Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:52,648 --> 00:00:56,704
Bun� seara, doamn� CAMPBELL
4
00:01:44,133 --> 00:01:47,687
PODGORIA CAMPBELL
5
00:02:50,808 --> 00:02:53,720
Ce se �nt�mpl�? Ce-i agita�ia asta?
6
00:02:54,000 --> 00:02:55,751
BINE AI REVENIT
7
00:02:55,768 --> 00:02:58,441
Asta este o exagerare!
Am fost plecat� doar 5 s�pt�m�ni.
8
00:02:59,368 --> 00:03:00,537
�nduio��tor fel...
9
00:03:00,704 --> 00:03:03,704
BINE AI REVENIT
ESCADRA 293 U.S. Air Force
10
00:03:16,968 --> 00:03:19,118
Rosa! Rosa!
11
00:03:20,288 --> 00:03:23,758
Doamna Campbell! Bine-ai venit!
12
00:03:23,954 --> 00:03:26,803
Au venit ceva scrisori, Rosa?
Vreo veste de la m�tu��?
13
00:03:27,183 --> 00:03:29,564
- Am primit scrisori?
- Da.
14
00:03:30,848 --> 00:03:32,998
- Facturi, reclame...
- Din America, zic, de la Gia...
15
00:03:33,248 --> 00:03:35,364
- Scrisori din America?
- Da, trei.
16
00:03:36,390 --> 00:03:36,949
Trei...
17
00:03:54,258 --> 00:03:56,374
Adu bagajele.
18
00:04:04,498 --> 00:04:07,137
"Draga Carla,
Zarurile au fost aruncate.
19
00:04:07,378 --> 00:04:10,415
"A�tept cu ner�bdare s� te v�d,
pe tine �i pe scumpa mea fiic�.
20
00:04:10,578 --> 00:04:13,297
"Am o fiic� de 18 ani,
despre care nu mai �tiu nimic.
21
00:04:14,978 --> 00:04:18,368
"Iubito! Am ni�te emo�ii teribile.
A�tept cu ner�bdare s� te v�d.
22
00:04:19,098 --> 00:04:21,328
"Ca �i pe scumpa �i draga mea
feti�� cu nume frumos,
23
00:04:21,600 --> 00:04:22,818
"Gia!"
24
00:04:24,558 --> 00:04:29,313
"Carla, pui�or, nu este minunat c�
fiica mea mi-a adus prima satisfac�ie?"
25
00:04:29,998 --> 00:04:32,990
"E fantastic,
Phil Newman are o fat� italianc�.
26
00:04:42,802 --> 00:04:44,910
Ce e? Ce nu-i �n regul�?
27
00:04:44,945 --> 00:04:47,571
S-a ispr�vit!
Totul a luat sf�r�it.
28
00:04:47,606 --> 00:04:51,518
- De ce? Ce este??
- �n to�i ace�ti ani, nimeni nu �tia.
29
00:04:51,558 --> 00:04:54,469
Nimeni n-a b�nuit nimic.
Nici chiar tu.
30
00:04:54,504 --> 00:04:56,777
�i acum totul s-a aflat.
To�i �tiu.
31
00:05:10,728 --> 00:05:14,403
- Domnule general!
- Despre ce e �nt�lnirea, generale?
32
00:05:15,288 --> 00:05:20,237
Escadrila 293 s-a luptat din greu
�ntr-un or��el numit San Fiorino.
33
00:05:21,048 --> 00:05:25,326
La reuniunile anuale pentru str�ngerea
de fonduri nu au fost mul�i bani
34
00:05:26,288 --> 00:05:30,440
�i av�nd �n vedere c� au so�ii, copii,
pilo�ilor le trebuie o capel� �n ora�.
35
00:05:31,128 --> 00:05:34,172
Trebuie s� ne asigur�m
c� eroii nu vor fi da�i uit�rii.
36
00:05:34,511 --> 00:05:36,785
S-a n�scut. Ce puteam s� fac?
37
00:05:37,082 --> 00:05:40,372
Dar... trei ta�i?
38
00:05:40,478 --> 00:05:42,004
Da, trei ta�i.
39
00:05:42,217 --> 00:05:46,084
- Cum s-a putut �nt�mpla a�a ceva?
- Nu �tii cum s-a tr�it �n timpul r�zboiului.
40
00:05:46,448 --> 00:05:48,009
Nu �tii nici ce-a fost
vara trecut�.
41
00:05:48,273 --> 00:05:50,231
Tata murise.
42
00:05:50,308 --> 00:05:52,540
Aveam doar 16 ani...
43
00:05:52,988 --> 00:05:56,156
Ap�reau tot mai mul�i solda�i
americani ai Air Force la baza aerian�.
44
00:05:56,418 --> 00:05:59,502
�i nu era spa�iu de cazare.
Au fost du�i prin case particulare.
45
00:06:00,188 --> 00:06:01,942
�n fiecare cas�, 2-3 oameni.
46
00:06:02,468 --> 00:06:05,336
Casa mea era foarte mic�.
Doar o camer� pentru un om.
47
00:06:05,668 --> 00:06:07,863
Deci, au trimis doar un om.
48
00:06:08,708 --> 00:06:12,391
Un t�n�r sergent, Walter.
Walter Braddock.
49
00:06:13,068 --> 00:06:17,460
Era a�a dr�gu�, timid,
un b�ie�a�.
50
00:06:17,668 --> 00:06:20,428
Billy! Billy, pui�or!
51
00:06:22,749 --> 00:06:25,087
20 de ani! Ce mai faci?
Te-ai �ngr��at, ��?
52
00:06:25,270 --> 00:06:29,332
Nu trebuia s� pui "�unci".
Stai ni�el!
53
00:06:30,028 --> 00:06:31,388
E�ti un sac de bani!
54
00:06:32,628 --> 00:06:35,181
Ce-ai mai f�cut? Te-ai c�s�torit?
Ai adus �i so�ia?
55
00:06:35,228 --> 00:06:38,810
Am rugat-o, am implorat-o,
dar n-a vrut s� vin�.
56
00:06:39,668 --> 00:06:43,456
- P�pu��, el e Blly.
- Bun� ziua, d-n� Braddock.
57
00:06:44,468 --> 00:06:46,982
Nimic nu s-a schimbat.
Avioanele mai zboar�.
58
00:06:47,068 --> 00:06:50,195
Da, ca un c�ine care face pipi pe un copac.
F�r� pauz�.
59
00:06:51,068 --> 00:06:53,000
Dr�gu�. Nu-i a�a c� e "ca lumea"?
60
00:06:54,388 --> 00:06:59,351
Era a�a de timid. O s�pt�m�n�
am fost singuri �n c�su��.
61
00:06:59,788 --> 00:07:03,019
Doi copii, singurei �i tem�tori.
62
00:07:03,828 --> 00:07:06,928
Ne-am �inut de ur�t unul altuia.
Ne-am consolat reciproc.
63
00:07:07,348 --> 00:07:09,464
Apoi, a trebuit s� plece pe front.
64
00:07:09,708 --> 00:07:12,566
�i te-a l�sat singur�,
cu sufletul chinuit.
65
00:07:12,948 --> 00:07:16,222
P�n� a doua zi...
C�nd a sosit Phil.
66
00:07:16,908 --> 00:07:19,548
Oh, Phil Newman ...
67
00:07:19,548 --> 00:07:24,733
Un tip cu capul �n nori, iresponsabil,
cu p�r c�rlion�at �i mijea ochii c�nd r�dea.
68
00:07:26,662 --> 00:07:30,444
Tolomacule, mereu te m�nje�ti cu ciocolata.
Parc� nu-�i nimere�ti gura.
69
00:07:30,628 --> 00:07:35,517
Phil, a mai r�mas la col�ul gurii!
Puiule, f� a�a!
70
00:07:36,068 --> 00:07:38,376
Ia s� v�d, Brucy! Bine.
71
00:07:38,628 --> 00:07:42,657
- Ai murd�rit batista de ciocolat�!
- �i ce s� fac? S� i-o bag copilului �n gur�?
72
00:07:42,692 --> 00:07:46,052
- Murd�re�ti buzunarul hainei.
- �i ce treab� am eu?
73
00:07:46,228 --> 00:07:50,954
Scumpo, ia tu actele, eu sun la hotel
s� ne preg�teasc� od�ile.
74
00:07:51,268 --> 00:07:54,308
- I-al �i pe el s� fac� pipi.
- De ce nu a f�cut �n avion?
75
00:07:54,308 --> 00:07:56,424
Treceam peste insulele Azore.
76
00:07:57,548 --> 00:08:01,951
- De ce nu se poate descurca singur?
- Nu-l renega! E tot al t�u.
77
00:08:02,348 --> 00:08:04,145
- �n regul�, s� mergem
- Vreau �i eu. - �i eu.
78
00:08:04,828 --> 00:08:08,188
Desigur, toat� lumea.
Marea familie organizat�.
79
00:08:08,188 --> 00:08:10,463
Urma�i-m�, la toaleta b�rba�ilor... mar�!.
80
00:08:12,197 --> 00:08:13,668
Eram copii.
81
00:08:14,157 --> 00:08:15,708
�i speria�i, pe deasupra.
82
00:08:16,508 --> 00:08:18,339
Apoi, "a zburat" �i �sta.
83
00:08:19,068 --> 00:08:20,660
Mi-era team� c� mi se rupe inima.
84
00:08:21,068 --> 00:08:23,582
Dar nu s-a rupt,
fiindc� a ap�rut Justin.
85
00:08:24,188 --> 00:08:25,588
Justin?
86
00:08:25,588 --> 00:08:29,786
Da. Pilot, s�lbatic, cu p�r negru,
cald ca o noapte de var�.
87
00:08:40,108 --> 00:08:43,783
- M-a apucat sughi�ul.
- �ncepi vesel vacan�a.
88
00:08:44,108 --> 00:08:47,145
- Dai vina pe mine, cumva?
- Da, f�ceam �i eu o remarc�.
89
00:08:48,068 --> 00:08:50,377
Merci c� suntem aici.
90
00:08:50,908 --> 00:08:52,580
Doar n-o s�-mi citezi iar din
"dosarul" t�u preferat?
91
00:08:53,268 --> 00:08:55,908
- Am s� sun s� v�d dac� e �n ordine...
- E a�a de important?
92
00:08:55,908 --> 00:08:59,503
Vroiam s� mi se confirme rezerv�rile...
Dac� se poate.
93
00:09:00,388 --> 00:09:03,447
Desigur. Verific� tot ce dore�ti.
94
00:09:03,482 --> 00:09:06,633
- Minunat.
- S� verifici �i camerele la hotel.
95
00:09:07,068 --> 00:09:09,948
Ai idei fixe, drag�... nu-i a�a?
96
00:09:09,948 --> 00:09:12,906
Nu te potole�ti.
Doar n-o s� dorm �n lenjerie murdar�.
97
00:09:13,668 --> 00:09:16,228
�ncepe s�rb�toarea vesel�.
98
00:09:16,228 --> 00:09:19,061
Era ofi�er.
A fost ca un miracol.
99
00:09:19,748 --> 00:09:22,706
Mi-a adus provizii.
Ciocolat�, supe conservate.
100
00:09:23,908 --> 00:09:26,307
�mi place la nebunie supa american�!
101
00:09:26,748 --> 00:09:31,538
Justin era captivant,
�ns� uneori era cuprins de triste�e.
102
00:09:31,908 --> 00:09:35,981
Ca �i ceilal�i.
�i-a�a c�... ne-am consolat reciproc.
103
00:09:36,188 --> 00:09:38,782
At�ta consolare
pentru o fat� a�a de t�n�r�!
104
00:09:40,388 --> 00:09:42,618
Au intrat �n via�a mea �i au disp�rut.
105
00:09:43,188 --> 00:09:45,748
�i, trei s�pt�m�ni mai t�rziu,
am aflat c� sunt �ns�rcinat�.
106
00:09:46,348 --> 00:09:49,565
- F�tuca mea!
- M-am apucat s�-i scriu fiec�ruia...
107
00:09:49,692 --> 00:09:51,194
despre starea mea...
108
00:09:51,229 --> 00:09:53,641
Fiecare mi-a dat acela�i r�spuns.
109
00:09:53,676 --> 00:09:56,686
"Nu te teme, draga mea,
pentru c� o s� am grij� de tine."
110
00:09:56,708 --> 00:10:00,238
�i au avut. Mi-au trimis lunar un cec.
111
00:10:00,748 --> 00:10:06,248
De atunci, timp de 2O de ani,
ai primit lunar un cec?
112
00:10:06,468 --> 00:10:09,980
�n 2O de ani am primit c�te trei cecuri,
lunar.
113
00:10:09,988 --> 00:10:12,548
�i, tot nu �tii cine e tat�l copilului?
114
00:10:12,788 --> 00:10:15,862
Ba sigur c� �tiu!
Doar c� nu �tiu care din ei e.
115
00:10:31,508 --> 00:10:34,227
- Ia te uit�, locotenentul Young!
- M� bucur s� te v�d!
116
00:10:34,668 --> 00:10:35,896
�i eu.
117
00:10:36,788 --> 00:10:39,097
Vreau s�-mi verific rezerv�rile.
118
00:10:41,108 --> 00:10:44,086
�i eu la fel... Scuze...
119
00:10:46,788 --> 00:10:51,162
Nu �n�eleg... So�ul t�u..., curajosul
c�pitan Campbell, nu el a fost?
120
00:10:51,388 --> 00:10:54,646
Nu a fost so�ul meu.
Nu a fost nici c�pitan.
121
00:10:55,148 --> 00:10:57,497
P�i, de unde ai luat numele de Campbell?
122
00:10:57,532 --> 00:11:00,938
- De pe o conserv� de sup�.
- Numele t�u e de la sup�?
123
00:11:01,228 --> 00:11:03,940
Da, pentru c� este doar un
nume american, ca �i altele...
124
00:11:03,975 --> 00:11:07,089
Cum e Coca-Cola.
Nu puteam s�-mi zic doamna Coca-Cola.
125
00:11:08,428 --> 00:11:11,673
Deci, numele e inventat,
nu e numele so�ului t�u.
126
00:11:12,268 --> 00:11:15,089
Dar nu �i al copilului.
Nu i l-am contraf�cut.
127
00:11:15,668 --> 00:11:20,474
Micu�a Gia... Trebuia s� aib� un nume,
din respect pentru numele tat�lui.
128
00:11:20,788 --> 00:11:24,902
Tu nu �tii cum e acest ora�?
Oricine putea s� m� arate cu degetul.
129
00:11:25,108 --> 00:11:28,240
Carla Solmi, pisicu�a, cum mi se spunea.
130
00:11:28,268 --> 00:11:32,343
S-ar fi b�rfit c� am copil...
dar f�r� un so�?
131
00:11:32,378 --> 00:11:34,308
C� ar putea fi unul din cei trei ta�i?
132
00:11:34,609 --> 00:11:37,013
Nu! N-am spus un cuv�nt.
133
00:11:37,048 --> 00:11:40,707
Cu toate astea, mi s-au scos vorbe
de pe la toate cumetrele grase.
134
00:11:41,388 --> 00:11:44,155
- Nu te mai enerva.
- Sunt o doamn�, �i nu-mi pas� de nimeni.
135
00:11:44,268 --> 00:11:48,283
Mi-am dus copilul la p�rin�i, �n Floren�a,
�i m-am �ntors ca v�duv� �ndurerat�.
136
00:11:48,548 --> 00:11:52,821
Am jelit pentru bogatul �i
iubitorul meu so� american.
137
00:11:53,148 --> 00:11:55,674
- C�pitanul Sup�.
- Da.
138
00:11:55,709 --> 00:11:57,158
�i au mai fost �i altele la mijloc!
139
00:11:57,588 --> 00:12:02,868
"Bun� seara, doamn� Campbell.
Ce mai face fiica ta la �coal� �n Elve�ia?"
140
00:12:02,903 --> 00:12:06,093
Bun� seara, ici, bun� seara, colo,
toat� lumea-mi spune "bun� seara".
141
00:12:06,468 --> 00:12:10,853
To�i cred c� a� fi "Contessa".
Nimeni nu mi-a zis vreodat� pe nume.
142
00:12:11,068 --> 00:12:14,391
- �i, Gia �tie?
- Bine-n�eles c� nu �tie!
143
00:12:14,468 --> 00:12:16,161
Doamna Campbell e singura care �tie.
144
00:12:16,788 --> 00:12:18,500
Dac� vreodat� Gia va afla...
145
00:12:18,868 --> 00:12:20,982
Cine e?
Ce dore�ti?
146
00:12:21,628 --> 00:12:24,355
Carla, scumpo, tu e�ti?
Eu sunt.
147
00:12:24,828 --> 00:12:28,818
Aaa, tu erai?
M� bucur s�-�i aud iar��i vocea!
148
00:12:28,853 --> 00:12:30,731
- Care din ei este?
- Nu �tiu.
149
00:12:30,988 --> 00:12:35,626
- Ce mai faci?
- Abia am ajuns. Putem vorbi?
150
00:12:35,748 --> 00:12:39,331
- Gia este acolo?
- Nu e �n preajm�.
151
00:12:39,628 --> 00:12:42,519
- Sper c� ai adus-o acas� din Geneva.
- Desigur.
152
00:12:43,148 --> 00:12:47,447
- Ai idee unde m� aflu?
- Nu, nu-mi trece prin cap unde ai fi.
153
00:12:47,708 --> 00:12:51,546
Ast�zi, dorm �n Roma �i m�ine,
iau un autobuz spre San Fiorino.
154
00:12:51,581 --> 00:12:53,023
Ajung �n jur de ora 5.
155
00:12:54,810 --> 00:12:57,099
Pe m�ine, la 17 h. Ciao, puicu�a mea.
156
00:12:57,348 --> 00:12:58,313
Ciao.
157
00:13:00,708 --> 00:13:03,868
- M�ine va fi aici. La ora 5.
- �i ce-i vei spune?
158
00:13:03,868 --> 00:13:06,006
Nimic. Eu nu voi fi aici.
O s�-i spui tu:
159
00:13:06,068 --> 00:13:10,104
"Doamna Campbell s-a dus la doctor
cu pisica; era lovit� la l�bu��."
160
00:13:10,139 --> 00:13:13,130
- Dar e s�n�toas�.
- Pentru mine, e bolnav�.
161
00:13:16,548 --> 00:13:21,795
Alo? Ah, amore ...
162
00:13:22,028 --> 00:13:25,283
Carla drag�, numai la tine
m� g�ndesc de s�pt�m�ni...
163
00:13:25,628 --> 00:13:29,322
La c�su�a ta alb�,
la camera �n care at�t de multe...
164
00:13:30,828 --> 00:13:32,868
...s-au �nt�mplat, de parc� a fost ieri.
165
00:13:32,868 --> 00:13:36,778
�i azi o v�d �n fa�a ochilor...
Vreau doar s� spun c�...
166
00:13:37,148 --> 00:13:40,031
...s� fie dou� camere cu dou� b�i
�i du�.
167
00:13:40,868 --> 00:13:42,001
Mul�umesc.
168
00:13:43,228 --> 00:13:45,264
�sta ce-a spus?
169
00:13:45,828 --> 00:13:48,581
La fel ca mai-nainte,
dou� od�i, dou� b�i �i du�.
