All language subtitles for Beoning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,690 --> 00:00:59,149 Thank you for your support until now. 2 00:00:59,150 --> 00:01:04,029 Today is our last day of business and we will close at 8pm. 3 00:01:04,030 --> 00:01:06,759 After 8pm, you won't be able to exchange or purchases items. 4 00:01:06,760 --> 00:01:12,030 Last call is 8pm... 5 00:01:34,520 --> 00:01:37,129 Hello, welcome! 6 00:01:37,130 --> 00:01:39,329 Welcome, welcome! 7 00:01:39,330 --> 00:01:41,659 Huge sale! 8 00:01:41,660 --> 00:01:44,729 We have high-end items from deparment stores for you, 9 00:01:44,730 --> 00:01:46,469 quality product for cheap. 10 00:01:46,470 --> 00:01:48,269 Hello, welcome. 11 00:01:48,270 --> 00:01:51,209 We're giving out various gifts just for visiting, 12 00:01:51,210 --> 00:01:53,309 Based on "Barn Burning" by Haruki Murakami 13 00:01:53,310 --> 00:01:55,880 so check it out inside and get your gifts. 14 00:01:56,410 --> 00:01:59,949 In just ten minutes we're hosting a lucky draw. 15 00:01:59,950 --> 00:02:02,219 Thank you, take care! 16 00:02:02,220 --> 00:02:05,889 In ten minutes we're hosting a lucky draw. 17 00:02:05,890 --> 00:02:07,160 Come on inside! 18 00:02:07,161 --> 00:02:11,029 Find high-end items from department stores here 19 00:02:11,030 --> 00:02:13,759 and grab your gifts as well. 20 00:02:13,760 --> 00:02:16,430 Hello, welcome! 21 00:02:19,570 --> 00:02:21,369 Inside we're selling items from department stores... 22 00:02:21,370 --> 00:02:22,500 Get your gift later! 23 00:02:22,501 --> 00:02:26,309 ...for a very cheap price for you. 24 00:02:26,310 --> 00:02:30,179 Come in and take a look! 25 00:02:30,180 --> 00:02:34,579 In just ten minutes we're giving away highest quality prizes in our lucky draw... 26 00:02:34,580 --> 00:02:35,695 Directed by Lee Chang-Dong 27 00:02:35,695 --> 00:02:35,720 ...so come inside! 28 00:02:35,721 --> 00:02:41,060 BURNING 29 00:02:42,590 --> 00:02:44,329 This time the prize is a yoga mat. 30 00:02:44,330 --> 00:02:46,599 The winning number is in my hand, 31 00:02:46,600 --> 00:02:48,059 and... 32 00:02:48,060 --> 00:02:49,659 it's number 49! 33 00:02:49,660 --> 00:02:51,799 Do we have a number 49? 34 00:02:51,800 --> 00:02:53,269 Congratulations! 35 00:02:53,270 --> 00:02:55,469 Congratulations sir, take care! 36 00:02:55,470 --> 00:02:57,809 We'll start the next draw! 37 00:02:57,810 --> 00:03:01,879 The next prize is a high-end sports watch. 38 00:03:01,880 --> 00:03:03,809 Let's meet the lucky winner... 39 00:03:03,810 --> 00:03:05,810 Make your pick! 40 00:03:07,080 --> 00:03:09,419 Drumrolls... 41 00:03:09,420 --> 00:03:13,819 The lucky number is 85! 42 00:03:13,820 --> 00:03:16,959 Congratulations! 43 00:03:16,960 --> 00:03:20,430 Who has number 85? 44 00:03:20,900 --> 00:03:22,829 Number 85? 45 00:03:22,830 --> 00:03:24,900 Anyone? 46 00:03:25,570 --> 00:03:27,769 We have our number 85 here! 47 00:03:27,770 --> 00:03:31,639 Congratulations, thank you! 48 00:03:31,640 --> 00:03:33,579 Do you have a girlfriend? 49 00:03:33,580 --> 00:03:34,840 No, I don't have one... 50 00:03:34,841 --> 00:03:37,909 What should I do? This is a ladies' watch. 