All language subtitles for Beyond.Borders.[2003].DVDRip.XviD-BLiTZKRiEG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,330 --> 00:01:32,129 I wonder... 2 00:01:32,168 --> 00:01:34,814 Do we all know where we belong? 3 00:01:34,891 --> 00:01:38,689 And if we do, in our hearts, 4 00:01:38,727 --> 00:01:42,026 why do we so often do nothing about it? 5 00:01:42,103 --> 00:01:44,443 There must be more to this life-- 6 00:01:44,520 --> 00:01:48,586 a purpose for us all, a place to belong. 7 00:01:50,274 --> 00:01:53,100 You were my home. 8 00:01:53,870 --> 00:01:56,066 I knew from the moment I met you... 9 00:01:56,143 --> 00:01:59,403 that night, so many years ago. 10 00:02:01,321 --> 00:02:03,162 Well, come on and let me know 11 00:02:04,774 --> 00:02:06,768 Should I stay or should I go? 12 00:02:08,456 --> 00:02:11,793 Should I stay or should I go now? 13 00:02:12,829 --> 00:02:15,629 Should I stay or should I go now? 14 00:02:16,588 --> 00:02:19,504 If I go, there will be trouble 15 00:02:20,540 --> 00:02:23,417 And if I stay, it will be double 16 00:02:24,759 --> 00:02:28,442 So come on and let me know... 17 00:02:41,868 --> 00:02:44,553 Thanks a lot. 18 00:02:54,872 --> 00:02:57,330 Should I stay or should I go now? 19 00:02:57,020 --> 00:02:58,310 Thank you. 20 00:02:59,280 --> 00:03:01,124 If I go, there will be trouble 21 00:03:01,163 --> 00:03:02,390 Thank you. 22 00:03:02,467 --> 00:03:06,188 And if I stay, it will be double 23 00:03:06,226 --> 00:03:09,065 So, you've got to let me know 24 00:03:10,292 --> 00:03:13,246 Should I stay or should I go? 25 00:03:13,323 --> 00:03:14,857 Thank you! 26 00:03:16,852 --> 00:03:19,130 Thank you very much. 27 00:03:26,749 --> 00:03:28,168 Lovely. 28 00:03:28,245 --> 00:03:29,472 I want to thank the band. 29 00:03:29,549 --> 00:03:31,621 After that racket, I can only appear good. 30 00:03:31,697 --> 00:03:33,530 Now, Margaret Thatcher... 31 00:03:33,040 --> 00:03:34,421 you've got to hand it to her. 32 00:03:34,459 --> 00:03:37,029 Love her or hate her, Margaret Thatcher is definitely 33 00:03:37,106 --> 00:03:38,832 the strongest man in the Tory Party. 34 00:03:38,871 --> 00:03:40,482 Charley! 35 00:03:40,559 --> 00:03:41,671 Hi, sis. 36 00:03:41,748 --> 00:03:42,860 Oh, you're freezing. 37 00:03:43,270 --> 00:03:44,816 I know... I couldn't get a cab-- God's punishment. 38 00:03:44,855 --> 00:03:46,121 You don't believe in God. 39 00:03:46,197 --> 00:03:47,195 I know. So that's Henry, huh? 40 00:03:47,272 --> 00:03:48,844 Hm-mm. - Very handsome. 41 00:03:48,883 --> 00:03:50,072 Hi, I'm Charlotte. 42 00:03:50,149 --> 00:03:51,414 How are you? Oh... 43 00:03:51,491 --> 00:03:52,527 Oh, it's good to meet you. 44 00:03:52,604 --> 00:03:53,524 Likewise. 45 00:03:53,563 --> 00:03:54,637 I'm so sorry I missed the wedding. 46 00:03:54,675 --> 00:03:55,596 No, no, no, no. 47 00:03:55,634 --> 00:03:56,516 I'm sure she's already told you, 48 00:03:56,593 --> 00:03:57,897 I'm crap at appointments and times and stuff. 49 00:03:58,640 --> 00:03:58,856 Well, she did mention... 50 00:03:59,230 --> 00:04:00,084 Mind you, she is absolutely nuts, 51 00:04:00,160 --> 00:04:01,810 but you married her, so you must know, right? 52 00:04:03,890 --> 00:04:04,418 We should introduce you around. 53 00:04:04,495 --> 00:04:06,183 Come with me. 54 00:04:06,260 --> 00:04:09,137 Mom, Dad, may I introduce you to Sarah's sister, Charlotte. 55 00:04:09,213 --> 00:04:10,748 Yes, of course. 56 00:04:10,825 --> 00:04:11,707 How do you do? 57 00:04:11,784 --> 00:04:13,203 My parents, Mr. and Mrs. Bauford. 58 00:04:13,280 --> 00:04:15,083 Oh, thank goodness, you both have the same last name. 59 00:04:15,121 --> 00:04:16,042 Good. 60 00:04:16,080 --> 00:04:17,192 Pleasure to meet you, Charlotte, 61 00:04:17,269 --> 00:04:18,190 or do you say Charley? 62 00:04:18,228 --> 00:04:19,379 Um, right now, I'd say I'm a mess, 63 00:04:19,456 --> 00:04:20,338 so if you don't mind... 64 00:04:20,415 --> 00:04:21,834 I'll take you to the bathroom. 65 00:04:22,010 --> 00:04:22,831 Okay. 66 00:04:23,700 --> 00:04:23,790 Back in a sec. 67 00:04:25,401 --> 00:04:27,626 Although, according to one Ethiopian village log drummer, 68 00:04:27,665 --> 00:04:30,350 it translates as "I've just eaten a sodden grape pie." 69 00:04:30,427 --> 00:04:31,462 Ha-ha. 70 00:04:32,690 --> 00:04:34,032 Oh... 71 00:04:34,109 --> 00:04:35,759 Sorry. 72 00:04:39,786 --> 00:04:41,743 Look at you. 73 00:04:41,819 --> 00:04:43,124 Oh, sweetie, you look beautiful. 74 00:04:43,162 --> 00:04:44,083 Look at you. 75 00:04:44,121 --> 00:04:45,617 Look at you... you're in a dress. 76 00:04:45,694 --> 00:04:47,036 Oh, please, a dress. 77 00:04:47,113 --> 00:04:49,146 I look like Ivana Trump after a couple of rounds, baby. 78 00:04:49,223 --> 00:04:50,105 Whew. 79 00:04:50,182 --> 00:04:51,064 Come here. 80 00:04:51,141 --> 00:04:52,062 What? 81 00:04:53,673 --> 00:04:55,169 First, you've got to be kidding me. 82 00:04:55,245 --> 00:04:56,396 You know this is pointless. 83 00:04:56,473 --> 00:04:58,046 Oh, I hate this. 84 00:04:59,350 --> 00:05:01,115 So what do you think of him? 85 00:05:01,191 --> 00:05:02,726 I think he's an absolute sweetheart. 86 00:05:02,802 --> 00:05:04,490 He's gorgeous, really, he is. 87 00:05:04,567 --> 00:05:08,058 He is, and he's sweet and he's funny and wild. 88 00:05:08,134 --> 00:05:09,093 He's very English. 89 00:05:09,170 --> 00:05:10,283 You married a very English Englishman. 90 00:05:11,357 --> 00:05:12,469 You're blushing! 91 00:05:14,310 --> 00:05:15,346 How's home? 92 00:05:15,384 --> 00:05:16,497 Home's good. It misses you. 93 00:05:16,535 --> 00:05:17,571 Work? 94 00:05:17,648 --> 00:05:19,029 Oh, you know, very exciting. 95 00:05:19,067 --> 00:05:21,138 They gave me a story about a 10-car pile-up 96 00:05:21,292 --> 00:05:22,136 on 54th Street. 97 00:05:22,251 --> 00:05:23,172 You know, whatever. 98 00:05:23,248 --> 00:05:24,783 Looking up? 99 00:05:24,859 --> 00:05:26,777 Oh, top of the news pile, you know? 100 00:05:26,854 --> 00:05:28,580 You will be. 101 00:05:28,657 --> 00:05:30,460 Someday. 102 00:05:30,575 --> 00:05:31,457 But on that note, 103 00:05:31,534 --> 00:05:32,685 I think it's time I left the stage 104 00:05:32,762 --> 00:05:34,411 and brought on someone very special indeed. 105 00:05:34,488 --> 00:05:36,099 Thank you very much. 106 00:05:38,707 --> 00:05:39,781 Hi, um... 107 00:05:39,858 --> 00:05:43,234 I'm sorry to interrupt, but Mr. Bauford's son, Henry, 108 00:05:43,311 --> 00:05:45,500 would like to make an announcement. 109 00:05:49,010 --> 00:05:50,561 Thank you. 110 00:05:50,637 --> 00:05:51,826 Now, ladies and gentlemen, 111 00:05:52,320 --> 00:05:55,164 as you know, one of the reasons we're here tonight 112 00:05:55,240 --> 00:05:58,194 is to show our appreciation to Lawrence Bauford 113 00:05:58,271 --> 00:06:00,688 for all the great work he's done 114 00:06:00,803 --> 00:06:03,104 as Chairman of Aid Relief International. 115 00:06:12,733 --> 00:06:14,120 Sir... Sir! 116 00:06:21,320 --> 00:06:22,670 Sarah! 117 00:06:22,016 --> 00:06:23,742 Oh, darling. 118 00:06:23,780 --> 00:06:25,200 She's cut. - Oh God. 119 00:06:25,276 --> 00:06:26,389 Are you all right? 120 00:06:32,641 --> 00:06:34,368 You ask me, it's a bloody rip-off. 121 00:06:34,444 --> 00:06:36,094 1,000 quid for an over-cooked meal 122 00:06:36,171 --> 00:06:37,398 and a dry hump on the dance floor, 123 00:06:37,436 --> 00:06:39,354 but still, we're all getting drunk for a good cause. 124 00:06:39,431 --> 00:06:41,042 Right? 125 00:06:41,119 --> 00:06:42,423 Cheers. 126 00:06:45,450 --> 00:06:46,040 Get him out of here. 127 00:06:46,810 --> 00:06:47,400 It's a bit difficult... 128 00:06:47,026 --> 00:06:48,800 Well, bloody do something. 129 00:06:48,750 --> 00:06:51,054 20 quid a head right there. 130 00:06:51,131 --> 00:06:52,359 Diwy a room rental, maybe another 20. 131 00:06:52,435 --> 00:06:53,624 30 on catering. 132 00:06:53,663 --> 00:06:55,312 It's got to be 50 quid on overhead. 133 00:06:55,389 --> 00:06:56,425 There you go, Jojo. 134 00:06:56,501 --> 00:06:57,729 That's your cut. 135 00:06:57,806 --> 00:06:58,880 Oh, I'm sorry. 136 00:06:59,460 --> 00:07:01,800 You haven't met. 137 00:07:01,066 --> 00:07:03,214 This is Jojo. 138 00:07:10,464 --> 00:07:12,536 Actually, he's curious about your dinner 139 00:07:12,574 --> 00:07:14,646 because when I met him, he was so hungry 140 00:07:14,684 --> 00:07:16,679 he was trying to eat his own tongue. 141 00:07:16,755 --> 00:07:18,520 Funny enough, they don't do Caesar salad with that. 142 00:07:18,558 --> 00:07:20,438 No, listen, 143 00:07:20,476 --> 00:07:22,126 I'll be honest, and I do want to be honest. 144 00:07:22,203 --> 00:07:23,123 He was a pile of bones 145 00:07:23,200 --> 00:07:24,121 in a pool of shit, 146 00:07:24,197 --> 00:07:26,307 and I don't mean civilized shit either. 147 00:07:26,384 --> 00:07:27,726 This was the yellow stuff, 148 00:07:27,803 --> 00:07:29,299 liquid fucking evil. 149 00:07:29,376 --> 00:07:31,217 Anyhow, I've got 2,000 kids in my camp in Africa 150 00:07:31,294 --> 00:07:32,291 with the same problem, 151 00:07:32,368 --> 00:07:34,478 and some fucking asshole here has pulled our funding. 152 00:07:34,593 --> 00:07:36,741 So I guess I'm just going to have to feed them flies. 153 00:07:36,818 --> 00:07:39,043 Now, Jojo here, he wanted to know why. 154 00:07:39,081 --> 00:07:40,232 So I showed him this. 155 00:07:40,385 --> 00:07:42,265 "Due to the repressive political climate, 156 00:07:42,342 --> 00:07:44,336 "we can no longer sustain a relief presence 157 00:07:44,413 --> 00:07:46,216 in Communist-supported Ethiopia." 158 00:07:46,293 --> 00:07:47,750 Is that a fair description, Larry? 159 00:07:47,827 --> 00:07:49,400 Or did you want a more positive spin? 160 00:07:49,477 --> 00:07:51,240 All right, Dr. Callahan. 161 00:07:51,011 --> 00:07:52,354 You've said your piece. 162 00:07:52,392 --> 00:07:53,504 Now you can leave. 163 00:07:53,581 --> 00:07:54,885 Why don't you come up here? Come on. 164 00:07:55,140 --> 00:07:57,080 The kid just wants to hear in words he can understand. 165 00:07:57,850 --> 00:07:59,800 2,000 lives, what does that buy you? 166 00:07:59,067 --> 00:08:00,390 A new car? 167 00:08:00,026 --> 00:08:02,557 A new pair of tits for the wife? 168 00:08:02,596 --> 00:08:04,130 Well, come on, don't be shy. 169 00:08:04,207 --> 00:08:05,626 I've got a camp 170 00:08:05,703 --> 00:08:09,530 with 30,000 people, dying at 40 a day. 171 00:08:09,040 --> 00:08:10,881 I've got measles, typhoid, cholera... 172 00:08:11,480 --> 00:08:12,071 every miserable fucking disease 173 00:08:12,147 --> 00:08:13,030 known to man. 174 00:08:13,106 --> 00:08:14,372 Six weeks from now, they'll all be dead. 175 00:08:16,482 --> 00:08:17,403 Come on. 176 00:08:17,479 --> 00:08:19,650 Talk to me. 177 00:08:55,878 --> 00:08:57,719 Oh, I get it. 178 00:08:57,796 --> 00:09:00,481 It's the monkey joke, right? 179 00:09:00,519 --> 00:09:02,859 You want him to go... 180 00:09:03,260 --> 00:09:04,394 for you, yeah? 181 00:09:04,470 --> 00:09:06,503 Oh, he'll do that. 182 00:09:08,690 --> 00:09:10,339 He'll do that for you. 183 00:09:10,416 --> 00:09:11,759 Jojo... 184 00:09:30,900 --> 00:09:33,279 300 calories in one banana-- 185 00:09:33,355 --> 00:09:34,430 more than he gets in a day. 186 00:09:37,422 --> 00:09:38,803 He'll do whatever you want. 187 00:09:41,143 --> 00:09:42,523 Jojo! 188 00:10:30,857 --> 00:10:33,389 All right, you want to get down out of the van now, please? 189 00:10:40,332 --> 00:10:41,291 Sir? 190 00:10:41,368 --> 00:10:43,132 Excuse me, sir. 191 00:10:43,209 --> 00:10:45,127 Can you get down from the vehicle now, please? 192 00:10:47,352 --> 00:10:49,001 Come on. In you go. 193 00:11:28,397 --> 00:11:30,008 Dr. Callahan, I presume? 194 00:11:30,085 --> 00:11:32,425 I was there tonight. 195 00:11:32,463 --> 00:11:34,765 I was compelled. 196 00:11:42,322 --> 00:11:43,434 EGRIS. 197 00:11:43,473 --> 00:11:46,426 Sounds pretentious enough to be a charity. 198 00:11:47,500 --> 00:11:49,035 No, wait a minute, I remember. 199 00:11:49,111 --> 00:11:50,531 I was in India when 200 00:11:50,608 --> 00:11:52,449 you lot were working the borders with Afghanistan. 201 00:11:52,526 --> 00:11:54,405 Rumors were, you got in. 202 00:11:54,482 --> 00:11:56,822 There's a lot of people still dying over there. 203 00:11:56,899 --> 00:11:58,893 They always do, Doctor. 204 00:11:59,600 --> 00:12:01,003 Yeah, well, I'm no warrior. 205 00:12:01,041 --> 00:12:02,499 I'm in the relief business. 206 00:12:02,614 --> 00:12:04,302 So I gathered. 207 00:12:04,379 --> 00:12:06,143 So, here we are-- 208 00:12:06,220 --> 00:12:09,711 you with your relief work, me with my relief work. 209 00:12:09,749 --> 00:12:13,317 And isn't it a strange coincidence, 210 00:12:13,393 --> 00:12:14,851 because I need to get into Ethiopia, 211 00:12:15,180 --> 00:12:15,810 and you're already there. 