170
00:13:58,682 --> 00:14:02,425
Carla! Carla!
171
00:14:07,108 --> 00:14:09,224
Carla mea!
172
00:14:10,068 --> 00:14:12,683
- Pune-m� jos!
- Oh, Carla!
173
00:14:17,308 --> 00:14:19,417
- Pleac� cineva undeva?
- Eu plec.
174
00:14:19,508 --> 00:14:22,483
- Tocmai ce-am venit...
- Te prive�te.
175
00:14:22,668 --> 00:14:24,876
- M-am g�ndit c�...
- Nu e treaba ta s� g�nde�ti.
176
00:14:26,348 --> 00:14:30,073
Dar vin americanii,
prietenii r�posatului t�u so�.
177
00:14:30,108 --> 00:14:31,604
Nu vrei s�-i �nt�mpini?
178
00:14:34,308 --> 00:14:38,403
Vittorio! Nu ai o inim�,
nu ai sim��minte?
179
00:14:39,068 --> 00:14:42,684
Nu �n�elegi c�t de mult m-ar durea
s�-i v�d din nou?
180
00:14:43,108 --> 00:14:45,828
Acum, c�nd �ncep s�-mi
vindec r�nile suflete�ti...
181
00:14:45,828 --> 00:14:47,500
�ncepi? Dup� 2O de ani?
182
00:14:48,588 --> 00:14:51,102
Ce �tii tu despre o ran�?
183
00:14:51,348 --> 00:14:53,351
Ce? E�ti doctor?
184
00:14:53,628 --> 00:14:55,459
Ar fi bine s� te-ab�ii.
185
00:14:59,228 --> 00:15:01,662
Poate c� ai dreptate, doamn� Campbell.
186
00:15:03,228 --> 00:15:05,696
Dar americanii vor sosi m�ine.
187
00:15:06,548 --> 00:15:07,697
E t�rziu.
188
00:15:08,668 --> 00:15:12,542
De ce ar trebui s� str�ba�i drumuri
de munte anevoiose pe �ntuneric?
189
00:15:13,628 --> 00:15:15,459
Dormi �n patul t�u.
190
00:15:17,148 --> 00:15:21,141
�i diminea��, odihnit�,
o s� te sim�i vindecat�.
191
00:15:22,588 --> 00:15:24,704
Nu ne-am v�zut de cinci s�pt�m�ni.
192
00:15:32,331 --> 00:15:35,609
Uite ce mutr� face! Fir-ar s� fie,
mereu �mi faci acelea�i scene. [it]
193
00:15:35,611 --> 00:15:39,836
[it] - M� ba�i la cap tot timpul...
- Ba nu, �tii... vreau doar s�...
194
00:15:39,837 --> 00:15:41,431
[it] Am zis c� plec, o s� plec!
195
00:15:51,490 --> 00:15:55,653
- Tati, hai s� mergem!
- Unu, doi, s� prindem autobuzul.
196
00:15:56,308 --> 00:15:58,204
- Unde e un telefon?
- Pe aici, domnule.
197
00:15:59,221 --> 00:15:59,777
Nu, vreau s� zic, �n afara hotelului...
198
00:15:59,948 --> 00:16:01,277
�n col�, pe via Veneto.
199
00:16:01,390 --> 00:16:03,085
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere, domnule.
200
00:16:03,911 --> 00:16:05,267
D�-te jos!
201
00:16:05,948 --> 00:16:09,028
Iubito, m� duc �n camer�,
am uitat sticksurile pe pat!
202
00:16:09,028 --> 00:16:10,905
S� le am la ceai.
203
00:16:11,708 --> 00:16:13,460
- Care?
- De mere.
204
00:16:14,188 --> 00:16:17,268
- De mere?
- Iubito, la New York e ora 3:30 �n zori.
205
00:16:17,268 --> 00:16:20,548
Vrei ceva �nainte de a merge la culcare?
�tiu un loc �n via Veneto.
206
00:16:20,548 --> 00:16:22,962
- Bun� idee.
- Merg �i eu cu tine.
207
00:16:22,997 --> 00:16:25,866
N-ai auzit ce-am spus?
La New York e ora 3 �i jum�tate.
208
00:16:25,901 --> 00:16:29,305
- Trebuia s� fi�i �n pat.
- Eu nu dorm cu el �n pat.
209
00:16:29,340 --> 00:16:30,929
- De ce nu?
- Pentru c� sunt mai mare.
210
00:16:30,964 --> 00:16:33,417
�i ce dac�?.
�i eu sunt mai mare ca maic�-ta,
211
00:16:33,422 --> 00:16:34,753
�i mergem la culcare �mpreun�.
212
00:16:34,788 --> 00:16:36,459
Pun pariu c� mai �nt�i stingi lumina.
213
00:16:37,188 --> 00:16:41,007
- Ai auzit?
- Phil, s� nu ne mai cert�m aiurea,
214
00:16:41,042 --> 00:16:43,430
dac� pu�tiul vrea s� mearg�, ia-l cu tine.
215
00:16:43,748 --> 00:16:46,887
Shirley, sunt femei despuiate pe-aici.
216
00:16:46,922 --> 00:16:49,611
�i ce dac�? Tu te duci dup� mere, nu?
217
00:16:50,548 --> 00:16:52,861
- �i eu vreau!
- �i eu.
218
00:16:52,862 --> 00:16:55,171
Ai auzit? S-au trezit to�i.
219
00:16:57,028 --> 00:16:59,788
Acum, voi merge�i fugu�a la pat!
220
00:16:59,788 --> 00:17:03,043
- Tu te duci cu tata!
- �l r�sfe�i din cale-afar�!
221
00:17:03,078 --> 00:17:06,504
Nu �ipa la mine
�i controleaz�-�i atitudinea.
222
00:17:07,428 --> 00:17:10,738
Vino, s� �nve�i via�a t�rgului!
223
00:17:24,105 --> 00:17:25,185
Alo?
224
00:17:25,988 --> 00:17:29,458
Da... Roma?
225
00:17:30,468 --> 00:17:31,901
De la Roma.
226
00:17:40,163 --> 00:17:43,343
Alo? Nu, bine�n�eles c� nu.
227
00:17:44,148 --> 00:17:46,828
Cum pot dormi
dac� vorbesc cu tine?
228
00:17:46,828 --> 00:17:49,934
Nu am putut suna mai degrab�,
am fost sub strict� supraveghere.
229
00:17:49,969 --> 00:17:52,772
Cei 3 b�ie�i �i Shirley au fost
cu ochii pe mine.
230
00:17:53,268 --> 00:17:55,179
Orice ar fi,
m� bucur s� te aud.
231
00:17:55,748 --> 00:17:58,147
Sunt foarte emo�ionat�,
abia a�tept s� te v�d.
232
00:17:58,748 --> 00:18:01,785
Ne vedem m�ine.
Ciao, scumpule.
233
00:18:14,531 --> 00:18:15,944
Cine a fost?
234
00:18:16,468 --> 00:18:19,005
- Ce s� fie?
- La telefon...?
235
00:18:19,668 --> 00:18:24,484
Nimeni. Era centralista.
236
00:18:25,668 --> 00:18:28,687
"Scumpule..., abia a�tept s� te v�d..."
237
00:18:29,148 --> 00:18:31,079
Poate o fi fost un operator.
238
00:18:31,908 --> 00:18:34,462
- Cine a fost?
- Gia.
239
00:18:34,988 --> 00:18:37,221
- A sunat Gia.
- Desigur, din Roma...
240
00:18:37,256 --> 00:18:38,865
Cu voce de bariton.
241
00:18:39,548 --> 00:18:43,463
M-am prins...
Vizitele lunare la Floren�a...
242
00:18:43,498 --> 00:18:45,188
�i �ntoarcerea cu daruri scumpe.
243
00:18:45,188 --> 00:18:47,778
Nu mergeai la Floren�a,
ci la Roma, la �sta.
244
00:18:48,228 --> 00:18:52,120
La Floren�a,
s� adun bani pentru familia so�ului defunct.
245
00:18:52,155 --> 00:18:55,531
- Doar �tii asta.
- Nu �tiu nimic. N-am �tiut p�n� acum.
246
00:18:55,566 --> 00:18:57,720
De-abia am venit din Bordeaux,
de unde s� �tiu?
247
00:18:57,755 --> 00:19:00,428
Zilnic aud de ispr�vile
doamnei Campbell.
248
00:19:00,463 --> 00:19:02,463
A�teapt�-�i amicul �i gata.
249
00:19:02,708 --> 00:19:05,461
Nu numai tu auzi b�rfe.
250
00:19:05,708 --> 00:19:10,058
Desigur! Noaptea nu se vede,
�i-atunci e altfel...
251
00:19:10,308 --> 00:19:12,308
�i dl Vittorio..., "te iubesc"...
252
00:19:12,308 --> 00:19:16,381
"Vittorio are ochii,
urechile, nasul peste tot."
253
00:19:17,388 --> 00:19:19,908
�i acum poate ai g�sit
alt nas �n alt� parte.
254
00:19:19,908 --> 00:19:23,742
Cine e? Un bancher?
Un scorojit b�tr�n cu trabuc �i burt�?
255
00:19:23,988 --> 00:19:26,675
Nu e nimeni. Nu am pe altcineva,
doar pe tine.
256
00:19:27,148 --> 00:19:30,948
A�a e. N-am pe nimeni
Nu m-a atins altcineva, doar tu...
257
00:19:30,948 --> 00:19:33,183
- �i ta�ii copilului.
- Ta�ii?!
258
00:19:33,348 --> 00:19:37,599
Tat�l! M� aduci �ntr-un hal de nervozitate...
c� nici m�car nu mai �tiu ce vorbesc.
259
00:19:39,268 --> 00:19:41,556
- Hai �napoi �n pat!
- Nu, mul�umesc.
260
00:19:41,948 --> 00:19:44,118
Pentru Doamna Campbell,
sunt de categorie inferioar�.
261
00:19:44,668 --> 00:19:46,943
Vino-n pat, e t�rziu.
262
00:19:52,308 --> 00:19:54,378
Da, �tiu c� sunt de clas� joas�.
263
00:19:55,228 --> 00:19:59,748
Dar �la este domn �i m�ine pleci la el,
de dragul americanului, de�i,...
264
00:19:59,748 --> 00:20:02,020
- ...Gia vine �ncoace.
- Gia vine m�ine?
265
00:20:02,141 --> 00:20:04,347
- Da, a�a scrie pe cartea-po�tal�.
- Ce carte-po�tal�?
266
00:20:04,382 --> 00:20:06,113
De la Gia, a venit s�pt�m�na trecut�.
267
00:20:06,627 --> 00:20:13,419
- Rosa!
- Ce-ai de r�cne�ti a�a?
268
00:20:13,508 --> 00:20:17,558
- Ai primit o ilustrat� de la Gia?
- Da. �i-am zis, dar am aruncat-o �n �emineu.
269
00:20:30,348 --> 00:20:33,704
"Vittorio a fost foarte atent,
mi-a scris despre reuniune.
270
00:20:34,668 --> 00:20:38,212
"Abia a�tept s�-i �nt�lnesc
pe prietenii americani ai tatei.
271
00:20:39,268 --> 00:20:41,941
"Ajung joi, dup�-amiaz�."
272
00:20:42,988 --> 00:20:47,725
Nu pot pleca.
Dac� vine Gia, nu mai pot pleca.
273
00:20:49,828 --> 00:20:52,988
- Tu i-ai scris �i i-ai spus?
- �i ce dram� e?
274
00:20:52,988 --> 00:20:56,001
El abia �tie alfabetul
�i s-a apucat s� scrie.
275
00:20:56,268 --> 00:21:00,828
Dl jurnalist! De unde p�n� unde
faci tu coresponden�� cu fiica mea?
276
00:21:00,863 --> 00:21:03,340
Cineva trebuia s-o anun�e,
ca s�-�i cunoasc� tat�l.
277
00:21:04,148 --> 00:21:06,673
�i dac� nu-l �tie, crezi c� o s�-i vin� r�u.
278
00:21:07,388 --> 00:21:10,780
Ce? Nu pricep. Nu vrei s�-l
�nt�lneasc� pe american?
279
00:21:10,815 --> 00:21:13,691
- Nu.
- S� nu se m�ndreasc� zic�nd: "Sunt Gia Campbell,
280
00:21:13,826 --> 00:21:15,639
fiica unui erou, c�pitan"?
281
00:21:15,674 --> 00:21:16,940
Nu, prostule!
282
00:21:17,588 --> 00:21:19,306
Ridicol tip, cretin!
283
00:21:20,548 --> 00:21:24,757
S�-�i spun de ce? Pentru c� nu a existat
eroul c�pitan. Nu a fost niciun c�pitan.
284
00:21:24,792 --> 00:21:25,981
Dar a fost acolo!
285
00:21:26,308 --> 00:21:28,629
Un locotenent,
un sergent �i un caporal.
286
00:21:28,664 --> 00:21:29,867
Spune-i, Rosa!
287
00:22:08,868 --> 00:22:11,699
Nu �n�eleg, de ce ar trebui lua�i copiii
�ntr-o a�a c�l�torie?
288
00:22:11,988 --> 00:22:14,502
Ai v�zut pocitania?
A pocnit �n urechea mea.
289
00:22:14,868 --> 00:22:17,701
- Nu te nec�ji, copiii n-or s� vin� acolo.
- De unde �tii?
290
00:22:18,308 --> 00:22:20,420
- E�ti tu tat�l lor?
- Dac� mi-ai amintit...
291
00:22:20,430 --> 00:22:24,123
- Tu, statuia fertilit��ii!
- Aten�ie, vei avea o mare surpriz�.
292
00:22:24,130 --> 00:22:27,308
- Domnul cu "ou�"...
- Vei fi foarte surprins�.
293
00:22:27,312 --> 00:22:28,638
Da, �n pat s� te v�d!
294
00:23:01,948 --> 00:23:04,108
Mul�umesc. Mul�umesc.
295
00:23:04,108 --> 00:23:06,941
- Ce vacarm...
- Ura!
296
00:23:21,108 --> 00:23:25,101
- Margareta!
- Superman!
297
00:23:27,148 --> 00:23:30,379
Mai u�or, drag�, am hernie!
298
00:23:35,908 --> 00:23:38,342
Phil! Stai aici!
299
00:23:45,668 --> 00:23:48,630
M-ai r�sturnat!
�i nici nu-�i pas�.
300
00:23:48,665 --> 00:23:50,410
Mai las�-m�-n pace!
301
00:24:00,068 --> 00:24:01,899
�ntreaga familie.
302
00:24:02,508 --> 00:24:05,864
Vanessa, Maria, Silvano, Reno,
303
00:24:06,428 --> 00:24:07,907
Luigi, Francesca.
304
00:24:08,588 --> 00:24:11,643
�i ei sunt Antonio, Giuseppe,
305
00:24:12,188 --> 00:24:14,827
S� fii atent! Stai...
306
00:24:22,748 --> 00:24:25,363
Ceva nu-i �n regul�.
M� �ntorc la �coal�.
307
00:24:29,308 --> 00:24:30,810
Ia te uit�!
308
00:24:31,988 --> 00:24:33,467
Gia!
309
00:24:35,148 --> 00:24:36,788
Vittorio!
310
00:24:39,868 --> 00:24:42,826
Mi-a fost dor de tine!
Rosa!
311
00:24:43,868 --> 00:24:46,465
- Gia, scumpa mea!
- Mam�!
312
00:24:46,988 --> 00:24:50,424
Gia, pui�or, am fost �ngrijorat�!
Credeam c� ai pierdut autobuzul...
313
00:24:51,388 --> 00:24:54,258
- De unde ai luat ma�ina asta?
- E a unui bun prieten de-al meu.
314
00:24:54,300 --> 00:24:56,995
- Nu-i a�a c� e dr�gu��?
- Frumoas�. Dar las-o pe mai t�rziu.
315
00:24:57,030 --> 00:25:00,508
Mam�, e un prieten special...
Ce am s�-�i spun este foarte important.
316
00:25:00,508 --> 00:25:02,148
Atunci, po�i s�-mi spui pe drum.
317
00:25:02,148 --> 00:25:03,979
- Mergem undeva?
- Da, drag�.
318
00:25:04,228 --> 00:25:07,687
Nu, mam�! Au venit americanii,
�i �nc� nu i-am v�zut.
319
00:25:13,828 --> 00:25:17,645
Gia, puiul mamei,
cum s� te fac s� �n�elegi?
320
00:25:18,068 --> 00:25:20,059
Nu pot s�-i �nt�lnesc.
321
00:25:20,188 --> 00:25:22,081
�ncearc� s� �n�elegi, drag�,
322
00:25:22,188 --> 00:25:25,720
Tat�l t�u drag a murit ca un erou.
Ei au supravie�uit.
323
00:25:25,755 --> 00:25:27,737
Dac� vor crede c�-i ur�sc?
324
00:25:28,988 --> 00:25:31,980
De ce oare cei buni mor primii?
325
00:25:33,148 --> 00:25:36,597
Biata mam�!
�n�eleg de ce nu te duci.
326
00:25:36,868 --> 00:25:39,109
S� mergem, s� ne gr�bim.
327
00:25:39,144 --> 00:25:42,484
Eu nu merg. Tu po�i pleca,
dar eu nu am nici un motiv s� plec.
328
00:25:43,508 --> 00:25:46,957
- Dar, Gia...
- Ace�tia sunt prietenii tat�lui meu.
329
00:25:47,308 --> 00:25:50,101
�i vreau s�-i �ntreb despre tata.
330
00:25:50,136 --> 00:25:52,217
Cum g�ndea, unde locuia,
ce sentimente avea?
331
00:25:52,788 --> 00:25:55,177
Vreau s� aflu tot ce se poate despre el.
332
00:25:58,108 --> 00:26:00,985
- Du-i valizele �n cas�!
- Nu mai pleci?
333
00:26:01,828 --> 00:26:04,058
Locul meu e l�ng� tine, scumpo.
334
00:26:04,788 --> 00:26:07,177
La �ntreb�ri vechi, r�spunsuri vechi.
335
00:26:07,588 --> 00:26:09,306
Oh, mam�!
336
00:26:12,628 --> 00:26:16,028
Nu exist� alt� femeie, a�teapt�-m�.
M� duc s� iau bagajele.
337
00:26:16,028 --> 00:26:17,994
- Vin �i eu mai �ncolo.
- Bine.
338
00:26:24,388 --> 00:26:26,628
Ce t�nt�l�u!
Ai mai v�zut a�a ceva?
339
00:26:26,628 --> 00:26:29,859
- Dr�g�la�.
- Are un nas... de s�-i dai pumni.
340
00:26:30,108 --> 00:26:32,988
�mi amintesc altceva.
O s�-i spun �n seara asta.
341
00:26:32,988 --> 00:26:34,580
- Te duci la �nt�lnire?
- Desigur.
342
00:26:35,508 --> 00:26:38,348
�i eu m-a� duce,
dar m� tem c� iese scandal.
343
00:26:38,348 --> 00:26:40,188
Vrei un sfat bun, cum s� scapi?
344
00:26:40,188 --> 00:26:43,628
F� urechile p�lnie �i
�nv��a dou� vorbe magice!
345
00:26:43,628 --> 00:26:46,348
- Salon de �nfrumuse�are.
