Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,345 --> 00:00:56,176
ZATERDAG, 23 JUNI 2007
2
00:01:32,217 --> 00:01:38,508
De feiten: we hebben 4 maanden op 1
gestaan in de BillBoard Album charts.
3
00:01:38,640 --> 00:01:42,349
We stonden met onze single
8 weken op Nr. 1 in Amerika.
4
00:01:42,519 --> 00:01:47,604
We zijn een fenomeen. We hebben
overal ter wereld op Nr. 1 gestaan.
5
00:01:47,732 --> 00:01:48,847
We zijn met z'n drie�n.
6
00:01:49,025 --> 00:01:50,811
Gelukkig Nieuwjaar!
7
00:02:02,038 --> 00:02:05,280
Dit alles, en toch lijkt het
nog maar 5 minuten geleden...
8
00:02:05,458 --> 00:02:10,498
...dat we als ploeterende band
vrijwel geen publiek hadden.
9
00:02:10,630 --> 00:02:13,713
Vanavond beleven we
de fantasie van miljoenen.
10
00:02:15,552 --> 00:02:19,716
...een band die ��n
van de allerbeste was...
11
00:02:19,889 --> 00:02:23,973
...en toch besluit je
op je hoogtepunt te stoppen.
12
00:02:24,185 --> 00:02:27,222
Het begrip 'stoppen' moeten
we wel even ophelderen.
13
00:02:39,200 --> 00:02:44,194
Dit is het Assepoester moment,
de wijzers staan bijna op middernacht.
14
00:02:58,178 --> 00:03:00,965
...het laatste concert
voor minstens 2 jaar?
15
00:03:01,181 --> 00:03:04,924
2 jaar, 3 jaar...6 maanden?
16
00:03:07,854 --> 00:03:10,971
Het optreden begint zo.
Het laatste voor minstens 2 jaar.
17
00:03:11,191 --> 00:03:16,311
Ik heb Stewart en Andy gesproken.
-Wat zeiden zij?
18
00:03:55,818 --> 00:03:58,730
Dank je wel! Gelukkig Nieuwjaar!
19
00:04:10,458 --> 00:04:14,701
Ik wist dat het onvermijdelijk was.
Dat het in het script stond.
20
00:04:14,837 --> 00:04:18,170
De vraag was slechts
wanneer het zou gebeuren.
21
00:04:19,550 --> 00:04:22,508
Het was een fantastisch jaar!
22
00:04:24,305 --> 00:04:29,174
Het probleem met onze split was
dat we niet alles uit de band haalden.
23
00:04:29,394 --> 00:04:32,807
We waren niet uitgeblust en zaten
niet in een neerwaartse spiraal.
24
00:04:32,981 --> 00:04:37,600
We hebben onze fans niet blij
gemaakt met een afscheidstour.
25
00:04:40,571 --> 00:04:43,608
27 JAAR LATER
26
00:05:27,118 --> 00:05:31,407
Ik wil de band even voorstellen.
Andy, dit is Stewart.
27
00:05:32,999 --> 00:05:34,079
Ik ken jou nog!
28
00:05:35,793 --> 00:05:41,834
Om met de deur in huis te vallen:
we gaan weer op tournee.
29
00:05:46,054 --> 00:05:49,592
Waarom zien we zoveel
waardering voor bands...
30
00:05:49,766 --> 00:05:52,007
...die na jaren weer bijeen komen?
31
00:05:52,185 --> 00:05:54,517
De mensen zien ons graag
weer bij elkaar komen.
32
00:05:54,645 --> 00:05:58,479
'Ze hebben hun geschillen
opzij gezet'.
33
00:05:58,733 --> 00:06:01,099
Het is een oud huwelijk
dat weer opleeft.
34
00:06:01,235 --> 00:06:03,942
Disfunctioneel, maar niettemin.
35
00:06:04,405 --> 00:06:09,115
We zijn gewoon heel aaibaar.
-En we verheugen ons op de tour, h�?
36
00:06:10,495 --> 00:06:17,708
Ik droomde vaak van de band, alsof ik
iets wilde opeisen dat me ontnomen was.
37
00:06:17,877 --> 00:06:22,416
Onbewust wilde ik
een periode af kunnen sluiten.
38
00:06:22,590 --> 00:06:25,548
Geef jij het tempo maar
aan, Andy. Jij telt af.
39
00:06:29,639 --> 00:06:32,551
EEN MAAND LATER
REPETITIE VOOR DE TOUR
40
00:06:38,898 --> 00:06:42,516
Er is geen, sorry, Andy...
41
00:06:42,860 --> 00:06:46,899
Je moet in E blijven.
-Blijf verdomme in E.
42
00:06:47,031 --> 00:06:50,068
Je kunt daar ook wel ruimte laten.
43
00:06:57,250 --> 00:06:59,662
Nee...
44
00:07:02,088 --> 00:07:03,624
Ik maakte een vergissing.
45
00:07:03,798 --> 00:07:06,130
En ��n, en twee, en drie...
46
00:07:07,885 --> 00:07:09,921
Er is geen ruimte voor vergissingen!
47
00:07:29,073 --> 00:07:32,941
De Tweede Wereldoorlog:
mijn vader dient in de RAF.
48
00:07:33,369 --> 00:07:39,456
Gestationeerd in Noord-Engeland.
En mijn moeder pakte bommen in.
49
00:07:40,001 --> 00:07:42,242
Huizen zijn schaars.
50
00:07:42,378 --> 00:07:46,747
In z'n wanhoop, om ma een
dak boven haar hoofd te geven...
51
00:07:46,924 --> 00:07:50,758
...koopt pa een zigeunercaravan.
52
00:07:50,970 --> 00:07:54,929
En dit is de schuilplaats
waar ik ter wereld kom.
53
00:08:00,563 --> 00:08:05,899
Pa's belangrijkste werk was
het begeleiden van konvooien.
54
00:08:06,027 --> 00:08:08,769
In het pikkedonker.
55
00:08:12,158 --> 00:08:16,572
Voor z'n lol leidde hij
een motor stuntteam.
56
00:08:27,131 --> 00:08:31,591
Zware tijden voor ons gezin.
Maar we bleven samen.
57
00:08:35,223 --> 00:08:38,181
Ik kreeg pianolessen op m'n 6e...
58
00:08:38,351 --> 00:08:44,972
...maar op mijn 1 1 e kreeg ik een
gitaar. Liefde op 't eerste gezicht.
59
00:08:45,149 --> 00:08:49,859
Ik kan 'm niet wegleggen.
Dit is een zielsverwant...
60
00:08:50,029 --> 00:08:55,649
...en ineens voel ik me anders.
Alsof ik een geheime macht bezit.
61
00:08:55,826 --> 00:09:00,741
Ik breng elke seconde spelend door.
Hij gaat zelfs mee naar bed.
62
00:09:00,915 --> 00:09:08,253
Ik begin naar alle soorten muziek
te luisteren. Ik wil dat ook spelen.
63
00:09:10,007 --> 00:09:12,965
Op mijn 1 6e speel ik al
in lokale clubs.
64
00:09:13,719 --> 00:09:18,804
Ik leefde voor die avonden...
sterker nog: ik droomde ervan.
65
00:09:20,768 --> 00:09:25,888
En ondertussen ontmoette ik
een gast die Zoot Money heette.
66
00:09:26,274 --> 00:09:32,270
Dames en heren, hier is ��n
van Engelands top R&B bands...
67
00:09:32,446 --> 00:09:35,404
...Zoot Money's Big Roll Band!
68
00:09:36,284 --> 00:09:41,028
We gingen samenspelen, ik verliet
't ouderlijk huis en ging naar Londen.
69
00:09:41,163 --> 00:09:46,703
Het was 1 965 en ik wist
dat de muziek mijn toekomst was.
70
00:09:51,299 --> 00:09:56,293
Na een paar weken in Londen, kregen
we een heel prestigieus optreden.
71
00:09:56,470 --> 00:10:00,964
We werden de huisband
in The Flamingo, op West End.
72
00:10:05,730 --> 00:10:13,102
'n Band betekende lol, en niet humeurig,
artistiek en introspectief zijn.
73
00:10:16,073 --> 00:10:18,109
We waren immers entertainers.
74
00:10:18,284 --> 00:10:22,823
Onszelf 'artiesten' noemen
kwam nog niet ter sprake.
75
00:10:24,206 --> 00:10:29,826
De meeste bands rond Londen eindigden
in The Flamingo. Er broeide iets.
76
00:10:30,004 --> 00:10:35,124
Je zag andere bands, of gewillige
meisjes. Je kon er stoned worden...
77
00:10:35,301 --> 00:10:39,965
...en we deelden het podium
met Pink Floyd, Cream...
78
00:10:40,139 --> 00:10:42,004
...Jimi Hendrix.
79
00:10:44,435 --> 00:10:46,426
Ik vermaakte me prima.
80
00:10:46,562 --> 00:10:50,851
Maar het waren de late jaren '60,
toen alles veranderde.
81
00:10:51,901 --> 00:10:55,769
De combinatie van de tijd, de drugs,
de drang naar eigen nummers...
82
00:10:55,946 --> 00:10:58,813
...bracht onze band
tot het breekpunt.