212 00:12:15,887 --> 00:12:17,421 No thanks. 213 00:12:17,498 --> 00:12:18,649 I'd fund your work 214 00:12:18,725 --> 00:12:20,413 of course. 215 00:12:20,490 --> 00:12:21,564 No. 216 00:12:21,641 --> 00:12:25,822 "I've got a camp with 30,000 people, dying at 40 a day. 217 00:12:25,899 --> 00:12:28,584 In 6 weeks time, they'll all be dead." 218 00:12:30,348 --> 00:12:32,110 Slight exaggeration perhaps, 219 00:12:32,880 --> 00:12:33,494 but very effective. 220 00:12:33,571 --> 00:12:35,220 Since when did the CIA give a shit 221 00:12:35,297 --> 00:12:37,483 about the starving in Africa? 222 00:12:37,560 --> 00:12:40,399 I presume you are CIA, Mr. Steiger. 223 00:12:40,552 --> 00:12:42,240 Idle curiosity... 224 00:12:42,317 --> 00:12:44,849 Your performance tonight, 225 00:12:44,887 --> 00:12:47,035 was it a cry for help, 226 00:12:47,112 --> 00:12:48,186 or a cry for attention? 227 00:12:48,263 --> 00:12:50,400 I'd call it a press conference. 228 00:12:50,027 --> 00:12:53,595 No, a declaration of independence. 229 00:12:53,671 --> 00:12:56,433 Freedom is an expensive commodity. 230 00:12:56,510 --> 00:12:58,390 You should see what I paid for your bail. 231 00:12:58,466 --> 00:13:01,036 No deal. 232 00:13:01,075 --> 00:13:02,648 Passion is cheap, Doctor. 233 00:13:02,724 --> 00:13:04,566 If you're looking for a dancing bear, 234 00:13:04,604 --> 00:13:06,484 try the fucking circus. 235 00:13:22,710 --> 00:13:24,244 Hmm. Cigarettes at dawn. 236 00:13:24,321 --> 00:13:27,351 Either you're deliriously happy, or you haven't slept. 237 00:13:28,732 --> 00:13:30,535 Do you need me to call you a cab? 238 00:13:30,612 --> 00:13:32,146 No, I already called one. 239 00:13:33,758 --> 00:13:35,215 How's your hand? 240 00:13:35,292 --> 00:13:36,213 Oh, it's fine. 241 00:13:38,399 --> 00:13:39,857 So, Henry, is he, uh...? 242 00:13:40,240 --> 00:13:42,120 Oh, he's-he's still sleeping. 243 00:13:42,197 --> 00:13:43,117 Oh. 244 00:13:44,652 --> 00:13:47,184 So... 245 00:13:47,260 --> 00:13:49,380 I'm going to miss you. 246 00:13:49,760 --> 00:13:50,713 Yeah, me, too. 247 00:13:50,751 --> 00:13:51,672 But, you know, listen, 248 00:13:51,710 --> 00:13:53,660 if it gets too English over here, 249 00:13:53,053 --> 00:13:54,434 you give me a call, and l'll send you 250 00:13:54,510 --> 00:13:56,774 a nice American care package full of macaroni and cheese 251 00:13:56,850 --> 00:13:59,459 and apple pie, and a pair of sneakers. 252 00:13:59,535 --> 00:14:02,604 That'll go over well here in fashionable London, I'm sure. 253 00:14:04,330 --> 00:14:05,328 Hello? 254 00:14:05,405 --> 00:14:08,665 Cab for Ms. Jordan. - Okay, thank you. 255 00:14:08,742 --> 00:14:10,046 Well, it's here. 256 00:14:10,123 --> 00:14:11,159 Tell Mr. Sleepy Pants, 257 00:14:11,235 --> 00:14:13,575 that I said good-bye, pip-pip, cheerio, 258 00:14:13,652 --> 00:14:15,301 or whatever the hell they do here. 259 00:14:15,378 --> 00:14:16,260 I love you. 260 00:14:16,337 --> 00:14:17,526 I love you, too. 261 00:14:17,603 --> 00:14:18,715 Bye, sis. 262 00:14:18,792 --> 00:14:20,633 Take care. - You, too. 263 00:14:20,710 --> 00:14:22,436 ...the boy escaped while being transferred 264 00:14:22,513 --> 00:14:25,889 to the immigration facility at Heathrow Airport. 265 00:14:26,042 --> 00:14:27,615 His body was found early this morning 266 00:14:27,692 --> 00:14:29,571 here under Junction 5. 267 00:14:29,648 --> 00:14:31,796 Initial reports suggest he died of hypothermia. 268 00:14:31,873 --> 00:14:34,673 A spokesman for the Immigration Department 269 00:14:34,750 --> 00:14:37,397 blamed the security lapse on staff shortages. 270 00:14:37,512 --> 00:14:40,005 We are told that the boy was arrested the previous night 271 00:14:40,082 --> 00:14:43,490 in a disturbance at a charity ball in a London hotel. 272 00:14:43,036 --> 00:14:45,759 A man identified as Nicholas Callahan, 273 00:14:45,836 --> 00:14:47,601 a relief worker in Ethiopia, 274 00:14:47,677 --> 00:14:50,690 interrupted the event with an emotional plea 275 00:14:50,056 --> 00:14:51,552 for more help in Africa. 276 00:14:51,628 --> 00:14:54,697 At Junction 5, Aidan Pickering, LNS. 277 00:14:54,851 --> 00:14:56,423 When Dubuque started, 278 00:14:56,500 --> 00:14:58,341 you could see how much she owed to Van Gogh. 279 00:14:58,418 --> 00:15:00,605 She didn't hide it; it's in all her landscapes, 280 00:15:00,681 --> 00:15:04,057 But if you look here, what she's doing in this abstract 281 00:15:04,134 --> 00:15:07,087 is something much more calculated, more developed. 282 00:15:07,164 --> 00:15:10,693 The way she takes the-the theme of attraction and repulsion, 283 00:15:10,770 --> 00:15:13,148 dark against light. 284 00:15:13,225 --> 00:15:17,406 Over here, another piece, which I think 285 00:15:17,445 --> 00:15:18,787 has even more emotional depth. 286 00:15:18,864 --> 00:15:19,785 It's beautiful, isn't it? 287 00:15:20,897 --> 00:15:23,390 Now, we do have... other examples of her work, 288 00:15:23,467 --> 00:15:25,155 which I think you should see. 289 00:15:26,229 --> 00:15:28,070 Sweetheart, are you sure you know what you're doing? 290 00:15:28,147 --> 00:15:29,375 Yes, I do. 291 00:15:29,413 --> 00:15:31,369 And before you say anything, I've spoken 292 00:15:31,446 --> 00:15:33,824 to all the relevant relief organizations and embassies, 293 00:15:33,863 --> 00:15:35,270 and with 40,000 pounds... 294 00:15:35,650 --> 00:15:35,896 40,000 pounds? 295 00:15:36,630 --> 00:15:37,085 What are you talking about? 296 00:15:37,123 --> 00:15:38,466 Where are you going to find 40,000...? 297 00:15:38,504 --> 00:15:40,461 ...and supplies from surplus regions in Southern Sudan. 298 00:15:40,537 --> 00:15:43,223 And from there, I transport them to Tigre. 299 00:15:43,299 --> 00:15:44,412 I've cleared out my savings, 300 00:15:44,450 --> 00:15:46,740 I'm still short about 8,000. 301 00:15:46,061 --> 00:15:47,634 But, Sarah, this isn't how it's done. 302 00:15:47,711 --> 00:15:48,593 You don't go... 303 00:15:48,670 --> 00:15:50,166 Henry, Henry. I've made up my mind. 304 00:15:50,242 --> 00:15:52,736 Well, then send the money, do charitable work, whatever, 305 00:15:52,813 --> 00:15:53,733 but don't go roaring off 306 00:15:53,810 --> 00:15:55,114 to some godforsaken hole in Africa 307 00:15:55,229 --> 00:15:56,380 just to salve your conscience. 308 00:15:56,457 --> 00:15:57,377 It's just too... 309 00:15:57,416 --> 00:15:58,643 Too what? 310 00:15:58,720 --> 00:16:00,715 Well, it's not the most grown-up way to deal with 311 00:16:00,791 --> 00:16:01,520 this situation. 312 00:16:01,597 --> 00:16:02,594 Well, maybe I don't want to grow up. 313 00:16:09,499 --> 00:16:11,647 Fine... 314 00:16:11,724 --> 00:16:14,770 Fine. 315 00:16:14,064 --> 00:16:15,750 If that's what you want, 316 00:16:15,061 --> 00:16:16,672 It is. - Then fine. 317 00:16:16,749 --> 00:16:18,706 Then... 318 00:16:18,782 --> 00:16:20,010 I'll help you find the money. 319 00:16:21,467 --> 00:16:23,040 Thank you. 320 00:16:23,117 --> 00:16:24,536 I'll talk to Dad. 321 00:16:24,613 --> 00:16:26,608 He knows everybody. 322 00:16:26,684 --> 00:16:28,794 Mind you, Ethiopia is a bit... 323 00:16:28,871 --> 00:16:30,137 It'll be fine. 324 00:16:30,214 --> 00:16:33,551 It'll be fine. We'll find the money. 325 00:16:34,625 --> 00:16:36,351 Come with me. 326 00:16:36,428 --> 00:16:37,886 Honey, even if I could... 327 00:16:38,520 --> 00:16:39,500 You can't? 328 00:16:39,036 --> 00:16:40,110 No, it's not that. 329 00:16:40,187 --> 00:16:42,067 You know me, I'm not made for that kind of thing. 330 00:16:42,144 --> 00:16:44,752 I'm a city boy. I need 4 walls and a bed. 331 00:16:44,829 --> 00:16:46,401 Besides, I've got meetings up to here 332 00:16:46,478 --> 00:16:47,476 for the next month. 333 00:16:53,383 --> 00:16:55,339 You should go. 334 00:16:55,416 --> 00:16:57,833 You've got the right attitude. 335 00:16:58,800 --> 00:17:00,863 Listen, I know this sounds like Little Miss Bleeding Heart 336 00:17:01,300 --> 00:17:04,162 and all that... I just, I don't care. 337 00:17:04,239 --> 00:17:07,140 I know I'm being crazy and driving you crazy, 338 00:17:07,001 --> 00:17:09,187 and of course I understand you can't come, but... 339 00:17:09,264 --> 00:17:10,798 you meet me off the plane? 340 00:17:12,410 --> 00:17:13,637 You meet me off the plane? 341 00:17:13,714 --> 00:17:16,552 Of course l'll meet you off the plane. 342 00:18:14,284 --> 00:18:16,778 Three years and no rain, not a drop. 343 00:18:16,854 --> 00:18:18,159 That, and war. 344 00:18:18,235 --> 00:18:23,050 People leave their homes, they walk for many days. 345 00:18:23,820 --> 00:18:24,411 We only have 10 camps on the south side. 346 00:18:24,488 --> 00:18:27,518 Too many people, not enough camps. 347 00:18:35,727 --> 00:18:37,032 Measles, you know measles? 348 00:18:37,108 --> 00:18:38,144 Yes, of course. 349 00:18:38,259 --> 00:18:41,520 We lose more people to measles and diarrhea. 350 00:18:41,597 --> 00:18:43,131 Many die, no vaccine. 351 00:18:43,208 --> 00:18:45,816 We brought some vaccines... - Also cholera, everywhere. 352 00:18:46,210 --> 00:18:48,041 We dig very deep now for good water. 353 00:18:48,118 --> 00:18:52,299 Starvation everywhere, death is everywhere. 354 00:18:57,363 --> 00:18:59,626 You speak English very well. 355 00:18:59,702 --> 00:19:01,352 Missionaries teach me. 356 00:19:01,429 --> 00:19:03,730 Yeah? 357 00:19:03,807 --> 00:19:05,090 So are you married? 358 00:19:05,860 --> 00:19:06,799 Do you have a husband? - Man? Bullshit. 359 00:19:06,876 --> 00:19:07,873 I need no man. 360 00:19:08,027 --> 00:19:10,060 They beg to marry me, many times, 361 00:19:10,136 --> 00:19:11,632 but I drive truck. 362 00:19:11,709 --> 00:19:13,650 Lazy man, good-for-nothing. 363 00:19:13,052 --> 00:19:16,570 I'm too old now anyway. 364 00:19:16,044 --> 00:19:18,115 No man in my village want woman over 18. 365 00:19:18,192 --> 00:19:20,187 In my tribe, it's 30. 366 00:19:25,365 --> 00:19:26,401 Stop. 367 00:19:26,478 --> 00:19:29,610 Stop the truck. Stop. Stop! 368 00:19:55,670 --> 00:19:57,434 Abraha! 369 00:19:57,511 --> 00:19:59,659 Abraha! 370 00:20:02,344 --> 00:20:05,375 Abraha... 371 00:20:10,680 --> 00:20:12,395 Is this your son? 372 00:20:12,471 --> 00:20:14,811 This your son? 373 00:20:14,888 --> 00:20:17,420 Abraha... 374 00:20:17,497 --> 00:20:18,571 Abraha? 375 00:20:18,609 --> 00:20:21,371 Ab-Ab... 376 00:20:23,059 --> 00:20:24,171 No baby. 377 00:20:24,210 --> 00:20:26,665 We go. Too dangerous to stop. 378 00:20:28,391 --> 00:20:29,542 We go now. 379 00:20:38,671 --> 00:20:41,088 Is a waste. 380 00:20:41,165 --> 00:20:45,499 Child and mother, both a waste. 381 00:20:45,576 --> 00:20:47,470 Stupid baby woman. 382 00:23:19,745 --> 00:23:20,857 Tula, shut up. 383 00:23:27,225 --> 00:23:28,721 I'll give you 4 bags. 384 00:23:28,798 --> 00:23:31,099 4 bags not enough. 385 00:23:31,138 --> 00:23:33,056 I take 1 truck. 386 00:23:33,094 --> 00:23:35,473 You want to tell them that you're taking half their food? 387 00:23:35,626 --> 00:23:37,580 How many are you? 50? A hundred? 388 00:23:37,045 --> 00:23:38,004 My men fight... 389 00:23:38,081 --> 00:23:39,577 I know, I know-- for the people. 390 00:23:39,654 --> 00:23:40,536 Mm. 391 00:23:55,765 --> 00:23:57,606 It's good. 392 00:24:14,791 --> 00:24:16,211 No. No, no, no, no. 393 00:24:18,896 --> 00:24:20,124 8 bags. 394 00:24:20,200 --> 00:24:22,041 4 each truck. 395 00:24:22,118 --> 00:24:23,653 This is fair. 396 00:24:23,729 --> 00:24:25,225 Hmm, Mr. Elliott? 397 00:24:25,302 --> 00:24:27,259 Fair, yes? 398 00:24:35,314 --> 00:24:37,270 Welcome to famine relief. 399 00:25:04,238 --> 00:25:05,542 Okay, kill it! 400 00:25:18,316 --> 00:25:20,042 Hold his legs, okay? 401 00:25:45,014 --> 00:25:46,242 Excuse me. 402 00:25:46,280 --> 00:25:47,508 Excuse me. 403 00:25:47,584 --> 00:25:49,426 This child, his mother's in the truck. 404 00:25:49,502 --> 00:25:50,615 She's wounded. 405 00:26:08,644 --> 00:26:09,756 Too late. - What? 406 00:26:09,833 --> 00:26:12,096 Too late, as in no point. 407 00:26:12,135 --> 00:26:13,055 Why? 408 00:26:13,132 --> 00:26:14,206 Why? 409 00:26:14,283 --> 00:26:17,006 Well, quite apart from any illnesses they may have, 410 00:26:17,083 --> 00:26:18,503 they're too weak to survive. 411 00:26:18,618 --> 00:26:20,804 You, just... 412 00:26:20,881 --> 00:26:22,450 You just decide that? 413 00:26:22,032 --> 00:26:23,528 It's called triage. I'm a doctor. 414 00:26:23,604 --> 00:26:24,832 I've got 30,000... - I know. 415 00:26:24,870 --> 00:26:26,328 I heard that already in London. 