- Salon de �nfrumuse�are?
346
00:26:46,348 --> 00:26:50,348
- Cum adic� Salon?
- Acolo se duc femeile tinere s�-�i spele p�rul.
347
00:26:50,348 --> 00:26:54,346
O or� �i jum�tate. Se spal�, se tund,
�i dup� o or� juma', ies proaspete.
348
00:26:54,918 --> 00:26:57,781
Pedichiur�, manichiur�:
alte 4O-5O de minute.
349
00:26:57,816 --> 00:27:00,546
�n func�ie de c�t de preten�ioase sunt.
350
00:27:00,868 --> 00:27:03,063
Poate fi un pont bun...
351
00:27:10,308 --> 00:27:13,251
De ce-�i faci p�rul acum, drag�?
352
00:27:13,388 --> 00:27:16,053
San Fiorino are un faimos
salon de cosmetic�.
353
00:27:16,668 --> 00:27:19,061
Asta se datoreaz�
bun�t��ii tale nea�teptate?
354
00:27:22,388 --> 00:27:24,697
�ntr-un fel, trebuie �nceput de undeva.
355
00:27:29,268 --> 00:27:35,304
[it !!] Alo? Coafura, v� rog...
A� dori o programare,
356
00:27:35,339 --> 00:27:36,848
la coafez�.
357
00:27:37,348 --> 00:27:41,908
Se poate imediat?
Doamna Young. Mul�umesc.
358
00:27:42,868 --> 00:27:46,327
Am noroc! Mi s-a spus
c� m� poate aranja chiar acum.
359
00:27:46,628 --> 00:27:49,796
S� m� a�tep�i la col�ul str�zii.
Nu va dura mult.
360
00:27:49,988 --> 00:27:53,998
Excelent. Un moment, te rog!
361
00:27:55,221 --> 00:27:56,617
Unde-mi sunt hainele?
362
00:27:56,652 --> 00:27:59,218
Le-am trimis la c�lcat.
Le vor aduce pe la 7 �i jum�tate.
363
00:27:59,253 --> 00:28:02,076
Arrivederci!
364
00:28:04,468 --> 00:28:06,442
Arrivederci!!
365
00:28:06,868 --> 00:28:10,068
Shrley... N-am spus nicic�nd
c� ��i cump�r o p�l�rie.
366
00:28:20,548 --> 00:28:23,858
Ar trebui s� te duci
la salonul de frumuse�e...
367
00:28:27,308 --> 00:28:31,574
La ce-am mai luat peruca?
Ca s� stau �ntr-o frizerie veche?
368
00:28:31,836 --> 00:28:34,542
Capul meu e at�t de natural,
c�-mi vine s� urlu.
369
00:28:35,308 --> 00:28:38,908
- Detest s� ies din cas�.
- Dac� nu te duci, vei fi �i mai dezam�git�.
370
00:28:38,908 --> 00:28:40,660
M� mir c� nu pl�ngi, nemernicule!
371
00:28:46,908 --> 00:28:48,739
Iubita mea!
372
00:28:50,468 --> 00:28:54,453
De ce nu se pot schimba 6 cuvinte
f�r� lupt�?
373
00:28:54,548 --> 00:28:59,146
�i-am cerut eu vreodat� s� faci ceva?
Te-am pus s� cari pietre de moar�?
374
00:28:59,568 --> 00:29:02,293
Tot ce-�i cer, e s� te duci
la salonul de frumuse�e.
375
00:29:02,388 --> 00:29:04,663
S� ar��i frumos �n seara asta.
376
00:29:05,468 --> 00:29:10,252
�i tu m� cuno�ti...
�tii bine c� te cred foarte special�.
377
00:29:16,508 --> 00:29:18,015
�mi strici peruca.
378
00:29:18,628 --> 00:29:20,141
Oh, drag�!
379
00:29:21,108 --> 00:29:23,992
Undeva, prin Mexic, era o femeie cheal�.
380
00:29:24,708 --> 00:29:26,778
Dar �mi pas� de p�rul t�u natural.
381
00:29:32,508 --> 00:29:36,068
- Afurisitule!
- C�nd nu ne lupt�m, e bine pentru am�ndoi.
382
00:29:36,068 --> 00:29:38,741
- Da, �tiu.
- Am putea fi �n a doua lun� de miere.
383
00:29:39,628 --> 00:29:42,745
Undeva la soare, sub un palmier.
Bine?
384
00:29:45,508 --> 00:29:47,021
Deci, te duci la salon?
385
00:29:51,468 --> 00:29:53,823
Mai t�rziu.
386
00:30:38,148 --> 00:30:40,516
E�ti gata? Pleci?
387
00:30:41,388 --> 00:30:43,741
Unde te duci?
388
00:30:43,908 --> 00:30:48,082
- Unde s� m� duc?
- Mama a spus c� mergem la cump�r�turi.
389
00:30:48,628 --> 00:30:50,588
Ce? Mama a spus s�...
390
00:30:50,588 --> 00:30:53,944
- Tata este gata. S� mergem.
- Nu mai �ipa!
391
00:30:56,163 --> 00:31:00,412
�mi place explorarea de noi locuri,
s� c�l�toresc prin ��ri str�ine...
392
00:31:00,447 --> 00:31:06,217
�tii, �i eu sunt curioas�,
a� vrea s� v�d galeriile din Florenza.
393
00:31:06,252 --> 00:31:10,319
Am auzit c� au lucruri frumoase
�i le po�i lua ridicol de ieftin.
394
00:31:10,354 --> 00:31:13,469
Da? Ce-ai vrea s� cumperi?
Pictur�, sculptur�?
395
00:31:13,504 --> 00:31:15,175
Papuci de baie.
396
00:31:16,028 --> 00:31:19,756
�ntr-adev�r, Floren�a are lucruri de m�n�
de s� mori, nu alta, a�a de frumoase!
397
00:31:19,791 --> 00:31:23,186
- Hai s� mergem m�ine la Floren�a!
- O s� �ncerc...
398
00:31:23,388 --> 00:31:26,050
Apropo..., m� cheam� Shirley Newman.
399
00:31:26,085 --> 00:31:29,506
So�ul meu, Phil Newman,
a fost caporal, aici.
400
00:31:29,868 --> 00:31:34,397
Sunt Lauren Young. So�ul meu era
locotenent. Young Justin.
401
00:31:35,148 --> 00:31:37,690
Este bine oricum s� fii �i caporal.
402
00:31:37,748 --> 00:31:40,869
Cum ajung acas�,
cu siguran�� o s�-l �ntreb.
403
00:31:41,108 --> 00:31:45,178
Nu te uita acum,
pentru c� m-a� sim�i prost.
404
00:31:46,188 --> 00:31:49,100
Fata nu �i se pare o tip� fatal�
de frumuse�e italian�?
405
00:31:50,108 --> 00:31:52,224
Foarte frumos, am �n�eles,
vorbesc limba englez�.
406
00:31:53,108 --> 00:31:55,375
�mi pare r�u,
Am crezut c� e�ti o fat� din or��el.
407
00:31:55,380 --> 00:31:58,076
De-aici sunt.
Dar sunt pe jum�tate americanc�.
408
00:31:58,770 --> 00:32:02,057
Tata a fost �n escadril�.
C�pitanul Eddy Campbell.
409
00:32:02,968 --> 00:32:04,000
I-auzi!!!
410
00:32:04,237 --> 00:32:07,606
Studiez �n Elve�ia,
la �coala american�, �n Geneva.
411
00:32:24,738 --> 00:32:26,988
Tat�l meu a fost ucis,
imediat dup� ce s-a c�s�torit cu mama.
412
00:32:26,988 --> 00:32:29,462
De atunci, familia lui ne �ntre�ine.
413
00:32:29,497 --> 00:32:30,785
A fost o minune.
414
00:32:31,028 --> 00:32:33,194
Ce poveste frumoas�...
415
00:32:33,828 --> 00:32:36,236
- Emo�ionant de frumos...
- �i mama?
416
00:32:36,708 --> 00:32:40,964
Dup� to�i ace�ti ani,
ce s-a ales de s�rmana ta mam�?
417
00:32:42,110 --> 00:32:43,103
Ea e mama.
418
00:32:45,228 --> 00:32:46,928
Ea e mama?!
419
00:32:48,628 --> 00:32:51,065
Doamna Campbell, permite�i...
420
00:32:51,963 --> 00:32:54,868
Sunt doamna Newman.
Dumneaei e doamna Young.
421
00:32:54,968 --> 00:32:56,426
- M� bucur.
- �i eu, la fel.
422
00:32:57,188 --> 00:32:58,507
- Salut.
- Bun�.
423
00:32:59,108 --> 00:33:04,563
Ce poveste minunat�! �i fata ta...
ce mai fat� dr�gu��...ai...
424
00:33:04,948 --> 00:33:08,028
Grozav. �tii cum e�ti?
425
00:33:08,028 --> 00:33:11,732
Cred c� e�ti
cea mai r�vnit� fat� din c�tun.
426
00:33:12,335 --> 00:33:14,809
Dar ce s-ar putea face?
Nu cuno�ti pe nimeni?
427
00:33:14,844 --> 00:33:16,868
E o chestiune foarte privat�...
428
00:33:16,868 --> 00:33:20,194
A fost o chestiune privat�!
Sunt membr� a Comitetului de femei.
429
00:33:20,209 --> 00:33:22,342
�i m� voi �ngriji
ca tot� lumea s� �tie despre asta.
430
00:33:22,588 --> 00:33:27,238
- Nu te obosi...
- De fapt, ceva trebuie f�cut.
431
00:33:27,273 --> 00:33:29,025
- Corect?
- Drept e.
432
00:33:29,188 --> 00:33:30,159
Mul�umesc.
433
00:33:34,546 --> 00:33:38,317
[it] �n acest loc,
unde domne�te lini�tea mor�ii,
434
00:33:38,996 --> 00:33:42,379
aici, unde �n acele zile,
mul�i s-au luptat...,
435
00:33:43,003 --> 00:33:46,185
unde p�n� �i azi se aud ecourile tunurilor,
436
00:33:46,880 --> 00:33:51,575
aici, unde mul�i tineri au venit
de pe cealalt� coast� a oceanului,
437
00:33:52,054 --> 00:33:56,116
cu inimile �naripate
spre a le da ajutor oprima�ilor,
438
00:33:56,452 --> 00:33:59,843
�i unde �i-au aflat holocaustul vie�ii lor...
439
00:34:01,318 --> 00:34:06,417
Atotputernice Dumnezeule,
noi ��i aducem umila nostr� rug�:
440
00:34:07,257 --> 00:34:11,818
confer� acestor tineri eroi
r�splta ve�nic�...
441
00:34:11,847 --> 00:34:14,197
pentru sacrificiul lor.
442
00:34:14,691 --> 00:34:19,676
Ei s-au jertfit aici, pe un c�mp
de b�t�lie dintr-o �ar� strain�...
443
00:34:20,383 --> 00:34:27,221
�n acel moment de maxim� nevoie, nu s-au
mai g�ndit la mamele lor aflate departe,
444
00:34:27,465 --> 00:34:33,266
care ��i stergeau lacrimile de s�nge,
vr�nd s� le dea fiilor lor...
445
00:34:33,268 --> 00:34:38,538
Uit�-te la asta! E tipa pe care
am �nt�lnit-o la coafor, cu fiica ei.
446
00:34:38,748 --> 00:34:42,828
G�nde�te-te, pentru dou� femei c�t
a constatat coafatul! O avere...
447
00:34:42,828 --> 00:34:44,181
Da...
448
00:34:50,402 --> 00:34:58,186
Milostive Doamne, cu umilin�� te rug�m
ca jertfa tinere�ii lor
449
00:34:58,221 --> 00:35:01,220
s� fie o lec�ie pentru lumea asta r�t�cit�...
450
00:35:01,557 --> 00:35:07,543
R�zboiul �nseamn� distrugere �i mor�i...
O, Doamne!
451
00:35:08,436 --> 00:35:09,423
Amen!
452
00:35:10,948 --> 00:35:16,611
Acum, s�-i spunem "bun venit"
escadrilei 293.
453
00:35:17,210 --> 00:35:18,548
Bine-a�i venit acas�!
454
00:35:18,730 --> 00:35:20,953
Da, fiindc� aici e casa voastr�.
455
00:35:21,228 --> 00:35:22,397
A doua cas�.
456
00:35:22,788 --> 00:35:26,009
De�i aici a�i tr�it pu�in timp...
457
00:35:26,068 --> 00:35:30,882
pentru mul�i dintre voi, dar
�i pentru noi, a fost o perioad� de via��.
458
00:35:31,893 --> 00:35:36,291
�i c�nd v� ve�i �ntoarce �n America,
o s� ave�i sentimentul c� nici n-a�i plecat.
459
00:35:36,458 --> 00:35:40,959
Fiindc� fiecare p�streaz� �n sine ceva.
460
00:36:28,191 --> 00:36:30,825
- Arat� ca ni�te ra�e bete.
- Da.
461
00:36:40,180 --> 00:36:45,535
Roag�-te s� treac� noaptea. C� m�ine
diminea�� o iau pe Gia �i plec, �n zori.
462
00:36:56,243 --> 00:36:58,460
Ai uitat de mine?
463
00:37:16,028 --> 00:37:20,527
Ciudat. Nu am g�sit pe nimeni
care s�-�i aminteasc� de papa.
464
00:37:21,228 --> 00:37:23,327
Ce repede l-au uitat...
465
00:37:23,948 --> 00:37:28,227
Dar nu fi trist�! M�ine diminea��
devreme plec�m la Celestina.
466
00:37:28,228 --> 00:37:31,383
- La Celestina?
- I-am promis, e foarte bolnav�.
467
00:37:31,988 --> 00:37:34,263
Dar mama, americanii sunt aici!
468
00:37:34,508 --> 00:37:37,548
Draga mea,... ai zis
c� vrei s�-mi spui ceva.
469
00:37:37,548 --> 00:37:40,062
Diminea��, eu conduc �i tu vorbe�ti...
470
00:37:41,908 --> 00:37:44,108
- Da, mam�.
- Acum, s� mergem acas�.
471
00:37:44,108 --> 00:37:46,788
Ia te uit� cine e aici?
Doamna Eddy Campbell
472
00:37:46,788 --> 00:37:50,468
Sunt Walter Braddock, prietenul lui Eddy.
Nu-�i aminte�ti?
473
00:37:50,468 --> 00:37:53,778
- Bun� seara, domnule Braddock.
- Doamn� Campbell, ar��i minunat!
474
00:37:55,548 --> 00:37:58,518
S� nu-mi spui c� e pu�toaica lui Eddy...
475
00:37:59,068 --> 00:38:01,457
Fiica mea, Gia.
Gia..., dumnealui e dl Braddock.
476
00:38:01,828 --> 00:38:03,739
Bun� seara, domnule Braddock.
477
00:38:04,588 --> 00:38:05,988
Bun�, Gia!
478
00:38:05,988 --> 00:38:07,899
E�ti at�t de frumoas�...!
479
00:38:08,308 --> 00:38:09,377
Frumoas�!
480
00:38:11,148 --> 00:38:12,508
Sunt un vechi prieten de-al tat�lui t�u.
481
00:38:12,669 --> 00:38:14,710
Foarte vechi prieten.
482
00:38:16,908 --> 00:38:19,424
Ascult�-m�, scumpa mea...
483
00:38:19,668 --> 00:38:23,410
Nu �tiu dac� e�ti dispus�
s� dansezi cu un babal�c...
484
00:38:25,428 --> 00:38:26,781
Mi-ar face pl�cere!
485
00:38:57,508 --> 00:38:59,419
E�ti bun dansator, domnule Braddock.
486
00:39:00,148 --> 00:39:04,278
- Dle Braddock? Dansezi foarte bine.
- Da?!
487
00:39:05,028 --> 00:39:08,100
P�i, sunt mare dansator...
Nizsinszky a �nv��at de la mine.
488
00:39:08,788 --> 00:39:12,098
Tata s-a n�scut �n statul Indiana.
Era vecin cu Felgen.
489
00:39:12,268 --> 00:39:15,895
Am petrecut tinere�ea �n New Jersey.
M-am �nsurat cu Frtzyt �i locuim acolo.
490
00:39:16,508 --> 00:39:18,883
Frtzy e so�ia mea.
Cea cu p�rul ro�cat.
491
00:39:18,900 --> 00:39:21,120
Avem un b�rule� foarte cochet.
492
00:39:22,308 --> 00:39:25,138
Lampioane... neon
�i tor�e colorate �n exterior...
493
00:39:25,348 --> 00:39:28,334
M�ncare cald�, cocteiluri,
b�uturi bune, minuturi...
494
00:39:28,369 --> 00:39:29,986
Frumos loc, elegant...
495
00:39:30,708 --> 00:39:32,027
Foarte dr�gu�.
496
00:39:40,828 --> 00:39:42,705
El e unul din ta�i?
497
00:39:49,388 --> 00:39:51,026
Spune-mi despre el!
498
00:39:52,028 --> 00:39:53,859
De cine? Despre tat�l t�u?
499
00:39:54,668 --> 00:39:57,705
P�i, ce s�-�i spun?
B�iat de treab�...
500
00:39:58,348 --> 00:40:00,179
- ...foarte modest...
- Chipe�?
501
00:40:01,148 --> 00:40:04,796
Nu era star de cinema,
dar ar�ta destul de bine.
502
00:40:04,831 --> 00:40:06,903
- Era �nalt?
- Oh, da.
503
00:40:07,268 --> 00:40:10,465
Era bine �mbr�cat �i viril.
504
00:40:10,468 --> 00:40:12,265
Da, foarte viril.
505
00:40:12,988 --> 00:40:14,546
Cred c�-l cuno�teai foarte �ndeaproape.
506
00:40:15,908 --> 00:40:18,103
At�t de bine �nc�t pot spune cu siguran��:
507
00:40:18,628 --> 00:40:21,825
�n seara asta, dac� ar fi fost �n fa�a ta,
a�a cum sunt eu acum,
508
00:40:22,708 --> 00:40:24,903
�i te-ar privi,
509
00:40:25,708 --> 00:40:28,130
ar fi fost cel mai m�ndru tat� din lume.
510
00:40:29,026 --> 00:40:29,977
Mul�umesc.
511
00:40:38,108 --> 00:40:39,939
Ast�zi nu am putut ie�i.
O l�s�m pe m�ine.
512
00:40:40,748 --> 00:40:42,388
- C�nd?
- Diminea�a?
513
00:40:42,388 --> 00:40:44,396
- Dar nu prea devreme.
- La ora 12.
514
00:40:44,431 --> 00:40:45,502
Bine.
515
00:40:46,148 --> 00:40:47,900
- Gia e minunat�.
- Mul�umesc.
516
00:40:48,188 --> 00:40:49,257
- Ciao.
- Ciao.
517
00:40:50,868 --> 00:40:53,548
De ce s� nu-l chemi acas�?
518
00:40:53,548 --> 00:40:55,823
�i-am spus, nu voi fi acas�.
519
00:40:58,588 --> 00:41:00,465
Nu crezi c� ar trebui s� te cari,
sergentule?
520
00:41:01,908 --> 00:41:05,298
- Mul�umesc, dr� Campbell.
- Eu ��i mul�umesc.
521
00:41:15,388 --> 00:41:16,644
�i �sta e unu'...?