83
00:11:02,036 --> 00:11:05,403
En The Big Roll Band
beleeft zijn einde.
84
00:11:09,835 --> 00:11:15,250
Zoot en ik vonden elkaar in de
psychedelica, althans in de LSD...
85
00:11:15,424 --> 00:11:20,760
...en we begonnen een nieuwe
band: Dantalian's Chariot.
86
00:11:21,514 --> 00:11:25,302
Om de psychedelische waarheid
te voltooien...
87
00:11:25,476 --> 00:11:29,469
...nemen we enkele radicale
stappen. En nog meer drugs.
88
00:11:29,689 --> 00:11:31,771
We schilderen
onze apparatuur wit...
89
00:11:31,941 --> 00:11:35,980
...om elke kleurnuance die
we willen projecteren te onthullen...
90
00:11:36,195 --> 00:11:39,608
...van het podium en van onszelf.
91
00:11:41,742 --> 00:11:47,612
Hoewel we in het hele land optreden,
wacht ons vaak een verbijsterde stilte.
92
00:11:47,832 --> 00:11:52,041
Het publiek buiten Londen
kan ons niet plaatsen.
93
00:11:52,211 --> 00:11:55,999
East Grinstead
is geen Haight-Ashbury.
94
00:11:56,966 --> 00:11:59,582
We zitten er doorheen
en hebben geen mazzel.
95
00:11:59,802 --> 00:12:04,045
En uiteindelijk
gaat ieder zijns weegs.
96
00:12:14,275 --> 00:12:19,065
1 969...gedesillusioneerd
en klaar om �cht werk te zoeken.
97
00:12:19,238 --> 00:12:24,073
Dan belt Eric Burdon om me in LA
bij zijn New Animals aan te sluiten.
98
00:12:24,243 --> 00:12:27,280
E�n van de allergrootste
band ter wereld.
99
00:12:27,455 --> 00:12:31,289
Het voelt als 'Ik heb 't gemaakt. '
100
00:12:38,674 --> 00:12:41,086
Eric's huis is 24 uur lang
een gekkenhuis.
101
00:12:41,260 --> 00:12:46,425
Meiden, motorfreaks, acteurs,
dopedealers, iedereen komt langs.
102
00:12:47,767 --> 00:12:49,473
En het feest
houdt nooit op tot...
103
00:12:49,602 --> 00:12:53,845
... Eric na ��n album besluit
de band op te heffen.
104
00:12:54,315 --> 00:12:57,899
Daar zit ik dan weer,
zonder band.
105
00:12:58,068 --> 00:13:03,938
Maar ik besluit in LA te blijven,
vastbesloten te overleven.
106
00:13:32,686 --> 00:13:34,426
Goeie vibe...
107
00:13:34,647 --> 00:13:36,183
...bedankt voor je hulp.
-Geen punt.
108
00:13:36,315 --> 00:13:38,897
Alles loopt op rolletjes, h�?
109
00:13:54,917 --> 00:13:57,329
Ik heb al zonnebrandcr�me
gesmeerd.
110
00:13:59,296 --> 00:14:02,333
We veranderen de toonsoort
van het nummer.
111
00:14:03,300 --> 00:14:06,258
Ik zing 'm in F.
112
00:14:08,514 --> 00:14:10,505
Veranderen?
113
00:14:10,850 --> 00:14:12,181
Wat mankeert eraan?
114
00:14:12,935 --> 00:14:14,220
Volgens mij is de toonsoort prima.
115
00:14:14,353 --> 00:14:16,514
Mijn keel...
-Op die manier.
116
00:14:16,730 --> 00:14:18,891
Als jij dat wilt.
117
00:14:19,066 --> 00:14:24,481
Als jij dan naar Bes gaat,
staat het eerste couplet in A.
118
00:14:24,655 --> 00:14:26,441
Best.
119
00:14:29,577 --> 00:14:31,943
Er steekt een haar uit je neus.
120
00:14:32,121 --> 00:14:34,362
Een heel lange.
121
00:14:34,540 --> 00:14:37,282
Niet best, h�?
122
00:15:25,382 --> 00:15:29,751
Tegen de tijd dat Eric de band
opdoekt, ben ik bijna 25...
123
00:15:29,970 --> 00:15:35,761
... mijn leven mist een doel.
Ik zit alleen in LA, zonder band.
124
00:15:38,228 --> 00:15:44,349
Drie jaren verstrijken, en ik
verdien wat bij met gitaarles geven.
125
00:15:44,485 --> 00:15:47,272
Geld is iets wat anderen hebben.
126
00:15:48,197 --> 00:15:53,612
Ik let op m'n kleingeld, en ontdek
hoelang je met een zak rijst doet.
127
00:15:53,786 --> 00:16:00,783
En als ik denk dat dit 't ergste was,
arresteren ze me voor drugsbezit.
128
00:16:01,210 --> 00:16:05,078
Een teken dat ik
de bodem heb bereikt.
129
00:16:10,719 --> 00:16:14,758
Maar ik blijf in LA
en krijg steeds meer vrienden.
130
00:16:14,974 --> 00:16:17,886
Dan ontmoet ik
een bloedmooi meisje, Kate.
131
00:16:18,102 --> 00:16:24,894
Voor het eerst heb ik het gevoel dat ik
met iemand m'n verdere leven wil delen.
132
00:16:26,235 --> 00:16:28,726
Zij is de ware.
133
00:16:29,488 --> 00:16:33,026
We blijven bij elkaar
en alles verandert.
134
00:16:34,159 --> 00:16:37,492
Ik w��t dat dit deel
van mijn leven voorbij is.
135
00:16:40,749 --> 00:16:45,539
Ik pak m'n spullen in,
binnen de 3 minuten.
136
00:16:45,921 --> 00:16:50,381
En met een lening van m'n vader
koop ik twee British Air vliegtickets...
137
00:16:50,509 --> 00:16:53,125
...ik ben nu 29.
138
00:17:02,479 --> 00:17:06,939
We gaan naar Londen en ik weet
dat ik nu pas echt moet doorzetten.
139
00:17:07,151 --> 00:17:11,485
Kate krijgt een reclamebaan,
en ik probeer een band te vinden.
140
00:17:12,906 --> 00:17:17,400
Ik ben bijna 30,
een doodvonnis in rock 'n roll.
141
00:17:17,536 --> 00:17:22,906
Dan heb ik mazzel, en word ik
gebeld door Kevin Coyne.
142
00:17:23,375 --> 00:17:25,457
Door met hem te spelen,
val ik weer op.
143
00:17:25,586 --> 00:17:29,955
Ik speel weer in een band,
en dan gebeurt het.
144
00:17:30,132 --> 00:17:32,544
De voorpagina van Melody Maker.
145
00:17:32,718 --> 00:17:36,677
The Rolling Stones zoeken een nieuwe
gitarist en ik word genoemd...
146
00:17:36,847 --> 00:17:41,261
...samen met Peter Frampton,
Jeff Beck en Mick Ronson.
147
00:17:41,769 --> 00:17:43,100
Gaat dit 'm worden?
148
00:17:43,270 --> 00:17:44,726
Ga ik 't maken?
149
00:17:45,689 --> 00:17:47,680
Vergeet 't maar...
150
00:17:56,366 --> 00:18:00,325
Virgin Records huurt me in om met
het Newcastle Symfonieorkest te spelen...
151
00:18:00,496 --> 00:18:04,785
... bij een uitvoering van Tubular
Bells. D� hit van dat moment.
152
00:18:04,958 --> 00:18:12,296
Het voorprogramma is Last Exit, met
een bassist die zichzelf Sting noemt.
153
00:18:12,466 --> 00:18:18,587
Twee weken zit ik w��r in Newcastle,
en ontmoet de drummer van Curved Air.
154
00:18:18,722 --> 00:18:21,714
Zijn naam is Stewart Copeland.
155
00:18:24,144 --> 00:18:30,185
Twee maanden later doe ik een sessie
voor 'n eenmalige show in Parijs.
156
00:18:30,359 --> 00:18:34,978
Bij toeval blijken de andere muzikanten
Sting en Stewart te zijn.
157
00:18:35,155 --> 00:18:41,025
De sessie gaat pas echt loos, als
Sting 'Visions Of The Night' inzet.
158
00:18:45,207 --> 00:18:51,419
Stewart vertelt dat hij en Sting, met
Henry Padovani, een punkband hebben...
159
00:18:51,588 --> 00:18:53,965
...The Police.
160
00:18:55,342 --> 00:18:58,755
Ik sta nogal ambivalent tegenover
de punkscene...dat ben ik niet...
161
00:18:58,929 --> 00:19:05,892
...maar Stewart vertelt me dat je, om te
overleven in de muziek, punk moet zijn.
162
00:19:14,153 --> 00:19:18,738
We doen dat optreden in Parijs,
en samen klinken we waanzinnig.
163
00:19:21,577 --> 00:19:24,068
Sting en ik vinden
dat ik bij The Police moet spelen...
164
00:19:24,288 --> 00:19:30,284
...maar zonder een andere gitarist,
vind ik. Maar die beslissing is aan hen.