416 00:26:27,862 --> 00:26:29,260 You did? 417 00:26:29,013 --> 00:26:30,586 Yes. I still think you should help them. 418 00:26:30,663 --> 00:26:31,660 Oh, you do, do you? 419 00:26:31,737 --> 00:26:32,657 Yes, I do. 420 00:26:32,734 --> 00:26:34,115 I see. You pay for these trucks, 421 00:26:34,153 --> 00:26:36,455 so I have to indulge some fucking white girl's idea 422 00:26:36,493 --> 00:26:37,414 of heroism, right? 423 00:26:37,452 --> 00:26:39,770 Well, why stop there? Do you want a picture? 424 00:26:39,025 --> 00:26:40,022 I can get you a picture 425 00:26:40,099 --> 00:26:42,324 of "poor little rich girl holds dying black baby." 426 00:26:42,401 --> 00:26:44,280 You do your hair right, you'll look great. 427 00:26:44,357 --> 00:26:46,580 I saw the child from the truck. 428 00:26:46,045 --> 00:26:48,270 I picked him up, his mother was wounded. 429 00:26:48,308 --> 00:26:50,188 I brought her, too. 430 00:26:50,226 --> 00:26:51,607 Can you please look at them? 431 00:26:58,819 --> 00:27:00,210 Seems fair. 432 00:27:06,644 --> 00:27:07,757 Kat. 433 00:27:10,864 --> 00:27:11,746 Hi. 434 00:27:11,823 --> 00:27:13,626 Hi. I'm Kat. 435 00:27:17,150 --> 00:27:19,188 Okay, so... I'm the chief administrator 436 00:27:19,265 --> 00:27:23,561 and logistician, if that doesn't sound too pompous, 437 00:27:23,638 --> 00:27:25,300 and you've met Nick, 438 00:27:25,320 --> 00:27:27,742 who's our team leader and full-time doctor. 439 00:27:27,819 --> 00:27:29,660 He's got a lot on his hands right now. 440 00:27:36,603 --> 00:27:40,690 So this is the food-distribution center. 441 00:27:40,056 --> 00:27:41,514 Low-tech but effective, 442 00:27:41,590 --> 00:27:43,853 like the rest of us. 443 00:27:44,200 --> 00:27:46,309 The food supplies I brought, how long will they last? 444 00:27:46,385 --> 00:27:49,109 Oh, 3 or 4 days, maybe. 445 00:27:49,186 --> 00:27:50,336 That's it? 446 00:27:50,413 --> 00:27:53,405 I'm afraid so, yeah. 447 00:27:53,482 --> 00:27:54,863 What are you going to do when the food runs out? 448 00:27:55,300 --> 00:27:57,240 Well, we usually find a way. 449 00:27:57,630 --> 00:27:59,351 Same old story really, you know-- 450 00:27:59,428 --> 00:28:02,110 money, or the lack of it, 451 00:28:02,880 --> 00:28:04,261 but with help, we get by. 452 00:28:38,286 --> 00:28:40,013 Um, I don't think you want to go... 453 00:28:40,089 --> 00:28:42,046 Is it all right? 454 00:28:42,122 --> 00:28:44,501 Sure. Yeah. 455 00:28:48,183 --> 00:28:51,712 Well, if it isn't Mrs. Bauford. 456 00:28:51,789 --> 00:28:56,124 Sorry about the mess. 457 00:28:57,275 --> 00:28:58,886 You won't see this in medical school. 458 00:29:03,566 --> 00:29:05,370 Cut. 459 00:29:10,620 --> 00:29:11,084 If you're going to throw up, 460 00:29:11,161 --> 00:29:12,120 close your eyes. 461 00:29:12,197 --> 00:29:13,079 Think of ponies 462 00:29:13,156 --> 00:29:15,342 and ice cream. 463 00:29:15,380 --> 00:29:16,646 Is that... perfume? 464 00:29:19,255 --> 00:29:22,669 You're wearing perfume in the middle of the fucking desert. 465 00:29:22,746 --> 00:29:24,242 Ha-ha. 466 00:29:27,157 --> 00:29:28,615 The boy, has he been looked at? 467 00:29:28,691 --> 00:29:30,226 Yes, ma'am. Checking him now. 468 00:29:30,303 --> 00:29:31,607 One shed over. 469 00:29:31,683 --> 00:29:33,010 As you instructed. 470 00:29:38,780 --> 00:29:40,391 What does it mean? - Sew it up. 471 00:29:40,468 --> 00:29:42,160 Monica, get her a Fanta. 472 00:29:54,239 --> 00:29:56,119 It's weird isn't it? 473 00:29:56,157 --> 00:29:57,346 All those plans you have, 474 00:29:57,423 --> 00:29:58,612 places to go, people to meet. 475 00:29:58,650 --> 00:30:00,568 All that matters in her whole world is that. 476 00:30:00,607 --> 00:30:03,676 Just one suck of soda, that's all she lives for. 477 00:30:03,752 --> 00:30:05,747 She's in pain-- can't you give her something? 478 00:30:05,824 --> 00:30:06,706 Oh, yeah, sure. 479 00:30:06,783 --> 00:30:08,125 Monica, call down to the pharmacy 480 00:30:08,164 --> 00:30:09,430 for more morphine, could you? 481 00:30:09,468 --> 00:30:11,348 Where do you think you are, Saint Elsewhere? 482 00:30:11,386 --> 00:30:12,575 She's in pain. 483 00:30:12,690 --> 00:30:13,534 She's beyond pain. 484 00:30:13,649 --> 00:30:14,455 Have you asked her that? 485 00:30:16,450 --> 00:30:18,751 Hamadi. 486 00:30:18,828 --> 00:30:20,056 Ask her if it hurts. 487 00:30:40,156 --> 00:30:42,110 She, uh... 488 00:30:42,870 --> 00:30:45,603 says she feels the pain of hunger, but 489 00:30:45,680 --> 00:30:47,214 she knows that death more hungry than pain, 490 00:30:47,291 --> 00:30:49,132 so, she gives thanks. 491 00:30:49,209 --> 00:30:51,357 She gives thanks to you. 492 00:30:51,434 --> 00:30:53,736 She calls you by a new name. 493 00:30:53,812 --> 00:30:55,884 Matanay. 494 00:30:56,500 --> 00:30:58,450 "He who steals from Death." 495 00:31:34,359 --> 00:31:36,545 He's got a fever, and he's in shock. 496 00:31:38,502 --> 00:31:40,573 Increase the fluids. Antibiotics. 497 00:31:46,596 --> 00:31:49,396 You really think he's going to sit up and take a drink? 498 00:31:49,473 --> 00:31:50,355 I was just... 499 00:31:50,432 --> 00:31:51,314 He's dying. 500 00:31:51,391 --> 00:31:52,426 You'd better move his lips, 501 00:31:52,503 --> 00:31:53,462 or he won't take a cup. 502 00:31:53,539 --> 00:31:54,574 I was just trying to help. 503 00:31:54,651 --> 00:31:55,533 To help, you have 504 00:31:55,610 --> 00:31:56,569 to know what you're doing. 505 00:31:56,646 --> 00:31:58,400 Look, I know you think I'm stupid, 506 00:31:58,027 --> 00:31:59,101 and you want me to go home. 507 00:31:59,178 --> 00:32:00,635 You don't have to waste any more time 508 00:32:00,712 --> 00:32:02,362 trying to make that clear to me. 509 00:32:08,844 --> 00:32:10,470 Get some H.E.M. 510 00:32:10,034 --> 00:32:11,184 High Energy Milk. 511 00:32:11,261 --> 00:32:13,102 Monica will give it to you. 512 00:32:13,179 --> 00:32:15,327 You tease around his mouth with your finger. 513 00:32:15,404 --> 00:32:17,590 You let him suck it out, small amounts only. 514 00:32:17,667 --> 00:32:19,125 If he revives, call the nurse. 515 00:32:19,202 --> 00:32:21,273 If he doesn't... 516 00:32:21,311 --> 00:32:24,380 at least he'll have someone with him when he dies. 517 00:33:13,864 --> 00:33:14,785 How many? 518 00:33:14,823 --> 00:33:17,586 Kat? 519 00:33:17,662 --> 00:33:19,580 11 from last night. 520 00:33:19,657 --> 00:33:21,805 12. 521 00:33:21,882 --> 00:33:23,071 The 10-year-old. 522 00:33:23,148 --> 00:33:25,790 That makes 39. 523 00:33:25,066 --> 00:33:26,217 So there's more than yesterday. 524 00:33:26,293 --> 00:33:27,176 I know. 525 00:33:27,252 --> 00:33:28,442 Right, and you'd better hire 526 00:33:28,518 --> 00:33:31,250 extra men from the camp and get them digging more holes. 527 00:33:31,012 --> 00:33:32,891 Put them on night shift so nobody sees them. 528 00:33:33,580 --> 00:33:34,771 Can't have people dying of depression, eh? 529 00:33:39,566 --> 00:33:40,870 How's the water coming, Joss? 530 00:33:42,289 --> 00:33:43,172 Nothing so far. 531 00:33:43,248 --> 00:33:44,821 Drive shaft is close to buggering, 532 00:33:44,898 --> 00:33:47,238 and we're down to 2 liters per person per day. 533 00:33:47,276 --> 00:33:49,540 What about the tankers? 534 00:33:49,041 --> 00:33:50,767 Yeah, sure. That's piss in a bucket, mate. 535 00:33:50,844 --> 00:33:52,455 Basically, if we don't get the new well 536 00:33:52,531 --> 00:33:54,104 up and running, we're knackered. 537 00:33:54,181 --> 00:33:55,677 Okay, so what do you need exactly? 538 00:33:55,715 --> 00:33:56,636 I just told you. 539 00:33:56,713 --> 00:33:58,209 A new drive shaft. 540 00:33:58,285 --> 00:34:00,894 Okay, I'm going to see what I can do. 541 00:34:08,413 --> 00:34:10,292 Well, the good news, boys and girls, 542 00:34:10,369 --> 00:34:13,131 is that the government's finally coming tomorrow. 543 00:34:13,207 --> 00:34:14,473 I got confirmation today 544 00:34:14,512 --> 00:34:16,468 that Mr. Ningpopo himself will be here. 545 00:34:16,545 --> 00:34:18,271 For about an hour. 546 00:34:18,348 --> 00:34:19,422 That long? 547 00:34:19,499 --> 00:34:20,381 Well, you never know. 548 00:34:20,458 --> 00:34:21,417 We might get lucky. - Right. 549 00:34:21,493 --> 00:34:22,491 Here's what we're going to do. 550 00:34:22,567 --> 00:34:23,833 First thing in the morning, we're going 551 00:34:24,000 --> 00:34:24,792 to break open the new supplies, 552 00:34:24,869 --> 00:34:25,790 start immunizing all the children 553 00:34:25,866 --> 00:34:26,749 against measles, youngest first, 554 00:34:26,825 --> 00:34:28,283 up the line, until we run out. 555 00:34:28,360 --> 00:34:29,741 Okay? Kat, Monica: I want you 556 00:34:29,779 --> 00:34:31,237 to get onto that as early as possible. 557 00:34:31,313 --> 00:34:32,272 All right. 558 00:34:32,349 --> 00:34:34,574 I'll set up the call chain and check the syringes. 559 00:34:34,651 --> 00:34:36,223 No, I'm going to need you with me, and you, Tula. 560 00:34:36,300 --> 00:34:37,413 Joss. - Yeah. 561 00:34:37,451 --> 00:34:38,755 Sanitation. 562 00:34:38,832 --> 00:34:40,520 I think you need to take your team 563 00:34:40,597 --> 00:34:42,860 and cut a new defecation area somewhere beyond the camp. 564 00:34:43,270 --> 00:34:43,819 Yeah, and let's just 565 00:34:43,896 --> 00:34:44,778 chlorinate all the water, okay? 566 00:34:44,855 --> 00:34:45,775 All of it. 567 00:34:45,852 --> 00:34:47,310 Yeah, the tankard water is absolutely fine. 568 00:34:47,386 --> 00:34:49,228 Fuck the tanker water. Just chlorinate the lot. 569 00:34:49,304 --> 00:34:50,762 There's too much infection to risk leaving it, okay? 570 00:34:50,839 --> 00:34:51,874 Okay. 571 00:34:52,410 --> 00:34:54,023 Okay. 572 00:34:54,099 --> 00:34:55,135 Good. 573 00:34:55,212 --> 00:34:57,015 All right, make sure you get me your requests 574 00:34:57,091 --> 00:34:59,009 for Ningpopo as soon as possible. 575 00:34:59,086 --> 00:35:01,503 Two hookers and a single to Melbourne. 576 00:35:01,579 --> 00:35:03,120 Business or coach? 577 00:35:07,564 --> 00:35:09,500 Good night, Sarah. 578 00:35:09,340 --> 00:35:09,865 Good night. 579 00:35:15,543 --> 00:35:17,537 Oh, I forgot. 580 00:35:17,614 --> 00:35:20,414 The boy's mother. 581 00:35:20,491 --> 00:35:21,718 She died. 582 00:35:35,144 --> 00:35:37,830 We've got about 10 days left. 583 00:35:38,600 --> 00:35:40,591 Maybe 2 weeks, if we're lucky. 584 00:35:42,395 --> 00:35:43,852 What happened with USAID? 585 00:35:43,891 --> 00:35:45,195 Nothing. 586 00:35:45,272 --> 00:35:46,499 CARE? 587 00:35:46,576 --> 00:35:49,060 CARE, USAID, the OXFAM, WFB... 588 00:35:49,820 --> 00:35:50,105 they don't want to know. 589 00:35:50,181 --> 00:35:51,064 Everyone I spoke to 590 00:35:51,140 --> 00:35:53,720 in Addis had an acute case 591 00:35:53,058 --> 00:35:54,310 of compassion fatigue. 592 00:35:54,017 --> 00:35:54,900 How 'bout the old man? 593 00:35:55,660 --> 00:35:56,243 The trust fund? 594 00:35:56,281 --> 00:35:59,580 My father was the politest "fuck you" I ever got. 595 00:36:03,840 --> 00:36:04,068 What about Steiger? 596 00:36:04,145 --> 00:36:05,871 Some small favors, 597 00:36:06,380 --> 00:36:07,290 a little info on... 598 00:36:07,367 --> 00:36:08,364 Yeah, stash a shitload of weapons... 599 00:36:08,479 --> 00:36:10,244 So what if he's fucking over the Marxists... 600 00:36:10,320 --> 00:36:11,663 I'm not getting into business with those people. 601 00:36:11,740 --> 00:36:13,888 Listen, Elliott, if it's all we got, I don't see why... 602 00:36:14,550 --> 00:36:16,036 There is no way... - Why not for, Christ's sake? 603 00:36:16,113 --> 00:36:18,683 Because that's not how we started! 604 00:36:18,760 --> 00:36:22,787 And because I wouldn't have it any other way. 605 00:36:27,391 --> 00:36:30,728 What the hell is that? 606 00:36:30,805 --> 00:36:34,718 Schumann, I think. 607 00:37:22,783 --> 00:37:24,586 Hi. 608 00:37:35,058 --> 00:37:37,551 "I dream of childhood. 609 00:37:37,666 --> 00:37:41,042 "I dream of love. 610 00:37:41,119 --> 00:37:43,766 "Of a garden where a boy plays, 611 00:37:43,804 --> 00:37:46,040 forever young." 612 00:37:46,800 --> 00:37:49,021 "Themes from Childhood." 613 00:37:49,098 --> 00:37:53,279 Part of a series from Schumann's "Lederhosen." 614 00:37:53,356 --> 00:37:55,810 Lederhosen are trousers. 615 00:37:57,230 --> 00:37:58,227 Ah. 616 00:37:58,304 --> 00:38:01,833 The German for song is lieder. 617 00:38:02,000 --> 00:38:03,406 Lieder. 618 00:38:03,483 --> 00:38:05,746 Yes, correct. 619 00:38:16,026 --> 00:38:18,136 Is there something you wanted? 620 00:38:20,668 --> 00:38:22,432 The baby. 621 00:38:22,509 --> 00:38:24,580 You tried the H.E.M.? 622 00:38:24,734 --> 00:38:26,038 Yes. 623 00:38:26,115 --> 00:38:27,726 And? 624 00:38:27,803 --> 00:38:30,603 And no change. 625 00:38:31,754 --> 00:38:33,864 Sometimes it takes a while. 