522
00:41:22,908 --> 00:41:24,978
- Spune-mi despre el!
-Ce �i s-a spus?
523
00:41:25,868 --> 00:41:29,338
Nu prea mult.
Se spune c� era dr�gu�.
524
00:41:30,228 --> 00:41:32,423
Crezi c� era frumos?
525
00:41:36,668 --> 00:41:39,262
��i pot spune sigur,
era b�iat frumos, dar...
526
00:41:39,548 --> 00:41:41,698
Mi s-a spus c� era extrem de viril.
527
00:41:42,428 --> 00:41:43,941
Viril?
528
00:41:48,508 --> 00:41:50,544
Ce mai �tii despre asta?
529
00:41:56,388 --> 00:41:58,108
M�ine diminea��, dar nu prea devreme!
530
00:41:58,108 --> 00:42:00,019
- Pa, scumpo.
- Ciao.
531
00:42:04,668 --> 00:42:08,217
Acum, c� suntem a�a de apropia�i,
dans�nd cu tine,
532
00:42:09,188 --> 00:42:11,108
m� simt de parc� a� dansa cu copilul meu.
533
00:42:11,108 --> 00:42:14,657
- Nu ai dansat niciodat� cu copilul t�u?
- Nu prea. Am b�ie�i.
534
00:42:21,388 --> 00:42:23,344
Te superi dac� te trimit la nevast�-ta,
caporale?
535
00:42:24,908 --> 00:42:26,660
Ai grij� de ea, locotenente!
536
00:42:27,908 --> 00:42:29,660
E o fat� minunat�!
537
00:42:35,948 --> 00:42:37,381
�sta e al treilea?
538
00:42:38,068 --> 00:42:39,228
Da.
539
00:42:39,228 --> 00:42:41,356
- F�t Frumos, nu alta...
- Da.
540
00:42:41,391 --> 00:42:43,462
- �i chiar o fi fost...?
- Da!
541
00:42:43,708 --> 00:42:45,141
E coclit.
542
00:42:47,788 --> 00:42:50,428
Felicit�ri pentru fiica ta,
Doamn� Campbell! Fermec�toare!
543
00:42:50,428 --> 00:42:52,910
Un copil minunat.
Trebuie s� vorbim m�ine, singuri.
544
00:42:53,108 --> 00:42:56,548
- C�nd?
- C�nd termin cu copii, pe la pr�nz.
545
00:42:56,548 --> 00:42:58,618
- Cel mai bine.
- Perfect.
546
00:43:01,508 --> 00:43:04,012
�i-am mai zis, nu voi fi acas�.
547
00:43:12,588 --> 00:43:16,257
Am auzit c� tata �i mama
erau o pereche frumoas�.
548
00:43:18,148 --> 00:43:20,582
Sigur, dac� socotim
ce copil frumos au f�cut.
549
00:43:21,105 --> 00:43:22,087
Mul�umesc.
550
00:43:25,428 --> 00:43:28,067
A fost foarte pl�cut.
Sper c� ne vom mai �nt�lni.
551
00:43:28,228 --> 00:43:30,004
- �i eu sper.
- Noapte bun�!
552
00:43:30,025 --> 00:43:31,265
Noapte bun�!
553
00:43:37,676 --> 00:43:41,304
- Mam�, cei trei l-au cunoscut pe papa!
- Ce bine!
554
00:43:41,339 --> 00:43:44,429
�i acum, hai s� mergem acas�!
Diminea��, pornim c�tre tanti Celestina.
555
00:43:44,464 --> 00:43:47,226
Chiar e musai?
Oamenii ace�ti sunt a�a de cumsecade!
556
00:43:47,261 --> 00:43:48,868
Celestina e suferind� �i �n v�rst�...
557
00:43:48,868 --> 00:43:51,354
- Vrei s-o dezam�gim?
- Nu, dar...
558
00:43:51,389 --> 00:43:53,809
M�ine diminea�� devreme,
pornim la drum. Haide!
559
00:44:03,908 --> 00:44:06,145
Doamnelor �i domnilor!
560
00:44:06,180 --> 00:44:07,978
V� rog, pu�in� aten�ie!
561
00:44:08,828 --> 00:44:10,898
- Mama vrea s� c�nte?
- Cine �tie?
562
00:44:11,588 --> 00:44:13,943
Vreau s� fac un anun� foarte important.
563
00:44:14,308 --> 00:44:16,828
Te rog, nu pleca �nc�!
564
00:44:16,828 --> 00:44:19,716
Signora, signorna Campbell!
Mai stai o clip�, te rog.
565
00:44:19,751 --> 00:44:22,482
Nu �tiu dac� ave�i cuno�tin�� despre asta,
566
00:44:22,517 --> 00:44:26,355
dar �n acest ora� plin de via��
�i fermec�tor,
567
00:44:26,700 --> 00:44:30,128
exist� spiritul american
creat prin aceast� �nt�lnire.
568
00:44:30,163 --> 00:44:33,348
Da, aici avem o fat� frumoas�,
569
00:44:33,383 --> 00:44:37,737
fiica unei doamne,
v�duva unui c�pitan al escadrilei,
570
00:44:38,348 --> 00:44:41,358
mort �ntr-o eroic� b�t�lie.
571
00:44:41,748 --> 00:44:46,503
Doamnelor �i domnilor,
vi le prezint pe doamna Carla Campbell,
572
00:44:47,188 --> 00:44:49,577
�i pe Gia Campbell.
573
00:44:55,828 --> 00:44:59,108
Am aflat din �nt�mplare
frumoasa lor poveste,
574
00:44:59,108 --> 00:45:01,717
�n dup�-amiaza asta,
la salonul de frumuse�e.
575
00:45:01,752 --> 00:45:07,374
Personal am informat imediat
Comitetul Executiv privind decizia...
576
00:45:07,409 --> 00:45:09,747
de a lua sub obl�duire...
577
00:45:09,782 --> 00:45:11,288
chiar de-acum ...
578
00:45:11,323 --> 00:45:14,656
...capela escdrilei,
al c�rei nume s� fie...
579
00:45:15,188 --> 00:45:18,828
C�pitan Eddy Campbell Memorial Chapel.
[Capela memorial� cpt. Eddy Campbell]
580
00:45:27,330 --> 00:45:31,487
Mai mult, am aflat de la primar,
�n aceast� dup�-amiaz�,
581
00:45:31,522 --> 00:45:39,025
c� �n mod normal, Contesa va prelua
conducerea ac�iunii la inaugurarea de m�ine.
582
00:45:39,028 --> 00:45:46,276
Dar cred c� ofi�erii escadrilei vor dori
ca doamna Campbell s� fac� acest lucru.
583
00:45:46,311 --> 00:45:49,855
Doamn� Campbell, accep�i onoarea?
584
00:45:50,868 --> 00:45:53,065
P�i,... eu...
585
00:45:57,588 --> 00:45:59,306
Da, sunt de acord.
586
00:46:06,188 --> 00:46:07,780
"Da, sunt de acord"!
587
00:46:09,948 --> 00:46:13,028
De ce o faci?
Nu po�i pleca din l�sa San Fiorno.
588
00:46:13,028 --> 00:46:15,417
Americanii nu vor mai fi aici,
�ns� Gia va fi.
589
00:46:16,268 --> 00:46:18,145
- Spune ceva!
- D�-mi br�nza!
590
00:46:19,628 --> 00:46:21,746
Cum po�i s� faci una ca asta?
591
00:46:21,781 --> 00:46:23,076
Dac� nu m� la�i, �ip.
592
00:46:23,111 --> 00:46:25,636
De ce ai f�cut-o?
593
00:46:26,028 --> 00:46:27,509
De-aia..., pentru ea.
594
00:46:28,428 --> 00:46:31,228
�i ca s�-i v�d mutra Contesei.
595
00:46:31,228 --> 00:46:36,939
Nu-mi spune pe nume? Acum,
cu Capela Campbell, o s�-i sar� �n ochi.
596
00:46:38,877 --> 00:46:41,148
Va afla ea cine e doamna Campbell...
597
00:46:41,148 --> 00:46:43,787
Desigur, va afla.
�i Gia va afla.
598
00:46:44,028 --> 00:46:45,908
�ntregul ora� va afla.
599
00:46:45,908 --> 00:46:48,024
"Voi fi celebr�!"
600
00:46:48,668 --> 00:46:50,508
Fiecare-�i vede de treaba lui.
601
00:46:50,508 --> 00:46:54,306
Dar Madam Artista dedic� memoriale
solda�ilor eroi.
602
00:46:54,341 --> 00:46:57,335
De ce faci at�ta circ?
E o idee foarte frumoas�.
603
00:46:57,370 --> 00:47:00,942
Biata femeie probabil c� nu vrea
s� i se intre �n via�a privat�...
604
00:47:01,588 --> 00:47:05,188
- Ai obiec�ii?
- Memoria so�ului e o chestiune privat�.
605
00:47:05,188 --> 00:47:08,244
Nu crezi? Nu, e�ti tu grozav�.
606
00:47:08,300 --> 00:47:12,183
Ai o gur� c�t vulcanul Vezuviu.
607
00:47:12,218 --> 00:47:14,068
Philip, m� enervezi la culme!
608
00:47:14,068 --> 00:47:18,148
Mai bine te-ai g�ndi ce-ar fi fost
dac� so�ul t�u era mort?
609
00:47:18,148 --> 00:47:20,981
De unde s� �tiu, dac�
nu mi-ai dat �ansa s� aflu?
610
00:47:21,908 --> 00:47:25,423
Foarte dr�g�la�! Pot spune...
o veritabil� so�ie iubitoare...
611
00:47:28,228 --> 00:47:32,516
Un asemenea g�nd nu trebuie spus so�ului
612
00:47:33,316 --> 00:47:35,708
c�nd cei trei copii
dorm al�turi.
613
00:47:35,708 --> 00:47:37,628
E �n regul�, drag�. Uit� de asta!
614
00:47:37,628 --> 00:47:40,260
Iart�-m�!
Am f�cut-o spre binele t�u.
615
00:47:40,295 --> 00:47:42,428
- Pentru escadrila ta.
- �tiu. Tu s� m� ier�i!
616
00:47:42,428 --> 00:47:45,988
- Am vrut s� te fac fericit.
- �tiu, drag�. Las-o!
617
00:47:45,988 --> 00:47:51,306
- Totdeauna am vrut s� te bucur.
- M� �tii doar... Nu-�i cer prea mult.
618
00:47:51,388 --> 00:47:55,596
Dac� te treze�ti �i-mi g�se�ti ochelarii,
pentru mine e suficient �n ziua aia.
619
00:47:58,428 --> 00:48:00,100
Dar eu ..
620
00:48:03,562 --> 00:48:05,657
Ce-ai f�cut cu periu�a mea de din�i?
621
00:48:05,692 --> 00:48:06,803
�i-ai periat ochii?
622
00:48:06,838 --> 00:48:09,684
Am folosit-o la aeroport, �n New York.
623
00:48:09,719 --> 00:48:10,769
Foarte bun� pentru gingii.
624
00:48:10,804 --> 00:48:13,917
Puteai s�-mi fi spus.
Acu', ce s� fac cu ea stricat�?
625
00:48:14,548 --> 00:48:17,769
Wow, asear� �i-ai g�sit distrac�ie?
Acum, ce este �n neregul� cu tine?
626
00:48:17,804 --> 00:48:19,308
Erai satif�cut ieri dup�-amiaz�.
627
00:48:19,308 --> 00:48:22,828
Femeia aia stupid� cu gura mare.
Cine a cerut s� se boteze capela?
628
00:48:22,828 --> 00:48:25,341
Ce-�i pas� �ie?
Nu e�ti tu Eddy Campbell.
629
00:48:26,108 --> 00:48:28,576
- Adic�, ce vrei s� zici?
- Nimic. Calmeaz�-te!
630
00:48:28,708 --> 00:48:31,142
�mi pare r�u! A fost o zi grea.
631
00:48:33,988 --> 00:48:38,804
C�nd ai dansat cu f�tuca aia,
mi-a trecut prin minte
632
00:48:39,068 --> 00:48:42,219
c� dac� am fi avut copii,
ne-am fi bucurat mai mult.
633
00:48:44,411 --> 00:48:45,540
Da, �tiu...
634
00:48:46,068 --> 00:48:48,787
C�nd te uitai la ea, aveai o figur�...
635
00:48:50,588 --> 00:48:52,948
Nu te la�i deloc, ��?
636
00:48:52,948 --> 00:48:55,746
- Ce-am zis?
- M� ba�i la cap, �tii?
637
00:48:56,228 --> 00:48:57,866
Dar dac� e din vina,
te-ai g�ndit?
638
00:48:58,588 --> 00:49:00,843
- Ce?
- Dac� nu avem copii, din vina cui e?
639
00:49:03,244 --> 00:49:07,508
Bun. Atunci s�-�i spun eu de ce nu avem,
640
00:49:07,508 --> 00:49:11,606
pentru c� doctorul a zis c� tu nu po�i,
nu c� eu a� fi steril�.
641
00:49:11,628 --> 00:49:13,986
Afl� c� doctorul a gre�it.
642
00:49:14,148 --> 00:49:15,132
Doctorul a gre�it.
643
00:49:15,140 --> 00:49:17,464
E�ti nebun? Te-ai sonat, sau ce-ai?
644
00:49:17,499 --> 00:49:19,839
Dac� soco�i asta o vacan�� pl�cut�,
eu n-a� zice.
645
00:49:19,874 --> 00:49:21,228
- �mi pare r�u.
- �i mie �mi pare r�u.
646
00:49:21,228 --> 00:49:23,788
Dac� vrei o frumoas� vacan��,
vei avea o vacan�� pl�cut�.
647
00:49:23,788 --> 00:49:25,619
- Da, vreau o vacan�� pl�cut�!
- Bine.
648
00:49:26,268 --> 00:49:28,468
- Ce faci diminea��?
- Nu pot.
649
00:49:28,468 --> 00:49:30,678
- Ce nu po�i?
- Nu pot merge la �nt�lnire.
650
00:49:30,713 --> 00:49:32,068
Nici eu nu vreau.
651
00:49:32,068 --> 00:49:34,188
- De ce nu?
- Dac� nu vreau, nu vreau.
652
00:49:34,188 --> 00:49:36,228
- Nu.
- Cum dore�ti.
653
00:49:36,228 --> 00:49:39,021
- Ideea era s� te sim�i bine.
- Ok. S� ne distr�m.
654
00:49:39,056 --> 00:49:40,346
OK!
655
00:49:45,588 --> 00:49:47,180
Unde mergem m�ine? La Floren�a?
656
00:49:48,308 --> 00:49:52,028
Din p�cate, eu nu merg.
M-au pus �n Comitetul administrativ.
657
00:49:52,028 --> 00:49:53,507
M�ine diminea�� e prima reuniune.
658
00:49:54,508 --> 00:49:59,828
- M�i, m�i!
- Nu le-am cerut eu, am fost ales.
659
00:50:00,283 --> 00:50:01,760
Desigur.
660
00:50:02,148 --> 00:50:04,508
A�a cum te-au v�r�t �i �n
Comitetul Comercial.
661
00:50:04,514 --> 00:50:08,071
Poate o s� petrecem �i noi vreodat�
un week-end normal.
662
00:50:10,508 --> 00:50:14,708
Bine, ce te-a apucat?
663
00:50:14,708 --> 00:50:17,268
Nimic, absolut nimic.
664
00:50:17,868 --> 00:50:22,829
Adic� s� m� fac c� nu v�d cum stai
la palavre cu parvenita italianc�
665
00:50:22,864 --> 00:50:24,548
�i s� dansezi cu fiic�-sa.
Cred c�...
666
00:50:24,548 --> 00:50:27,346
Opre�te-te! Nu e frumos s� vorbe�ti
ur�t despre asta!
667
00:50:27,668 --> 00:50:30,708
Am fost mereu al�turi de tat�l fetei.
668
00:50:30,708 --> 00:50:32,699
Era un b�iat al naibii de cumsecade.
669
00:50:34,068 --> 00:50:37,344
�i mama ei? Ar�tai de parc�
�i-ar fi priit �i �ie...
670
00:50:40,828 --> 00:50:45,299
- Ce vrei s� insinuezi?
- Vai, ce pur e�ti.
671
00:50:47,308 --> 00:50:50,748
Lauren, nu sunt un sf�nt.
672
00:50:50,748 --> 00:50:53,951
Dar orice-a� fi f�cut,
tu e�ti iubirea mea.
673
00:50:54,748 --> 00:50:57,308
N-a� vrea s� te tulbure nimic vreodat�.
674
00:51:01,308 --> 00:51:05,529
- Mergi la �nt�lnirea de m�ine.
- Mul�umesc.
675
00:51:06,948 --> 00:51:10,735
Cunoa�te toate galeriile din Floren�a.
E cineva de treab�.
676
00:51:11,228 --> 00:51:13,696
Da. Va fi exact �n autogar�.
677
00:51:15,028 --> 00:51:17,303
- Trebuie s-o scot din cas�.
- Bravos...
678
00:51:18,228 --> 00:51:21,061
- Gia!
- Poftim, mam�!
679
00:51:22,068 --> 00:51:26,186
Un amic mi-a cerut pe cineva m�ine
pentru turul Floren�ei.
680
00:51:27,028 --> 00:51:29,826
I-am promis o fat� potrivit�...
681
00:51:30,668 --> 00:51:32,386
- Nu pot...
- S� te distrezi...
682
00:51:33,348 --> 00:51:34,827
De ce nu po�i?
683
00:51:40,656 --> 00:51:42,733
Alo... Da...
684
00:51:43,068 --> 00:51:45,757
Poftim?! Din Paris?
685
00:51:47,525 --> 00:51:50,403
Gia Campbell? Da, e aici.
686
00:51:57,286 --> 00:51:58,183
[fr] O clip�...
687
00:52:09,484 --> 00:52:10,785
Da, iubitule...
688
00:52:12,071 --> 00:52:13,600
�i mie mi-a fost dor de tine...
689
00:52:14,263 --> 00:52:15,385
...tare dor...
690
00:52:16,447 --> 00:52:17,327
Poftim?!
691
00:52:17,977 --> 00:52:19,947
Ai ob�inut concesiunea?
692
00:52:20,978 --> 00:52:22,423
�n Brazilia?!
693
00:52:23,276 --> 00:52:24,279
C�nd, iubitule?
694
00:52:24,877 --> 00:52:25,829
S� plec�m m�ine...
695
00:52:26,338 --> 00:52:30,703
Oh... trebuie s� vorbesc cu mama...
696
00:52:31,157 --> 00:52:35,225
Sun�-m� m�ine.
La revedere.
697
00:52:35,920 --> 00:52:37,345
Da, �i eu te iubesc.
698
00:52:54,945 --> 00:52:56,957
Asta e o noutate, cu fumatul?
699
00:52:58,885 --> 00:53:00,921
De c�teva luni.
700
00:53:02,565 --> 00:53:05,716
Apelul de la Paris... era de la un amic?
701
00:53:07,405 --> 00:53:09,965
- Un prieten bun?
- Da, mam�.
702
00:53:11,485 --> 00:53:13,919
- Un b�iat?
- B�rbat.
703
00:53:14,725 --> 00:53:17,364
- C��i ani are?
- 27.