165
00:19:30,586 --> 00:19:37,583
In de trein denk ik aan The Police
en aan m'n gesprek met Sting.
166
00:19:37,676 --> 00:19:43,262
Het is een risico, want de band
heeft geen contract, toekomst of geld.
167
00:19:43,473 --> 00:19:48,684
Als ik uitstap, blijkt Stewart
ook in de trein te zitten...
168
00:19:48,812 --> 00:19:50,803
...en we moeten lachen
om het toeval.
169
00:19:50,981 --> 00:19:58,820
Na een lang gesprek is The Police,
zoals de wereld de band kent, een feit.
170
00:22:35,937 --> 00:22:40,476
Het trotseren van de hardcore sc�ne,
is ons moment van de waarheid.
171
00:22:40,650 --> 00:22:46,190
Stewart had enkele nummers verzonnen
die ons een punkimago moesten geven.
172
00:22:46,406 --> 00:22:52,823
Origineel waren ze niet, maar wij hadden
'n geheim wapen. Wij konden echt spelen.
173
00:23:19,773 --> 00:23:24,813
Ondanks onze verwoede pogingen,
bleven we slachtoffers van de scene.
174
00:23:25,987 --> 00:23:29,900
De band onderspugen
is de laatste mode.
175
00:23:30,033 --> 00:23:32,945
Een zondvloed van speeksel
daalt op ons neer.
176
00:23:33,120 --> 00:23:37,033
Alles zit onder, de nek van m'n
Telecaster, mijn gezicht, mijn haar.
177
00:23:37,207 --> 00:23:43,248
Ik haatte het. Ik wil iemand
vermoorden, ik word er misselijk van.
178
00:23:43,630 --> 00:23:46,838
Ik dacht: 'Val dood,
het is de moeite niet. '
179
00:24:04,734 --> 00:24:12,527
Tijdens onze eerste weken als trio,
heeft Stewart ineens platinablond haar.
180
00:24:12,701 --> 00:24:17,491
En niet veel later worden
Sting en ik ook steeds blonder.
181
00:24:17,706 --> 00:24:24,953
En onze blonde koppies blijken te
werken. We worden als het ware ��n.
182
00:24:25,088 --> 00:24:27,500
De 'Bleach Boys'.
183
00:24:30,051 --> 00:24:37,514
Op 'n dag is Sting ineens alleen, omdat
zijn vrouw Francis op familiebezoek gaat.
184
00:24:37,684 --> 00:24:41,597
Kate en ik vragen hem te logeren.
185
00:24:43,315 --> 00:24:46,899
Op een avond, als we
net naar bed willen gaan...
186
00:24:47,027 --> 00:24:54,490
...horen we enkele gitaarakkoorden
en een liedje over ene Roxanne.
187
00:24:57,037 --> 00:24:59,744
We draaien ons om
en vallen langzaam in slaap...
188
00:24:59,915 --> 00:25:03,703
...terwijl we 'You don't have
to put on the red light...' horen...
189
00:25:03,877 --> 00:25:06,584
...als begeleiding
voor onze nachtrust...
190
00:25:06,755 --> 00:25:10,964
...en als slaapliedje
voor het kind in Kate's buik.
191
00:25:15,305 --> 00:25:21,175
Enkele dagen later stellen we voor
om Sting's nummer uit te proberen.
192
00:25:21,353 --> 00:25:26,768
Op dat moment is het een 'bossa nova',
wat zelfmoord zou zijn in de punkscene.
193
00:25:26,942 --> 00:25:33,063
Braziliaans is ��n te stap te ver
en we kiezen voor een reggae ritme.
194
00:26:24,249 --> 00:26:27,412
We voeren lange gesprekken
over onze strategie...
195
00:26:27,627 --> 00:26:30,619
...alsof we merken dat we
�cht 'n toekomst hebben...
196
00:26:30,839 --> 00:26:34,297
...waarin we een statement
kunnen maken.
197
00:26:34,467 --> 00:26:37,459
Hoe we eruit zien, wat voor
optredens we moeten doen.
198
00:26:37,679 --> 00:26:42,218
We banden alles uit wat naar vroeger
riekte, of naar andere bands.
199
00:26:42,392 --> 00:26:45,384
Zoals Big Roll Band,
of Dantalian's Chariot.
200
00:26:45,895 --> 00:26:50,104
We imiteerden niemand,
we maakten 't op onze eigen manier.
201
00:27:18,094 --> 00:27:22,713
In januari 1 978 gaan we naar
een kleine, Londense studio.
202
00:27:22,891 --> 00:27:27,851
En in 6 maanden tijd,
nemen we een album op.
203
00:27:28,980 --> 00:27:34,520
Miles Copeland, Stewart's broer,
brengt de plaat onder bij A&M.
204
00:27:35,320 --> 00:27:38,528
Ze zijn enthousiast en brengen
onze eerste plaat uit:
205
00:27:38,740 --> 00:27:41,823
Outlandos D'Amour,
in november 1 978.
206
00:27:41,993 --> 00:27:43,529
Tot morgen, schat.
207
00:27:43,745 --> 00:27:46,031
Ik spreek je later, ok�?
208
00:27:51,878 --> 00:27:53,288
Bedankt!
209
00:28:08,144 --> 00:28:15,016
Op 2 oktober, Sting's verjaardag, komen
we op TV en doen 'Can't Stand Losing You'.
210
00:28:36,339 --> 00:28:39,831
Deze show kan 'n doorbraak zijn,
maar de vreugde wordt wat getemperd...
211
00:28:40,009 --> 00:28:46,096
...omdat er een bus hairspray in Sting's
gezicht ontploft, vlak voor we op gaan.
212
00:28:46,224 --> 00:28:50,137
Godzijdank zat er een ziekenhuis
om de hoek...
213
00:28:50,270 --> 00:28:53,057
...waar ze de chemicali�n
uit zijn ogen spoelen.
214
00:28:53,231 --> 00:28:57,019
We kwamen nog maar
net op tijd terug...
215
00:28:57,193 --> 00:29:01,527
...en Sting droeg een donkere
zonnebril tijdens ons optreden.
216
00:29:04,784 --> 00:29:09,027
Twee weken later doen we
een tour van drie weken door Amerika.
217
00:29:09,205 --> 00:29:14,450
Kate is nu acht maanden zwanger
en ik wil per se bij de geboorte zijn.
218
00:29:14,627 --> 00:29:18,040
Wat je noemt een dilemma.
219
00:29:18,214 --> 00:29:23,880
We bespreken 't en besluiten
dat we er wel uit komen.
220
00:29:33,813 --> 00:29:38,523
Ian Copeland, Stewart's andere broer,
werkt als boeker in Mekong, Georgia.
221
00:29:38,693 --> 00:29:44,279
Hij boekt ons in een serie
van clubs, allereerst in CBGB's.
222
00:29:47,327 --> 00:29:52,867
We spelen een ruige set die het publiek
omver blaast. Een instant succes.
223
00:29:57,378 --> 00:30:02,372
Heel anders dan Londen. Deze mensen
waarderen ons om de muziek...
224
00:30:02,550 --> 00:30:05,667
...geen gezeur over
'punkgeloofwaardigheid. '
225
00:30:20,318 --> 00:30:23,435
'Roxanne' wordt een hit in Boston.
226
00:30:23,655 --> 00:30:27,864
En de verzoeken om
radio-interviews stromen binnen.
227
00:30:27,992 --> 00:30:34,739
Door de Sex Pistols snapt Amerika dat er
punk, of New Wave, in Engeland bestaat.
228
00:30:34,958 --> 00:30:39,167
Maar de Sex Pistols z�lf stonden
een omarming in de weg.
229
00:30:39,420 --> 00:30:43,083
Punkrockers...
de nieuwe rage, naar verluidt.
230
00:30:43,258 --> 00:30:46,091
Niet zoals die aardige Rolling Stones.
231
00:30:46,261 --> 00:30:48,172
Vuile teringlijer!
232
00:30:48,346 --> 00:30:50,928
Wat een klotezooi...
-Dit was 't voor vanavond.
233
00:30:51,307 --> 00:30:53,343
Maar wij passen perfect
in het plaatje.
234
00:30:53,476 --> 00:30:56,388
Goeie nummers, hoewel zij denken
dat we 'n punkband zijn.
235
00:30:56,563 --> 00:31:02,354
We vernietigen geen kantoren en beledigen
geen mensen. Althans niet in hun gezicht.
236
00:31:06,573 --> 00:31:12,409
Na drie weken zijn we hartstikke solide.
En onze laatste show staat als een huis.
237
00:31:12,745 --> 00:31:17,364
Na het optreden ga ik naar
het vliegveld om snel thuis te zijn.
238
00:31:18,376 --> 00:31:23,996
Drie uur nadat ik geland ben,
werd Layla Zoey Summers geboren.
239
00:31:55,955 --> 00:31:57,946
50 minuten nog!
240
00:32:46,506 --> 00:32:50,124
Ik wil een ander dingetje
spelen bij de eerste keer...
241
00:32:50,301 --> 00:32:52,166
...en dan pik ik de beat weer op.
242
00:32:52,345 --> 00:32:55,382
Dat lange stuk aan het einde...