626 00:40:07,462 --> 00:40:09,687 Hey, woman, come, come. 627 00:40:48,239 --> 00:40:49,658 Yes. 628 00:40:51,384 --> 00:40:53,609 One life. 629 00:40:58,340 --> 00:40:59,248 Ningpopo's here. 630 00:41:10,219 --> 00:41:12,482 Look right now we're at 800 calories a day. 631 00:41:12,521 --> 00:41:14,784 In a few days it will be down to 500. 632 00:41:14,822 --> 00:41:16,702 The bottom line is, 633 00:41:16,740 --> 00:41:18,850 we're not going to make next week's distribution. 634 00:41:18,888 --> 00:41:20,077 Not a chance. 635 00:41:20,193 --> 00:41:21,880 And that raises the issue of security. 636 00:41:22,470 --> 00:41:23,683 If I can't get these people more food, 637 00:41:23,722 --> 00:41:25,601 I can't guarantee the safety of my staff. 638 00:41:25,678 --> 00:41:26,752 Food, security. 639 00:41:26,829 --> 00:41:28,478 I believe these are listed as separate issues. 640 00:41:28,555 --> 00:41:32,123 Yes, but I'm sure you'd agree they're connected. 641 00:41:50,037 --> 00:41:52,223 Well, if we could get some emergency corn, 642 00:41:52,300 --> 00:41:53,221 that'd be a start. 643 00:41:53,259 --> 00:41:56,059 I will raise it with the WFB. 644 00:41:56,136 --> 00:41:57,018 Thank you. 645 00:41:57,095 --> 00:41:58,284 They owe us since August anyway. 646 00:41:58,361 --> 00:41:59,435 Excuse me? - Any emergency corn 647 00:41:59,550 --> 00:42:00,662 would be greatly appreciated. 648 00:42:00,739 --> 00:42:01,775 I'm sorry, excuse me, who owes you? 649 00:42:01,852 --> 00:42:03,079 The WFB. 3 months of corn. 650 00:42:03,118 --> 00:42:04,077 It'll be in your notes. 651 00:42:04,153 --> 00:42:06,109 There's no reference to the WFB in my notes. 652 00:42:06,186 --> 00:42:07,820 Then your notes are wrong. 653 00:42:07,068 --> 00:42:08,450 Okay, we can move on... 654 00:42:08,488 --> 00:42:10,740 to the issue of security. 655 00:42:10,061 --> 00:42:12,324 Our soldiers have no experience of this order, Mr. Hauser. 656 00:42:12,362 --> 00:42:14,741 Please, we have another meeting at Kromer Camp at 4:00 p.m. 657 00:42:14,817 --> 00:42:16,505 If we can deal with these matters separately 658 00:42:16,582 --> 00:42:17,503 and in the proper order. 659 00:42:17,579 --> 00:42:20,480 It is no good to jump from food to security. 660 00:42:20,034 --> 00:42:21,070 This is not coherent. 661 00:42:21,830 --> 00:42:22,029 Not coherent? 662 00:42:22,106 --> 00:42:23,717 Listen, they don't get enough food, they get hungry. 663 00:42:23,755 --> 00:42:25,730 If they get hungry, they get desperate, 664 00:42:25,059 --> 00:42:26,320 they wreck the camp. 665 00:42:26,018 --> 00:42:27,054 That is a security issue. 666 00:42:27,131 --> 00:42:28,167 Please do not raise your voice. 667 00:42:28,243 --> 00:42:30,622 For Christ's sake, they're all fucking dying out there. 668 00:42:30,698 --> 00:42:32,271 Will you please stop talking bollocks 669 00:42:32,348 --> 00:42:34,151 and start getting some food delivered now. 670 00:42:34,189 --> 00:42:36,184 No excuses, no money changing hands, 671 00:42:36,261 --> 00:42:37,373 just do it. 672 00:42:37,450 --> 00:42:39,329 I find this innuendo most disturbing, Dr. Callahan. 673 00:42:39,368 --> 00:42:41,324 I can assure you, not a single dollar changes hands 674 00:42:41,401 --> 00:42:42,897 without authorization. 675 00:42:43,640 --> 00:42:44,623 Procedures of the utmost importance... 676 00:42:44,700 --> 00:42:45,774 Procedures, my fucking ass. 677 00:42:45,851 --> 00:42:47,385 You've got friends in the water-trucking business 678 00:42:47,500 --> 00:42:48,344 whose sole aim in life 679 00:42:48,459 --> 00:42:50,185 is to hike up the price by restricting delivery. 680 00:42:50,223 --> 00:42:51,144 You seriously telling me 681 00:42:51,182 --> 00:42:52,640 those shitheads are following procedure? 682 00:42:52,717 --> 00:42:53,638 I find this outrageous, 683 00:42:53,676 --> 00:42:54,597 especially coming from you. 684 00:42:54,635 --> 00:42:55,786 What do you mean especially coming from me? 685 00:42:55,863 --> 00:42:57,473 To take a refugee boy from the camp 686 00:42:57,512 --> 00:42:58,586 without authorization 687 00:42:58,663 --> 00:43:01,386 to die like an animal in a country he does not know? 688 00:43:01,425 --> 00:43:02,499 The death of a child 689 00:43:02,576 --> 00:43:04,570 is not a minor violation, Dr. Callahan. 690 00:43:04,647 --> 00:43:05,721 I can assure you, 691 00:43:05,798 --> 00:43:08,713 you are under serious investigation. 692 00:43:23,673 --> 00:43:24,556 What? 693 00:43:28,047 --> 00:43:29,543 He'd never have given us anything anyway. 694 00:43:29,619 --> 00:43:32,189 Well, he certainly isn't going to now. 695 00:43:32,266 --> 00:43:33,417 What happened to his car? 696 00:43:39,100 --> 00:43:41,260 Will that fit our wellhead? 697 00:43:41,640 --> 00:43:43,851 Do kangaroos crap in the bush? 698 00:43:52,635 --> 00:43:55,397 We've got no choice. 699 00:43:55,474 --> 00:43:57,277 We need Steiger. 700 00:44:08,171 --> 00:44:10,243 Dr. Callahan? 701 00:44:27,619 --> 00:44:29,614 Sorry, I... 702 00:44:29,691 --> 00:44:31,494 I just have some traveler's checks. 703 00:44:31,571 --> 00:44:34,754 I'm leaving tomorrow, so I... I thought I'd leave them here. 704 00:44:34,831 --> 00:44:37,363 Elliott usually deals with all that. 705 00:44:37,440 --> 00:44:38,859 Should I give them...? 706 00:44:39,260 --> 00:44:40,624 No, I mean, it's okay, I'll give them to him. 707 00:44:40,701 --> 00:44:41,660 Okay. 708 00:44:44,153 --> 00:44:47,222 So... is he going to shut you down? 709 00:44:47,298 --> 00:44:48,756 Maybe. 710 00:44:48,833 --> 00:44:52,707 But we always turn up again... somewhere. 711 00:44:52,784 --> 00:44:55,852 I really admire you for the work you do. 712 00:44:56,190 --> 00:44:57,809 Oh, Jesus. "Admire," what does that mean? 713 00:44:57,847 --> 00:44:59,500 Why are you so difficult 714 00:44:59,880 --> 00:45:00,648 to talk to? - Why are you? 715 00:45:00,724 --> 00:45:02,604 Why do you never say my name? 716 00:45:02,719 --> 00:45:04,330 Sorry? 717 00:45:04,407 --> 00:45:06,325 You never say my name. 718 00:45:06,401 --> 00:45:07,744 Why? 719 00:45:07,821 --> 00:45:11,350 What's the first thing you do when you get a cold? 720 00:45:11,427 --> 00:45:12,692 What? 721 00:45:12,769 --> 00:45:14,074 What is the first thing you do when you get a cold? 722 00:45:17,718 --> 00:45:19,789 Chicken soup, aspirin, scotch. 723 00:45:19,827 --> 00:45:21,285 You ever just have the cold? 724 00:45:22,398 --> 00:45:23,318 I don't under... 725 00:45:23,357 --> 00:45:25,083 Taken nothing, just have the cold. 726 00:45:25,160 --> 00:45:26,042 No. - No. 727 00:45:26,119 --> 00:45:27,538 And that's us, right? 728 00:45:27,615 --> 00:45:29,609 We drown it, kill it, numb it. 729 00:45:29,686 --> 00:45:31,221 Anything not to feel. 730 00:45:31,297 --> 00:45:33,292 You know, when I was a doctor in London, 731 00:45:33,330 --> 00:45:35,200 no one ever said "matanay." 732 00:45:35,700 --> 00:45:37,640 They don't thank you like they thank you here 733 00:45:37,013 --> 00:45:38,509 'cause here they feel everything. 734 00:45:38,547 --> 00:45:39,660 Straight from God. 735 00:45:39,698 --> 00:45:42,383 There's no drugs, there's no painkillers. 736 00:45:42,421 --> 00:45:49,020 It's the weirdest, purest thing-- suffering. 737 00:45:49,096 --> 00:45:52,242 And when you've seen that kind of courage in a lit... 738 00:45:56,615 --> 00:46:00,144 ...in a child... 739 00:46:00,221 --> 00:46:02,100 how could you ever want to do anything 740 00:46:02,139 --> 00:46:03,750 but just take them in your arm? 741 00:46:11,806 --> 00:46:13,685 You remember that boy in London. Jojo? 742 00:46:13,762 --> 00:46:15,641 Yes, of course. 743 00:46:15,680 --> 00:46:18,327 He was my first save, 10 years old. 744 00:46:18,480 --> 00:46:20,667 So thin he could barely stand. 745 00:46:20,743 --> 00:46:24,170 But he still found the strength to bury the rest of his family. 746 00:46:27,533 --> 00:46:29,336 We have no idea what courage is. 747 00:46:32,730 --> 00:46:36,202 He used to write me these little notes. 748 00:46:36,279 --> 00:46:37,200 He helped me in the clinic. 749 00:46:37,276 --> 00:46:40,422 He was good. 750 00:46:40,537 --> 00:46:42,148 He was sweet, he was good. 751 00:46:42,225 --> 00:46:44,526 He wanted to be like me, I liked that. 752 00:46:44,603 --> 00:46:46,740 I mean, it was silly and childish, 753 00:46:46,061 --> 00:46:47,710 but it made me feel good about myself. 754 00:46:47,787 --> 00:46:49,398 So I took him with me to London, 755 00:46:49,437 --> 00:46:51,661 you know, my talisman, my courageous Africa. 756 00:46:55,120 --> 00:46:58,068 How could I be so bloody stupid? 757 00:46:58,106 --> 00:47:01,597 How could I be so totally selfish? 758 00:47:10,726 --> 00:47:15,330 The point is... 759 00:47:15,406 --> 00:47:19,664 he was my friend. 760 00:47:19,741 --> 00:47:23,347 He had a name. 761 00:47:23,423 --> 00:47:26,840 So now I have to remember him. 762 00:47:31,320 --> 00:47:34,586 If everyone I lose has a name... 763 00:48:04,392 --> 00:48:05,466 Hey. 764 00:48:05,504 --> 00:48:06,425 Hey. 765 00:48:06,463 --> 00:48:07,691 You all set? 766 00:48:07,768 --> 00:48:08,880 Yeah. 767 00:48:09,470 --> 00:48:10,223 Said your good-byes? 768 00:48:10,299 --> 00:48:11,335 Yeah. 769 00:48:11,412 --> 00:48:12,640 Well. 770 00:48:12,716 --> 00:48:13,598 Yeah. 771 00:48:13,675 --> 00:48:14,557 Oh, um, 772 00:48:14,634 --> 00:48:17,818 this is my friend at UNHCR. 773 00:48:17,856 --> 00:48:20,119 She'll always know how to get ahold of us. 774 00:48:20,158 --> 00:48:22,120 And that's a very good group of people. 775 00:48:22,890 --> 00:48:24,450 If you ever want to jump in there... 776 00:48:24,032 --> 00:48:25,810 Okay. 777 00:48:25,107 --> 00:48:26,142 Um... 778 00:48:26,219 --> 00:48:29,211 I'm so glad that you came, Sarah. 779 00:48:29,288 --> 00:48:31,206 It meant a lot to us. 780 00:48:31,282 --> 00:48:32,165 Oh, thank you. 781 00:48:32,241 --> 00:48:34,198 No, no, I'm thanking you. 782 00:48:35,502 --> 00:48:37,228 Mikanalay. 783 00:48:37,305 --> 00:48:38,801 It means "thank you." 784 00:48:38,878 --> 00:48:40,374 And then you say, "Genzubka," 785 00:48:40,451 --> 00:48:43,059 which means, "You're welcome." 786 00:48:43,136 --> 00:48:44,018 Genzubka. 787 00:48:44,095 --> 00:48:46,260 Yeah, pretty good. 788 00:48:46,013 --> 00:48:47,470 Well, very Buddhist. 789 00:48:47,547 --> 00:48:48,890 Do Buddhists hug? 790 00:48:49,560 --> 00:48:50,846 Sure I hug, I'm American. 791 00:48:51,130 --> 00:48:52,304 I hug everything. 792 00:49:02,220 --> 00:49:03,121 Ah, Nick's up at the well. 793 00:49:03,198 --> 00:49:05,346 You want me to get him? - No, no. 794 00:49:07,686 --> 00:49:08,607 Good-bye. 795 00:49:08,683 --> 00:49:09,796 Good-bye. 796 00:49:09,872 --> 00:49:11,791 You take care of yourself... 797 00:49:11,867 --> 00:49:13,478 and everybody else. 798 00:49:13,555 --> 00:49:15,320 I'll try. 799 00:49:15,396 --> 00:49:16,777 Keep in touch. 800 00:50:29,508 --> 00:50:30,659 Jim. 801 00:50:30,774 --> 00:50:32,150 Hey, come on. 802 00:50:32,001 --> 00:50:32,884 Jim! 803 00:50:33,500 --> 00:50:34,495 Baby, Mommy's got some work to do. 804 00:50:34,571 --> 00:50:35,607 Come on, honey. Come here. 805 00:50:35,684 --> 00:50:36,720 It's okay. It's okay, sweetie. 806 00:50:36,796 --> 00:50:38,024 Honey, I'm going to count to 5. 807 00:50:38,062 --> 00:50:39,730 No. - One... 808 00:50:39,021 --> 00:50:40,479 two, three... 809 00:50:41,745 --> 00:50:42,665 I'll read you 2 chapters. 810 00:50:42,742 --> 00:50:44,600 No. 3. 811 00:50:44,046 --> 00:50:46,156 Okay, 3. 812 00:50:46,233 --> 00:50:48,266 You are nothing 813 00:50:48,343 --> 00:50:49,608 but a minx-ish minx. 814 00:50:49,647 --> 00:50:51,030 Daddy! 815 00:50:53,291 --> 00:50:54,442 Yeah, hello. 816 00:50:54,518 --> 00:50:56,436 Mommy says I can have 3 chapters. 817 00:50:56,513 --> 00:50:57,395 3 chapters? 818 00:50:57,472 --> 00:50:58,891 Excellent. 819 00:50:59,580 --> 00:51:00,119 Would you mind reading to him tonight? 820 00:51:00,196 --> 00:51:01,150 I have some work to do. 821 00:51:01,001 --> 00:51:02,037 Sure. 822 00:51:02,114 --> 00:51:03,763 Jim, go on, jump into bed. 823 00:51:03,840 --> 00:51:05,029 Oh! - Quick kicks! 824 00:51:05,106 --> 00:51:06,832 Dad'll be there in a minute. 825 00:51:08,367 --> 00:51:10,400 So what's he reading? 826 00:51:10,476 --> 00:51:11,819 It's on his bedside table. 827 00:51:12,778 --> 00:51:13,890 Right. 828 00:51:15,160 --> 00:51:16,499 About tomorrow... 829 00:51:16,576 --> 00:51:17,765 I'm in the office all day. 830 00:51:17,803 --> 00:51:19,529 It's just, I need to keep looking for work. 831 00:51:19,606 --> 00:51:21,562 I thought you were going to make calls from home. 832 00:51:21,639 --> 00:51:22,790 Well, I-I just should go in. 833 00:51:22,828 --> 00:51:24,100 Half the city is looking. 834 00:51:24,690 --> 00:51:25,322 I can't compete unless I'm there. 835 00:51:25,399 --> 00:51:27,470 Can't your father call somebody? 