51 00:03:37,910 --> 00:03:40,579 I guess you need to look for one now. 52 00:03:40,580 --> 00:03:41,979 Lee Jong-su! 53 00:03:41,980 --> 00:03:44,119 Lucky draw right now... 54 00:03:44,120 --> 00:03:45,789 Don't you remember me? 55 00:03:45,790 --> 00:03:48,459 We lived in the same town when we were young. 56 00:03:48,460 --> 00:03:51,460 Paju-si, Tanhyeon-myeon, Manwoo-ri. 57 00:03:51,930 --> 00:03:52,860 What? 58 00:03:52,861 --> 00:03:55,260 It's me, Shin Hae-mi! 59 00:03:56,130 --> 00:03:58,329 I got plastic surgery. 60 00:03:58,330 --> 00:04:00,999 I look prettier, right? 61 00:04:01,000 --> 00:04:02,270 Are you free to hang out? 62 00:04:02,271 --> 00:04:04,740 I'm on break soon. 63 00:04:14,620 --> 00:04:16,419 What about military? 64 00:04:16,420 --> 00:04:19,090 I finished my service. 65 00:04:19,820 --> 00:04:21,690 Anything else? 66 00:04:22,360 --> 00:04:24,160 What else? 67 00:04:30,100 --> 00:04:33,169 I finished school, 68 00:04:33,170 --> 00:04:36,300 working part-time at the store. 69 00:04:37,710 --> 00:04:40,240 Actually there is something I'm doing on the side. 70 00:04:40,780 --> 00:04:42,909 What do you do? 71 00:04:42,910 --> 00:04:45,180 Can I ask? 72 00:04:46,520 --> 00:04:48,579 I'm writing. 73 00:04:48,580 --> 00:04:51,720 Writing? About what? 74 00:04:52,190 --> 00:04:55,659 A novel. 75 00:04:55,660 --> 00:04:57,260 Oooh. Are you a writer then? 76 00:04:58,130 --> 00:05:00,530 Not officially a writer yet, 77 00:05:02,200 --> 00:05:05,000 but I'm trying to become one. 78 00:05:05,730 --> 00:05:07,599 That's cool. 79 00:05:07,600 --> 00:05:10,070 Lee Jong-su, writer. 80 00:05:16,140 --> 00:05:17,549 Is your job okay? 81 00:05:17,550 --> 00:05:19,679 Yeah. 82 00:05:19,680 --> 00:05:22,079 It's fun. 83 00:05:22,080 --> 00:05:23,290 I like this kind of work, 84 00:05:23,291 --> 00:05:25,490 where you use your body. 85 00:05:26,020 --> 00:05:28,619 And I only need to go in when they call me for work 86 00:05:28,620 --> 00:05:30,830 so I have some freedom. 87 00:05:32,290 --> 00:05:34,300 I like that. 88 00:05:36,570 --> 00:05:39,900 Now I recognize you as Hae-mi, having seen you for a while. 89 00:05:40,700 --> 00:05:41,570 Oh, do you want this? 90 00:05:41,571 --> 00:05:43,110 The thing I got earlier. 91 00:05:53,380 --> 00:05:55,850 This is my first time wearing a watch. 92 00:05:58,390 --> 00:06:01,590 Gah, it looks tacky. 93 00:06:08,730 --> 00:06:12,930 Hey, do you want to drink together later tonight? 94 00:06:14,140 --> 00:06:16,140 Wanna? 95 00:06:23,880 --> 00:06:29,349 Hey, I'm going to Africa soon. 96 00:06:29,350 --> 00:06:31,949 Africa? Why? 97 00:06:31,950 --> 00:06:36,159 I've been saving up for a while to travel. 98 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 Why Africa? 99 00:06:49,710 --> 00:06:51,570 This is a pantomime. 100 00:06:52,770 --> 00:06:55,980 I'm learning pantomime nowadays. 101 00:06:56,510 --> 00:06:57,849 Why are you learning such thing? 102 00:06:57,850 --> 00:06:59,050 To be an actress? 103 00:06:59,051 --> 00:07:00,649 Hey, 104 00:07:00,650 --> 00:07:03,049 not everyone can be an actress. 105 00:07:03,050 --> 00:07:06,050 I'm just learning it for fun. 106 00:07:06,920 --> 00:07:08,319 Look. 107 00:07:08,320 --> 00:07:13,400 I can eat an orange whenever I want to. 108 00:07:15,860 --> 00:07:19,000 You're good, you have talent. 109 00:07:21,540 --> 00:07:24,810 This isn't about talent. 