243
00:32:55,556 --> 00:33:00,721
...eigenlijk wil ik een mooi einde
hebben aan dat nummer. Einde, klaar.
244
00:33:00,895 --> 00:33:05,104
Laten we elkaar goed aankijken
en tegelijk ophouden.
245
00:33:05,316 --> 00:33:10,606
Moet dat per se?
-In elk geval oogcontact houden.
246
00:33:10,780 --> 00:33:13,442
En geen bom.
247
00:33:13,616 --> 00:33:16,653
Gewoon stoppen, ruimte laten...
248
00:33:16,828 --> 00:33:19,114
...voor we het volgende
nummer beginnen.
249
00:33:19,288 --> 00:33:21,995
Maar ik vind oogcontact
sowieso wel prettig.
250
00:33:22,166 --> 00:33:24,908
Vaak gaat het zo van...
251
00:33:25,128 --> 00:33:31,499
Spelen we in Praag of zo?
Dat lijkt Buena Summer wel.
252
00:33:31,634 --> 00:33:35,923
We hebben sjieke vrienden
die echte muziek spelen.
253
00:33:36,139 --> 00:33:40,883
Mijn kleedkamer heeft veel meer
sfeer. Hier is 't behoorlijk duf.
254
00:33:41,102 --> 00:33:43,844
Jij hebt blijkbaar
alle ambiance voor jezelf.
255
00:33:44,647 --> 00:33:47,514
Dit is bijna ons grootste
optreden ooit, nietwaar?
256
00:34:00,246 --> 00:34:07,209
Het volgende nummer
spelen we voor 't eerst live.
257
00:34:08,254 --> 00:34:11,496
Interessant dus.
258
00:34:11,799 --> 00:34:17,260
Ik hoop dat iemand mijn
'Message In A Bottle' ontvangt.
259
00:34:21,559 --> 00:34:28,681
Bij onze terugkomst in Engeland,
februari 1 979, duiken de media op ons.
260
00:34:39,160 --> 00:34:43,574
In Nederland spelen we op Pinkpop,
en het publiek wordt wild.
261
00:34:43,748 --> 00:34:48,913
Aan het einde spreekt de beroemde,
Engelse DJ John Peel lovende woorden.
262
00:34:49,128 --> 00:34:54,213
En met zijn zegen lijken we
eindelijk te zijn doorgebroken.
263
00:35:16,697 --> 00:35:19,439
Sting wordt al heel
snel een mediafavoriet.
264
00:35:19,617 --> 00:35:26,830
Zijn uiterlijk, zijn stem, zijn lichte
arrogantie. Ingredi�nten voor een Ster.
265
00:36:00,783 --> 00:36:04,696
Alle aandacht voor onze zanger
veroorzaakt frictie...
266
00:36:04,871 --> 00:36:07,613
...en stookt het vuur
ook lekker op.
267
00:36:07,748 --> 00:36:15,666
Onderhuids speelt het vermoeden
dat hij ooit een solocarri�re ambieert.
268
00:36:15,798 --> 00:36:19,837
De meeste nummers komen
van Sting. Niet alles weliswaar.
269
00:36:20,011 --> 00:36:24,380
Schrijf je dus alles voor jezelf en
presenteer je dat dan aan de anderen?
270
00:36:24,557 --> 00:36:28,470
Op dit soort vragen geven we
geen antwoord.
271
00:36:28,644 --> 00:36:31,886
Je probeert ons gewoon
uiteen te drijven.
272
00:36:32,064 --> 00:36:36,103
Je probeert een wig
tussen ons te drijven.
273
00:36:36,319 --> 00:36:38,901
We houden gewoon van elkaar.
274
00:36:39,071 --> 00:36:42,655
Ik wil gewoon tonen dat 3 mensen
prima samen kunnen werken...
275
00:36:42,783 --> 00:36:48,028
Onze samenwerking is complex.
Maar 't werkt. Einde discussie.
276
00:36:48,247 --> 00:36:49,828
Inderdaad.
277
00:36:49,957 --> 00:36:53,324
De platenmaatschappij
wil een 2e album.
278
00:36:53,502 --> 00:36:57,711
En ondanks lichte dwang van A&M
om een beroemde producer te nemen...
279
00:36:57,882 --> 00:37:02,467
...willen we niemand die ons gaat
vertellen wat we moeten doen.
280
00:37:02,637 --> 00:37:04,878
We hebben al 3 producers
in de band.
281
00:37:05,097 --> 00:37:11,718
Sting, over dat akkoord kun je toch
een harmonie spelen? Over de E?
282
00:37:11,854 --> 00:37:15,642
We doen het zelf en vechten ons
door elk nummer heen...
283
00:37:15,775 --> 00:37:19,438
...waardoor het een compromis
tussen onze idee�n wordt.
284
00:37:19,612 --> 00:37:22,900
In twee weken staat
het album in de steigers.
285
00:37:23,074 --> 00:37:25,941
Het couplet moet rustig zijn...
-Laat mij het akkoord eerst aanslaan...
286
00:37:26,118 --> 00:37:29,986
We moeten het rustig houden,
vlak voor 'Visions Of The Night'.
287
00:37:33,542 --> 00:37:35,043
Precies!
288
00:37:37,588 --> 00:37:39,749
Eikel dat je bent!
289
00:37:56,732 --> 00:37:59,815
De band wordt groter
dan ik had kunnen dromen.
290
00:38:00,027 --> 00:38:05,613
En hoewel ik mijn best doe, kan ik
gewoon niet vaak genoeg thuis zijn.
291
00:38:05,741 --> 00:38:09,404
Het succes van de band slaat alles.
292
00:38:20,715 --> 00:38:24,833
De telefoon staat roodgloeiend,
de baby huilt, de pers wil van alles.
293
00:38:25,011 --> 00:38:28,879
En we gaan weer
op tour door Engeland.
294
00:39:17,938 --> 00:39:23,808
In oktober verschijnt 'Regatta de Blanc'
en komt op nummer 1 binnen in Engeland.
295
00:39:23,903 --> 00:39:30,570
In plaats van te genieten van ons thuis-
succes, gaan we weer naar Amerika.
296
00:39:30,785 --> 00:39:36,530
Om weer in clubjes te spelen
voor publiek dat ons niet kent.
297
00:39:36,832 --> 00:39:39,164
Waarom doen we dit, verdomme?
298
00:39:39,377 --> 00:39:42,619
We proberen moed te houden,
en grenzen te verleggen.
299
00:39:42,797 --> 00:39:47,131
Ondanks het feit
dat we thuis al Koningen zijn.
300
00:39:47,301 --> 00:39:54,013
In dit testosterongekkenhuis, de band,
het succes, telt alleen de macht.
301
00:39:54,141 --> 00:39:57,850
We denken niet aan huwelijken,
baby's of lastige situaties.
302
00:39:57,978 --> 00:40:01,596
We moeten immers Amerika veroveren.
303
00:40:31,011 --> 00:40:35,550
De tour is voor 'n derde achter de rug?
-Drie weken tot dusver.
304
00:40:35,766 --> 00:40:37,597
Nog vijf te gaan.
305
00:40:37,768 --> 00:40:38,883
Hoe gaat het?
306
00:40:38,978 --> 00:40:43,517
Prima; we zien volkomen
onbekende stukjes Amerika.
307
00:40:43,691 --> 00:40:48,560
We planten hier en daar de Britse
vlag, als bij nieuwe kolonies.
308
00:40:48,737 --> 00:40:52,776
De show in de Everglades was
bloedlink, met al die krokodillen.
309
00:40:52,950 --> 00:40:54,986
Het publiek vrat ons op.
310
00:41:00,374 --> 00:41:04,492
In november trokken we
kriskras door het land.
311
00:41:04,670 --> 00:41:09,460
Het doel leek om het de band
fysiek zo zwaar mogelijk te maken.
312
00:41:09,633 --> 00:41:14,343
Houston, Dallas, Tulsa, Lawrence,
St. Paul, Chicago, Detroit, Milwaukee.
313
00:41:14,555 --> 00:41:19,970
Het werd een tocht vol snelwegen,
wegrestaurants en party's.
314
00:41:20,269 --> 00:41:22,351
En een monstervoorraad wiet.
315
00:41:47,087 --> 00:41:52,423
Destijds in Amerika draaide
de radio veilige formule muziek.
316
00:41:53,135 --> 00:41:55,626
Onze muziek viel daarbuiten.
317
00:41:55,804 --> 00:41:59,638
Daarom moesten we elk
radio interview aangrijpen...
318
00:41:59,808 --> 00:42:02,390
...om onze zaak te bepleiten.
319
00:42:02,603 --> 00:42:07,893
We winnen, maar het voelt als
bergbeklimmen met je vingernagels.
320
00:42:13,531 --> 00:42:16,193
Ik begin inmiddels alles
om me heen te fotograferen.
321
00:42:16,325 --> 00:42:20,113
Heerlijk, zo'n camera in mijn hand.
Het voelt als een wapen.
322
00:42:20,287 --> 00:42:24,781
Ik leg alles vast en het voelt
alsof ik de baas ben.
323
00:42:42,893 --> 00:42:49,014
Het bandleven wordt steeds hectischer,
en mijn foto's zijn mijn priv� wereld.