836 00:51:27,547 --> 00:51:30,117 He's already done everything he can. 837 00:51:30,155 --> 00:51:31,843 Dad lost everything in the market crash, 838 00:51:31,881 --> 00:51:32,802 like everybody else. 839 00:51:32,879 --> 00:51:34,430 I know that. 840 00:51:34,068 --> 00:51:35,679 I know, I'm sorry. 841 00:51:35,755 --> 00:51:36,638 I'm sorry. 842 00:51:36,714 --> 00:51:38,249 So... 843 00:51:38,326 --> 00:51:40,359 I think I should go in. 844 00:51:40,435 --> 00:51:41,855 Henry, I arranged meetings, 845 00:51:42,220 --> 00:51:44,195 especially because you said you'd do the school run. 846 00:51:44,233 --> 00:51:46,036 Well, can't we ask someone? 847 00:51:46,074 --> 00:51:47,494 There must be people at his school... 848 00:51:47,570 --> 00:51:48,414 You call. 849 00:51:48,491 --> 00:51:50,140 I'm sick of asking for favors. 850 00:51:51,675 --> 00:51:53,100 Don't. Don't! 851 00:51:53,690 --> 00:51:54,820 You didn't bother doing it in the first place, 852 00:51:54,897 --> 00:51:55,780 don't do it now. 853 00:51:55,856 --> 00:51:56,739 I was trying to help. 854 00:51:56,815 --> 00:51:57,698 No, you were bargaining. 855 00:51:57,774 --> 00:51:59,150 What if I was? 856 00:52:00,690 --> 00:52:02,416 Is that a crime? 857 00:52:02,454 --> 00:52:05,063 You know, because I can argue... 858 00:52:05,139 --> 00:52:06,520 I can shout. 859 00:52:08,170 --> 00:52:09,704 I hate this situation. 860 00:52:09,781 --> 00:52:12,466 I hate not having a job. 861 00:52:12,504 --> 00:52:13,617 I don't see what good 862 00:52:13,693 --> 00:52:17,060 it does to make each other feel worse than we already do. 863 00:52:23,705 --> 00:52:24,780 Sarah. 864 00:52:24,818 --> 00:52:27,180 Look at this room-- it's a mess. 865 00:52:27,005 --> 00:52:28,731 We'll sort it out. 866 00:52:28,807 --> 00:52:30,227 Things will pick up. 867 00:52:31,838 --> 00:52:34,561 There's a chance, I've got a meeting with this guy 868 00:52:34,638 --> 00:52:35,866 who's really big in futures, 869 00:52:36,320 --> 00:52:39,088 and I'm going to try and get a meeting with him. 870 00:52:40,431 --> 00:52:42,655 We will sort it out. 871 00:52:45,187 --> 00:52:48,390 He's waiting for you to read to him. 872 00:52:54,087 --> 00:52:55,084 Okay. 873 00:53:12,001 --> 00:53:12,883 Thanks. 874 00:53:13,500 --> 00:53:14,302 I understand. 875 00:53:15,453 --> 00:53:18,750 Michael... Michael, that's bullshit. 876 00:53:19,136 --> 00:53:22,742 UNHCR sends more aid to Honduras than any other UN agency. 877 00:53:22,818 --> 00:53:24,736 Even as I speak... 878 00:53:24,813 --> 00:53:26,616 Well, most people don't even know where Honduras is. 879 00:53:26,693 --> 00:53:28,227 ...East and West Berliners alike are tearing down 880 00:53:28,304 --> 00:53:29,762 the greatest symbol of Communist repression... 881 00:53:29,838 --> 00:53:30,721 No. 882 00:53:30,797 --> 00:53:34,058 North of Panama in the Caribbean Sea. 883 00:53:34,135 --> 00:53:36,513 But you must keep repeating it to yourself to believe it. 884 00:53:36,589 --> 00:53:38,124 The Berlin Wall is finally coming down. 885 00:53:38,201 --> 00:53:40,886 And the sense of hope you get here... 886 00:53:41,140 --> 00:53:42,343 Which is precisely why I need aid. 887 00:53:42,420 --> 00:53:44,300 November 9, 1989, 888 00:53:44,377 --> 00:53:46,525 a night that marked the opening of a new chapter 889 00:53:46,602 --> 00:53:47,637 in world history. 890 00:53:47,714 --> 00:53:49,018 Michael, I have to call you back. 891 00:53:49,095 --> 00:53:50,092 Okay. 892 00:53:50,207 --> 00:53:51,588 UNHCR. 893 00:53:51,665 --> 00:53:52,701 Sarah? 894 00:53:52,777 --> 00:53:54,005 Yes. Who's calling? 895 00:53:54,082 --> 00:53:55,846 Uh, it's me, Elliott. 896 00:53:56,520 --> 00:53:57,457 Elliott? 897 00:53:57,496 --> 00:53:58,723 Hi. 898 00:53:58,838 --> 00:54:00,020 Hi! 899 00:54:00,790 --> 00:54:01,715 How... how are you? Are you okay? 900 00:54:01,792 --> 00:54:02,713 Oh, oh, yeah. 901 00:54:02,751 --> 00:54:03,672 Where are you? 902 00:54:03,710 --> 00:54:06,250 Um, Oh, I'm actually, believe it or not, 903 00:54:06,012 --> 00:54:08,659 I'm here in a phone booth in-in London. 904 00:54:08,697 --> 00:54:10,577 Oh, my God. 905 00:54:10,615 --> 00:54:12,379 You know, I'm sorry, there's a terrible connection... 906 00:54:12,456 --> 00:54:14,336 but nothing seems to work in this shitty place. 907 00:54:14,413 --> 00:54:15,448 When can I see you? 908 00:54:15,525 --> 00:54:17,712 Oh, uh, well, um... 909 00:54:17,750 --> 00:54:20,588 I'm in the Holland Park Tube Station right now. 910 00:54:20,665 --> 00:54:22,814 Uh, could you meet me by the entrance to the park? 911 00:54:22,890 --> 00:54:24,003 Yeah. 912 00:54:24,079 --> 00:54:25,806 Oh... - Yes, yes, of course! 913 00:54:25,882 --> 00:54:27,071 Great. - Um, uh... 914 00:54:27,148 --> 00:54:29,143 1:30, is that... is that okay? 915 00:54:29,220 --> 00:54:30,179 Sounds perfect. 916 00:54:47,320 --> 00:54:48,016 Henry? 917 00:54:48,054 --> 00:54:49,650 Hi, honey. 918 00:54:49,052 --> 00:54:50,471 Bea just popped around to say hello. 919 00:54:50,548 --> 00:54:52,427 Do you remember Bea? She used to work with Dad. 920 00:54:52,543 --> 00:54:53,502 Hi, there. 921 00:54:53,578 --> 00:54:54,844 Hi. 922 00:54:56,148 --> 00:54:58,105 I thought you had job interviews today. 923 00:54:58,143 --> 00:55:00,713 Uh, they all got canceled. 924 00:55:00,790 --> 00:55:02,100 Oh. 925 00:55:06,045 --> 00:55:08,232 I-I just came by to get some warm stuff for Jimmy, 926 00:55:08,308 --> 00:55:09,728 so I'm going to go pick him up. 927 00:55:23,576 --> 00:55:25,187 Hello. 928 00:55:30,289 --> 00:55:31,708 Hey. 929 00:55:31,785 --> 00:55:33,012 He-He-Hey. 930 00:55:33,089 --> 00:55:34,546 Oh... 931 00:55:34,623 --> 00:55:37,078 Oh, my gosh. Look at you. 932 00:55:37,117 --> 00:55:38,766 Here, come, sit. 933 00:55:41,810 --> 00:55:43,760 Oh, gosh, it's good to see you. 934 00:55:43,063 --> 00:55:44,290 Well, you, too. 935 00:55:44,367 --> 00:55:46,745 So you got my last letter? 936 00:55:46,783 --> 00:55:48,471 Yeah. You were in Pakistan. 937 00:55:48,548 --> 00:55:49,622 Pakistan? 938 00:55:49,660 --> 00:55:51,195 That was months ago. 939 00:55:51,272 --> 00:55:52,154 Haven't I...? 940 00:55:52,231 --> 00:55:53,803 You've been busy saving lives. 941 00:55:54,090 --> 00:55:55,453 It's okay, I forgive you. 942 00:55:55,530 --> 00:55:58,713 Well... well, we're not in Pakistan anymore. 943 00:55:58,790 --> 00:56:01,629 We're in Cambodia, by the Thai border. 944 00:56:03,432 --> 00:56:05,273 You okay? 945 00:56:06,270 --> 00:56:07,728 How's home? 946 00:56:07,805 --> 00:56:08,840 Fine. 947 00:56:09,070 --> 00:56:10,605 Jimmy? 948 00:56:10,682 --> 00:56:12,063 Gorgeous. 949 00:56:12,140 --> 00:56:13,751 But bien sur. 950 00:56:13,827 --> 00:56:19,570 So, you're in London, and you called me out of the blue. 951 00:56:19,044 --> 00:56:21,844 Is that because I'm with the United Nations or just because 952 00:56:22,110 --> 00:56:24,069 I'd never forgive you if you didn't? 953 00:56:24,146 --> 00:56:25,489 Both. 954 00:56:27,700 --> 00:56:28,340 Tell me. 955 00:56:28,020 --> 00:56:31,013 What do you know about Cambodia? 956 00:56:31,089 --> 00:56:33,890 There's a civil war going on, 957 00:56:34,560 --> 00:56:37,480 Communist coalition forces headed by the Khmer Rouge 958 00:56:37,870 --> 00:56:39,452 versus Communist Vietnamese running the government. 959 00:56:39,528 --> 00:56:41,600 I believe the British calls it political irony. 960 00:56:41,638 --> 00:56:44,400 Yeah. Well, Nick calls it a clusterfuck. 961 00:56:44,477 --> 00:56:45,551 But that's Nick, 962 00:56:45,628 --> 00:56:47,431 not one that minces words. 963 00:56:47,507 --> 00:56:49,348 How is he? 964 00:56:49,425 --> 00:56:51,880 Is he good? 965 00:56:52,456 --> 00:56:54,220 He's Nick. 966 00:56:54,374 --> 00:56:56,752 Was it his idea for you to come here? 967 00:56:56,829 --> 00:56:59,015 No. No, both of us. 968 00:56:59,092 --> 00:57:01,777 I mean, I... I wanted to see you anyway, 969 00:57:01,854 --> 00:57:05,498 and you know, I always do this... 970 00:57:05,575 --> 00:57:08,050 Nick can't pitch to... save his life. 971 00:57:08,820 --> 00:57:10,140 Well, you saw that. 972 00:57:10,178 --> 00:57:12,403 Sorry, where, where, where was I? 973 00:57:12,480 --> 00:57:13,630 Cambodia. 974 00:57:13,707 --> 00:57:15,250 Ah, right. 975 00:57:15,011 --> 00:57:17,275 Well... according to Washington, 976 00:57:17,390 --> 00:57:18,809 the place doesn't officially exist, 977 00:57:18,886 --> 00:57:21,111 although there's something like half a million people 978 00:57:21,187 --> 00:57:23,800 living under Khmer Rouge domination. 979 00:57:23,067 --> 00:57:24,103 Dysentery, measles, 980 00:57:24,180 --> 00:57:26,136 pneumonia, no vaccines, of course, 981 00:57:26,213 --> 00:57:28,783 so death rates run 15 to 20 people a day 982 00:57:28,859 --> 00:57:32,235 in every village, and there's land mines, lots of them. 983 00:57:32,312 --> 00:57:35,227 So, we have amputees without prosthetics. 984 00:57:35,304 --> 00:57:36,762 It's not a happy place. 985 00:57:36,800 --> 00:57:38,027 So what do you need? 986 00:57:38,104 --> 00:57:40,740 Well, I put together a shipment of supplies, 987 00:57:40,060 --> 00:57:42,300 vaccines, medicines, the usual. 988 00:57:42,017 --> 00:57:46,390 But there's so much corruption out there, I was wondering, 989 00:57:46,467 --> 00:57:48,385 I mean, the thing would be if... 990 00:57:48,461 --> 00:57:50,878 Elliott, just... just say it. 991 00:57:51,830 --> 00:57:54,369 If we could put a UN stamp on it. 992 00:57:54,445 --> 00:57:56,900 I mean, the point is, the UN name still means something. 993 00:57:57,670 --> 00:57:58,665 You know, just a little bit of extra protection. 994 00:57:58,742 --> 00:58:00,468 Obviously, I would take full responsibility. 995 00:58:00,621 --> 00:58:02,118 You just do the paperwork. 996 00:58:02,194 --> 00:58:05,647 Well, we do have shipments going into Thailand and Cambodia. 997 00:58:05,723 --> 00:58:09,061 So, I'll attach your name to the list. 998 00:58:10,480 --> 00:58:11,400 Thank you. 999 00:58:11,439 --> 00:58:12,897 And I'll go with it. I'll see it through. 1000 00:58:13,630 --> 00:58:14,047 Oh, no, you don't need to. 1001 00:58:14,124 --> 00:58:15,620 I know, but I do this now. 1002 00:58:15,697 --> 00:58:17,730 Yeah, but Cambodia is different. 1003 00:58:17,883 --> 00:58:19,763 I'll see it through. 1004 00:58:41,590 --> 00:58:43,610 So, what is it, what do they want? 1005 00:58:43,048 --> 00:58:44,200 Money, Miss Sarah. 1006 00:58:44,007 --> 00:58:45,886 Shit! They see you, they want more. 1007 00:58:46,530 --> 00:58:47,152 Always more money, huh?! 1008 00:58:51,218 --> 00:58:52,599 I'm not playing their games. - What? 1009 00:58:52,676 --> 00:58:54,057 I'm not giving them any more money. 1010 00:58:54,095 --> 00:58:55,093 They want their money. 1011 00:58:55,169 --> 00:58:57,240 They've already gotten the 10% 1012 00:58:57,620 --> 00:58:59,120 that's written in the contract. - Contract shit, you pay. 1013 00:59:01,153 --> 00:59:02,535 No. - Miss Sarah. 1014 00:59:02,573 --> 00:59:04,107 I'm not giving them any more money. 1015 00:59:04,184 --> 00:59:05,872 They need more, you pay. You no say no. 1016 00:59:06,390 --> 00:59:07,483 Tell them to get the rest of that shipment 1017 00:59:07,560 --> 00:59:09,017 off the boat right now. - What? Or what? 1018 00:59:09,094 --> 00:59:10,660 What you do? 1019 00:59:10,053 --> 00:59:11,319 This not Chelsea football. 1020 00:59:11,396 --> 00:59:12,393 This Cambodia. 1021 00:59:12,546 --> 00:59:14,349 You pay. You pay! 1022 00:59:30,844 --> 00:59:32,072 It's 2 weeks late. 1023 00:59:32,148 --> 00:59:33,568 What the hell is going on, Steiger? 1024 00:59:35,217 --> 00:59:36,099 You want a beer? 1025 00:59:36,176 --> 00:59:37,711 I want to know what's going on. 1026 00:59:39,092 --> 00:59:41,610 Crates were late, so... 1027 00:59:41,048 --> 00:59:42,200 Shit happens. So what? 1028 00:59:42,007 --> 00:59:43,158 Have you got any idea how fast 1029 00:59:43,234 --> 00:59:45,510 a measles epidemic spreads in 2 weeks? 1030 00:59:45,037 --> 00:59:47,032 I've got enough stains in my laundry, Callahan. 1031 00:59:47,109 --> 00:59:48,758 You're not my only child. 1032 00:59:50,024 --> 00:59:51,597 Just give me the money. 1033 00:59:55,126 --> 00:59:58,003 Bringing your titty from the UN was a smart idea. 1034 00:59:59,461 --> 01:00:01,609 You want to screw? Take your pick. 1035 01:00:06,327 --> 01:00:07,363 25 thousand. 1036 01:00:07,440 --> 01:00:10,610 And tell that sorry excuse for a colonel 1037 01:00:10,048 --> 01:00:12,657 that it's 25 more than he deserves. 1038 01:00:14,613 --> 01:00:15,572 Mrs. Bauford is waiting. 1039 01:00:15,610 --> 01:00:16,531 Listen, you piece of shit. 1040 01:00:16,569 --> 01:00:17,643 Fucking with me is one thing, 1041 01:00:17,720 --> 01:00:18,833 but if anything happens to her... 1042 01:00:18,871 --> 01:00:20,350 Then what? 1043 01:00:20,022 --> 01:00:23,090 Remember, Callahan, I'm the guy that makes you possible. 