110 00:07:25,940 --> 00:07:27,409 In fact... 111 00:07:27,410 --> 00:07:30,209 don't imagine that the orange is here, 112 00:07:30,210 --> 00:07:33,009 but forget that the orange is not here. 113 00:07:33,010 --> 00:07:35,150 That's all there is. 114 00:07:36,420 --> 00:07:40,959 The important thing is to really think that you want to eat it. 115 00:07:40,960 --> 00:07:43,089 Then your mouth will salivate, 116 00:07:43,090 --> 00:07:45,360 and it will be delicious. 117 00:08:08,120 --> 00:08:10,389 Do you know? 118 00:08:10,390 --> 00:08:13,789 About the Bushmen in Africa's Kalahari Desert? 119 00:08:13,790 --> 00:08:18,529 They say that Bushmen have two types of hungry people. 120 00:08:18,530 --> 00:08:22,930 Hungry person, "hunger" in English. 121 00:08:23,600 --> 00:08:26,399 Little Hunger and Great Hunger. 122 00:08:26,400 --> 00:08:30,209 Little Hunger is someone who is physically hungry, 123 00:08:30,210 --> 00:08:34,539 and Great Hunger is someone who is hungry for the meaning of life. 124 00:08:34,540 --> 00:08:36,549 Why we live, 125 00:08:36,550 --> 00:08:39,349 what the meaning of life is, 126 00:08:39,350 --> 00:08:42,349 someone looking for that kind of stuff. 127 00:08:42,350 --> 00:08:45,549 A person like that is the really hungry one, 128 00:08:45,550 --> 00:08:48,019 which is why they call him Great Hunger. 129 00:08:48,020 --> 00:08:53,360 So you're going to Africa to meet Great Hunger? 130 00:08:54,830 --> 00:08:56,699 Isn't it cool? 131 00:08:56,700 --> 00:08:58,900 Great Hunger. 132 00:09:01,500 --> 00:09:05,839 Jong-su, Lee Jong-su, 133 00:09:05,840 --> 00:09:08,980 can you do me a favor? 134 00:09:10,310 --> 00:09:13,579 I have a cat I'm taking care of, 135 00:09:13,580 --> 00:09:18,389 can you feed him while I'm traveling in Africa? 136 00:09:18,390 --> 00:09:20,659 Do I need to bring the cat to my place? 137 00:09:20,660 --> 00:09:24,259 No, you can come to my place, 138 00:09:24,260 --> 00:09:28,800 because you shouldn't change where cats live. 139 00:10:25,250 --> 00:10:26,460 Thank you. 140 00:10:26,461 --> 00:10:32,330 This stop is, Hooam-dong. 141 00:10:41,940 --> 00:10:44,409 What's all this luggage? 142 00:10:44,410 --> 00:10:47,809 Ah, I'm moving back to Paju. 143 00:10:47,810 --> 00:10:48,610 Today? 144 00:10:48,611 --> 00:10:49,950 Yeah. 145 00:10:59,960 --> 00:11:02,419 Who lives in Paju? 146 00:11:02,420 --> 00:11:04,689 No one. 147 00:11:04,690 --> 00:11:07,300 My mom left home when I was a child, 148 00:11:09,300 --> 00:11:11,900 my sister got married a few years ago, 149 00:11:12,300 --> 00:11:15,169 my dad was living there alone raising cattle, 150 00:11:15,170 --> 00:11:17,769 but there's been a problem. 151 00:11:17,770 --> 00:11:20,780 I need to move back there. 152 00:11:23,180 --> 00:11:25,580 You're not asking what the problem is. 153 00:11:27,780 --> 00:11:30,790 There's always a problem. 154 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 It's this house. 155 00:11:52,610 --> 00:11:54,080 Hello. 