324
00:42:49,316 --> 00:42:52,808
Langzaamaan worden de tours,
de hotels, de fans, de limo's...
325
00:42:52,987 --> 00:42:56,320
...��n immens zwart-wit wandtapijt.
326
00:42:56,490 --> 00:43:01,154
Onze relatie tot toeren verschuift,
en muziek en fotografie worden ��n.
327
00:43:01,328 --> 00:43:06,197
De tours rollen voorbij als
een film. Ik droom door de lens.
328
00:43:28,397 --> 00:43:35,109
1 980: we gaan een wereldtournee
doen, via 37 steden in 1 9 landen.
329
00:43:35,195 --> 00:43:40,030
Zolang was ik nog nooit weg
van mijn gezin.
330
00:43:48,250 --> 00:43:51,162
Dat is 't...we zijn er,
we zijn in Bombay!
331
00:43:53,964 --> 00:44:00,631
Het concert is ��n groot gekkenhuis.
Eerder een opstand dan een concert.
332
00:44:05,309 --> 00:44:06,845
Slecht, slecht, slecht...
333
00:44:07,144 --> 00:44:12,264
Je raakt gewoon in paniek.
334
00:44:13,275 --> 00:44:15,106
Je bent niet in orde, schat.
335
00:44:15,194 --> 00:44:19,654
We overleven het en trekken verder
om een groots concert in Rio te doen.
336
00:44:19,823 --> 00:44:21,734
Welkom in Rio!
337
00:44:21,950 --> 00:44:24,407
Andy spreekt vloeiend Portugees.
338
00:45:13,961 --> 00:45:19,081
We arriveren bij de Holiday Inn,
die handig bij de Grote Piramide ligt.
339
00:45:19,883 --> 00:45:24,297
Ik wandel naar binnen
en zie Kate met Layla staan.
340
00:45:29,810 --> 00:45:31,641
Layla?
341
00:45:33,439 --> 00:45:38,229
Even zijn we weer samen, maar in
dit rockcircus is 't bijna belastend...
342
00:45:38,402 --> 00:45:41,565
...mijn hoofd is ergens anders.
343
00:45:47,911 --> 00:45:53,247
Hoe zit 't met vrouw en kinderen?
Met al die kwijlende, jonge fans?
344
00:45:53,417 --> 00:45:56,659
Is dat bedreigend?
345
00:45:57,671 --> 00:46:01,084
We ontmoedigen zulke activiteiten.
346
00:46:01,216 --> 00:46:05,630
Maar door jullie tour zie je ze weinig?
-Klopt.
347
00:46:05,804 --> 00:46:07,340
Hoe voel jij je daarbij?
348
00:46:07,514 --> 00:46:10,677
Best naar. Ik hou
van mijn vrouw en kind.
349
00:46:10,893 --> 00:46:14,351
Dit offer moeten we brengen.
350
00:46:15,105 --> 00:46:19,974
Maar het is niet voor eeuwig.
Nee, toch?
351
00:46:20,152 --> 00:46:22,393
Dat staat niet in ons contract.
352
00:46:22,571 --> 00:46:26,564
'Je zult eeuwig doorspelen...'
-De 'Eeuwigheidclausule. '
353
00:46:27,367 --> 00:46:30,279
Het is fantastisch in Athene te zijn!
354
00:46:47,304 --> 00:46:51,217
We zijn de eerste rockband
hier sinds de Stones in 1 969.
355
00:46:51,350 --> 00:46:56,185
Toen het militaire regime rock-
concerten in Griekenland verbood.
356
00:46:56,313 --> 00:47:01,023
Als we arriveren staat er
al een enorme menigte...
357
00:47:01,193 --> 00:47:05,687
...en een leger van uniformen
om alles te controleren.
358
00:47:08,617 --> 00:47:11,859
We verlaten Athene
en trekken verder door Europa.
359
00:47:12,037 --> 00:47:15,621
De shows worden chaotischer,
meer ongecontroleerd en wilder.
360
00:47:15,874 --> 00:47:21,414
Als een cycloon razen we door elke
stad, en laten een puinhoop achter.
361
00:47:22,589 --> 00:47:25,001
We treden op en maken platen.
362
00:47:25,175 --> 00:47:30,260
Maar drie hoopvolle muzikanten
zijn nu een machine geworden.
363
00:47:38,272 --> 00:47:41,480
Stew? Je moet me helpen.
364
00:47:41,650 --> 00:47:47,611
Ik denk eraan meteen
in dat snelle tempo te beginnen.
365
00:47:50,242 --> 00:47:53,484
Dat is ongelofelijk,
maar als je dat wilt.
366
00:47:53,662 --> 00:47:57,280
Dat stukje in Bes?
-Na 'ya-ya-ya? '
367
00:47:57,416 --> 00:47:58,451
Nee, erv��r.
368
00:47:58,625 --> 00:48:05,588
Zou kunnen...ik hoorde iets
als 'oh-oh-oh'...misschien?
369
00:48:05,757 --> 00:48:08,544
Nee, daar zat ik al helemaal fout.
370
00:48:08,719 --> 00:48:14,635
Die laatste keer in 'Synchronicity'.
Daar dubbelden we 't.
371
00:48:15,434 --> 00:48:19,643
Volgens mij dubbelden we de 'E'.
-Klopt.
372
00:48:20,689 --> 00:48:25,683
Laten we nog eens luisteren;
misschien hoor je 't dan.
373
00:48:30,115 --> 00:48:32,481
Nog eens?
374
00:48:32,743 --> 00:48:37,112
Ik snap het nog steeds niet.
Pak het daarvoor even op.
375
00:48:39,750 --> 00:48:41,741
We spelen het lekkerste
tijdens soundchecks...
376
00:48:41,960 --> 00:48:46,829
...waar we loos kunnen gaan met
dingen die we niet in de show doen.
377
00:48:47,007 --> 00:48:50,420
Tijdens die jams bedenken we
melodische riffs...
378
00:48:50,594 --> 00:48:53,836
...en ritmes die onze muziek
tot leven brengen.
379
00:48:54,056 --> 00:49:00,097
In de shows werken we ons door een
set heen, met louter publieksfavorieten.
380
00:49:00,270 --> 00:49:07,017
Ik voel me gefrustreerd en wil
meer vrijheid. Het voelt als een kooi.
381
00:49:10,322 --> 00:49:17,319
Hoe voelt 't? Alles loopt natuurlijk
prima, maar zijn er ook conflicten?
382
00:49:17,454 --> 00:49:20,742
Is het juist moeilijker
als je zoveel erkenning krijgt?
383
00:49:20,999 --> 00:49:23,741
Het is heerlijk. Als er al
een probleem is, is het heerlijk.
384
00:49:23,877 --> 00:49:28,621
En de andere jongens?
Andy? Stewart?
385
00:49:28,799 --> 00:49:32,132
Hoe gaan zij met
alle aandacht voor jou om?
386
00:49:32,260 --> 00:49:38,221
Momenteel zijn de andere
talentvolle twee uiterst goed bezig.
387
00:49:38,392 --> 00:49:44,058
En ze hebben nog andere opties
lopen, waar ik niks over mag zeggen.
388
00:49:44,231 --> 00:49:49,897
Ze doen ook andere dingen en
The Police is mede een startplatform.
389
00:49:50,153 --> 00:49:55,864
We blijven niet altijd
alleen maar een rock 'n rollband.
390
00:49:56,076 --> 00:50:01,821
Omdat we succes hebben, kunnen we
doen wat we willen. En dat doen we ook.
391
00:50:02,040 --> 00:50:06,579
Het volgende was een quote van Andy.
-Waarom ik?
392
00:50:06,753 --> 00:50:08,664
Relax...
393
00:50:10,048 --> 00:50:13,882
Je zei dat Sting de perfecte frontman was.
-Heb ik dat gezegd?
394
00:50:14,094 --> 00:50:16,631
Zei jij dat?
-In welk artikel?
395
00:50:16,805 --> 00:50:19,638
In 'Rolling Stone'...
-Echt waar?
396
00:50:19,766 --> 00:50:23,884
Ik gaf 'm $50 om dat te zeggen.
-Ik wil hem enigszins...
397
00:50:24,104 --> 00:50:25,514
Maar hij is 't eigenlijk wel.
398
00:50:25,689 --> 00:50:29,398
Lang, knap, getalenteerd,
charmant, heel rijk...
399
00:50:29,526 --> 00:50:33,519
...aantrekkelijk, hij zingt goed
en speelt prima bas.
400
00:50:33,864 --> 00:50:38,733
Hij weet wat hij wil
en hij gaat ervoor.
401
00:50:40,037 --> 00:50:43,279
Er gaan geruchten dat je...
niet de band per se wil verlaten...
402
00:50:43,457 --> 00:50:45,698
...maar een tijdje...
-Wie zei dat?
403
00:50:45,834 --> 00:50:47,449
Stond in een artikel.
404
00:50:47,586 --> 00:50:50,248
Sting gaat niet weg, ik ga weg.
405
00:50:50,422 --> 00:50:52,287
Nee, we gaan alle drie weg.