704
00:53:18,085 --> 00:53:21,634
E o v�rst� bun�. �i Brazilia?
705
00:53:22,725 --> 00:53:24,405
Ai men�ionat Brazilia...
706
00:53:24,405 --> 00:53:28,398
- Ai �n�eles franceza?
- Brazilia e unicul cuv�nt fran�uzesc pe care-l �tiu.
707
00:53:29,925 --> 00:53:31,756
Ce este cu Brazilia?
708
00:53:33,205 --> 00:53:36,561
C�l�toresc acolo. E profesor �i a primit
o catedr� de cercetare.
709
00:53:37,725 --> 00:53:39,681
Poim�ine pleac� din Paris.
710
00:53:40,765 --> 00:53:43,518
�i vrea s� mergi cu el?
711
00:53:44,285 --> 00:53:47,277
S� abandonezi �coala
�i s� pleci cu el?
712
00:53:47,765 --> 00:53:50,279
- Da.
- Te iube�te?
713
00:53:50,965 --> 00:53:52,525
El a�a spune.
714
00:53:52,525 --> 00:53:53,958
�i tu... �l iube�ti?
715
00:53:54,925 --> 00:53:57,314
Da, foarte mult.
716
00:53:59,365 --> 00:54:02,084
�i c�nd v� c�s�tori�i?
717
00:54:05,125 --> 00:54:07,320
Am �ntrebat, C�ND V� C�S�TORI�I?
718
00:54:08,685 --> 00:54:10,516
Nu suntem �nc� preg��i�i de c�s�torie.
719
00:54:11,845 --> 00:54:13,485
Nu!
720
00:54:13,485 --> 00:54:17,205
Uite ce-am crescut? Se duce
�n Brazilia cu un b�rbat �nsurat?
721
00:54:17,205 --> 00:54:20,325
Fumeaz�...
Distrugi o via�� de familie?
722
00:54:20,325 --> 00:54:23,715
Nu �n�elegi, mam�. Este deja liber,
nu stau �mpreun�. Locuiesc separat.
723
00:54:24,085 --> 00:54:27,925
Nu e�ti copilul care s� terfeleasc� numele tat�lui,
t�r�ndu-se �n pat cu un om �nsurat!
724
00:54:27,925 --> 00:54:31,156
- Nu asta vroiam s� spun!
- S� nu �ndr�zne�ti s� ridici tonul la mine!
725
00:54:54,925 --> 00:54:59,476
Cu o zi �nainte s� moar�,
�tii ce mi-a spus taic�-t'u?
726
00:55:01,965 --> 00:55:05,275
"Dac� o s� am o fat�,
vreau s�-i pui numele Gia. "
727
00:55:06,325 --> 00:55:07,965
Gia Campbell.
728
00:55:07,965 --> 00:55:10,525
Este un nume frumos.
729
00:55:11,645 --> 00:55:13,645
Nu mi-ai spus asta.
730
00:55:13,645 --> 00:55:16,682
Poate o Gia s� fac� a�a ceva,
dar o Campbell, niciodat�.
731
00:55:17,005 --> 00:55:20,525
Fiindc� acest nume e nobil,
m�ndru.
732
00:55:20,525 --> 00:55:23,597
Este numele calit��ii...
Campbell �nseamn� ceva.
733
00:55:25,245 --> 00:55:31,195
Mie nu-mi datorezi nimic. Dar s�rmanului
t�u tat� p�streaz�-i numele cu respect.
734
00:55:38,925 --> 00:55:40,995
Bine, mam�.
735
00:55:42,285 --> 00:55:44,435
Nu mai plec.
736
00:55:52,925 --> 00:55:55,644
Un b�rbat c�s�torit... Azi fu o zi cumplit�.
737
00:55:57,885 --> 00:56:00,675
- Ce-ar putea fi mai r�u ca azi...
- Ce?
738
00:56:00,686 --> 00:56:01,686
Ziua de m�ine.
739
00:56:05,525 --> 00:56:09,325
- Nu vreau s� plec la Floren�a!
- E vreo comoar� acolo?
740
00:56:09,325 --> 00:56:11,525
Tu... Mai bine ar fi s� mai cite�ti.
741
00:56:11,525 --> 00:56:14,045
Poate vedem ni�te statui goale...
742
00:56:14,045 --> 00:56:17,125
Ai auzit? �sta va ajunge la p�rnaie
�nainte s� �mplineasc� 12 ani.
743
00:56:17,125 --> 00:56:19,125
Copii, la autobuz, sus!
744
00:56:19,125 --> 00:56:20,765
Haide, unu, doi...
745
00:56:20,765 --> 00:56:22,198
�n autobuz, hop!
746
00:56:23,085 --> 00:56:24,723
Pa, drag�!
747
00:56:25,645 --> 00:56:30,485
Phil, aproape c� uitsem. Du-i tu asta
doamnei Braddock, la hotel!
748
00:56:30,485 --> 00:56:32,569
- �tii, doamna aceea ro�cat�...
- Am eu grij�.
749
00:56:32,604 --> 00:56:34,243
- Drum bun, distrac�ie pl�cut�!
- �i �ie, la fel.
750
00:56:37,405 --> 00:56:39,725
Ia-�i �i tu ceva frumos, draga mea!
751
00:56:39,725 --> 00:56:41,761
�tii tu ce s� faci cu astea!
752
00:56:43,125 --> 00:56:44,956
Pa, mam�.
753
00:56:51,765 --> 00:56:53,995
- Voi fi acolo �n c�teva minute cu tine.
- Poftim!
754
00:57:03,565 --> 00:57:07,114
V� rog, asta e pentru doamna Braddock!
755
00:57:07,885 --> 00:57:10,194
Capisci [pricepi]?
De la so�ia mea, d-na Newman.
756
00:57:10,845 --> 00:57:13,518
O �tii pe doamna Newman, Ce-Ce-Ce.
I-o dai...
757
00:57:17,445 --> 00:57:18,719
Ciao.
758
00:57:30,285 --> 00:57:32,594
T� rog s�-mi chemi un taxi...
759
00:57:48,045 --> 00:57:50,733
Newman, Phil.
Pe nevas�-sa o cheam�...
760
00:57:50,750 --> 00:57:54,920
... Shirley. Lucreaz� �n industria spectacolelor.
�n culise.
761
00:57:56,245 --> 00:58:00,079
Trenton, New Jersey.
Pe copii �i cheam�: Lenny, Buddy, Brucy.
762
00:58:09,885 --> 00:58:11,805
- Doamna Braddock?
- Da?
763
00:58:11,805 --> 00:58:13,557
Pentru dvs, de la doamna Newman.
764
00:58:19,085 --> 00:58:21,724
Unde locuie�te doamna Campbell?
765
00:58:30,805 --> 00:58:34,036
1956, ruptur� de ligamente,
de la crosa de golf.
766
00:58:41,445 --> 00:58:42,878
El e!
767
00:58:43,805 --> 00:58:45,557
Du pachetele!
768
00:58:46,845 --> 00:58:48,325
�i pe astea!
N-avem timp.
769
00:58:48,325 --> 00:58:51,158
Dormitorul... �nchide u�a!
770
00:58:57,405 --> 00:59:00,317
Phil... Oh, Walter!
771
00:59:00,365 --> 00:59:03,939
Carla, scumpo, ce minunat ar��i!
772
00:59:04,655 --> 00:59:08,125
Haide, s� mergem �n�untru,
abia a�tept s� vorbesc cu tine.
773
00:59:09,255 --> 00:59:12,396
Wow, ia te uit� ce cas�!
774
00:59:12,956 --> 00:59:14,138
Un palat!
775
00:59:15,080 --> 00:59:18,197
Din doar 85 de dolari pe lun�?
776
00:59:19,000 --> 00:59:23,120
- Cum ai f�cut?
- Ei bine, din asigurare.
777
00:59:23,120 --> 00:59:25,588
- Ce asigurare?
- Am fost lovit� de un taxi.
778
00:59:25,960 --> 00:59:28,076
- Unde?
- �n pia��.
779
00:59:29,000 --> 00:59:30,960
De ce nu mi-ai scris?
De ce nu mi-ai spus?
780
00:59:30,960 --> 00:59:34,776
La ce s� te mai nec�jesc,
ai f�cut at�t de mult pentru mine...
781
00:59:34,811 --> 00:59:37,308
Vino �i stai jos! Ia s� te v�d...
782
00:59:38,960 --> 00:59:43,092
Nu �n�elegi? Ce-am dat, e nimica toat�.
783
00:59:43,127 --> 00:59:44,920
- Oh...
- E�ti mama copilului meu.
784
00:59:44,920 --> 00:59:48,360
�tii ce �nseamn�?
C� acest copil a fost f�cut de mine.
785
00:59:48,360 --> 00:59:51,960
�i pentru mine �tii ce e?
E via�a mea �ntreag�.
786
00:59:51,960 --> 00:59:55,400
La mine vin duminica fra�ii lui Fritzie
ca s� m� mai scoat� din ale mele.
787
00:59:55,400 --> 00:59:59,927
�tii cum e s� n-ai copii ?
E�ti ca maimu�a la oglind�. Aiurea!
788
01:00:00,099 --> 01:00:03,935
Nevasta-mi spune c� e din vina mea.
Dar noi �tim c� nu e a�a.
789
01:00:04,350 --> 01:00:05,868
Noi �tim altceva.
790
01:00:06,320 --> 01:00:10,937
Mi-ai d�ruit copilul,
nu e nimic pe lume s� nu fac pentru tine.
791
01:00:16,880 --> 01:00:21,744
Walter, un singuru lucru
a� dori s�-�i cer pentru mine...
792
01:00:21,779 --> 01:00:22,913
Spune-l.
793
01:00:23,560 --> 01:00:26,118
- Vreau s� plec.
- Poftim?
794
01:00:26,153 --> 01:00:27,552
Acum.
795
01:00:28,480 --> 01:00:31,508
- N-am vrut s� te r�nesc at�t de mult.
- Vrei s� fugi de taxe?
796
01:00:31,521 --> 01:00:33,521
Nu, de o alt� �nt�lnire cu tine.
797
01:00:32,520 --> 01:00:35,343
- Dar...
- Cum m-am mai luptat!
798
01:00:35,378 --> 01:00:40,640
Am vrut s� c�l�toresc, s� plec.
Rosa! Rosa, spune-i tu!
799
01:00:40,640 --> 01:00:43,160
Spune-i-o:
Am vrut s� plec sau nu?
800
01:00:43,160 --> 01:00:45,196
- Spune-i!
- Vrea s� plece.
801
01:00:45,280 --> 01:00:46,947
Vezi? Te-a� min�i eu pe tine?
802
01:00:47,320 --> 01:00:51,557
- �tie?
- Cine poate p�stra �n sine a�a ceva?
803
01:00:52,080 --> 01:00:56,960
Walter, dup� to�i ace�ti ani,
erai aproape, acum e�ti at�t de departe!
804
01:00:56,960 --> 01:01:00,603
A� vrea s� tr�iesc cu cineva,
�mi doresc at�t de mult!
805
01:01:01,160 --> 01:01:04,630
Sunt o femeie singur�,
dar m� doare inima c�t pentru trei.
806
01:01:05,360 --> 01:01:09,132
Fii tare, du-te departe! Fac ce pot.
Nu mai pot �ndura s� stau aici.
807
01:01:09,167 --> 01:01:13,072
U�urel! Calm...
808
01:01:13,320 --> 01:01:15,311
- �nc� ceva!
- Da?
809
01:01:16,400 --> 01:01:20,393
Gia merge la colegiu anul viitor.
A� dori s� vin� mai bine �n SUA.
810
01:01:21,800 --> 01:01:25,361
- Poate chiar la Universitatea din Chicago.
- Da, ar fi minunat.
811
01:01:25,720 --> 01:01:30,301
Pute�i veni �n vizit� �n week-end,
ca la prietenul tat�lui ei.
812
01:01:30,800 --> 01:01:32,844
- Voi vorbi cu ea.
- Vrei?
813
01:01:32,860 --> 01:01:33,910
Da.
814
01:01:59,360 --> 01:02:01,476
- �i acum, du-te!
- M� duc.
815
01:02:11,321 --> 01:02:12,119
Ce-ai p��it?
816
01:02:12,120 --> 01:02:14,000
Omul de la asigur�ri...
cel care s-a ocupat de accident...
817
01:02:14,000 --> 01:02:17,969
Nu vreau s� te vad�, are gura mare.
Stai aici, s� scap de el.
818
01:02:18,120 --> 01:02:19,269
Bine.
819
01:02:20,400 --> 01:02:22,200
- Carla...
- ��t!
820
01:02:22,200 --> 01:02:26,011
Omul de la asigur�ri...
�la care s-a ocupat de accident...
821
01:02:26,046 --> 01:02:28,385
- A fost un accident?
- Nimica toat�. M-a lovit un camion.
822
01:02:28,420 --> 01:02:29,231
Cuuum?
823
01:02:30,080 --> 01:02:32,716
Ur�ciosul e mare flecar.
Du-te, s� evit�m b�rfa!
824
01:02:32,751 --> 01:02:34,596
- M� duc...
- Repede!
825
01:02:43,560 --> 01:02:47,394
- E gata, l-am expediat.
- Carla drag�, pot s� mai stau un pic?
826
01:02:48,200 --> 01:02:50,668
- Ce crud po�i fi...
- Bine, m� duc.
827
01:02:51,440 --> 01:02:53,760
- Mul�umesc.
- S� nu ui�i de Universitate!
828
01:02:53,760 --> 01:02:56,354
Cum s� uit? Dar acum, du-te, te rog!
829
01:02:59,120 --> 01:03:01,634
Pe cur�nd, scumpo!
830
01:03:25,120 --> 01:03:28,125
Acum claxoneaz�, c�nd nu mai e
nimeni aici.
831
01:03:29,400 --> 01:03:32,616
Phil Newman, Shrley - so�ia,
copiii - Lenny, Buddy, Brucy.
832
01:03:32,617 --> 01:03:33,617
Of, ce zi nasoal�...
833
01:03:36,066 --> 01:03:38,819
- Justin!
- Carla, scumpa mea!
834
01:03:39,160 --> 01:03:41,410
E fantastic,
nu-mi vine s� cred...
835
01:03:41,960 --> 01:03:43,712
Ce mai faci? Ar��i minunat!
836
01:03:45,800 --> 01:03:47,392
Uit�-te la tine!
837
01:03:49,200 --> 01:03:53,876
�i uit�-te la casa asta!
Cum ai putut face at�tea cu 140 de dolari?
838
01:03:54,600 --> 01:03:58,309
Uneori mai fac sandale
pentru turi�ti.
839
01:03:59,010 --> 01:04:01,359
Biata copil�!
Dar s� �tii c� am un plan...
840
01:04:02,920 --> 01:04:05,680
- Ea cine este?
- Rosa, menajera mea.
841
01:04:05,680 --> 01:04:08,478
- Menajer�?!
- Numai o dat� pe s�pt�m�n� pentru ferestre.
842
01:04:10,120 --> 01:04:12,259
- Ne las� singuri, acum?
- Desigur.
843
01:04:13,160 --> 01:04:14,559
Rosa!
844
01:04:17,800 --> 01:04:22,297
S� vezi ce idee nebuneasc� avusei...
o s� cazi pe spate.
845
01:04:22,640 --> 01:04:28,293
M� g�ndeam... E�ti mai frumoas�
dec�t mi-am putut �nchipui...
846
01:04:28,760 --> 01:04:31,636
- Ziceai de un plan?
- Aa, planul...
847
01:04:32,000 --> 01:04:36,654
C�nd te-am v�zut asear�, au �nceput
s� mi se �nv�rt� ro�ile, �i �tiu r�spunsul.
848
01:04:37,480 --> 01:04:39,152
Vreau s� te iau cu mine la New York.
849
01:04:39,480 --> 01:04:40,913
New York?
850
01:04:41,160 --> 01:04:43,435
O s� fac aranjamentele pentru Universitate.
851
01:04:44,120 --> 01:04:47,357
Ve�i avea locuin�� separat�
�ntr-un loc bun, ma�in� �i �ofer.
852
01:04:47,760 --> 01:04:51,209
�i vom fi �mpreun�
de trei ori pe s�pt�m�n�.
853
01:04:51,244 --> 01:04:52,638
�i, uneori, �n week-end.
854
01:04:53,520 --> 01:04:55,660
- Da?
- Ce p�rere ai?
855
01:05:14,320 --> 01:05:18,395
Justin, Justin! De c��i ani
a�tept s� faci asta pentru mine?
856
01:05:18,430 --> 01:05:20,997
Nu-mi l�sa urme zg�riate, drag�,
ar fi foarte greu de explicat.
857
01:05:21,920 --> 01:05:23,558
C�t de tare mi-ai lipsit!
858
01:05:24,600 --> 01:05:26,397
Nu mu�ca! F�r� semne...
859
01:05:27,240 --> 01:05:29,913
Justin! Justin!
860
01:05:33,126 --> 01:05:34,666
Stai potolit�!
861
01:05:35,120 --> 01:05:37,299
Te a�tept de dou�zeci de ani...
862
01:05:39,400 --> 01:05:41,197
- C�teva zile nu mai conteaz�.
- Nu m� p�r�si acum!
863
01:05:42,000 --> 01:05:46,240
- Dar am comisie...
- Du-te, dar s� termini repede!
864
01:05:46,240 --> 01:05:48,200
Da, e mai bine.
865
01:05:48,200 --> 01:05:49,124
- Nu pe-acolo!
- De ce nu?
866
01:05:49,253 --> 01:05:51,841
Trebuie s� vin� agentul de asigur�ri,
�n leg�tur� cu accidentul.
867
01:05:50,840 --> 01:05:53,737
- Isuse, ce accident?
- M-a lovit un camion.
868
01:05:53,772 --> 01:05:55,665
- Cuuum?!
- Nu conteaz�. Ie�i prin spate!
869
01:06:02,000 --> 01:06:04,158
Nu acum, e aici...
870
01:06:04,193 --> 01:06:05,525
- Cine?
- Agentul de asigur�ri.
871
01:06:05,658 --> 01:06:06,677
�i de ce ar trebui s� m� ascund de el?
872
01:06:06,712 --> 01:06:10,080
Pentru protec�ia ta.
Au mirosit ceva de pe la clevetitori.
873
01:06:10,080 --> 01:06:12,120
�i ce-are a face?
Nu m-a mai v�zut niciodat�.
874
01:06:12,120 --> 01:06:13,880
Nu �n�eleg, Carla...
875
01:06:14,817 --> 01:06:17,867
- Carla...
- Justin, trebuie s� pleci.
876
01:06:20,040 --> 01:06:23,040
Dar, aaa, New York...
luna viitoare, bine? Ciao!
877
01:06:23,040 --> 01:06:24,598
- Ciao.
- Ciao.
878
01:06:47,609 --> 01:06:49,692
[it] S� m� ajute, naibii, careva...
879
01:06:50,200 --> 01:06:53,158
- �nc� unul?
- �tiu c� vine unul, prostule!
880
01:06:53,760 --> 01:06:56,274
Du-te la treaba ta!
881
01:06:59,320 --> 01:07:01,956
- Phil!
- Sunt doamna Braddock.
882
01:07:01,991 --> 01:07:04,379
- Nu e aici.