1044 01:00:23,129 --> 01:00:25,699 You owe me, you took the fucking money, 1045 01:00:25,776 --> 01:00:28,231 now you will do this, and you will do this right. 1046 01:00:29,765 --> 01:00:32,412 What's the matter? Scared of the dark? 1047 01:00:34,100 --> 01:00:36,325 Now fuck off and save lives. 1048 01:01:21,359 --> 01:01:23,623 How'd that happen? 1049 01:01:23,699 --> 01:01:25,732 If I can ask. 1050 01:01:27,305 --> 01:01:29,060 Oh. 1051 01:01:29,450 --> 01:01:30,719 Before time, 1052 01:01:30,796 --> 01:01:34,555 I was sick, bad lung, TB. 1053 01:01:34,632 --> 01:01:37,125 At this time no doctor where I live. 1054 01:01:37,202 --> 01:01:39,082 Khmer Rouge kill our doctor. 1055 01:01:39,158 --> 01:01:42,803 So, I walk to border for medicine, 1056 01:01:42,879 --> 01:01:47,099 but I must cross the mine field first. 1057 01:01:47,137 --> 01:01:49,324 You never forget that sound. 1058 01:01:49,400 --> 01:01:51,664 The first thing you hear is click. 1059 01:01:51,740 --> 01:01:54,272 It's your foot priming the land mine. 1060 01:01:54,349 --> 01:01:55,768 Soon as you hear it, 1061 01:01:55,845 --> 01:01:58,722 it's over. 1062 01:01:58,760 --> 01:02:01,676 But your mind go crazy, you know? 1063 01:02:01,752 --> 01:02:04,476 You thinking, maybe if I jump, 1064 01:02:04,553 --> 01:02:08,235 maybe if I find a rock to match my weight... 1065 01:02:08,312 --> 01:02:12,186 But it's nothing you can do. 1066 01:02:12,263 --> 01:02:15,102 You hear the click and big bye-bye. 1067 01:02:15,140 --> 01:02:16,751 But, 1068 01:02:16,828 --> 01:02:18,823 I was lucky. 1069 01:02:18,899 --> 01:02:20,357 Just lose my leg. 1070 01:02:47,171 --> 01:02:48,552 Any problems? 1071 01:02:48,628 --> 01:02:50,163 None. 1072 01:03:08,882 --> 01:03:11,050 You're not wearing perfume. 1073 01:03:23,459 --> 01:03:27,832 So, are you going to tell me where we're going? 1074 01:03:29,367 --> 01:03:31,055 A place near Pailin, 1075 01:03:31,131 --> 01:03:33,011 by the border. 1076 01:03:33,088 --> 01:03:35,389 And the boat's the best way to travel? 1077 01:03:35,466 --> 01:03:37,346 You don't like my boat? 1078 01:03:39,685 --> 01:03:41,105 I think it's very you. 1079 01:03:43,023 --> 01:03:44,711 It's safer. 1080 01:03:46,280 --> 01:03:47,319 Avoids the road blocks, 1081 01:03:47,396 --> 01:03:51,117 the Viet troops, plus other assorted madness. 1082 01:03:51,193 --> 01:03:53,802 You know, heart of darkness. 1083 01:03:53,879 --> 01:03:55,810 The horror. 1084 01:03:57,254 --> 01:03:59,287 Actually it is. 1085 01:03:59,364 --> 01:04:00,707 Horrible. 1086 01:04:00,745 --> 01:04:02,817 And now you're going to tell me why. 1087 01:04:02,855 --> 01:04:04,198 Well, Elliott's no good, is he? 1088 01:04:04,274 --> 01:04:06,422 All he gives you is the Buddhist version, 1089 01:04:06,499 --> 01:04:07,496 all fucking temples 1090 01:04:07,573 --> 01:04:10,719 and gentle people, which is bollocks. 1091 01:04:10,796 --> 01:04:11,831 The Khmer Rouge-- 1092 01:04:12,700 --> 01:04:14,056 rouge being very much the appropriate color-- 1093 01:04:14,133 --> 01:04:15,475 used Pailin as a hideout. 1094 01:04:15,552 --> 01:04:17,700 Everyone lives in absolute terror. 1095 01:04:17,739 --> 01:04:19,887 They use the women as baby-making factories, 1096 01:04:20,530 --> 01:04:21,191 the kids as mine sweepers, 1097 01:04:21,268 --> 01:04:23,301 and just in case we actually help anybody, 1098 01:04:23,378 --> 01:04:24,835 they come and steal everything 1099 01:04:25,400 --> 01:04:26,760 that we don't hide. 1100 01:04:26,063 --> 01:04:28,019 So why do they let you stay at all? 1101 01:04:28,096 --> 01:04:30,167 They've got no doctors. 1102 01:04:36,305 --> 01:04:38,184 I should be singing "Old Man River." 1103 01:04:41,360 --> 01:04:42,059 Please don't. 1104 01:05:40,174 --> 01:05:43,051 Colonel Tao, how are you doing? 1105 01:05:44,049 --> 01:05:46,180 It's good to see you again. 1106 01:05:57,359 --> 01:05:59,354 The boxes, they for who? 1107 01:05:59,431 --> 01:06:01,771 Well, you know who they're for. 1108 01:06:01,848 --> 01:06:02,883 I give you my word. 1109 01:06:03,500 --> 01:06:04,533 This goes only to the women and children. 1110 01:06:10,133 --> 01:06:13,317 Wait, easy, that's medicine, for Christ's sake! 1111 01:06:32,382 --> 01:06:33,648 I don't understand, what's the problem? 1112 01:06:38,481 --> 01:06:39,402 It's a laptop. 1113 01:06:39,441 --> 01:06:40,630 Every NGO has got one. 1114 01:06:40,706 --> 01:06:42,202 That's the way we do business here. 1115 01:06:42,279 --> 01:06:43,775 Don't throw those away. 1116 01:06:43,890 --> 01:06:46,729 People's lives depend on that, for fuck's sake! 1117 01:06:52,138 --> 01:06:53,020 Colonel... - Sarah... 1118 01:06:53,097 --> 01:06:54,690 I'm with UNHCR, United Nations. 1119 01:06:54,056 --> 01:06:55,168 This cargo is protected. 1120 01:06:55,245 --> 01:06:57,009 If this shipment is harmed in any way, 1121 01:06:57,086 --> 01:06:58,544 your name will surface in the follow-up investigation. 1122 01:06:58,620 --> 01:06:59,541 I don't... 1123 01:07:24,552 --> 01:07:26,546 I promise you, I know nothing about this. 1124 01:07:26,623 --> 01:07:27,621 Somebody must have... 1125 01:07:48,105 --> 01:07:49,639 Colonel Tao, you know me. 1126 01:07:49,716 --> 01:07:50,790 I swear to God, 1127 01:07:50,828 --> 01:07:52,690 I don't... 1128 01:08:07,784 --> 01:08:10,315 Son of a bitch! 1129 01:09:22,164 --> 01:09:23,007 What was that? 1130 01:09:23,123 --> 01:09:24,120 You explain it to me. 1131 01:09:24,197 --> 01:09:25,463 I can't explain it to you. 1132 01:09:25,501 --> 01:09:26,421 We were set up. 1133 01:09:26,460 --> 01:09:27,572 I knew nothing about that book, 1134 01:09:27,649 --> 01:09:29,430 what was in the box, the equipment... 1135 01:09:29,030 --> 01:09:31,485 Did you know about the guns? 1136 01:09:31,562 --> 01:09:34,055 Did you know about the guns? 1137 01:09:34,132 --> 01:09:35,321 Answer me! Did you know...? 1138 01:09:35,359 --> 01:09:36,472 Yes, I knew about them. 1139 01:09:38,160 --> 01:09:39,579 I came here to help these people, 1140 01:09:39,617 --> 01:09:41,110 and the only way I can do that 1141 01:09:41,880 --> 01:09:42,609 is if I transport guns. - You don't have 1142 01:09:42,686 --> 01:09:43,798 to transport guns to help people. 1143 01:09:43,875 --> 01:09:45,390 You do here. 1144 01:09:45,780 --> 01:09:46,714 Right. So fuck the next person that tries to bring 1145 01:09:46,791 --> 01:09:48,210 a shipment full of medicine in for people. 1146 01:09:48,287 --> 01:09:50,205 Fuck them. 1147 01:09:50,243 --> 01:09:51,356 As long as you get what you need today, 1148 01:09:51,432 --> 01:09:52,468 fuck everybody else! 1149 01:09:52,545 --> 01:09:53,619 No one else comes here, 1150 01:09:53,695 --> 01:09:54,846 so what do you want me to do? 1151 01:09:55,130 --> 01:09:57,148 You want me to watch thousands of kids die of measles 1152 01:09:57,186 --> 01:09:58,529 'cause l wouldn't bend the rules? 1153 01:09:58,606 --> 01:09:59,756 Is that a price worth paying? 1154 01:09:59,833 --> 01:10:01,559 Or am I actually killing more than I save? 1155 01:10:01,636 --> 01:10:03,861 You seriously believe that I don't worry about that? 1156 01:10:03,899 --> 01:10:06,277 That I don't think about that every minute of every day? 1157 01:10:06,354 --> 01:10:08,579 What's worse? You tell me. 1158 01:10:08,656 --> 01:10:10,612 You tell me what I should do. 1159 01:10:29,639 --> 01:10:31,720 What happened? 1160 01:10:50,276 --> 01:10:52,578 Never compromise another organization 1161 01:10:52,655 --> 01:10:55,110 for your own ever again. 1162 01:10:55,225 --> 01:10:57,526 I won't. 1163 01:10:58,562 --> 01:11:00,020 Sarah, you made it. 1164 01:11:00,097 --> 01:11:01,631 Oh, good to see you. 1165 01:11:01,708 --> 01:11:05,084 So, I believe congratulations are in order? 1166 01:11:05,122 --> 01:11:07,002 I know, can you believe it? 1167 01:11:07,078 --> 01:11:08,510 Oh... 1168 01:11:08,037 --> 01:11:09,610 What the hell happened? 1169 01:11:09,687 --> 01:11:11,758 No guns-- confiscated by Tao. 1170 01:11:11,835 --> 01:11:14,175 He found these intelligence files. 1171 01:11:14,213 --> 01:11:15,671 They freaked him out. 1172 01:11:15,748 --> 01:11:16,668 What intelligence files? 1173 01:11:16,707 --> 01:11:17,781 Well, how do I know? 1174 01:11:17,858 --> 01:11:19,008 He was tipped off. He was waiting for us. 1175 01:11:19,085 --> 01:11:20,504 He found these documents. He went fucking crazy. 1176 01:11:20,581 --> 01:11:22,652 Well, if we don't have anything for the Khmer Rouge, 1177 01:11:22,729 --> 01:11:23,650 we're in deep shit. 1178 01:11:23,688 --> 01:11:24,608 We leave in the morning. 1179 01:11:24,647 --> 01:11:25,644 Take everyone with us. 1180 01:11:25,721 --> 01:11:26,834 No, we need to leave sooner than that. 1181 01:11:27,000 --> 01:11:28,636 We've got all this vaccine. I'm not wasting it. 1182 01:11:28,752 --> 01:11:30,324 We don't have time. We need to go now. 1183 01:11:30,401 --> 01:11:31,513 Not until we vaccinate. 1184 01:11:31,590 --> 01:11:33,854 This is not worth risking our lives for. 1185 01:11:34,889 --> 01:11:38,265 You do whatever you got to do. I'm staying. 1186 01:11:58,135 --> 01:11:59,785 Joss, remember to pack the iodine. 1187 01:11:59,861 --> 01:12:02,010 And the emergency kits-- how many we got? 1188 01:12:02,048 --> 01:12:03,161 Joss? 1189 01:12:16,625 --> 01:12:17,546 No, no. They... 1190 01:12:18,888 --> 01:12:22,648 He says that we're thieves, that we stole his files 1191 01:12:22,686 --> 01:12:24,872 and his guns, and he wants them back. 1192 01:12:25,390 --> 01:12:26,867 Tell him the truth. 1193 01:12:27,330 --> 01:12:28,516 And tell him that we're trying 1194 01:12:28,593 --> 01:12:30,473 to save his bloody people. 1195 01:12:37,454 --> 01:12:39,871 He doesn't give a shit about the people. 1196 01:12:40,380 --> 01:12:41,329 He just want the file. 1197 01:12:41,405 --> 01:12:42,748 So tell him whatever he wants. 1198 01:12:42,825 --> 01:12:45,318 Just try and buy us some time. 1199 01:12:56,400 --> 01:12:56,826 He wants us to... 1200 01:12:57,310 --> 01:12:57,900 He wants us to what? 1201 01:12:59,511 --> 01:13:01,775 He wants us to make amends now. 1202 01:13:01,851 --> 01:13:04,038 He wants us to go to Pailin. 1203 01:13:04,114 --> 01:13:05,304 You know what that means. 1204 01:13:06,301 --> 01:13:07,183 He say now. 1205 01:13:07,260 --> 01:13:08,142 Okay. 1206 01:13:08,219 --> 01:13:11,787 Tell him that Sarah is from the UN. 1207 01:13:11,863 --> 01:13:13,705 And that the UN is very important to Big God Ankha, 1208 01:13:13,743 --> 01:13:15,661 and if anything happens to her or to us, 1209 01:13:15,737 --> 01:13:16,888 the UN will crucify him. 1210 01:13:29,230 --> 01:13:32,578 He say you are a CIA agent working for Vietnam. 1211 01:13:32,616 --> 01:13:35,877 One of you must die. 1212 01:13:47,768 --> 01:13:52,026 English doctor, you say all you care about is my people. 1213 01:14:26,704 --> 01:14:28,852 Life mean nothing. 1214 01:14:29,180 --> 01:14:31,520 We serve only Ankha. 1215 01:14:31,038 --> 01:14:32,803 Now you will see. 1216 01:14:32,879 --> 01:14:34,414 For God's sake, he's just a baby. 1217 01:14:41,549 --> 01:14:42,393 Tell them to drop their guns. 1218 01:14:43,620 --> 01:14:45,577 Tell them to drop their fucking weapons now! 1219 01:14:46,842 --> 01:14:48,377 No! 1220 01:14:48,454 --> 01:14:49,873 Tell them to back off. Back off! 1221 01:14:55,052 --> 01:14:56,394 Tell them to back off. 1222 01:14:56,471 --> 01:14:57,353 Tell them to back off. 1223 01:17:05,782 --> 01:17:08,590 Look, as long as we hold due west, 1224 01:17:08,046 --> 01:17:09,350 we hit the river. 1225 01:17:09,427 --> 01:17:10,692 That's about 2 miles. 1226 01:17:10,769 --> 01:17:12,035 And the camp's up there. 1227 01:17:12,189 --> 01:17:14,452 About another 3 miles north, just over the Thai border. 1228 01:17:14,490 --> 01:17:16,408 Oh, Jesus. 1229 01:17:16,446 --> 01:17:18,320 Shit. That's Khmer Rouge. 1230 01:17:18,019 --> 01:17:19,132 They've reached the village. 1231 01:17:19,209 --> 01:17:20,896 At this rate, they're going to catch up. 1232 01:17:48,300 --> 01:17:49,628 Keep them moving. 1233 01:17:49,705 --> 01:17:51,086 Keep them moving! 1234 01:17:52,352 --> 01:17:53,694 Tell them we're nearly there. 1235 01:17:58,643 --> 01:18:00,370 Sierra Tango 619. 1236 01:18:01,635 --> 01:18:03,131 Sierra Tango 619. 1237 01:18:03,208 --> 01:18:05,777 This is Outpost Grade 7. 1238 01:18:10,266 --> 01:18:12,068 Sierra Tango, come in. 1239 01:18:27,182 --> 01:18:30,059 Me father. Me father. 1240 01:18:45,135 --> 01:18:48,204 Look! Look! Helicopter! 1241 01:18:48,280 --> 01:18:50,160 Helicopter! 1242 01:18:51,426 --> 01:18:53,574 Helicopter! 