406
00:50:52,466 --> 00:50:55,173
Wacht 's even...ik ga eerst.
407
00:50:55,427 --> 00:50:57,918
Ik ga eerst; sterker nog,
nu meteen.
408
00:50:58,138 --> 00:51:01,255
Tijd om afscheid te nemen.
Goedenavond, Stew, Andy, Sting.
409
00:51:01,433 --> 00:51:02,673
In welke camera zeggen we
'Goedenavond? '
410
00:51:02,851 --> 00:51:05,137
Die daar.
-Goedenavond.
411
00:51:06,772 --> 00:51:09,559
We gaan naar Nederland
om ons 3e album op te nemen.
412
00:51:09,733 --> 00:51:15,444
Sinds ons vorige album vraag ik me
al af hoe lang Sting 't spel meespeelt.
413
00:51:15,572 --> 00:51:21,659
Hij is geen teamspeler, hij wil geen
credits delen en zegt dat ook hardop.
414
00:51:22,579 --> 00:51:27,289
Langzaam aan ontstaat er iets,
maar we komen songs tekort.
415
00:51:27,459 --> 00:51:31,623
Ik wil een instrumentaal nummer
doen, 'Behind My Camel. '
416
00:51:31,797 --> 00:51:35,631
Sting weigert mee te doen,
maar Stewart wil wel.
417
00:51:35,801 --> 00:51:38,588
Ik neem een basistrack op,
waarop ik bas speel.
418
00:51:38,762 --> 00:51:41,469
Later voeg ik alle gitaren toe.
419
00:51:41,598 --> 00:51:49,141
Ondertussen, bij wijze van grap,
verbergt Sting de tapes in de tuin.
420
00:51:49,356 --> 00:51:53,850
De volgende dag graaf ik
de tape weer op.
421
00:51:54,736 --> 00:52:01,528
De song komt op 't album, �n wint een
Grammy voor 'Best Rock Instrumental. '
422
00:52:02,744 --> 00:52:08,114
Op de laatste dag v��r de tour,
zien we in dat de mix niet klopt.
423
00:52:08,291 --> 00:52:12,375
In een kamikaze actie, remixen
we het hele album in ��n nacht.
424
00:52:12,546 --> 00:52:19,213
Om 06.00 uur zijn we klaar, en gooien
we Zenyatta Mondatta de wereld in.
425
00:52:34,860 --> 00:52:41,527
1 981, alsof we nooit zijn weggeweest:
Noord Amerika, Madison Square Garden.
426
00:52:56,506 --> 00:53:01,626
Waar we nu ook gaan,
duiken overal de drugdealers op.
427
00:53:01,761 --> 00:53:06,050
Het feest houdt nooit meer op
en we doen volop mee.
428
00:53:06,641 --> 00:53:10,384
De druk is immens
en we moeten presteren...
429
00:53:10,562 --> 00:53:15,101
...dus af en toe hebben we
de witte motor nodig.
430
00:53:16,401 --> 00:53:21,441
Even een serieuze vraag: loopt het
't laatste jaar niet flink uit de hand?
431
00:53:21,615 --> 00:53:27,485
We proberen mee te blijven
groeien; het valt niet mee.
432
00:53:28,246 --> 00:53:30,828
Hij was heel verlegen vroeger.
433
00:53:30,957 --> 00:53:36,953
Daar praten we niet over, niet
tegen kleine mensjes zoals jullie.
434
00:53:38,048 --> 00:53:40,209
Ik probeer 'n serieus antwoord te geven.
-Dat zou ik waarderen.
435
00:53:40,383 --> 00:53:42,715
Er zit grapefruit op mijn hand.
436
00:53:43,261 --> 00:53:48,426
Op naar Hawa�, Japan en Nieuw Zeeland.
De tour eindigt in West Australi�.
437
00:53:48,600 --> 00:53:50,682
Ik moet uiteraard
terug naar mijn gezin...
438
00:53:50,769 --> 00:53:57,766
...maar verward als ik ben, besluit
ik 3 weken te fotograferen in Azi�.
439
00:54:03,907 --> 00:54:08,401
Stewart en ik strijken neer in het
Oberoi Hilton, Kuta Beach, op Bali.
440
00:54:08,787 --> 00:54:16,580
We rusten een paar dagen uit bij het
zwembad, en ontmoeten daar John Belushi.
441
00:54:16,753 --> 00:54:24,296
Binnen 5 minuten ontdekken we 'n tent
waar ze omeletten met paddo's maken.
442
00:55:01,381 --> 00:55:07,217
Thuis is het kil en mijn partner
is danig van me vervreemd.
443
00:55:07,470 --> 00:55:10,883
Deze keer is het moeilijk
om de draad op te pakken.
444
00:55:11,057 --> 00:55:16,347
De intimiteit, liefde en humor
van voorheen lijkt weg te glippen.
445
00:55:17,314 --> 00:55:19,225
Layla!
446
00:55:34,831 --> 00:55:39,245
In schril contrast met deze barre
omstandigheden doen we ons 4e album...
447
00:55:39,502 --> 00:55:45,998
...in juni 1 981, in AIR Studios
op 't eiland Montserrat.
448
00:55:46,134 --> 00:55:53,552
Een nieuw leventje van 'n ochtendduik,
boottochtjes en opnemen na de lunch.
449
00:55:53,725 --> 00:55:58,094
Alle gezinnen zijn meegereisd,
maar Kate besloot thuis te blijven.
450
00:55:58,980 --> 00:56:03,849
Ik voel haar afwezigheid
onder het heldere eilandlicht.
451
00:56:04,819 --> 00:56:08,562
De studio voelt deze keer
meer als een smerige boksring.
452
00:56:08,823 --> 00:56:14,568
De inzet is verhoogd, en in plaats van
te genieten van gezamenlijk succes...
453
00:56:14,704 --> 00:56:19,414
...verliezen we alles uit het oog
en ontsporen we emotioneel.
454
00:56:19,542 --> 00:56:22,534
Ieder van ons vecht
voor z'n eigen territorium.
455
00:56:22,712 --> 00:56:28,378
Ieders instrument moet n�t wat
harder, als zijn song opgenomen is.
456
00:56:28,551 --> 00:56:31,213
En vooral niet minder
dan de andere twee.
457
00:56:31,388 --> 00:56:39,227
Een competitieve strijd, waarbij de
technicus in strijd is met 3 paar handen.
458
00:56:42,107 --> 00:56:47,898
Ik krijg een telefoontje van Kate die
achteloos meldt dat ze wil scheiden.
459
00:56:48,029 --> 00:56:51,647
Ik stribbel nog wat tegen,
maar het is hopeloos...
460
00:56:51,825 --> 00:56:54,862
...ze heeft haar besluit genomen.
461
00:57:02,627 --> 00:57:05,164
We voltooien het album en
de machine neemt 't weer over.
462
00:57:05,338 --> 00:57:10,048
Ik voel me als een geest.
En alles lijkt nutteloos.
463
00:57:10,552 --> 00:57:15,046
Men vindt het een goed album,
maar iedereen praat ons naar de mond.
464
00:57:15,181 --> 00:57:20,050
Ik vind hooguit de helft te pruimen.
Mijn gedachten zijn elders.
465
00:57:20,687 --> 00:57:23,269
In oktober verschijnt
'Ghost In The Machine'...
466
00:57:23,481 --> 00:57:29,727
...en de pers meldt opgelucht dat we nog
steeds top zijn. De recensies zijn prima.
467
00:57:30,321 --> 00:57:35,907
Nu we in de schijnwerpers gevangen
zijn, duikt men op onze zwakheden.
468
00:57:35,994 --> 00:57:39,532
De modder, seks,
geld, macht, conflicten...
469
00:57:39,706 --> 00:57:43,198
...het menselijke drama
dat kranten verkoopt.
470
00:57:50,383 --> 00:57:53,967
Volgens de pers zijn we veranderd
van 3 lachende blondines...
471
00:57:54,137 --> 00:58:00,724
...in 3 maniakale, egocentrische
mannen die constant oorlog voeren.
472
00:58:00,935 --> 00:58:04,143
In zijn hoek schildert Sting
zichzelf af als meedogenloos.
473
00:58:04,355 --> 00:58:08,098
Zijn kop in The Sun luidt:
'Waarom Ik The Police Zou Verlaten. '
474
00:58:08,276 --> 00:58:11,268
Ik vecht voor mezelf
en men weet het.
475
00:58:12,989 --> 00:58:17,983
De gekte bereikt nieuwe hoogten.
De term is 'Police Mania. '
476
00:58:19,412 --> 00:58:24,782
We worden omringd door spierbundels.
Die op alles keihard reageren.
477
00:58:24,959 --> 00:58:28,872
Ze passen op ons,
maar overdrijven soms.
478
00:58:37,597 --> 00:58:40,839
We werken weer een serie
Amerikaanse steden af...
479
00:58:41,017 --> 00:58:44,100
...totdat het ��n vaag beeld wordt.
480
00:58:44,312 --> 00:58:47,896
Geobsedeerd als ik ben,
fotografeer ik alles.
481
00:58:48,358 --> 00:58:51,850
Ik gooi me er volledig op,
in deze zee van middelmatigheid.