156 00:12:28,710 --> 00:12:31,179 This is pretty nice. 157 00:12:31,180 --> 00:12:33,449 The place I used to live 158 00:12:33,450 --> 00:12:36,180 had a toilet next to the kitchen sink. 159 00:12:53,200 --> 00:12:56,469 This house faces north so it's always cold and dark, 160 00:12:56,470 --> 00:12:59,340 but once a day the sunshine comes in. 161 00:13:02,410 --> 00:13:06,679 The sunlight reflected off of Namsan Observatory Tower comes all the way in here. 162 00:13:06,680 --> 00:13:09,019 But it's only for a short time, 163 00:13:09,020 --> 00:13:11,750 so you can only see it if you're lucky. 164 00:13:15,020 --> 00:13:20,160 Boil, come out! 165 00:13:20,700 --> 00:13:22,159 Boil! 166 00:13:22,160 --> 00:13:23,899 The cat's name is Boil? 167 00:13:23,900 --> 00:13:27,100 Yes, Boil. 168 00:13:27,640 --> 00:13:32,710 He was abandoned in the boiler room as a kitten when I brought him here. 169 00:13:33,510 --> 00:13:38,249 But Boil hides somewhere and never comes out when there's a stranger. 170 00:13:38,250 --> 00:13:41,649 He has severe autism. 171 00:13:41,650 --> 00:13:45,589 Are you sure Boil doesn't exist in your imagination only? 172 00:13:45,590 --> 00:13:46,590 While you're away, 173 00:13:46,591 --> 00:13:51,389 would I have to come here to feed an imaginary cat? 174 00:13:51,390 --> 00:13:56,400 Are you saying I had you come all the way here to feed a nonexistent cat? 175 00:13:56,930 --> 00:13:58,930 That's funny. 176 00:14:01,340 --> 00:14:06,210 Do I just need to forget that a cat doesn't exist? 177 00:14:08,680 --> 00:14:10,209 Do you remember? 178 00:14:10,210 --> 00:14:12,879 You said in the past that I was ugly. 179 00:14:12,880 --> 00:14:13,950 Really? 180 00:14:13,951 --> 00:14:16,019 I said that? 181 00:14:16,020 --> 00:14:18,689 One day I was going home from school, 182 00:14:18,690 --> 00:14:22,759 you suddenly crossed the road and said 183 00:14:22,760 --> 00:14:26,360 "You're really ugly." 184 00:14:27,030 --> 00:14:31,700 That was the only thing you said to me during middle school. 185 00:14:34,240 --> 00:14:37,970 Tell me the truth now. 186 00:14:40,440 --> 00:14:43,180 Why aren't you talking? 187 00:16:26,350 --> 00:16:27,650 One moment. 188 00:16:42,160 --> 00:16:43,460 Put it on. 189 00:21:16,100 --> 00:21:17,400 Shit. 190 00:21:49,470 --> 00:21:53,140 What's up, moo! 191 00:22:19,370 --> 00:22:20,670 Hello. 192 00:22:22,770 --> 00:22:24,170 Hello? 193 00:22:28,840 --> 00:22:30,510 Hello? 194 00:22:35,650 --> 00:22:39,319 (TV) If your boyfriend does that to you, 195 00:22:39,320 --> 00:22:41,120 you know that feeling, the feeling-- 196 00:22:43,990 --> 00:22:49,599 so good, so good, so good. 197 00:22:49,600 --> 00:22:51,930 If you use this when you sleep... 198 00:23:50,730 --> 00:23:53,499 While unemployment among young adults has been a persistent issue, 199 00:23:53,500 --> 00:23:55,459 now there is numerical data to prove this. 200 00:23:55,460 --> 00:23:58,999 Unemployment among young adults in Korea is increasing most rapidly 201 00:23:59,000 --> 00:24:01,799 among members of the OECD. 202 00:24:01,800 --> 00:24:04,069 Reported by Park Sung-ho. 203 00:24:04,070 --> 00:24:06,099 Data shows that the unemployment rate in Korea 204 00:24:06,100 --> 00:24:11,079 is increasing at the fastest rate among OECD countries. 205 00:24:11,080 --> 00:24:14,730 President Trump claims he has provided a new vision for the United States. 206 00:24:25,160 --> 00:24:29,899 According to surveys from the Washington Post and ABC, 207 00:24:29,900 --> 00:24:31,629 94% of voters who voted for President Trump... 