31,824 --> 01:13:32,813 Dat was dat. 583 01:13:32,950 --> 01:13:35,692 Iedereen naar de auto's! Wegwezen! 584 01:13:35,869 --> 01:13:39,236 Na enkele succesvolle jaren... 585 01:13:39,456 --> 01:13:42,539 ...was 'n breekbare democratie een dictatorschap geworden. 586 01:13:42,668 --> 01:13:48,208 Stings agenda, hoewel versluierd, is duidelijk: hij wil niet in 'n band zitten. 587 01:13:48,424 --> 01:13:51,086 Ergens geef ik hem geen ongelijk; 588 01:13:51,260 --> 01:13:55,128 ...we hebben ons werk gedaan en beter wordt het niet. 589 01:13:55,347 --> 01:14:00,091 Het voelt als een zonsondergang, maar dingen kunnen veranderen. 590 01:14:00,269 --> 01:14:03,682 Dat is een les die ik z�ker heb geleerd. 591 01:14:03,856 --> 01:14:08,941 Al mijn bands gingen uiteen, en jij gaat verder. 592 01:14:10,028 --> 01:14:16,991 Er kan zich altijd iets nieuws voordoen. Het leven eindigt niet; het wordt beter. 593 01:14:25,294 --> 01:14:31,836 In 1 986 gebeurde er een wonder, toen Kate en ik, na een scheiding van 4 � jaar... 594 01:14:31,967 --> 01:14:39,464 ...en diverse andere relaties, weer samen kwamen. Ze werd al heel snel zwanger. 595 01:14:39,600 --> 01:14:42,888 Deze keer werd het een jongenstweeling. 596 01:14:49,318 --> 01:14:54,028 Fantastisch dat ze er allemaal zijn. En dat ze dit allemaal kunnen zien. 597 01:14:54,198 --> 01:14:58,658 Waar ik jarenlang over op liep te scheppen, blijkt waar te zijn. 598 01:14:59,077 --> 01:15:01,614 Dat maakt het een waar genoegen. 599 01:15:01,788 --> 01:15:05,531 Ik was heel blij voor Andy. 600 01:15:05,667 --> 01:15:09,626 Blij dat hij datgene kon doen... 601 01:15:10,088 --> 01:15:16,004 ...wat hij uiteindelijk 't liefst doet. Nog een keer. 602 01:15:40,452 --> 01:15:45,196 ...ik weet het niet precies...maar het moet iets van rock 'n roll uitstralen. 603 01:15:45,374 --> 01:15:49,743 Niet te rechtlijnig...niet te mooi. Het moet ietwat gruizig blijven. 604 01:15:49,962 --> 01:15:53,875 Dus dit is een goede dwarsdoorsnede? -O, ja... 605 01:15:54,007 --> 01:15:55,747 Het leeft. 606 01:16:12,484 --> 01:16:15,146 Wat waren we knap destijds. 607 01:16:44,141 --> 01:16:46,757 Zo is het genoeg. Bedankt. 608 01:16:47,477 --> 01:16:51,436 Ik ben Suzie. Herinner je je Suzie en Mia nog, uit Bridgehampton? 609 01:16:53,609 --> 01:16:56,851 Die beruchte zomer? 610 01:16:57,821 --> 01:17:00,688 Met al die vlaggen? 611 01:17:00,949 --> 01:17:04,237 Weet je nog? -Dat weet ik nog. Was jij dat? 612 01:17:04,411 --> 01:17:08,905 Dat was ik. Jij zei nog: 'Volg de roadies...' 613 01:17:12,753 --> 01:17:17,838 Leg deze foto eens aan ons uit. 614 01:17:18,008 --> 01:17:19,123 Dat bedoel ik. 615 01:17:20,844 --> 01:17:24,462 Het zijn allemaal producten van mijn fantasie. 616 01:18:10,185 --> 01:18:13,177 Uiteindelijk...het concert in Hyde park, Londen. 617 01:18:13,313 --> 01:18:17,181 Het laatste concert dat we ooit in onze thuisstad zullen doen. 618 01:18:17,693 --> 01:18:20,184 Backstage is de sfeer geladen. 619 01:18:20,320 --> 01:18:25,860 We voelen ons niet zelfvoldaan of bijdehand. Dit moet gewoon goed gaan. 620 01:18:40,465 --> 01:18:48,133 Als een gebed, hier en nu, voor eeuwig, sla ik het eerste akkoord aan. 621 01:19:35,103 --> 01:19:39,893 Andy Summers is het aardigste mens in deze kamer. 622 01:19:41,026 --> 01:19:42,812 Bedankt. 623 01:19:42,986 --> 01:19:46,228 De rest in ogenschouw genomen... -Te oud voor rock 'n roll? 624 01:19:46,364 --> 01:19:49,856 Te oud? -Nu wordt ze echt heavy... 625 01:19:50,535 --> 01:19:53,402 Wacht, er zijn tw�� Andy Summers. 626 01:19:53,580 --> 01:19:58,119 Daar is veel verwarring over; eentje is heel oud. 627 01:19:58,293 --> 01:20:01,831 En er is een ander; zijn zoon. 628 01:20:02,005 --> 01:20:06,089 Junior, inderdaad. Heel veel verwarring... 629 01:20:06,676 --> 01:20:11,511 In bands als Kevin Klein en Soft Machine... 630 01:20:11,681 --> 01:20:13,467 Dat was zijn vader! 631 01:20:13,892 --> 01:20:15,974 Welkom bij onze show. -Dank je. 632 01:20:16,144 --> 01:20:21,605 Vertel 's wat over Synchronicity. Veel fans hebben dat woord vast opgezocht. 633 01:20:21,817 --> 01:20:27,483 In de studio, hoewel het nogal formeel gaat, hoop je dat toeval echt bestaat. 634 01:20:27,697 --> 01:20:30,939 En dat er synchrone dingen gebeuren, toevallig... 635 01:20:31,117 --> 01:20:37,283 ...die veel krachtiger zullen zijn dan als je rechttoe rechtaan speelt. 636 01:20:38,333 --> 01:20:41,700 Betekent dat iets voor u, meneer? 637 01:20:41,920 --> 01:20:44,627 Ja... -Goed zo. 638 01:20:48,218 --> 01:20:50,379 Je vroeg ernaar. 639 01:20:50,554 --> 01:20:53,387 Je volgt het totaal niet, h�? 640 01:20:53,557 --> 01:20:55,889 Volgende vraag. 641 01:20:57,686 --> 01:21:01,144 Als ik dit verknal, neem 't dan over, Andy. 642 01:21:01,314 --> 01:21:05,182 Andy heeft iets belangrijks te melden over MTV. 643 01:21:11,199 --> 01:21:12,780 Wacht even... make-up. 644 01:21:12,993 --> 01:21:14,608 Flikker op. 645 01:21:22,168 --> 01:21:25,956 VERTALING: FRED & ERIC KARREMAN 57883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.