482
00:58:52,028 --> 00:58:54,189
Broeken onder deuropeningen...
483
00:58:54,405 --> 00:58:56,270
...omgevallen prullenbakken...
484
00:58:56,449 --> 00:58:58,861
...rubberhaaien aan lichaamsdelen.
485
00:58:59,035 --> 00:59:01,526
Speelgoednonnen op naakte vrouwen.
486
00:59:02,914 --> 00:59:04,870
Een mens moet toch wat.
487
00:59:21,224 --> 00:59:23,681
We haasten ons weg
van de shows in 3 aparte limo's.
488
00:59:23,851 --> 00:59:28,094
Het is �f wegwezen of urenlang
gevangen zitten in de zaal.
489
00:59:28,273 --> 00:59:34,360
Een behoorlijke anticlimax, van een
daverend optreden en uitzinnig publiek...
490
00:59:34,487 --> 00:59:38,651
...naar de eenzaamheid en daverende
stilte van je hotelkamer.
491
00:59:39,158 --> 00:59:43,117
Onze tourmanager wacht me op,
waarna ik 2 tot 3 kamers inspecteer.
492
00:59:43,246 --> 00:59:45,282
Hij checkt me in
als Ganger Reinhardt.
493
00:59:46,457 --> 00:59:50,996
Mijn eisen zijn heel specifiek;
ik wil geen snelweg zien of horen...
494
00:59:51,421 --> 00:59:56,336
...en g��n mannelijke fans.
En stoor me absoluut nooit.
495
00:59:56,509 --> 00:59:59,672
Laat me verdomme
met rust tot het optreden.
496
01:00:01,806 --> 01:00:04,923
Het voelt alsof ik elke avond
dezelfde kamer betreedt.
497
01:00:05,101 --> 01:00:08,184
Ik pak m'n gitaar
en staar naar het beige tapijt.
498
01:00:08,354 --> 01:00:14,020
Ik ben een rock 'n roll klootzak.
'n Steenrijke eikel; val allemaal dood.
499
01:03:22,590 --> 01:03:28,256
Na 'Roxanne', voorzagen jullie toen dat
je 's werelds grootste band zou worden?
500
01:03:28,387 --> 01:03:32,505
Dat jullie de scepter van
de Stones over zouden nemen?
501
01:03:32,725 --> 01:03:37,094
Optimistisch zijn we altijd;
logisch als je 'n band begint.
502
01:03:37,271 --> 01:03:40,183
We scheerden ons net op tijd weg.
503
01:03:40,900 --> 01:03:43,312
Als punkband heb je
veel enthousiasme nodig.
504
01:03:43,444 --> 01:03:49,314
Er is zoveel competitie,
maar we hebben 't gered.
505
01:03:50,159 --> 01:03:53,617
We zijn in strijd met onszelf,
maar als groep...
506
01:03:53,830 --> 01:03:59,746
...hebben we bereikt wat de meesten
willen. Edelmetaal, prijzen.
507
01:04:00,002 --> 01:04:05,372
We zijn z�lf onze grootste concurrent.
Anderen niet, eerlijk gezegd.
508
01:04:10,096 --> 01:04:15,341
Terug in Montserrat, voor ons
5e album, wordt alles duidelijk.
509
01:04:15,476 --> 01:04:18,639
We staren elkaar nietszeggend aan.
510
01:04:18,855 --> 01:04:25,772
In de schokkende studiorust, zonder
tourperikelen, drijft de modder omhoog.
511
01:04:25,987 --> 01:04:28,854
En we kijken elkaar
als wildvreemden aan.
512
01:04:28,990 --> 01:04:30,946
We zijn veranderd...
513
01:04:31,367 --> 01:04:36,987
...en conform onze stemming,
nemen we in 3 afgezonderde ruimtes op.
514
01:04:37,498 --> 01:04:41,912
Stewart boven in het pand,
met kilometers kabels en koptelefoons.
515
01:04:42,086 --> 01:04:48,047
Sting zit in de controleruimte
en ik zit alleen in de studio.
516
01:04:48,259 --> 01:04:52,218
Dit alles voor wat de technicus
'perfecte scheiding' noemt.
517
01:04:52,388 --> 01:04:57,257
Met dit album bereiken we die.
Hoewel niet op de beoogde manier.
518
01:04:57,393 --> 01:05:00,931
We ploeteren verder
en sluiten af met een dwaze sc�ne...
519
01:05:01,105 --> 01:05:05,439
...waarin we erom tossen
welke songs op het album komen.
520
01:05:05,651 --> 01:05:10,395
Krijgen Stewart en ik onze songs?
Wat wordt de volgorde?
521
01:05:10,907 --> 01:05:16,402
Ik stel dan maar voor om alle rustige
songs op ��n kant te zetten...
522
01:05:16,495 --> 01:05:18,827
...en de uptempo songs op de andere.
523
01:05:18,998 --> 01:05:24,083
Het idee bevalt Sting
en aldus geschiede.
524
01:05:28,966 --> 01:05:35,963
'Synchronicity', en 'Every Breath You
Take' schieten naar Nummer 1.
525
01:05:37,266 --> 01:05:41,430
De single blijft daar 8 weken
en het album 4 maanden.
526
01:05:41,562 --> 01:05:45,100
We houden zelfs
Michael Jackson achter ons.
527
01:05:47,360 --> 01:05:49,351
We hebben het geflikt.
528
01:06:02,792 --> 01:06:08,503
MTV zit pas in z'n 2e jaar
en promoot ons de hele zomer door.
529
01:06:09,215 --> 01:06:12,878
EIS JE MTV!
IK WIL MIJN MTV!
530
01:06:13,260 --> 01:06:16,343
MTV is het beste
sinds gesneden brood.
531
01:06:16,514 --> 01:06:19,802
Als deze cap iets kleiner was,
kon ik MTV kijken.
532
01:06:20,351 --> 01:06:22,763
Hai, ik ben Andy Summers...
533
01:06:23,145 --> 01:06:27,809
Bel je kabelmaatschappij
en eis dat je MTV kunt zien!
534
01:06:55,678 --> 01:07:01,423
Sting, Stewart en ik proberen weer
vrienden te worden, om te kunnen toeren.
535
01:07:01,559 --> 01:07:06,519
Maar ons succes, zoals altijd,
brengt alleen maar meer verdeeldheid.
536
01:07:06,689 --> 01:07:10,398
De eenheid van vroeger is verdwenen.
537
01:07:14,113 --> 01:07:16,775
We hebben net een fantastische
show gedaan in Cincinnati.
538
01:07:17,033 --> 01:07:21,276
Dat zeg jij!
Jij kan op zoek een nieuwe baan!
539
01:07:23,914 --> 01:07:25,905
Martha, wil jij wat?
540
01:07:26,625 --> 01:07:30,868
Wat vind jij, Summers?
541
01:07:31,797 --> 01:07:33,128
Ik speel gewoon gitaar.
542
01:07:33,299 --> 01:07:35,790
Ik zoek bij dezen een nieuwe groep.
543
01:07:36,052 --> 01:07:41,217
Wacht, we hebben echt
wat Synchronicity nodig.
544
01:07:41,390 --> 01:07:44,257
Dat heeft niks te maken
met orde, maar met chaos.
545
01:07:44,477 --> 01:07:46,593
Het betekent helemaal niks, Sting.
546
01:08:24,600 --> 01:08:30,186
Op dit punt in onze carri�re
lijkt het of Sting al weg is.
547
01:08:30,356 --> 01:08:34,850
Hoewel ik er niet vaak aan wil
denken, voel ik de verandering toch.
548
01:10:34,355 --> 01:10:36,346
Hallo, hoe gaat het?
549
01:10:40,736 --> 01:10:42,272
Welkom in de Apollo.
550
01:10:42,488 --> 01:10:44,604
Het is me een genoegen.
551
01:10:44,740 --> 01:10:46,696
Dat is wederzijds.
552
01:11:00,506 --> 01:11:03,623
Hoe voelt het, nu er
een soort einde aan komt?
553
01:11:03,759 --> 01:11:08,549
We zijn typisch zo'n band...
die nooit echt de deur dichtsmijt.
554
01:11:08,722 --> 01:11:13,386
We zeggen van alles, maar ach,
dat doen artiesten wel vaker.
555
01:11:13,519 --> 01:11:18,013
Velen zeggen: 'Ik stop! ' en
dan komen ze wel 1 0 keer terug.
556
01:11:18,190 --> 01:11:21,102
Kortom, we zien wel
wat er gebeurt.
557
01:11:30,995 --> 01:11:35,113
Zanger, bassist, activist
en gewoon een goeie gozer...
558
01:11:35,332 --> 01:11:37,994
...dames en heren: Sting!
559
01:11:46,093 --> 01:11:49,802
Alles in ogenschouw nemend,
in verband met The Police...
560
01:11:49,972 --> 01:11:55,092
...dan moet je toch terugkijken
met tevredenheid en liefde?
561
01:11:55,227 --> 01:11:59,311
Voor alles wat jullie bereikten,
zeker nu jullie weer samenspelen?
562
01:11:59,440 --> 01:12:04,525
Het is net of papa en mama weer
samenkomen, na een scheiding.