208 00:24:31,630 --> 00:24:35,899 - ...indicated they still support him after almost a year. - Hello? 209 00:24:35,900 --> 00:24:39,439 They are giving good marks on his implementation of his platform, 210 00:24:39,440 --> 00:24:43,710 such as deporting immigrants, building the Mexican wall, and repealing Obamacare. 211 00:28:02,310 --> 00:28:04,850 Boil, where are you? 212 00:28:05,580 --> 00:28:08,849 Boil-! 213 00:28:08,850 --> 00:28:14,260 Ready or not, here I come! 214 00:28:22,130 --> 00:28:25,800 There's something over here. 215 00:28:27,740 --> 00:28:30,410 Guess what it is, Boil! 216 00:28:31,540 --> 00:28:38,209 If you're going to hide your body, you should hide your poop, too. 217 00:28:38,210 --> 00:28:41,280 Are you introducing me to your poop first? 218 00:28:41,880 --> 00:28:44,020 Before introducing yourself to me? 219 00:30:17,510 --> 00:30:18,909 You're here. 220 00:30:18,910 --> 00:30:21,380 I don't understand anything. 221 00:30:25,390 --> 00:30:31,589 The defendant will not be penalized for refusing to make a statement 222 00:30:31,590 --> 00:30:35,259 But in the case that the defendant decides to make a statement, 223 00:30:35,260 --> 00:30:39,999 it may be used unfavorably as evidence of guilt. 224 00:30:40,000 --> 00:30:41,999 Do you understand? 225 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Yes. 226 00:30:43,001 --> 00:30:49,079 Okay, the prosecuters may now make a statement according to the indictment. 227 00:30:49,080 --> 00:30:50,879 The defendant, who is involved in the livestock industry, 228 00:30:50,880 --> 00:30:52,479 on July 20, 2017, 229 00:30:52,480 --> 00:30:55,679 wielded a chair at a public official of Paju City Hall, 230 00:30:55,680 --> 00:30:57,689 thereby impeding the proper execution of official duties 231 00:30:57,690 --> 00:31:00,489 and causing injury to the victim, including a fracture on the right hand, 232 00:31:00,490 --> 00:31:01,889 which requires six weeks of treatment and recovery. 233 00:31:01,890 --> 00:31:03,020 Okay. 234 00:31:03,021 --> 00:31:08,429 Did you receive an indictment stating what you just heard? 235 00:31:08,430 --> 00:31:09,030 Yes. 236 00:31:09,031 --> 00:31:13,239 Okay. Then do you admit to everything in the indictment, 237 00:31:13,240 --> 00:31:16,369 and is there anything else you'd like to say? 238 00:31:16,370 --> 00:31:19,109 The defendant admits to all facts in the indictment. 239 00:31:19,110 --> 00:31:23,780 Okay. Mr. Lee Yong-seok, is your lawyer's statement correct? 240 00:31:31,850 --> 00:31:33,920 Mr. Lee Yong-seok? 241 00:31:42,060 --> 00:31:44,000 Have you finished school? 242 00:31:45,000 --> 00:31:46,539 Yes. 243 00:31:46,540 --> 00:31:49,070 But you haven't found a job yet? 244 00:31:49,670 --> 00:31:51,810 What was your major? 245 00:31:53,540 --> 00:31:55,009 I majored in creative writing. 246 00:31:55,010 --> 00:31:58,480 Creative writing. So you write! 247 00:31:59,550 --> 00:32:02,350 What kind of writing will you create? 248 00:32:05,020 --> 00:32:06,290 I'm going to write a novel. 249 00:32:06,291 --> 00:32:07,890 A novel. Wow. 250 00:32:11,160 --> 00:32:14,100 What kind of novel do you want to write? 251 00:32:17,700 --> 00:32:20,769 How about writing about your father? 