- Doamna Newman mi-a trimis...
883
01:07:04,380 --> 01:07:05,529
Nu e nici el aici.
884
01:07:05,564 --> 01:07:08,995
- Ai vreo problem�?
- Nu, nimic, mul�umesc.
885
01:07:09,040 --> 01:07:12,703
Oo, ce frumos amenajat! Eeei!
886
01:07:13,160 --> 01:07:14,997
Pot s� intru? Se poate?
887
01:07:20,960 --> 01:07:22,639
Frumos, foarte "frumos [it!!]".
888
01:07:23,200 --> 01:07:29,397
Am o invita�ie pentru toate
so�iile americanilor la ceai la Contessa.
889
01:07:29,432 --> 01:07:31,115
- Contesa?
- Da.
890
01:07:31,840 --> 01:07:35,557
Doamna Newman spune s� vii �i tu,
c� doar �i tu e�ti so�ie de american, nu?
891
01:07:35,592 --> 01:07:38,037
Da... da...
892
01:07:38,520 --> 01:07:41,200
E�ti sigur� c� nu ai probleme?
893
01:07:41,200 --> 01:07:46,090
Aamintiri vechi s-au trezit �n mine,
cu at��ia americani �n jur...
894
01:07:46,230 --> 01:07:49,503
- Dac� vrei s� m� scuzi...
- Da, �n�eleg...
895
01:07:49,538 --> 01:07:53,359
Poate vom g�si o clip� s� mai discut�m.
Poate la Contes�.
896
01:07:53,400 --> 01:07:54,843
Da, la ceaiul dat de Contessa.
897
01:07:58,200 --> 01:08:02,974
Stimat� doamn� Braddock, s� nu m�
�n�elegi gre�it, sunt foarte supersti�ioas�.
898
01:08:03,080 --> 01:08:05,275
- Ai putea ie�i pe u�a din spate?
- U�a din spate?
899
01:08:06,000 --> 01:08:09,110
Da, �tiu c� pare o prostie,
dar avem obiceiuri...
900
01:08:09,145 --> 01:08:12,364
...c�nd un oaspete nea�teptat intr�
�i iese pe aceea�i u��,
901
01:08:12,399 --> 01:08:13,598
...e ghinion.
902
01:08:13,920 --> 01:08:16,273
- N-am mai auzit de asta.
- E doar la italieni.
903
01:08:16,308 --> 01:08:17,979
- Nebunie, nu-i a�a?
- Cam e...
904
01:08:18,560 --> 01:08:22,619
- Pe aici. Dac� nu te superi...
- Nu, bine�n�eles c� nu.
905
01:08:22,960 --> 01:08:24,680
Mul�umesc.
906
01:08:24,680 --> 01:08:26,640
- La revedere.
- La revedere.
907
01:08:26,640 --> 01:08:28,790
- Buongiorno.
- Bun�.
908
01:08:34,840 --> 01:08:36,796
Nu se mai termin� odat�?
909
01:08:38,000 --> 01:08:39,115
Phil!
910
01:08:39,800 --> 01:08:44,465
Carla! Ce-a fost asta?
M-am sim�it ca o minge de ping-pong.
911
01:08:44,500 --> 01:08:46,863
Agentul de asigur�ri.
L-am gonit pe u�a din spate.
912
01:08:47,480 --> 01:08:50,756
Carla!
913
01:08:51,040 --> 01:08:54,510
Ce bine-mi pare s� te rev�d!
�i asear�, c�nd am v�zut-o pe Gia...
914
01:08:54,545 --> 01:08:56,749
Oh, s� nu uit!
915
01:08:57,920 --> 01:09:00,320
Carla, vreau s� semnezi asta.
916
01:09:00,320 --> 01:09:02,416
- Ce este?
- Vei fi reprezentant� �n Italia...
917
01:09:02,546 --> 01:09:05,083
la compania mea, "Pantofi Shirley".
918
01:09:05,118 --> 01:09:08,081
Totul e scris acolo,
dac� mi se �nt�mpl� ceva...
919
01:09:09,339 --> 01:09:12,722
Grazie [merci]. Prin acest �nscris,
vei continua s� prime�ti banii.
920
01:09:13,560 --> 01:09:15,128
E�ti tare scump!
921
01:09:15,360 --> 01:09:19,239
�i acum, s� �mprosp�t�m lunga prietenie.
922
01:09:19,840 --> 01:09:24,231
Shirley e la Floren�a,
vine direct la Contessa, la ceai.
923
01:09:24,840 --> 01:09:27,912
M� duc la sport-piknik,
dar nu r�m�n acolo.
924
01:09:28,680 --> 01:09:31,319
Baby, avem destul timp...
925
01:09:33,240 --> 01:09:37,370
M� bucur c� avem timp,
ca s� putem discuta.
926
01:09:37,405 --> 01:09:38,960
Da, s� vorbim...
927
01:09:38,960 --> 01:09:41,790
C�nd te-am v�zut asear�...
�i te-ai uitat la mine...
928
01:09:42,080 --> 01:09:45,342
am �tiut c� ai venit
s� m� iei �n Lun�.
929
01:09:45,400 --> 01:09:47,132
Lun�? Care... Lun�?
930
01:09:47,720 --> 01:09:52,333
- Divor�.
- De... despre ce tot spui?...
931
01:09:52,680 --> 01:09:56,937
Dup� to�i ace�ti ani, nu ne datorezi
oare c� e�ti acum �n casa ta?
932
01:09:57,120 --> 01:09:59,944
E un nume frumos... Carla Newman.
933
01:10:00,000 --> 01:10:02,679
Da, dar nu �tiam
c� ai a�a un plan...
934
01:10:02,714 --> 01:10:05,843
Din p�cate, nu merge, deoarece...
�n�elege, nu voi fi niciodat� �n stare...
935
01:10:05,878 --> 01:10:07,966
M� ascul�i? Nu putem fi �mpreun�!
936
01:10:08,001 --> 01:10:10,077
M-am prins:
ar fi incomod pentru tine.
937
01:10:10,112 --> 01:10:12,643
- Voi vorbi cu Shirley.
- Nu!
938
01:10:13,040 --> 01:10:15,718
- Uneori e mai bine c�nd vorbesc dou� femei.
- Nu.
939
01:10:15,753 --> 01:10:18,479
Nu cu Shirley, ies sc�ntei, nu.
940
01:10:18,514 --> 01:10:20,555
Eu nu m� tem,
poate tu...
941
01:10:20,920 --> 01:10:23,440
Carla, s� n-o scoatem din s�rite!
942
01:10:23,440 --> 01:10:27,752
A� face orice pentru tine,
dar cum s� te duc acas�?
943
01:10:28,680 --> 01:10:30,352
Sunt cerceta� �ef.
944
01:10:30,600 --> 01:10:33,758
Numai o via�� avem.
Merit�m fericirea.
945
01:10:33,793 --> 01:10:36,960
Nu, ascult�-m�!
Unul din noi trebuie s� fie puternic.
946
01:10:36,960 --> 01:10:39,760
- Sunt o femeie slab�.
- Nu-i nimic, mintea mea este puternic�.
947
01:10:39,760 --> 01:10:44,175
�n�elege c� nu putem tr�i �mpreun�.
Este un vis frumos, dar e ridicol.
948
01:10:44,360 --> 01:10:49,129
- Phil... Phil...
- Carla! Nu m� presa. Nu-s demn de tine.
949
01:10:49,164 --> 01:10:51,400
Carla drag�, trebuie s� plec.
950
01:10:51,400 --> 01:10:54,537
- Poate c� e mai bine.
- Te a�tept! ��i promit!
951
01:10:54,572 --> 01:10:58,490
- Da?
- �ncearc� s� m� ui�i, m�car fizic.
952
01:10:58,560 --> 01:11:01,995
- Crezi c�-mi va fi u�or?
- Te descurci tu...
953
01:11:02,440 --> 01:11:04,635
E�ti un copil n�stru�nic!
954
01:11:07,080 --> 01:11:09,150
Corraggio, corraggio!
955
01:11:20,960 --> 01:11:24,635
15, 2O, 25, 3O.OOO Lire.
956
01:11:25,480 --> 01:11:28,381
- Salut�ri doamnei Campbell.
- Mul�umesc.
957
01:11:28,416 --> 01:11:31,719
Bun� ziua, a� vrea
s� ob�in bani cash de pe un cec...
958
01:11:31,754 --> 01:11:34,699
Sunt doamna Newman
din Trenton, New Jersey...
959
01:11:34,734 --> 01:11:36,064
Am �i acte.
960
01:11:36,240 --> 01:11:38,800
Doamna Philip Newman?
961
01:11:39,560 --> 01:11:41,510
�l cuno�ti pe so�ul meu?
962
01:11:41,640 --> 01:11:46,265
Nu personal, dar domnul Newman Phillp
ne este client de mul�i ani.
963
01:11:46,320 --> 01:11:48,985
E imposibil s� fie acela�i Phil Newman...
964
01:11:49,240 --> 01:11:50,912
O clip�...
965
01:11:55,720 --> 01:12:00,644
Phillp Newman, 2931, Bd. Assey,
Trenton, New Jersey.
966
01:12:00,679 --> 01:12:03,071
- A�a e?
- E adresa de afaceri, f�r� �ndoial�.
967
01:12:04,176 --> 01:12:06,996
E unul din cei mai de seam�
clien�i ai doamnei Campbell.
968
01:12:07,576 --> 01:12:11,091
- Clientul doamnei Campbell?
- Da, din San Fiorino.
969
01:12:11,936 --> 01:12:14,245
Da, o �tiu pe doamna Campbell.
970
01:12:15,096 --> 01:12:17,007
�i cump�r� vinul de 2O de ani.
971
01:12:17,896 --> 01:12:20,933
- Bine�n�eles c� �tiu.
- De c��i bani ave�i nevoie, doamn�?
972
01:12:21,776 --> 01:12:24,449
P�i, nu sunt sigur�...
973
01:12:25,176 --> 01:12:29,480
Ar trebui s� m� duc la cur� de sl�bire,
la o baie spa, undeva...
974
01:12:29,656 --> 01:12:34,456
Ai ni�te bro�uri turistice
cu Montecatini sau ceva similar?
975
01:12:34,456 --> 01:12:36,572
Desigur, doamn�, o clip�...
976
01:12:47,656 --> 01:12:49,726
Iat�, doamn�...
977
01:12:54,336 --> 01:12:56,776
Hei, suntem aici, mam�!
978
01:12:56,776 --> 01:12:58,926
Haide�i, copii!
979
01:13:09,696 --> 01:13:12,051
Scuze, sunt Gia Campbell.
980
01:13:12,216 --> 01:13:14,605
- Da, ce mai faci?
- Mul�umesc, bine.
981
01:13:15,776 --> 01:13:18,178
Mama mi-a cerut s� m� uit la
ceva �n contul ei curent.
982
01:13:19,177 --> 01:13:20,177
Desigur, Gia.
983
01:13:19,176 --> 01:13:20,894
Chiar �l am la �ndem�n�.
984
01:14:46,056 --> 01:14:50,891
Lenny, adu-l pe taic�-t'u, urgent,
pentru c� vreau s� vorbesc cu el.
985
01:15:21,936 --> 01:15:24,006
Vii s� m� iei peste o or�!
986
01:15:25,416 --> 01:15:27,056
- Scrisorile!
- Ce scrisori?
987
01:15:27,056 --> 01:15:29,056
Ale ta�ilor. Nu le-am ascuns...
988
01:15:29,056 --> 01:15:32,096
S� nu le g�seac� Gia!
Du-te repede �i adu-mi-le.
989
01:15:32,096 --> 01:15:33,051
Bun!
990
01:15:50,736 --> 01:15:52,806
Ai f�cut o treab� bun�.
Arrivederci.
991
01:16:04,176 --> 01:16:06,292
Lenny mi-a spus c� m� cau�i,
m-am gr�bit c�t am putut.
992
01:16:07,296 --> 01:16:12,427
- Ce-ai p��it?
- Nimic, vroiam s� �tiu cum te sim�i.
993
01:16:13,076 --> 01:16:17,856
�i s� aflu de ce transferi bani �n fiecare lun�
unei curve italiene �n ultimii 20 de ani?
994
01:16:18,696 --> 01:16:21,136
De unde-�i veni ideea asta?
995
01:16:21,136 --> 01:16:24,651
Pentru c� am v�zut cu ochii mei,
scris negru pe alb, la Banca Express.
996
01:16:25,376 --> 01:16:28,174
De ce s� te duci la Banca Express
c�nd e�ti �ntr-un loc a�a de frumos?
997
01:16:28,536 --> 01:16:31,334
Phil, stai jos!
998
01:16:32,056 --> 01:16:34,490
Eu sunt so�ia ta,
ai putea s�-mi spui despre ce e vorba.
999
01:16:41,893 --> 01:16:45,176
Oricum s-ar fi aflat,
mai devreme sau mai t�rziu.
1000
01:16:45,176 --> 01:16:48,771
- Am un angajament de peste 2O ani.
- Ce fel de angajament?
1001
01:16:49,896 --> 01:16:51,887
E vorba de s�ngele meu, de onoarea mea.
1002
01:16:53,456 --> 01:16:56,696
- Poate �tii de Medalia Purple Heart, nu?
- �i-au dat-o c� te-ai ars pe bra�.
1003
01:16:56,696 --> 01:16:58,493
Dar tu nu �tii
�n ce m�sur� mi-a fost ars bra�ul.
1004
01:16:59,136 --> 01:17:03,129
�i cum am fost scos din avionul arz�nd
de un tip �ndr�zne�, curajos, ca nimeni altul:
1005
01:17:03,976 --> 01:17:06,285
- Eddy Campbell.
- Nu mi-ai vorbit despre asta.
1006
01:17:06,536 --> 01:17:11,087
Desigur c� nu, pentru c� la
o s�pt�m�n�, Eddy a murit.
1007
01:17:11,336 --> 01:17:14,134
A fost dobor�t. �n lupt�.
1008
01:17:14,976 --> 01:17:18,207
Dac� vrei, spune-mi c� nu-s sf�nt,
dar din acel moment
1009
01:17:18,696 --> 01:17:20,926
n-am vrut s� mai pomenesc de mor�i.
1010
01:17:22,936 --> 01:17:26,212
- Ai v�zut �ngerii Iadului?
- A fost un r�zboi foarte diferit.
1011
01:17:27,056 --> 01:17:28,853
Ce conteaz�?
1012
01:17:29,096 --> 01:17:31,735
Un lucru este important,
Eddy era mereu �n preajm�.
1013
01:17:32,456 --> 01:17:37,176
Dac� ai �ti c�t �mi lipse�te!
C�nd s-a urcat �n cockpit,
1014
01:17:37,176 --> 01:17:40,009
mestec�nd gum�, �i-a pus carsca
�i a strigat:
1015
01:17:40,536 --> 01:17:43,736
Haide�i, b�ie�i,
s�-i d�m un �ut �n fund lui Hitler!
1016
01:17:43,736 --> 01:17:46,125
Nu e o scen� dintr-un film cu O'Brian?
1017
01:17:46,816 --> 01:17:50,855
Auzi la ea! Mie mi se rupe inima,
�i ea �mi cere detalii.
1018
01:17:51,896 --> 01:17:54,656
Shirley, o s� �ncerc s�-�i explic...
1019
01:17:54,656 --> 01:17:58,774
Eddy s-a c�s�torit cu o fat� italianc�...
�i care a�tepta copilul lui.
1020
01:17:59,776 --> 01:18:01,926
Copilul celui mai bun prieten al meu.
1021
01:18:02,616 --> 01:18:04,572
�i el nu mai era printre noi.
1022
01:18:05,296 --> 01:18:07,605
Judec�-m� cum vrei, dar ceva
trebuia f�cut.
1023
01:18:08,416 --> 01:18:12,887
Dac� ar fi fost invers,
tu ai fi �ncasat azi cecurile.
1024
01:18:13,776 --> 01:18:15,368
Aici e cheia...
1025
01:18:17,056 --> 01:18:20,128
Philip Newman!
1026
01:18:22,856 --> 01:18:29,037
Cred c� asta e cea mai emo�ionant�
poveste pe care am auzit-o vreodat�.
1027
01:18:30,336 --> 01:18:32,213
Cel pu�in... ar putea fi.
1028
01:18:33,136 --> 01:18:35,496
Niciodat� n-ai fost at�t de b�rbat!
1029
01:18:35,496 --> 01:18:38,896
Tr�im �mpreun� ani �i ani,
�i descoperi c� nu mai e aceea�i persoan�.
1030
01:18:38,896 --> 01:18:41,536
- E�ti un gigant.
- Dar, drag�...
1031
01:18:41,536 --> 01:18:44,216
- Inima ta e c�t Himalaia.
- Haide, Shirley!
1032
01:18:44,216 --> 01:18:46,536
Fantastic,
�i sunt trei astfel de oameni!
1033
01:18:46,536 --> 01:18:48,288
Oh, nu exagera!
1034
01:18:49,296 --> 01:18:51,856
- Cum, trei?
- Fii f�r� grij�.
1035
01:18:51,856 --> 01:18:55,416
Am v�zut la biroul bancar numele lor.
Acelea�i depuneri,
1036
01:18:55,416 --> 01:18:58,965
lun� de lun�, an de an
c�te un cec pentru doamna Campbell.
1037
01:18:59,856 --> 01:19:02,768
C�t de iubit a fost s�rmanul Eddy!
1038
01:19:03,696 --> 01:19:06,449
Nu �tiam c� au fost ajuta�i de el
�i Braddock �i Young.
1039
01:19:07,416 --> 01:19:10,214
Braddock �i Young?
1040
01:19:10,225 --> 01:19:15,764
Nu te mai preface c� nu �tii...
Sunte�i trei b�ie�i m�rinimo�i.
1041
01:19:15,799 --> 01:19:20,046
Minunat. M� face s� m� simt m�ndr�
c� sunt americanc�.
1042
01:19:20,696 --> 01:19:21,933
Ce-ai p��it? Pari bolnav...
1043
01:19:22,296 --> 01:19:26,436
Nu, numai c� toate astea nu trebuiau dezv�luite,
ar fi fost mai bine s� r�m�n� ne�tiute...
1044
01:19:26,936 --> 01:19:29,450
- Sunt...
- S�-�i spun eu cum e...
1045
01:19:30,176 --> 01:19:31,814
...e frumos!
1046
01:19:32,936 --> 01:19:35,256
Frumos...
1047
01:19:35,256 --> 01:19:38,576
Da... Shirley, eu m� duc �napoi
la Comitetul Societ��ilor Comerciale.
1048
01:19:38,576 --> 01:19:41,568
Voi mai vorbi... mai t�rziu.
1049
01:19:45,016 --> 01:19:46,768
- Tati...
- Da...
1050
01:19:47,736 --> 01:19:50,887
Nu e�ti doar un tati oarecare,
e�ti Tati cel Mare.
1051
01:19:51,481 --> 01:19:53,057
Ca s� vezi!!
1052
01:19:58,536 --> 01:20:01,369
Da, fiica mea e la �coal� �n Elve�ia.
1053
01:20:01,856 --> 01:20:06,858
O �coal� costisitore.
Desigur, mi-am dorit o �coal� local�,
1054
01:20:06,893 --> 01:20:11,230
dar familia so�ului meu a spus:
"tot ce e mai bun".