563
01:12:04,653 --> 01:12:08,487
Men is zo blij dat we
weer samen zijn en spelen...
564
01:12:08,657 --> 01:12:10,739
...en uiteindelijk houden we
ook elkaars hand vast.
565
01:12:10,826 --> 01:12:12,487
Dat is mooi.
566
01:12:12,661 --> 01:12:18,372
We hebben alles bereikt,
in het kwadraat.
567
01:12:18,584 --> 01:12:24,420
Maar persoonlijk wil ik niet
meer dan twee keer hetzelfde doen.
568
01:12:25,799 --> 01:12:29,132
We zijn enorm succesvol geweest...
569
01:12:29,345 --> 01:12:33,008
...maar de creatieve oplossing
zou zijn 'dank je wel' zeggen...
570
01:12:33,182 --> 01:12:38,973
...en niet uit sentimentaliteit
doorgaan. Dat is mijn gevoel.
571
01:12:40,689 --> 01:12:47,231
Het is tijd om je bandleden erbij te
halen; kijken wat zij te zeggen hebben.
572
01:12:49,281 --> 01:12:53,490
Dames en heren, voor de laatste
keer op TV: The Police!
573
01:12:55,704 --> 01:12:57,911
Denk je ooit: 'Zeg nooit nooit? '
574
01:12:58,082 --> 01:13:04,248
Klopt, maar je kunt altijd zeggen:
'Andy, Sting, jullie zijn ontslagen! '
575
01:13:04,713 --> 01:13:07,170
Ik ben niet ontslagen,
jij bent ontslagen.
576
01:13:09,635 --> 01:13:12,297
Lastig om mee om te gaan...
-Waarmee?
577
01:13:12,513 --> 01:13:15,095
Hoezo? Zo doen we altijd.
578
01:13:15,265 --> 01:13:17,051
Meer krijg je niet.
579
01:13:17,184 --> 01:13:22,645
Nu hebben we geen ruzie,
dus je vraag is wat ongelukkig.
580
01:13:22,815 --> 01:13:25,431
Zullen we filmen
dat ik Sting te grazen neem?
581
01:13:25,567 --> 01:13:27,523
Dat zou toch leuk zijn?
582
01:13:31,824 --> 01:13:32,813
Dat was dat.
583
01:13:32,950 --> 01:13:35,692
Iedereen naar de auto's!
Wegwezen!
584
01:13:35,869 --> 01:13:39,236
Na enkele succesvolle jaren...
585
01:13:39,456 --> 01:13:42,539
...was 'n breekbare democratie
een dictatorschap geworden.
586
01:13:42,668 --> 01:13:48,208
Stings agenda, hoewel versluierd, is
duidelijk: hij wil niet in 'n band zitten.
587
01:13:48,424 --> 01:13:51,086
Ergens geef ik hem geen ongelijk;
588
01:13:51,260 --> 01:13:55,128
...we hebben ons werk gedaan
en beter wordt het niet.
589
01:13:55,347 --> 01:14:00,091
Het voelt als een zonsondergang,
maar dingen kunnen veranderen.
590
01:14:00,269 --> 01:14:03,682
Dat is een les die ik
z�ker heb geleerd.
591
01:14:03,856 --> 01:14:08,941
Al mijn bands gingen uiteen,
en jij gaat verder.
592
01:14:10,028 --> 01:14:16,991
Er kan zich altijd iets nieuws voordoen.
Het leven eindigt niet; het wordt beter.
593
01:14:25,294 --> 01:14:31,836
In 1 986 gebeurde er een wonder, toen
Kate en ik, na een scheiding van 4 � jaar...
594
01:14:31,967 --> 01:14:39,464
...en diverse andere relaties, weer samen
kwamen. Ze werd al heel snel zwanger.
595
01:14:39,600 --> 01:14:42,888
Deze keer werd het
een jongenstweeling.
596
01:14:49,318 --> 01:14:54,028
Fantastisch dat ze er allemaal zijn.
En dat ze dit allemaal kunnen zien.
597
01:14:54,198 --> 01:14:58,658
Waar ik jarenlang over op liep
te scheppen, blijkt waar te zijn.
598
01:14:59,077 --> 01:15:01,614
Dat maakt het een waar genoegen.
599
01:15:01,788 --> 01:15:05,531
Ik was heel blij voor Andy.
600
01:15:05,667 --> 01:15:09,626
Blij dat hij
datgene kon doen...
601
01:15:10,088 --> 01:15:16,004
...wat hij uiteindelijk
't liefst doet. Nog een keer.
602
01:15:40,452 --> 01:15:45,196
...ik weet het niet precies...maar het
moet iets van rock 'n roll uitstralen.
603
01:15:45,374 --> 01:15:49,743
Niet te rechtlijnig...niet te mooi.
Het moet ietwat gruizig blijven.
604
01:15:49,962 --> 01:15:53,875
Dus dit is een goede dwarsdoorsnede?
-O, ja...
605
01:15:54,007 --> 01:15:55,747
Het leeft.
606
01:16:12,484 --> 01:16:15,146
Wat waren we knap destijds.
607
01:16:44,141 --> 01:16:46,757
Zo is het genoeg.
Bedankt.
608
01:16:47,477 --> 01:16:51,436
Ik ben Suzie. Herinner je je Suzie
en Mia nog, uit Bridgehampton?
609
01:16:53,609 --> 01:16:56,851
Die beruchte zomer?
610
01:16:57,821 --> 01:17:00,688
Met al die vlaggen?
611
01:17:00,949 --> 01:17:04,237
Weet je nog?
-Dat weet ik nog. Was jij dat?
612
01:17:04,411 --> 01:17:08,905
Dat was ik. Jij zei nog:
'Volg de roadies...'
613
01:17:12,753 --> 01:17:17,838
Leg deze foto eens aan ons uit.
614
01:17:18,008 --> 01:17:19,123
Dat bedoel ik.
615
01:17:20,844 --> 01:17:24,462
Het zijn allemaal producten
van mijn fantasie.
616
01:18:10,185 --> 01:18:13,177
Uiteindelijk...het concert
in Hyde park, Londen.
617
01:18:13,313 --> 01:18:17,181
Het laatste concert dat we ooit
in onze thuisstad zullen doen.
618
01:18:17,693 --> 01:18:20,184
Backstage is de sfeer geladen.
619
01:18:20,320 --> 01:18:25,860
We voelen ons niet zelfvoldaan of
bijdehand. Dit moet gewoon goed gaan.
620
01:18:40,465 --> 01:18:48,133
Als een gebed, hier en nu, voor eeuwig,
sla ik het eerste akkoord aan.
621
01:19:35,103 --> 01:19:39,893
Andy Summers is het aardigste
mens in deze kamer.
622
01:19:41,026 --> 01:19:42,812
Bedankt.
623
01:19:42,986 --> 01:19:46,228
De rest in ogenschouw genomen...
-Te oud voor rock 'n roll?
624
01:19:46,364 --> 01:19:49,856
Te oud?
-Nu wordt ze echt heavy...
625
01:19:50,535 --> 01:19:53,402
Wacht, er zijn tw��
Andy Summers.
626
01:19:53,580 --> 01:19:58,119
Daar is veel verwarring
over; eentje is heel oud.
627
01:19:58,293 --> 01:20:01,831
En er is een ander; zijn zoon.
628
01:20:02,005 --> 01:20:06,089
Junior, inderdaad.
Heel veel verwarring...
629
01:20:06,676 --> 01:20:11,511
In bands als Kevin Klein
en Soft Machine...
630
01:20:11,681 --> 01:20:13,467
Dat was zijn vader!
631
01:20:13,892 --> 01:20:15,974
Welkom bij onze show.
-Dank je.
632
01:20:16,144 --> 01:20:21,605
Vertel 's wat over Synchronicity. Veel
fans hebben dat woord vast opgezocht.
633
01:20:21,817 --> 01:20:27,483
In de studio, hoewel het nogal formeel
gaat, hoop je dat toeval echt bestaat.
634
01:20:27,697 --> 01:20:30,939
En dat er synchrone dingen
gebeuren, toevallig...
635
01:20:31,117 --> 01:20:37,283
...die veel krachtiger zullen zijn
dan als je rechttoe rechtaan speelt.
636
01:20:38,333 --> 01:20:41,700
Betekent dat iets voor u, meneer?
637
01:20:41,920 --> 01:20:44,627
Ja...
-Goed zo.
638
01:20:48,218 --> 01:20:50,379
Je vroeg ernaar.
639
01:20:50,554 --> 01:20:53,387
Je volgt het totaal niet, h�?
640
01:20:53,557 --> 01:20:55,889
Volgende vraag.
641
01:20:57,686 --> 01:21:01,144
Als ik dit verknal,
neem 't dan over, Andy.
642
01:21:01,314 --> 01:21:05,182
Andy heeft iets belangrijks
te melden over MTV.
643
01:21:11,199 --> 01:21:12,780
Wacht even... make-up.
644
01:21:12,993 --> 01:21:14,608
Flikker op.
645
01:21:22,168 --> 01:21:25,956
VERTALING:
FRED & ERIC KARREMAN
57883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.