252 00:32:20,770 --> 00:32:26,309 I think your father is exactly like a protagonist in some novel. 253 00:32:26,310 --> 00:32:29,310 His life had ups and downs. 254 00:32:29,980 --> 00:32:32,579 He was absolutely crazy. 255 00:32:32,580 --> 00:32:35,850 You know how madmen are the protagonist in a novel. 256 00:32:36,390 --> 00:32:39,989 He was valedictorian of Paju Jaeil High School. 257 00:32:39,990 --> 00:32:43,330 Not his scores, but his self-esteem. 258 00:32:46,600 --> 00:32:49,929 When he came back after slaving away in the Middle East, I told him 259 00:32:49,930 --> 00:32:53,199 to take that money and buy an apartment in Gangnam. 260 00:32:53,200 --> 00:32:55,870 That he won't ever regret it. 261 00:32:56,740 --> 00:33:00,139 But he said no, because of that self-esteem. 262 00:33:00,140 --> 00:33:02,879 Then he said he'll go back home to breed livestock, 263 00:33:02,880 --> 00:33:06,620 now all that money's gone and look where he is. 264 00:33:07,680 --> 00:33:09,819 Look at this case too. 265 00:33:09,820 --> 00:33:12,689 He should beg to the victim, 266 00:33:12,690 --> 00:33:15,559 write a letter of apology, and petition to the judge. 267 00:33:15,560 --> 00:33:17,629 That way he can hope for a probation. 268 00:33:17,630 --> 00:33:20,430 But he says no, with his stubbornness. 269 00:33:21,900 --> 00:33:24,700 Doesn't even listen to his lawyer. 270 00:33:25,570 --> 00:33:28,500 That's why I asked to meet with you. 271 00:33:29,370 --> 00:33:32,639 Go see your father and convince him 272 00:33:32,640 --> 00:33:37,180 to contain his temper and write a letter of apology. 273 00:33:38,580 --> 00:33:40,780 As soon as possible, even tomorrow. 274 00:33:42,180 --> 00:33:43,480 Got it? 275 00:34:05,470 --> 00:34:07,810 Hello, I'm back. 276 00:34:12,610 --> 00:34:14,549 You won't show up today either? 277 00:34:14,550 --> 00:34:16,550 After half a month? 278 00:35:35,160 --> 00:35:36,770 Hello. 279 00:35:38,100 --> 00:35:39,899 Hello? 280 00:35:39,900 --> 00:35:42,000 Hello? 281 00:35:42,600 --> 00:35:44,710 It's working. Hello? 282 00:35:47,110 --> 00:35:49,310 It's me, Hae-mi! 283 00:35:50,850 --> 00:35:53,319 I went out of my way to call you. 284 00:35:53,320 --> 00:35:55,380 It might get cut off. 285 00:35:56,790 --> 00:36:00,719 I am at the Nairobi Airport in Kenya right now, 286 00:36:00,720 --> 00:36:02,519 and near the airport, 287 00:36:02,520 --> 00:36:06,459 a bomb exploded, so I was trapped in the airport for three days. 288 00:36:06,460 --> 00:36:08,260 Are you okay? 289 00:36:09,730 --> 00:36:11,599 Yes, I'm fine. 290 00:36:11,600 --> 00:36:13,799 It seems like these things happen often here. 291 00:36:13,800 --> 00:36:17,409 Anyway, I'm finally getting on the plane. 292 00:36:17,410 --> 00:36:19,939 I'm arriving tomorrow at 4pm, 293 00:36:19,940 --> 00:36:21,479 want to come to the airport then? 294 00:36:21,480 --> 00:36:23,209 Sure, I'll be there. 295 00:36:23,210 --> 00:36:25,150 I should be there. 296 00:36:27,750 --> 00:36:29,680 Hello? 297 00:36:36,630 --> 00:36:39,960 Hey, Lee Jong-su! 298 00:36:42,300 --> 00:36:43,629 You're here! 299 00:36:43,630 --> 00:36:44,570 I'll take that. 300 00:36:44,570 --> 00:36:45,830 Ben! 301 00:36:45,831 --> 00:36:48,900 This is my one and only friend, Lee Jong-su. 302 00:36:49,500 --> 00:36:51,240 My name is Ben. 303 00:36:52,040 --> 00:36:53,979 We are comrades of Nairobi 304 00:36:53,980 --> 00:36:58,249 who spent an anxious three days together in Nairobi Airport. 