1243 01:19:01,131 --> 01:19:02,666 Looks Vietnamese, mate. 1244 01:19:02,742 --> 01:19:05,466 Good, that will keep them busy. 1245 01:19:36,384 --> 01:19:38,686 Nick? 1246 01:19:44,094 --> 01:19:46,012 It wasn't your fault. 1247 01:19:46,089 --> 01:19:47,393 Yes, it was. 1248 01:19:47,508 --> 01:19:48,889 If I'd have listened to him, 1249 01:19:49,560 --> 01:19:52,572 none of this would have happened. 1250 01:19:52,649 --> 01:19:54,720 I couldn't even bury him properly. 1251 01:19:54,758 --> 01:19:57,520 I didn't even give him a decent fucking burial. 1252 01:19:57,597 --> 01:20:00,129 Elliott wanted to dedicate his life 1253 01:20:00,205 --> 01:20:02,737 to helping other people. 1254 01:20:02,852 --> 01:20:06,113 And in the end, he died for them. 1255 01:20:06,190 --> 01:20:08,760 Be proud of him. 1256 01:20:08,837 --> 01:20:15,204 Miss him... but be proud of him. 1257 01:20:15,319 --> 01:20:21,610 I don't know what I'm going to do without him. 1258 01:20:21,687 --> 01:20:25,792 I can't stop; I've got to keep going. 1259 01:20:25,868 --> 01:20:29,704 There's so much... - I'm worried about you, here. 1260 01:20:29,781 --> 01:20:33,694 I'm worried that something is going to happen to you. 1261 01:20:33,732 --> 01:20:35,458 Every day for 4 years, 1262 01:20:35,535 --> 01:20:37,530 every morning, I wake up and I wonder 1263 01:20:37,607 --> 01:20:39,141 if you're okay, if you're still alive, 1264 01:20:39,256 --> 01:20:40,292 where you are. 1265 01:21:36,489 --> 01:21:39,558 Shall l ring down for some room service? 1266 01:21:39,596 --> 01:21:43,202 Chocolate cake... 1267 01:21:43,240 --> 01:21:44,736 and some air-conditioning. 1268 01:21:44,813 --> 01:21:47,076 That'd be lovely. 1269 01:21:52,000 --> 01:21:55,592 How did you meet Henry? 1270 01:21:55,630 --> 01:21:58,009 I was staring at a Roscoe. 1271 01:21:58,086 --> 01:22:00,425 What's that, some sort of dishwasher? 1272 01:22:00,503 --> 01:22:02,120 It was a painting. 1273 01:22:02,500 --> 01:22:04,530 I used to work at an art gallery. 1274 01:22:04,645 --> 01:22:07,791 And one day, Henry came in. 1275 01:22:07,867 --> 01:22:10,246 How old were you? 1276 01:22:10,322 --> 01:22:13,315 Too young. 1277 01:22:13,391 --> 01:22:17,611 But you stayed together? 1278 01:22:17,650 --> 01:22:20,488 Yeah. 1279 01:22:20,526 --> 01:22:23,442 We've both known that the marriage has been over 1280 01:22:23,519 --> 01:22:24,478 for a long time. 1281 01:22:24,554 --> 01:22:28,198 But we stayed together for Jimmy. 1282 01:22:28,275 --> 01:22:30,500 You love him very much, don't you? 1283 01:22:30,577 --> 01:22:33,454 He's amazing. 1284 01:22:56,892 --> 01:22:58,618 I'm going to have to start making plans 1285 01:22:58,694 --> 01:23:00,497 to go to New York. 1286 01:23:00,574 --> 01:23:04,142 See Elliott's parents, tell them what happened. 1287 01:23:04,180 --> 01:23:05,369 How long will you be gone? 1288 01:23:05,446 --> 01:23:07,632 I don't know, no idea. 1289 01:23:11,507 --> 01:23:14,130 What is this? 1290 01:23:17,146 --> 01:23:18,603 What are you doing? 1291 01:23:18,680 --> 01:23:21,442 I'm absolutely crazy about you. 1292 01:23:21,519 --> 01:23:24,050 I can't stop thinking about you. 1293 01:23:24,127 --> 01:23:26,160 You're always in my mind; you're in my heart; 1294 01:23:26,237 --> 01:23:28,423 you're in every fucking bit of me. 1295 01:23:28,462 --> 01:23:30,418 But I can't go there with you. 1296 01:23:30,495 --> 01:23:31,608 I can't do it. 1297 01:23:31,684 --> 01:23:33,257 Look at what happens to people around me. 1298 01:23:33,334 --> 01:23:34,293 It's not good. 1299 01:23:34,369 --> 01:23:35,750 I'm not good for you. - That's not true. 1300 01:23:35,827 --> 01:23:37,822 Listen, believe me, if I could live this life again, 1301 01:23:37,899 --> 01:23:39,395 I would never leave you for a second. 1302 01:23:39,471 --> 01:23:41,504 But you belong with your family, and I belong here, 1303 01:23:41,581 --> 01:23:43,422 and there's nothing we can do about it. 1304 01:23:43,499 --> 01:23:45,090 Because whichever way you look at it, 1305 01:23:45,850 --> 01:23:46,060 somebody gets hurt. 1306 01:24:23,202 --> 01:24:26,539 One, two, three. 1307 01:24:27,076 --> 01:24:28,303 Oh. - Oops. 1308 01:24:40,550 --> 01:24:41,116 Oh! 1309 01:24:47,560 --> 01:24:51,358 Happy birthday to you 1310 01:24:51,435 --> 01:24:55,002 Happy birthday to you 1311 01:24:55,079 --> 01:24:59,430 Happy birthday, dear Sarah 1312 01:24:59,030 --> 01:25:03,633 Happy birthday to you. 1313 01:25:05,206 --> 01:25:07,600 Thank you. 1314 01:25:10,500 --> 01:25:12,090 Thank you, baby. 1315 01:25:12,470 --> 01:25:14,182 Oh, that was lovely. 1316 01:25:14,259 --> 01:25:16,599 Lovely playing, lovely cake. 1317 01:25:16,675 --> 01:25:17,673 My playing 1318 01:25:17,750 --> 01:25:19,169 was lovelier than his cake. 1319 01:25:19,246 --> 01:25:20,166 Mom. 1320 01:25:20,319 --> 01:25:22,315 They were both exactly as lovely as each other. 1321 01:25:22,353 --> 01:25:24,117 I think you better blow the candles out 1322 01:25:24,194 --> 01:25:25,192 before the cake catches fire. 1323 01:25:25,268 --> 01:25:27,800 Wait until they do you a candle for each decade, dear. 1324 01:25:28,050 --> 01:25:30,447 Then you'll know you're past it. 1325 01:25:35,318 --> 01:25:36,891 Didn't forget to make a wish. 1326 01:25:39,346 --> 01:25:40,459 Got it. 1327 01:25:41,763 --> 01:25:42,760 Oh! 1328 01:25:46,750 --> 01:25:51,506 Mom, when are we going to open the presents? 1329 01:25:51,545 --> 01:25:52,772 Now. 1330 01:25:53,160 --> 01:25:54,805 Many of you know her from her work 1331 01:25:54,844 --> 01:25:56,570 with the Elliott Hauser Foundation 1332 01:25:56,647 --> 01:25:59,380 for the International Promotion of Human Rights. 1333 01:25:59,025 --> 01:26:00,790 In more recent years however, 1334 01:26:00,866 --> 01:26:03,091 she has become an active lobbyist at Whitehall 1335 01:26:03,129 --> 01:26:06,812 on issues of asylum and refugee protection. 1336 01:26:06,889 --> 01:26:09,689 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 1337 01:26:09,766 --> 01:26:12,527 to introduce our new spokesperson 1338 01:26:12,605 --> 01:26:14,561 for the UNHCR in the United Kingdom, 1339 01:26:14,637 --> 01:26:17,016 Mrs. Sarah Bauford. 1340 01:26:29,176 --> 01:26:31,132 Thank you. 1341 01:26:32,667 --> 01:26:35,006 Thank you. 1342 01:26:35,083 --> 01:26:36,387 Ladies and gentlemen, 1343 01:26:36,464 --> 01:26:41,643 I feel very nervous to be standing in front of you today. 1344 01:26:41,719 --> 01:26:44,443 I also feel very honored. 1345 01:26:44,520 --> 01:26:46,860 In particular, because UNHCR was the organization 1346 01:26:47,270 --> 01:26:51,502 to which I was first introduced by my friend Elliott Hauser. 1347 01:26:51,578 --> 01:26:53,880 I know that my being offered this post 1348 01:26:53,074 --> 01:26:54,608 would have given him enormous pleasure. 1349 01:26:54,647 --> 01:26:58,291 Over 50 million people 1350 01:26:58,329 --> 01:27:02,012 are refugees or displaced persons in the world today. 1351 01:27:02,089 --> 01:27:05,081 And because of closed minds and funding shortfalls, 1352 01:27:05,157 --> 01:27:08,495 we are only able to reach half of those in need. 1353 01:27:17,620 --> 01:27:20,160 So we rely on our partners, 1354 01:27:20,003 --> 01:27:22,688 the network of aid groups blazing a trail across crises, 1355 01:27:22,765 --> 01:27:26,332 like El Salvador, Angola, 1356 01:27:26,409 --> 01:27:29,631 Chechnya, Sri Lanka... 1357 01:27:29,708 --> 01:27:33,659 those NGO's, the non- governmental groups from OXFAM 1358 01:27:33,736 --> 01:27:35,078 right down to the smallest outfits 1359 01:27:35,155 --> 01:27:36,536 run by people like Elliott and... 1360 01:27:43,556 --> 01:27:46,509 ...and I pray for those who survive him-- 1361 01:27:46,587 --> 01:27:48,351 who continue his work-- 1362 01:27:48,427 --> 01:27:50,806 without certainty or security-- 1363 01:27:50,882 --> 01:27:53,568 wherever they may be in this world. 1364 01:27:56,330 --> 01:27:57,787 Excuse me. 1365 01:28:10,760 --> 01:28:11,367 Hey. 1366 01:28:11,443 --> 01:28:12,633 Hey. 1367 01:28:12,710 --> 01:28:13,822 Thanks for coming. 1368 01:28:14,270 --> 01:28:15,510 Listen, I travel thousands of miles 1369 01:28:15,587 --> 01:28:17,083 to hear my sister give a speech, 1370 01:28:17,159 --> 01:28:18,502 I got a backache and jet lag. 1371 01:28:18,579 --> 01:28:20,036 What's a taxi ride to the park? 1372 01:28:20,113 --> 01:28:22,108 Sorry. Are they angry? 1373 01:28:22,185 --> 01:28:23,719 No. They don't care, Sarah. 1374 01:28:23,796 --> 01:28:25,713 I think they actually kind of enjoyed it. 1375 01:28:25,790 --> 01:28:28,053 "She's nuts" makes for much better conversation 1376 01:28:28,092 --> 01:28:29,434 than "Nice speech." 1377 01:28:29,473 --> 01:28:31,813 I got a letter from Nick, 1378 01:28:31,889 --> 01:28:34,536 and I think he's in trouble. 1379 01:28:34,613 --> 01:28:36,569 Why? What did he say? 1380 01:28:36,646 --> 01:28:38,717 Nothing, really. Just little things. 1381 01:28:40,350 --> 01:28:41,364 Well, where is he? 1382 01:28:41,441 --> 01:28:42,707 He's in Chechnya. 1383 01:28:42,784 --> 01:28:45,220 He's running some sort of camp. 1384 01:28:45,008 --> 01:28:46,428 I'm really not sure. 1385 01:28:47,771 --> 01:28:49,500 I need to find him. 1386 01:28:49,036 --> 01:28:50,456 So, you have contacts. 1387 01:28:50,532 --> 01:28:52,374 You can find out where he is. 1388 01:28:52,450 --> 01:28:53,870 So, please? 1389 01:28:54,360 --> 01:28:56,171 Sarah, sweetheart, you know as well as I do 1390 01:28:56,248 --> 01:28:59,586 that Chechnya is a very dangerous place. 1391 01:29:05,723 --> 01:29:08,332 Yes, I can angle a story there, I'm sure. 1392 01:29:08,408 --> 01:29:11,669 If I find out anything, I will let you know. Okay? 1393 01:29:12,628 --> 01:29:14,891 Okay. Okay. 1394 01:29:15,580 --> 01:29:16,349 Okay. 1395 01:29:16,387 --> 01:29:17,806 Thank you. 1396 01:29:22,010 --> 01:29:25,709 Perhaps we are all refugees from something, 1397 01:29:25,824 --> 01:29:29,210 but I see now there is nothing to fear; 1398 01:29:29,007 --> 01:29:33,112 that the world we hold on to, the lives we cherish, 1399 01:29:33,189 --> 01:29:37,754 are a part of something greater --something more. 1400 01:29:37,830 --> 01:29:41,091 When I look at my children, I see it so clearly-- 1401 01:29:41,168 --> 01:29:42,702 that hope-- 1402 01:29:42,779 --> 01:29:45,119 that chance of life-- 1403 01:29:45,157 --> 01:29:47,382 and I know it's worth fighting for. 1404 01:29:48,533 --> 01:29:51,026 "The wedding was a splendid affair. 1405 01:29:51,103 --> 01:29:53,340 "Everyone attended-- 1406 01:29:53,021 --> 01:29:55,668 "the dwarves, and the animals of the forest-- 1407 01:29:55,744 --> 01:29:57,202 "and there were tears of joy 1408 01:29:57,279 --> 01:29:58,506 "and songs of happiness, 1409 01:29:58,583 --> 01:30:00,271 "and the prince and the princess 1410 01:30:00,386 --> 01:30:03,493 lived happily ever after." 1411 01:30:03,570 --> 01:30:06,025 How does it really end, Mummy? 1412 01:30:06,140 --> 01:30:07,521 What do you mean? 1413 01:30:07,598 --> 01:30:09,630 What do you think happens, honey? 1414 01:30:09,708 --> 01:30:13,314 She wakes up, looks at the prince, 1415 01:30:13,390 --> 01:30:16,536 and goes, "Eww! Boys. Yucky!" 1416 01:30:18,223 --> 01:30:19,604 Hello. 1417 01:30:19,681 --> 01:30:21,523 Hi, Henry. It's Charlotte. Is Sarah there? 1418 01:30:21,599 --> 01:30:22,788 Charlotte, hi. 1419 01:30:22,865 --> 01:30:24,898 Uh... well, she's upstairs with the kids right now. 1420 01:30:25,650 --> 01:30:26,010 Can I take a message? 1421 01:30:26,087 --> 01:30:28,657 Oh. Okay. Um... Then could you just, uh... 1422 01:30:28,734 --> 01:30:31,879 Just let her know that I will call her later, okay? 1423 01:30:32,850 --> 01:30:35,140 Well, I can take a message. 1424 01:30:35,178 --> 01:30:39,280 Um... well, then, just tell her that I've got some news, uh... 1425 01:30:39,015 --> 01:30:42,812 and that I will... I will fax it to her office in the morning. 1426 01:30:42,889 --> 01:30:44,078 Okay? 1427 01:30:44,155 --> 01:30:45,344 Right. Okay. 1428 01:30:45,421 --> 01:30:47,450 Um... I'll pass that on. 1429 01:30:47,032 --> 01:30:49,678 Okay. Thanks, Henry. Bye, now. 1430 01:30:49,755 --> 01:30:51,174 Bye. 1431 01:31:03,028 --> 01:31:05,214 That was Charlotte. 1432 01:31:05,291 --> 01:31:09,250 She said, um... she has some news. 1433 01:31:09,640 --> 01:31:12,196 She'll fax you at the office. 1434 01:32:57,456 --> 01:33:01,368 So this is it, is it? 1435 01:33:01,445 --> 01:33:04,284 You kiss the children good-bye, scribble a quick note, and then 1436 01:33:04,360 --> 01:33:05,742 sneak off into the night. 1437 01:33:05,818 --> 01:33:08,388 Have you any idea how fucking cruel that is? 1438 01:33:08,465 --> 01:33:10,114 I'm not sneaking off. 1439 01:33:10,230 --> 01:33:12,685 I'm not leaving the children. 