1055
01:20:11,265 --> 01:20:13,894
Oameni minuna�i...
cei din familia Campbell.
1056
01:20:14,456 --> 01:20:17,687
Numele Campbell �nseamn� calitate �i eu...
1057
01:20:18,536 --> 01:20:21,687
Mi s-a spus c� pentru fiica mea
nimic nu e �ndestul�tor calitativ.
1058
01:20:22,336 --> 01:20:26,648
Nimic nu e prea mult
ca s� devin� o doamn�.
1059
01:20:36,755 --> 01:20:42,408
Gia! Gia!
1060
01:20:47,176 --> 01:20:49,565
Deschide u�a, Gia, Gia!
1061
01:20:50,216 --> 01:20:51,615
Haide!
1062
01:21:01,496 --> 01:21:05,728
Vittorio... Oh, Vittorio!
1063
01:21:26,416 --> 01:21:29,412
- Vezi?
- A plecat la Paris...
1064
01:21:29,447 --> 01:21:31,571
- Un b�rbat c�s�torit...
- �i-am spus eu!
1065
01:21:32,336 --> 01:21:34,770
Acum, ce era de �tiut,
mi-a spus.
1066
01:21:44,776 --> 01:21:46,607
Alo, centrala?
1067
01:21:47,176 --> 01:21:49,451
Apel urgent. V� rog, da�i-mi
Poli�ia din San Anselmo.
1068
01:21:56,416 --> 01:21:58,816
Opri�i-o! A furat ma�ina.
1069
01:21:58,816 --> 01:22:00,932
Da, b�ga�i-o la arest!
1070
01:22:02,176 --> 01:22:04,896
- Nu po�i face asta.
- Pentru o noapte? De ce nu?
1071
01:22:04,896 --> 01:22:07,528
- Fiica ta?
- M�ine, c�nd iese,
1072
01:22:07,532 --> 01:22:09,665
�i americanii vor fi plecat, vom vorbi.
1073
01:22:09,700 --> 01:22:12,601
- Dar, Gia la pu�c�rie? E lege...
- �i-am zis s� ai grij�!
1074
01:22:13,536 --> 01:22:18,132
S-o opreasc�, da. Te duci acolo,
o iei �n bra�e �i-i explici.
1075
01:22:19,336 --> 01:22:22,616
- Nu s� stea la p�rnaie...
- �i prinde bine. S�-i bag min�ile-n cap.
1076
01:22:22,616 --> 01:22:24,776
Nu, nu la binele ei �i-e g�ndul.
1077
01:22:24,776 --> 01:22:26,494
Ci la ce e important pentru tine.
1078
01:22:26,736 --> 01:22:28,736
�i-am spus s� ai grij�!
1079
01:22:28,736 --> 01:22:32,615
Scumpa doamn� Campbell...
"Bun� seara, doamn� Campbell!"
1080
01:22:32,856 --> 01:22:35,245
Lumea �tie c� e�ti
ceea ce nu vrei s� se �tie c� e�ti.
1081
01:22:36,056 --> 01:22:40,696
Pu�c�ria o fi pentru femeile vagaboande
de pe strad�, dar nu pentru o fat� ca Gia.
1082
01:22:40,696 --> 01:22:44,006
Nici m�car un minut s� stea acolo,
pentru a acoperi o minciun�.
1083
01:22:44,816 --> 01:22:46,947
Tu s� te cari dracului din casa mea!
1084
01:22:47,056 --> 01:22:48,216
Cu pl�cere!
1085
01:22:48,216 --> 01:22:52,209
S� nu te mai atingi nici de strugurii mei,
nici s� nu te mai apropii de ma�ina mea!
1086
01:22:52,936 --> 01:22:55,166
- Sunt fericit!
- E�ti concediat!
1087
01:22:55,896 --> 01:22:57,966
Muzica cea mai dulce pentru urechile mele.
1088
01:23:36,016 --> 01:23:38,325
[it!!] Scusatemi! [M� ierta�i...]
1089
01:23:53,507 --> 01:23:54,611
Nu... Nu pot s� cred...
1090
01:23:55,856 --> 01:23:58,256
E pur �i simplu incredibil...
1091
01:23:58,256 --> 01:24:01,384
Nu crezi... Nici eu nu pot crede...
1092
01:24:01,419 --> 01:24:03,844
- Dar azi diminea��, a spus...
- Hopa, stai!
1093
01:24:04,216 --> 01:24:06,431
Ai fost la ea diminea��?
�i eu am fost acolo diminea��.
1094
01:24:07,056 --> 01:24:09,968
Tu? M-a gonit pe mine zic�nd c�
vine agentul de asigur�ri.
1095
01:24:10,336 --> 01:24:12,804
�i pe mine, tot pentru agentul �la.
1096
01:24:14,176 --> 01:24:15,768
�i cine era agentul de asigur�ri?
1097
01:24:16,936 --> 01:24:20,008
- �i tu ai fost acolo?
- Exist� dou� intr�ri, nu a�tepta pe nimeni.
1098
01:24:20,696 --> 01:24:22,616
E absurd!
1099
01:24:22,616 --> 01:24:24,447
Cum s� fac� asta o femeie frumoas�!
1100
01:24:25,136 --> 01:24:26,536
Mai corect, se pref�cea.
1101
01:24:26,536 --> 01:24:30,848
�n sufletul meu era pe un piedestal,
ca Alb� ca Z�pada.
1102
01:24:31,736 --> 01:24:34,569
Dar Alb� ca Z�pada ne-a f�cut pe to�i
pitici.
1103
01:24:37,096 --> 01:24:40,056
Isuse! �tii ce suntem?
1104
01:24:40,056 --> 01:24:42,047
Ei sunt sfin�i, ni�te sfin�i!
1105
01:24:42,776 --> 01:24:45,936
Nu suntem m�ritate cu oameni obi�nui�i.
G�ndi�i-v�!
1106
01:24:45,936 --> 01:24:50,576
�n to�i ace�ti ani, lun� de lun�
au sus�inut material, �n mare tain�...,
1107
01:24:50,576 --> 01:24:53,374
so�ia camaradului mort...
1108
01:24:53,456 --> 01:24:57,896
Doar c�nd m� g�ndesc m� trec fiorii,
mi se face pielea de g�in�...
1109
01:24:57,896 --> 01:25:01,903
Nu vreau s� te dezam�gesc,
�ns� Walter nu poate fi implicat.
1110
01:25:02,376 --> 01:25:04,776
N-a prea avut bani �n via��,
abia �ncepe s�-i fac� �i...
1111
01:25:04,776 --> 01:25:05,876
Dar, am v�zut!
1112
01:25:06,008 --> 01:25:09,696
Nici caracteristicile so�ului meu nu sunt.
N-ar fi avut de unde oferi bani.
1113
01:25:09,696 --> 01:25:12,733
V� voi dovedi,
doar un telefon s� dau...
1114
01:25:14,136 --> 01:25:17,367
Alo? Pronto!
1115
01:25:18,696 --> 01:25:20,891
Alo, operatoarea?
1116
01:25:21,576 --> 01:25:23,016
Vorbe�ti engleza?
1117
01:25:23,016 --> 01:25:25,816
Trei timpi �i trei mi�c�ri...
1118
01:25:25,816 --> 01:25:28,176
Alo? Pronto!
1119
01:25:28,176 --> 01:25:34,063
[it!!] Biroul iterna�ional
al B�ncii Espresso din Floren�a.
1120
01:25:34,256 --> 01:25:36,096
Da, Floren�a.
1121
01:25:36,096 --> 01:25:37,856
Uita�i-v� la asta �i pl�nge�i!
1122
01:25:37,856 --> 01:25:40,736
Tu i-ai trimis lunar - 85,
tu - 15O, eu - 140.
1123
01:25:40,736 --> 01:25:47,605
�n 20 de ani cu dob�nda de 6%
ajungem la 197.OOO de dolari.
1124
01:25:48,056 --> 01:25:51,121
197.OOO dolari?
1125
01:25:51,416 --> 01:25:53,691
Am pl�tit mai mult dec�t repara�iile
acordate Germaniei!
1126
01:25:54,616 --> 01:25:58,736
So�ul meu a trimis ni�te cecuri
doamnei Campbell...
1127
01:25:58,736 --> 01:26:01,375
...ce trebuiau s� ajung� la ea
�n fiecare lun�.
1128
01:26:02,376 --> 01:26:03,365
Au ajuns, bine.
1129
01:26:03,896 --> 01:26:07,366
�i mai sunt doi domni,
Dl Young �i domnul Braddock,
1130
01:26:07,696 --> 01:26:09,573
ce e cu cecurile lor?
1131
01:26:10,536 --> 01:26:12,766
S-au �nm�nat lun� de lun�, Signora.
1132
01:26:14,096 --> 01:26:15,893
Alo, alo...
1133
01:26:16,856 --> 01:26:18,892
Mai sunte�i pe fir, doamn� Newman?
1134
01:26:19,576 --> 01:26:22,568
Grazie, "grazie" foarte mult.
1135
01:26:23,856 --> 01:26:25,936
M�i s� fie...
1136
01:26:25,936 --> 01:26:28,216
De ce nu vorbe�ti despre asta?
1137
01:26:28,216 --> 01:26:32,616
��i spun eu: c�nd eram cerceta�i,
1138
01:26:32,616 --> 01:26:36,176
eram �colari cu idei frumoase.
1139
01:26:36,176 --> 01:26:39,016
Ne jucam de-a eroii din filme,
Angel of Hell. [�ngerii Iadului]
1140
01:26:39,016 --> 01:26:42,929
Mergeam �n drume�ii, mestecam gum�
�i ne f�ceam c� vorbim cu mor�ii.
1141
01:26:44,336 --> 01:26:46,930
Sentimentali... a�a eram.
1142
01:26:48,096 --> 01:26:50,769
Trei copile mai r�s�rite.
1143
01:26:51,216 --> 01:26:52,649
Da.
1144
01:26:55,776 --> 01:26:59,735
Bovine cretine, idio�i, ton�i,
fraieri... pricepe�i?!
1145
01:27:00,456 --> 01:27:03,368
S� cred c� am pl�tit personal peste...
1146
01:27:04,576 --> 01:27:07,329
41.OOO dolari...
1147
01:27:08,056 --> 01:27:12,015
Ce te pl�ngi? Am dat 47.OOO,
cu 6.OOO mai mult ca tine...
1148
01:27:12,976 --> 01:27:15,404
- Vrei cumva s�-�i dau restul?
- U�urel, amicilor,
1149
01:27:15,538 --> 01:27:17,811
�ntr-o afacere comun� trebuie s� fim
�ncrez�tori unii �n al�ii.
1150
01:27:17,736 --> 01:27:19,096
Blestemat� Carla...
1151
01:27:19,096 --> 01:27:23,726
Domnilor, propun s� mergem la capel�
�i s� vorbim cu parohul!
1152
01:27:25,376 --> 01:27:27,173
Bine, hai s� mergem!
1153
01:27:29,656 --> 01:27:32,016
Papa, papa, d�-mi ni�te bani!
1154
01:27:32,016 --> 01:27:33,210
Am treab�.
1155
01:27:37,816 --> 01:27:41,491
- M� duc s�-l caut pe Walter, dn� Newman.
- Zi-mi Shirley.
1156
01:27:42,376 --> 01:27:46,449
Shirley, vreau s� �tiu...
�i cred c� ai dreptate.
1157
01:27:47,256 --> 01:27:49,565
Mai �nt�i, mergem la doamna Campbell.
1158
01:27:49,656 --> 01:27:54,256
�mpreun� suntem o delega�ie.
Femeile simt, �i, �mpreun�,
1159
01:27:54,256 --> 01:27:56,816
o s� ne l�murim deplin, nu crezi?
1160
01:27:59,536 --> 01:28:01,094
De ce s� fi f�cut toaste astea...
1161
01:29:10,536 --> 01:29:11,855
Alo? Da...
1162
01:29:12,616 --> 01:29:14,686
Ceee? Accident?
1163
01:29:15,296 --> 01:29:17,736
La spital? E la spital...
1164
01:29:17,736 --> 01:29:19,370
- Gia!
- Unde?
1165
01:29:19,490 --> 01:29:20,867
San Anselmo.
1166
01:29:22,896 --> 01:29:25,364
Spune-mi, te rog!
Unde �i cum s-a �nt�mplat?
1167
01:29:26,096 --> 01:29:29,486
Da. �i fata, e r�nit� grav?
1168
01:29:30,336 --> 01:29:34,124
Nu, ea nu are nimic.
Numai ma�ina e �n spital.
1169
01:29:40,216 --> 01:29:42,904
Sigur c� vin, dar �ine�i-o acolo!
1170
01:29:43,496 --> 01:29:46,016
Nu-mi pas� c� e bine.
G�si�i-i ceva!
1171
01:29:46,016 --> 01:29:47,768
�ine�i-o acolo p�n� vine mama ei!
1172
01:30:02,176 --> 01:30:03,734
A�teapt� aici!
1173
01:30:10,536 --> 01:30:12,016
Oo..., �mpreun�?
1174
01:30:12,016 --> 01:30:14,484
Nu conteaz�. Unde e?
1175
01:30:15,176 --> 01:30:17,216
Nu-i acas�. S-a dus la San Anselmo.
1176
01:30:17,216 --> 01:30:21,004
- San Anselmo?
- Unde se fac acte de caritate.
1177
01:30:21,336 --> 01:30:23,976
Nu, nu!
S-a dus la spital.
1178
01:30:23,976 --> 01:30:26,616
- La spital?
- Pentru c� a avut loc un accident.
1179
01:30:26,616 --> 01:30:28,616
- Haide�i...
- La San Anselmo!
1180
01:30:28,616 --> 01:30:30,572
Nu... nu...!
1181
01:30:31,416 --> 01:30:34,176
Ea nu are nimic! Nu pricepe�i...
1182
01:30:34,176 --> 01:30:35,894
Oh...
1183
01:30:44,576 --> 01:30:46,806
- Bongiorno!
- �i voi, tot laolalt�?
1184
01:30:47,656 --> 01:30:49,896
A�a s� fie.
Doamna Campbell este acas�?
1185
01:30:49,896 --> 01:30:52,536
Nu, a plecat �i ea. A fost un...
1186
01:30:52,536 --> 01:30:55,448
Dar se �ntoarce p�n� c�nd va �ncepe
ceremonia de inaugurare?
1187
01:30:56,216 --> 01:30:58,810
- De unde s� �tiu eu...
- Dac� nu, va trebui s�-i l�s�m un mesaj.
1188
01:30:59,376 --> 01:31:02,129
Spune-i c� a fost o poveste minunat�
�i c� suntem absolut de acord.
1189
01:31:03,656 --> 01:31:06,773
- Voi �ti�i povestea, pe bune?
- Desigur.
1190
01:31:07,576 --> 01:31:09,931
- Cu toatele o �ti�i?
- A�a credem.
1191
01:31:10,656 --> 01:31:15,013
P�i, asta e uimitor! Doamnele
americance sunt tare �n�eleg�tore!
1192
01:31:16,576 --> 01:31:20,171
- Ne bucur�m de fericirea oric�rei femei.
- Avem inimi generoase.
1193
01:31:20,736 --> 01:31:24,126
Era �i ea un copil.
Avea doar 16 ani.
1194
01:31:24,376 --> 01:31:28,369
O foame s�lbatic� de dragoste...
Dar cum s� �tie precis cine e tat�l?
1195
01:31:29,616 --> 01:31:31,846
Dar ce bine c� voi a�i �n�eles....
1196
01:31:32,216 --> 01:31:35,811
V� da�i seama c� so�ii vo�tri
aveau nevoie de confort...
1197
01:31:36,456 --> 01:31:39,050
�i Carla avea aceea�i nevoie...
1198
01:31:39,856 --> 01:31:43,610
�i a�a, �i l-au dat unii altora...
1199
01:31:44,576 --> 01:31:46,885
Nu vi se pare ceva minunat?
1200
01:31:47,816 --> 01:31:49,056
Unde este doamna Campbell?
1201
01:31:49,056 --> 01:31:52,336
La San Anselmo. To�i sunt acolo.
Mama, fiica, ta�ii.
1202
01:31:52,336 --> 01:31:53,849
La spital.
1203
01:31:54,496 --> 01:31:56,293
Mergem �i noi, doamnelor?
1204
01:31:58,176 --> 01:32:00,053
Sfin�i, ��?
1205
01:32:00,736 --> 01:32:02,966
De ce m� �ntrebi? De ce m� �ntrebi pe mine?
1206
01:32:20,736 --> 01:32:23,096
Dac� e r�nit copilul meu...
1207
01:32:23,096 --> 01:32:25,856
Copilul t�u? Deci, �n cazul �sta,
nu mai participi la asocia�ia noastr�?
1208
01:32:25,856 --> 01:32:27,608
- S� sper�m c� nu are copilul ceva.
- Mmm?
1209
01:32:28,536 --> 01:32:31,050
Dup� 2O ani de minciun�,
tocmai descoperim adev�rul...
1210
01:32:32,816 --> 01:32:36,296
Are sens ce spui. Stai departe,
at�ta timp c�t nu te implici,
1211
01:32:36,296 --> 01:32:38,764
via�a �i afacerile
vor continua ca de obicei.
1212
01:32:39,776 --> 01:32:43,451
- Crezi c� �i copila e implicat�?
- Sigur, se vede din ochii ei. E cert.
1213
01:32:45,016 --> 01:32:47,572
Porc�ria naibii!
S� se foloseasc� de copilul meu...
1214
01:32:48,376 --> 01:32:50,640
Iar, copilul lui! �l vrei tu?
Uite cum facem...
1215
01:32:50,675 --> 01:32:52,775
D�-mi 47.OOO de dolari, �i e al t�u.
1216
01:33:18,976 --> 01:33:21,296
Feti�a mea dulce! Mul�umesc lui Dumnezeu!
1217
01:33:21,296 --> 01:33:24,576
Aproape am luat-o razna.
E�ti bine? Bra�ele? Picioarele?
1218
01:33:24,576 --> 01:33:26,931
- Le po�i mi�ca pe toate?
- N-am nimic �n neregul�, mam�.
1219
01:33:27,616 --> 01:33:29,896
Mul�umesc lui Dumnezeu!
E�ti sigur� c� totul e ok?
1220
01:33:29,896 --> 01:33:32,376
- Am fost arestat�.
- Poli�i�ti t�mpi�i!
1221
01:33:32,376 --> 01:33:35,096
- Au spus c� am furat ma�ina.
- O s� rezolv�m la judecat�.
1222
01:33:35,096 --> 01:33:38,616
- O femeie a sunat, �i le-a spus.
- Poli�ia e vai de ea...
1223
01:33:38,616 --> 01:33:41,816
Aceea�i femeie a profitat de trei in�i
�i i-a �n�elat de bani,
1224
01:33:41,816 --> 01:33:43,932
f�c�ndu-i s� cread� c�
fiecare din ei e tat�l meu.
1225
01:33:44,736 --> 01:33:46,692
Fir-ar s� fie, via�a mea a fost o minciun�.
1226
01:33:47,416 --> 01:33:50,376
Gia, te rog, nu vorbi a�a,
nu e deloc frumos...
1227
01:33:50,376 --> 01:33:51,856
Nu e frumos?!
1228
01:33:51,856 --> 01:33:53,767
E nostim s� aud asta de la tine.
1229
01:33:54,496 --> 01:33:57,056
Odihne�te-te, puiule, c�nd ajungi
acas�, o s� stam de vorb�.
1230
01:33:57,056 --> 01:33:59,570
- Crezi c� m� mai �ntorc?
- �i �coala?
1231
01:34:00,256 --> 01:34:03,885
- Trebuie s� te-ntorci la �coal�!
- M� duc la Paris. �i apoi, �n Brazilia.
1232
01:34:05,576 --> 01:34:08,616
- Cu un om �nsurat?
- E�ti �ocat�, tu, mam�?
1233
01:34:08,616 --> 01:34:13,644
Desigur! Mai cu seam� c� Gia Campbell
�i onorabila ei familie nu poate face a�a ceva.
1234
01:34:14,496 --> 01:34:18,216
Dar eu nu sunt Gia Campbell,
ci un nimeni.
1235
01:34:18,216 --> 01:34:21,336
La fel ca tine,
o femeie a str�zii, o oarecare.
1236
01:34:21,336 --> 01:34:23,486
S� ai un tip �nsurat... Eu sunt
o amatoare, �n compara�ie cu tine.
1237
01:34:23,936 --> 01:34:26,814
Pentru c� ai avut trei, eu doar unul,
dar cel pu�in tr�im cinstit.
1238
01:34:29,696 --> 01:34:32,688
Nu �tii nimic despre mine...
�i nici eu nu vreau s� �tiu de tine.
1239
01:34:32,776 --> 01:34:37,008
- Nu, nu �tiu.
- Du-te, du-te, du-te!
1240
01:34:54,856 --> 01:34:58,776
- Doamn� Campbell...
- Ai un moment?
1241
01:34:58,776 --> 01:35:00,926
Sunt sigur c� ��i aminte�ti de noi,
doamn� Campbell.
1242
01:35:01,856 --> 01:35:05,536
- Programul de auto-ajutor a �nceput?
- Cuno�ti �i al�i bancheri de prin America?
1243
01:35:05,536 --> 01:35:08,608
- S� le speculezi compasiunea?
- Sau te mai ajut� Mo� Cr�ciun?
1244
01:35:09,696 --> 01:35:11,221
Hai s� �ncepem un joc de �ntreb�ri
�i r�spunsuri. Prima �ntrebare:
1245
01:35:11,363 --> 01:35:15,606
- Cum �i-a trecut prin cap ideea?
- Care din noi trei e tat�l?
1246
01:35:16,216 --> 01:35:18,127
Presupun�nd c� unul din noi ar fi tat�l.
1247
01:35:19,056 --> 01:35:22,765
Bine. Dac� dori�i s� afla�i cine este
tat�l, v� voi spune...
1248
01:35:23,616 --> 01:35:25,811
Cum naiba s� �tiu cine e?
1249
01:35:26,696 --> 01:35:28,448
To�i trei a�i fost acolo, �n 10 zile.
1250
01:35:29,096 --> 01:35:31,929
C�nd am realizat c� sunt gravid�,
ce-ar fi trebuit s� fac?
1251
01:35:32,496 --> 01:35:34,532
S� scot un nume din p�l�rie?
1252
01:35:35,136 --> 01:35:38,128
S� �ntreb care din voi vrea
s� sprijine material copilul?
1253
01:35:38,496 --> 01:35:41,647
Sau ar fi putut el s� se ofere
s� asigure �ntre�inerea bebelu�ului?
1254
01:35:42,296 --> 01:35:45,094
Cum �ndr�zni�i s� m� �ntreba�i
cine e tat�l, �i ce fel de tat�?
1255
01:35:45,576 --> 01:35:48,170
A�i crezut c� dac� trimite�i un cec,
lunar, asta v� face tat�?
1256
01:35:49,256 --> 01:35:52,373
Unde a�i fost c�nd fata avea febr�,
urechile r�nite, sau bra�ul rupt?
1257
01:35:52,616 --> 01:35:55,767
Unde era�i c�nd pl�ngea c� e luat�
�n b�taie de joc c�nd venea vorba de tat�l ei.
1258
01:35:57,096 --> 01:35:59,690
Bine, vre�i s� �ti�i care din voi e tat�l?
Da�i cu banul. Cap sau pajur�?
1259
01:35:59,936 --> 01:36:02,086
C��tig�torul prime�te felicit�ri!
1260
01:36:02,736 --> 01:36:06,096
�i mai-nainte de toate, prima problem�:
fiica ta nu mai vrea s� mearg� la �coal�.
1261
01:36:06,096 --> 01:36:08,371
Vrea s� plece �n Brazilia,
cu un b�rbat �nsurat.
1262
01:36:09,336 --> 01:36:10,974
�ine�i-m� la curent cu ce ve�i hot�r�.
1263
01:36:16,096 --> 01:36:17,324
Haide!
1264
01:36:45,506 --> 01:36:47,276
[it] Mai duce�i-v� �n...
1265
01:36:49,136 --> 01:36:52,616
Num�rul e: Anjou 459O, Paris.
1266
01:36:52,616 --> 01:36:54,811
- Apel de urgen��.
- Da, signorina. [domni�oar�]
1267
01:36:58,176 --> 01:37:01,376
Ce-i nebunia asta? Cum adic�,
s� pleci cu un b�rbat �nsurat?
1268
01:37:01,376 --> 01:37:04,493
- Ar fi bine s�-�i bagi min�ile �n cap!
- Te �ntorci la �coal�, domni�oar�.
1269
01:37:04,936 --> 01:37:07,052
- Nu m� duc!
- Ba te duci.
1270
01:37:07,896 --> 01:37:09,614
M� duc unde vreau.
1271
01:37:10,536 --> 01:37:13,576
- Nemaipomenit, a�a se vorbe�te cu p�rin�ii?
- Ridicol!
1272
01:37:13,576 --> 01:37:15,849
Nu v� fie team� de banii vo�tri.
Vi-i voi rambursa p�n� la ultimul cent.
1273
01:37:15,986 --> 01:37:17,650
Nu de-aia suntem noi aici.
1274
01:37:18,376 --> 01:37:22,016
Vi s-a estorcat fiecare b�nu�.
�ntoarce�i-v�!
1275
01:37:22,016 --> 01:37:24,616
Vorbe�ti cu carne din carnea ta.
Sunt tat�l t�u.
1276
01:37:24,616 --> 01:37:26,766
V-am spus la to�i s� sta�i cu spatele!
1277
01:37:31,656 --> 01:37:34,656
- �i nu pleci �n lume cu nimeni.
- Fac ce vreau.
1278
01:37:34,656 --> 01:37:38,000
Am planurile mele, am prieteni proprii.
�i nu e treaba voastr�.
1279
01:37:39,416 --> 01:37:42,169
Ai auzit cum un copil vorbe�te cu tat�l lui?
1280
01:37:42,256 --> 01:37:43,814
Vrei s� vorbe�ti cu ea...?
1281
01:37:45,136 --> 01:37:48,256
Fetelor, se pare c� am ajuns la fix.
1282
01:37:48,256 --> 01:37:52,090
- La reuniunea de familie.
- Haide, explic�-te, par�ivule!
1283
01:37:52,776 --> 01:37:54,976
Nu vorbi cu mine a�a, �n fa�a fiicei mele!
1284
01:37:54,976 --> 01:37:56,774
- E fiica lui.
- Da, e fiica mea.
1285
01:37:56,920 --> 01:37:58,411
E a mea.
1286
01:37:58,656 --> 01:38:01,056
Mai ai ceva de ad�ugat, tat�?
1287
01:38:01,056 --> 01:38:02,696
Nu acum, Lauren.
1288
01:38:02,696 --> 01:38:06,579
�i tu ce e�ti, �ngerul iadului?
S� nu m� mai atingi vreodat�!
1289
01:38:06,711 --> 01:38:11,736
Nu mai pupi tu pr�jituri, nici m�ncare cald�,
�i nici vreo alt� pl�cere de la mine...
1290
01:38:11,736 --> 01:38:14,776
Asta e marea ta problem�, acum?
Nu c� fata vrea s� plece cu un barbat �nsurat?
1291
01:38:14,776 --> 01:38:19,213
Opri�i-v�!
Gia, ascult�-m� cu luare aminte...
1292
01:38:20,536 --> 01:38:23,696
- Nu �n�elegi c� ��i poate afecta �ntreaga via��?
- A�a �i sper.
1293
01:38:23,696 --> 01:38:26,816
- Nu po�i face una ca asta!
- Gia, tat�l t�u ��i vorbe�te...
1294
01:38:26,816 --> 01:38:28,454
Cam t�rziu, nu �i se pare?
1295
01:38:33,096 --> 01:38:36,725
Orice crezi despre mine,
eu sunt tat�l t�u.
1296
01:38:37,236 --> 01:38:40,216
De la na�tere �i p�n� acum
te-am considerat copilul meu.
1297
01:38:40,216 --> 01:38:43,256
�nc� te consider a fi...
�i ��i spun,
1298
01:38:43,256 --> 01:38:47,010
- nu te vei duce cu un b�rbat �nsurat.
- Te vei �ntoarce la �coal�.
1299
01:38:47,856 --> 01:38:49,892
�i ne vei aduce numai note bune.
1300
01:38:50,256 --> 01:38:52,391
Ar trebui s� te g�nde�ti la astea, Gia?
1301
01:38:52,426 --> 01:38:55,687
Vrei la prietenul t�u din Paris?
Du-te!
1302
01:38:55,896 --> 01:38:57,648
Nu te �ntoarce la mama ta,
de ce-ai face-o?
1303
01:38:58,456 --> 01:39:02,816
La urma urmelor, te-a min�it, te-a �n�elat,
a primit bani de la trei fraieri.
1304
01:39:02,816 --> 01:39:04,966
�i ce-a f�cut cu at�ta b�net?
1305
01:39:05,576 --> 01:39:08,656
S-a distrat la Capri,
�i-a luat bl�nuri scumpe, bijuterii,
1306
01:39:08,656 --> 01:39:11,216
un iaht de mari dimensiuni, �n timp ce fiica ei
tr�ia �n s�r�cie, la distan��,
1307
01:39:11,216 --> 01:39:13,789
�ntr-o cas� cu chirie �i mergea la �coal�.
1308
01:39:14,216 --> 01:39:16,446
Simte-te liber�, Gia, nu-�i f� griji!
1309
01:39:17,496 --> 01:39:20,294
Maic�-ta ��i va primi pedeapsa
pentru ce-a f�cut.
1310
01:39:21,256 --> 01:39:26,649
Se va �ngriji singur� de ea �ns��i.
E pe drumul spre capel�, pentru dedicare.
1311
01:39:27,376 --> 01:39:29,416
M�rturise�te �ntregului ora�.
1312
01:39:29,416 --> 01:39:33,879
Nu v� face�i griji, nu v� va spune numele,
ar fi neconvenabil pentru ea.
1313
01:39:34,816 --> 01:39:38,570
Nu doar maic�-ta, dar �i eu merit.
1314
01:39:39,216 --> 01:39:41,684
�n fond, am fost egoist,
1315
01:39:42,696 --> 01:39:45,216
am vrut trei lucruri de la via��...
1316
01:39:45,216 --> 01:39:49,129
prietenia acelui om,
dragostea fiicei lui
1317
01:39:49,216 --> 01:39:50,968
�i respectul ora�ului.
1318
01:39:51,856 --> 01:39:55,690
Pe primele dou� le-am pierdut
�i f�r� a treia, ce-a� mai fi?
1319
01:39:56,736 --> 01:39:58,886
Du-te, Gia, c�l�torie pl�cut�!
1320
01:40:00,776 --> 01:40:03,688
Leg�tura telefonic�, domni�oar�,
Parisul.
1321
01:40:28,376 --> 01:40:31,971
Se descurc� fiica mea.
Conduce ca un membru al familiei mele.
1322
01:40:54,096 --> 01:40:56,326
Nu b�ga a doua a�a ad�nc, amice!
1323
01:41:12,484 --> 01:41:17,433
Doamnelor �i domnilor, �ncepem ceremonia
dedic�rii Capelei �n c�teva clipe.
1324
01:41:18,604 --> 01:41:22,597
M� uit dup� doamna Campbell,
dar se pare c� nu a sosit �nc�.
1325
01:41:24,124 --> 01:41:25,684
Ba da, iat-o!
1326
01:41:25,684 --> 01:41:27,959
Doamn� Campbell, v� rug�m s� veni�i aici!
1327
01:41:38,423 --> 01:41:40,866
Pofti�i aici...
v� rog...
1328
01:41:45,796 --> 01:41:49,105
Doamn� Campbell, am marea onoare
s� v� �nm�nez aceast� plac�,
1329
01:41:49,696 --> 01:41:54,308
�n memoria lui Eddy Campbell,
cu profunda noastr� gratitudine.
1330
01:42:03,306 --> 01:42:07,860
Mul�umesc, Generale,
dar... nu pot s� accept.
1331
01:42:07,900 --> 01:42:09,649
A�teapt�, mam�, a�teapt�!
1332
01:42:17,544 --> 01:42:20,490
Cei prezen�i �l cuno�teau pe Eddy Campbell.
1333
01:42:20,616 --> 01:42:23,871
Dar dac� ar mai fi tr�it...,
ei �tiu c� era foarte cumsecade.
1334
01:42:25,381 --> 01:42:28,991
Un b�rbat iubitor...
Ar fi fost un bun tat� de familie.
1335
01:42:32,037 --> 01:42:33,810
Dar mai presus de toate, era un om modest.
1336
01:42:34,490 --> 01:42:40,187
Dac� Eddy Campbell ar fi azi aici, ar spune:
"Dedica�i capela oamenilor din San Fiorno."
1337
01:42:41,466 --> 01:42:44,468
�i de aceea, numai o singur�
persoan� e demn� s� capete place.
1338
01:42:46,561 --> 01:42:48,957
Ave�i bun�voin�a s-o accepta�i, Contessa!
1339
01:42:55,009 --> 01:42:59,699
Grazie, [mul�umesc]
doamn� Campbell.
1340
01:43:02,869 --> 01:43:05,446
Mul�umesc, Generale,
c� v-a�i g�ndit la mine.
1341
01:43:12,787 --> 01:43:13,637
Mam�!
1342
01:43:27,479 --> 01:43:29,679
La dracu' cu ea!
1343
01:43:30,179 --> 01:43:33,809
- Afurisit� treab�...
- Care e problema?
1344
01:43:34,745 --> 01:43:37,578
S� aflu, dup� to�i ace�ti ani,
pe care i-am petrecut �n onestitate...
1345
01:43:39,665 --> 01:43:41,735
Dar nu m� reg�sesc deloc.
1346
01:43:50,867 --> 01:43:53,542
A... a fost doar un mod
de a r�spunde.
1347
01:43:59,026 --> 01:44:01,263
�tii, mai trebuia s� iau ceva...
1348
01:44:02,225 --> 01:44:04,216
Copii, a�tepta�i l�ng� lift!
1349
01:44:04,825 --> 01:44:07,020
Dar s� nu ap�sa�i butoanele!
1350
01:44:07,825 --> 01:44:10,425
Chestia asta m� scoate din min�i,
m� macin�...
1351
01:44:10,425 --> 01:44:14,017
Toat� via�a mi-am dorit o fat�
�i mi-ai f�cut trei b�ie�i...
1352
01:44:14,052 --> 01:44:17,797
- Vroiam �i eu o fat�!
- Nu te pot ajuta, sunt acela�i.
1353
01:44:24,065 --> 01:44:25,817
O, Doamne...
1354
01:44:26,825 --> 01:44:29,665
- O, Doamne...
- Adic�?
1355
01:44:29,665 --> 01:44:33,305
Doar at�t..., dar mai ales petru fratele t�u.
1356
01:44:33,305 --> 01:44:38,265
- Care-i treaba cu el?
- Ar r�de cu gura p�n� la urechi de-ar �ti.
1357
01:44:38,265 --> 01:44:41,462
Un lucru e cert, nu-i copilul meu.
1358
01:44:43,265 --> 01:44:45,381
�i, �tii ceva?
1359
01:44:47,585 --> 01:44:49,425
Ai dreptate.
1360
01:44:49,425 --> 01:44:52,417
Medicii n-au gre�it,
Gia nu este copilul meu.
1361
01:45:04,665 --> 01:45:07,702
Nu-i a ta, dar gura mare?
1362
01:45:08,825 --> 01:45:10,895
Mersul, culoarea ochilor?
1363
01:45:11,545 --> 01:45:14,457
C�nd se vede de la o po�t�...
�i mai zici c� nu este fiica ta?
1364
01:45:15,425 --> 01:45:18,019
Nu e�ti Schwartzer Albert,
asta ��i pot spune.
1365
01:45:18,985 --> 01:45:21,985
Fritzie, chiar crezi c� o fi?
1366
01:45:21,985 --> 01:45:25,898
Da, �i nu te mai uita la mine
cu aerul �sta nevinovat.
1367
01:45:26,745 --> 01:45:29,862
A� putea s�-�i explic eu cum stau lucrurile.
1368
01:45:31,185 --> 01:45:34,973
- C�nd vine copila �n SUA?
- Va sta cu noi?
1369
01:45:37,025 --> 01:45:39,459
P�i, unde, printre str�ini?
1370
01:45:41,025 --> 01:45:43,741
Locul copilului este l�ng� tat�l lui.
1371
01:45:49,385 --> 01:45:51,660
Haide, taure! Rat�m autobuzul.
1372
01:46:19,505 --> 01:46:23,184
- Pleac� cineva undeva?
- Bordeaux. M� �ntorc la lucru.
1373
01:46:23,219 --> 01:46:24,345
Am primit un loc de munc�.
1374
01:46:24,345 --> 01:46:28,405
- �i cu acest post de lucru, cum e?
- Nu mai lucrez aici, ��i aminte�ti?
1375
01:46:28,865 --> 01:46:32,013
Nu tu ai zis c� nu mai lucrezi,
ci eu am spus-o.
1376
01:46:32,048 --> 01:46:34,053
Nu, nu �i de data asta!
1377
01:46:34,088 --> 01:46:37,893
Acum, eu spun c� este deajuns.
Nu voi fi �nrobit de doamna Campbell,
1378
01:46:37,928 --> 01:46:40,723
s� stau la picioarele ei,
ca un vierme tolerat �n cas�.
1379
01:46:42,745 --> 01:46:44,815
Vreau s�-mi g�sesc demnitatea.
1380
01:46:51,665 --> 01:46:54,671
S-ar putea s� ai dreptate...
Poate e mai bine dac� pleci.
1381
01:46:57,145 --> 01:47:00,625
Dar s� porne�ti la drum noaptea
prin mun�i,
1382
01:47:00,625 --> 01:47:03,961
�i mai e�ti �i obosit...
A fost o zi grea azi.
1383
01:47:05,705 --> 01:47:08,663
Ce-ai zice s� tragi un pui de somn?
�n dormitorul t�u!
1384
01:47:09,385 --> 01:47:12,959
�i, diminea��, odihnit,
po�i pleca...
1385
01:47:13,169 --> 01:47:14,916
s�-�i g�se�ti demnitatea.
1386
01:48:10,850 --> 01:48:14,900
Sf�r�it
118282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.