1440 01:33:12,761 --> 01:33:14,833 You could have talked to me. 1441 01:33:15,800 --> 01:33:17,556 I mean, writing a note-- it's, uh... 1442 01:33:17,595 --> 01:33:20,088 I just thought it would be easier. 1443 01:33:20,165 --> 01:33:21,392 Than what? 1444 01:33:21,431 --> 01:33:24,845 Than having this conversation again. 1445 01:33:27,492 --> 01:33:29,525 God, this is so... 1446 01:33:37,180 --> 01:33:39,383 I should be back by Friday. 1447 01:33:39,460 --> 01:33:42,050 Dinners are in the freezer. 1448 01:33:42,820 --> 01:33:44,255 Their swimsuits are in the dryer. 1449 01:33:44,332 --> 01:33:46,825 They have swimming tomorrow at 4:00. 1450 01:33:47,100 --> 01:33:49,203 It's all in the note. 1451 01:33:50,853 --> 01:33:53,883 I want this to be as easy as possible for them. 1452 01:33:54,500 --> 01:33:55,763 And we'll talk about this. 1453 01:33:55,801 --> 01:33:59,700 We'll talk about everything when I get home. 1454 01:35:20,530 --> 01:35:21,574 Sniper! 1455 01:35:45,818 --> 01:35:47,889 Oh, God... 1456 01:35:51,111 --> 01:35:52,378 This is total carnage, 1457 01:35:52,416 --> 01:35:54,142 and not a single western leader has said a thing 1458 01:35:54,296 --> 01:35:55,369 about what's going on here. 1459 01:35:55,446 --> 01:35:56,750 There's no threats, no criticism, 1460 01:35:56,827 --> 01:35:57,863 no fucking comment. 1461 01:35:58,300 --> 01:35:59,359 This place might as well not exist. 1462 01:35:59,436 --> 01:36:00,855 And now that we're all they have, 1463 01:36:01,600 --> 01:36:02,581 they want us to save face for them. 1464 01:36:02,658 --> 01:36:05,500 Well, fuck that. They should get off their fucking asses 1465 01:36:05,036 --> 01:36:06,762 and get the fuck out here. Shit. 1466 01:36:06,839 --> 01:36:08,258 Sorry. I'm still swearing. 1467 01:36:08,296 --> 01:36:09,678 Freeze it there. 1468 01:36:09,754 --> 01:36:11,788 Can we cut? 1469 01:36:19,651 --> 01:36:21,032 Okay. 1470 01:36:24,830 --> 01:36:26,211 Roll tape. 1471 01:36:26,249 --> 01:36:28,090 Basically, nothing has changed. 1472 01:36:28,129 --> 01:36:30,162 People keep saying that everything has changed. 1473 01:36:30,239 --> 01:36:31,428 Not from where I'm standing. 1474 01:36:31,504 --> 01:36:32,732 Chechnya, Somalia, Cambodia, 1475 01:36:32,771 --> 01:36:35,034 Ethiopia-- it's the same shit every time, 1476 01:36:35,072 --> 01:36:37,297 and it's just going to go on and on until we stop pretending 1477 01:36:37,374 --> 01:36:38,754 that our loyalty ends with the asshole... 1478 01:37:01,387 --> 01:37:03,574 You okay? 1479 01:37:03,650 --> 01:37:05,223 What do you know? 1480 01:37:05,299 --> 01:37:07,486 An English news crew filmed it 6 days ago. 1481 01:37:07,525 --> 01:37:10,018 The sound man is dead, the cameraman is in a coma, 1482 01:37:10,095 --> 01:37:11,322 and Nick has disappeared. 1483 01:37:11,399 --> 01:37:13,048 We think it's bandits-- 1484 01:37:13,125 --> 01:37:15,158 Chechens looking for money-- 1485 01:37:15,235 --> 01:37:17,192 but there's been no ransom demand. 1486 01:37:20,414 --> 01:37:22,562 Sarah, I want you to meet Bob Strauss. 1487 01:37:22,600 --> 01:37:24,710 He's with the ICRC here. 1488 01:37:24,058 --> 01:37:25,515 He's been helping us. 1489 01:37:27,817 --> 01:37:29,006 Hi. 1490 01:37:29,083 --> 01:37:30,464 No, sit. Sit, please. 1491 01:37:34,530 --> 01:37:36,448 So, the, um... net result right now 1492 01:37:36,486 --> 01:37:38,174 is we don't know who took Nick. 1493 01:37:38,251 --> 01:37:39,900 We don't know if he pissed off 1494 01:37:40,670 --> 01:37:41,511 the Russians or the Chechens. 1495 01:37:41,588 --> 01:37:43,622 We're pretty sure there was a motive. 1496 01:37:43,698 --> 01:37:44,734 What was he doing? 1497 01:37:44,811 --> 01:37:45,731 I think you know 1498 01:37:45,808 --> 01:37:48,080 he wasn't just a doctor anymore. 1499 01:37:48,840 --> 01:37:49,797 He, uh... I'd have to say-- 1500 01:37:49,836 --> 01:37:51,485 and this is well known-- 1501 01:37:51,562 --> 01:37:53,863 Nick's activities went quite a way 1502 01:37:54,100 --> 01:37:55,359 beyond what you'd call famine relief. 1503 01:37:55,398 --> 01:37:56,318 How do we find him? 1504 01:37:56,395 --> 01:37:59,234 Well, nobody I've spoken to 1505 01:37:59,311 --> 01:38:01,305 has any leads yet. 1506 01:38:01,382 --> 01:38:03,300 Can we offer a reward? 1507 01:38:05,780 --> 01:38:08,440 Can... can... can we do something? 1508 01:38:08,517 --> 01:38:10,857 The best thing for you to do is to stay 1509 01:38:11,240 --> 01:38:13,044 in the hotel for a couple of days. Be patient. 1510 01:38:13,120 --> 01:38:14,885 No. No. 1511 01:38:15,130 --> 01:38:16,611 No. 1512 01:38:16,688 --> 01:38:18,107 Sarah. 1513 01:38:19,411 --> 01:38:21,559 Sarah, listen to me. 1514 01:38:21,636 --> 01:38:23,171 This place, they will take journalists, 1515 01:38:23,247 --> 01:38:24,629 Red Cross, anybody. 1516 01:38:24,705 --> 01:38:26,546 Don't think for one second that you are immune. 1517 01:38:26,623 --> 01:38:28,004 I don't. 1518 01:38:28,042 --> 01:38:29,768 Just listen to what Strauss said. 1519 01:38:29,845 --> 01:38:31,456 I don't care what Strauss said. 1520 01:38:31,571 --> 01:38:33,259 Sarah, I love you. 1521 01:38:33,336 --> 01:38:35,523 I want you to be safe. Go home. 1522 01:38:35,561 --> 01:38:38,016 I swear to God, I will let you know if we hear anything. 1523 01:38:38,092 --> 01:38:39,013 Say it. 1524 01:38:39,051 --> 01:38:40,620 What? 1525 01:38:40,010 --> 01:38:41,046 Say it. 1526 01:38:43,732 --> 01:38:46,532 People disappear here; they don't come back. 1527 01:38:46,608 --> 01:38:50,023 I'm not leaving until I find him. 1528 01:38:54,089 --> 01:38:55,470 Okay. 1529 01:39:20,557 --> 01:39:22,053 Charley? 1530 01:39:24,048 --> 01:39:25,736 Who is it? 1531 01:39:34,213 --> 01:39:35,479 Mrs. Bauford? 1532 01:39:35,556 --> 01:39:37,270 My name is Jan Steiger. 1533 01:39:37,650 --> 01:39:38,395 I'm a friend of Nick's. 1534 01:39:38,471 --> 01:39:40,773 May I? 1535 01:39:43,727 --> 01:39:45,108 We work together. 1536 01:39:45,184 --> 01:39:46,872 On and off. 1537 01:39:49,059 --> 01:39:51,015 You should move your bed. 1538 01:39:51,169 --> 01:39:52,588 It's too near the window. 1539 01:39:52,664 --> 01:39:54,851 Were you working together here? 1540 01:39:55,180 --> 01:39:57,574 Yes, in a manner of speaking. 1541 01:39:57,651 --> 01:39:58,879 How'd you know where I was? 1542 01:39:59,450 --> 01:40:00,260 My sister? 1543 01:40:00,298 --> 01:40:03,730 Oh, no, I'm not a journalist, Mrs. Bauford. 1544 01:40:03,022 --> 01:40:04,556 I'm more import/export. 1545 01:40:04,632 --> 01:40:07,817 Cambodia, we nearly met. 1546 01:40:09,197 --> 01:40:10,156 Actually, 1547 01:40:10,233 --> 01:40:12,074 Nick mentioned you a few times. 1548 01:40:12,151 --> 01:40:13,878 I most certainly would have. 1549 01:40:14,440 --> 01:40:15,182 What do you want? 1550 01:40:15,258 --> 01:40:17,637 What do you want, Mrs. Bauford? 1551 01:40:17,713 --> 01:40:19,018 I want to know where Nick is. 1552 01:40:19,094 --> 01:40:21,260 Last I heard, 1553 01:40:21,640 --> 01:40:22,585 he was being held in the mountains-- 1554 01:40:22,662 --> 01:40:23,813 a rebel position, 1555 01:40:23,851 --> 01:40:25,577 about 5, 6 miles northeast of here. 1556 01:40:25,654 --> 01:40:27,610 Whole area's under heavy Russian shelling now, 1557 01:40:27,687 --> 01:40:29,452 but I managed to make radio contact. 1558 01:40:29,528 --> 01:40:32,350 They were negotiating, they knew who he was. 1559 01:40:34,170 --> 01:40:37,047 But that was yesterday, been nothing since. 1560 01:40:37,085 --> 01:40:40,116 Chances are that he's dead. 1561 01:40:42,187 --> 01:40:43,530 So why are you telling me this? 1562 01:40:43,607 --> 01:40:46,360 I'm curious. 1563 01:40:46,023 --> 01:40:48,823 I mean, you come to this shit-hole in hell, 1564 01:40:48,900 --> 01:40:52,122 and you think you can find him? 1565 01:40:52,199 --> 01:40:54,117 What is it? 1566 01:40:54,194 --> 01:40:55,536 Is this... love? 1567 01:40:55,613 --> 01:40:57,070 Is that what it is? 1568 01:41:00,638 --> 01:41:02,300 Okay, whatever. 1569 01:41:02,320 --> 01:41:04,014 You're here. 1570 01:41:04,090 --> 01:41:05,510 Now... 1571 01:41:05,587 --> 01:41:07,466 if I get him back alive. 1572 01:41:07,504 --> 01:41:09,845 I'll lose one less operative. 1573 01:41:10,110 --> 01:41:13,106 If he's dead, he's dead. 1574 01:41:13,144 --> 01:41:16,366 Of course I'm not stupid enough to risk my own ass 1575 01:41:16,442 --> 01:41:18,322 for some fucked-up big mouth. 1576 01:41:18,438 --> 01:41:23,079 But you, you're willing to risk your life for love. 1577 01:41:26,080 --> 01:41:28,334 I'll trade with anything, Mrs. Bauford. 1578 01:41:28,411 --> 01:41:30,214 Anything at all. 1579 01:41:33,014 --> 01:41:34,050 Fine. 1580 01:41:34,127 --> 01:41:37,502 What do I do? 1581 01:41:37,579 --> 01:41:40,470 I have a friend, a local. 1582 01:41:40,034 --> 01:41:42,643 He can get you into the mountains, 1583 01:41:42,719 --> 01:41:45,712 but after that, I'm just a spectator. 1584 01:41:49,240 --> 01:41:51,044 Love. 1585 01:43:07,801 --> 01:43:09,413 I'm looking for Nick Callahan, 1586 01:43:09,489 --> 01:43:11,791 the English doctor. 1587 01:43:46,200 --> 01:43:47,581 Come. 1588 01:43:50,688 --> 01:43:52,529 Five minutes. 1589 01:44:13,129 --> 01:44:14,510 Nick? 1590 01:44:16,888 --> 01:44:18,001 Nick, it's Sarah. 1591 01:44:29,854 --> 01:44:31,120 I'm going to get you out of here. 1592 01:44:31,196 --> 01:44:32,731 We're going to get out of here right now. 1593 01:44:35,723 --> 01:44:37,641 There's a Red Cross camp on the border. 1594 01:44:37,717 --> 01:44:39,022 It's about 4 miles west of here. 1595 01:44:39,099 --> 01:44:40,019 We can walk it. 1596 01:44:41,017 --> 01:44:42,129 Damn it! 1597 01:44:42,206 --> 01:44:43,702 Come on, get up. Get up! 1598 01:44:43,740 --> 01:44:45,190 Nick, get up! 1599 01:45:15,272 --> 01:45:19,453 Nick? Remember? 1600 01:45:19,491 --> 01:45:21,333 Remember I wrote to you? 1601 01:45:21,410 --> 01:45:23,289 And I told you 1602 01:45:23,366 --> 01:45:25,476 you have a daughter. 1603 01:45:25,552 --> 01:45:29,619 Anna. You remember? 1604 01:45:29,695 --> 01:45:32,342 You're a dad. 1605 01:45:32,419 --> 01:45:36,140 And she needs you. 1606 01:45:36,216 --> 01:45:41,664 She needs you to get up and walk out of here. 1607 01:45:41,702 --> 01:45:43,390 So get up. 1608 01:45:43,466 --> 01:45:45,231 Get up, Nick. 1609 01:46:13,579 --> 01:46:15,191 That was close. 1610 01:46:52,591 --> 01:46:54,164 What? 1611 01:46:54,241 --> 01:46:56,044 We need a lot of money to do... 1612 01:46:56,120 --> 01:46:58,345 It won't be hard to track us. 1613 01:48:47,633 --> 01:48:49,129 I can't make it-- go! - You can... 1614 01:48:49,168 --> 01:48:50,817 Go, you've got to go. Listen to me. 1615 01:48:50,894 --> 01:48:52,121 Listen to me. Listen to me. 1616 01:48:52,198 --> 01:48:53,272 They're not going to kill me. 1617 01:48:53,349 --> 01:48:55,267 They're not going to kill me. They need me alive. 1618 01:48:55,343 --> 01:48:56,264 I'm worth money to them. 1619 01:48:56,302 --> 01:48:58,067 If they get you, 1620 01:48:58,144 --> 01:48:59,870 they will rape you, they will kill you. 1621 01:49:00,360 --> 01:49:02,056 Y-You've got to go and get help. 1622 01:49:05,087 --> 01:49:07,235 Okay. Okay. 1623 01:50:05,044 --> 01:50:06,770 Sarah! 1624 01:50:08,879 --> 01:50:11,872 Sarah, go! 1625 01:50:12,380 --> 01:50:14,300 Go! You can make it. 1626 01:50:16,168 --> 01:50:18,239 Go! 1627 01:50:18,316 --> 01:50:19,774 What are you... 1628 01:50:19,850 --> 01:50:21,577 What are you doing?! 1629 01:50:21,653 --> 01:50:23,188 For God's... 1630 01:50:23,264 --> 01:50:27,800 Sarah, please! 1631 01:50:27,024 --> 01:50:28,443 Stay. Stay. 1632 01:50:28,520 --> 01:50:30,629 Go! 1633 01:51:31,775 --> 01:51:35,880 I hope when you're reading this letter, 1634 01:51:35,036 --> 01:51:37,759 that I'm sitting there next to you 1635 01:51:37,836 --> 01:51:40,752 and you're telling me that I'm stupid for writing it, 1636 01:51:41,400 --> 01:51:43,859 and crazy for trying to find you. 1637 01:51:43,897 --> 01:51:46,544 But how could I not? 1638 01:51:46,659 --> 01:51:48,692 It's you. 1639 01:51:48,731 --> 01:51:53,104 All this time, so many years apart... 1640 01:51:53,180 --> 01:51:56,710 I've missed you, 1641 01:51:56,057 --> 01:51:59,893 but I have never been without you. 1642 01:52:00,600 --> 01:52:03,691 I've woken up with you every morning 1643 01:52:03,768 --> 01:52:06,261 and gone to sleep with you every night. 1644 01:52:06,299 --> 01:52:09,700 You have always been with me. 1645 01:52:09,740 --> 01:52:12,245 Your courage, your smile... 1646 01:52:12,322 --> 01:52:15,160 your damn stubbornness. 1647 01:52:15,237 --> 01:52:19,035 There has never been any distance between us, 1648 01:52:19,111 --> 01:52:21,874 and there never will be. 1649 01:52:23,638 --> 01:52:25,518 I love you, Nick. 111242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.