305 00:36:58,250 --> 00:37:00,850 We were the only two Koreans. 306 00:37:02,980 --> 00:37:05,049 I'm hungry. 307 00:37:05,050 --> 00:37:07,589 I couldn't eat anything on the plane because I was asleep. 308 00:37:07,590 --> 00:37:10,329 I really want to go eat Korean food, 309 00:37:10,330 --> 00:37:12,660 like beef tripe hot pot. 310 00:37:13,400 --> 00:37:15,129 Does it have to be beef tripe hot pot? 311 00:37:15,130 --> 00:37:18,180 I've had a strange craving for beef tripe hot pot for a while. 312 00:37:19,870 --> 00:37:22,739 I know the best beef tripe place in Seoul. 313 00:37:22,740 --> 00:37:24,469 Really? 314 00:37:24,470 --> 00:37:27,080 Jong-su, let's go eat beef tripe hot pot. 315 00:37:34,150 --> 00:37:35,680 There he is. 316 00:37:39,890 --> 00:37:42,360 Mhmm, I'm on my way. 317 00:37:43,230 --> 00:37:45,229 On a friend's car. 318 00:37:45,230 --> 00:37:47,700 A friend came to pick me up. 319 00:37:49,430 --> 00:37:51,300 What? 320 00:37:52,030 --> 00:37:54,699 Yeah, I'm healthy. 321 00:37:54,700 --> 00:37:56,969 I was born healthy. 322 00:37:56,970 --> 00:37:59,640 Because of good DNAs. 323 00:38:13,260 --> 00:38:15,460 That's crazy. 324 00:38:16,990 --> 00:38:19,529 Why are you so innocent? 325 00:38:19,530 --> 00:38:22,600 You're not so young, lady. 326 00:38:24,070 --> 00:38:26,329 You should keep a record of that. 327 00:38:26,330 --> 00:38:30,140 It's important for your personal history. 328 00:38:31,870 --> 00:38:33,340 Yeah. 329 00:38:34,880 --> 00:38:37,010 I miss you too. 330 00:38:38,010 --> 00:38:42,750 I'll stop by this week. 331 00:38:43,950 --> 00:38:47,490 Yes mom. 332 00:38:54,960 --> 00:38:56,699 On the way to the Kalahari Desert, 333 00:38:56,700 --> 00:38:59,630 there's this thing called a Sunset Tour. 334 00:39:01,040 --> 00:39:04,109 They show you the sunset on the desert. 335 00:39:04,110 --> 00:39:05,639 So I went, 336 00:39:05,640 --> 00:39:08,109 and it just looked liked a parking lot. 337 00:39:08,110 --> 00:39:09,509 Nothing there, 338 00:39:09,510 --> 00:39:12,780 only a pile of trash from tourists. 339 00:39:13,920 --> 00:39:17,790 Everyone else came there as a group except me. 340 00:39:18,320 --> 00:39:22,919 Being at that place made me feel so alone. 341 00:39:22,920 --> 00:39:28,459 Why did I come, alone, all the way here? 342 00:39:28,460 --> 00:39:30,470 But then the sun goes down. 343 00:39:31,530 --> 00:39:34,869 On the endless sandy horizon 344 00:39:34,870 --> 00:39:37,609 there's a sunset. 345 00:39:37,610 --> 00:39:41,339 It started out orange, 346 00:39:41,340 --> 00:39:45,010 and then blood red, 347 00:39:45,880 --> 00:39:50,889 and purple, to navy blue... 348 00:39:50,890 --> 00:39:55,019 Meanwhile it's getting darker and the sunset is disappearing 349 00:39:55,020 --> 00:39:58,290 and suddenly tears start to fall. 350 00:39:59,430 --> 00:40:05,300 'Ah, it seems like I have reached the end of the world.' 351 00:40:12,840 --> 00:40:15,840 This thought came to my mind, 352 00:40:18,710 --> 00:40:22,520 and I also wanted to disappear like that sunset. 353 00:40:28,860 --> 00:40:31,990 Dying is too scary, 354 00:40:35,800 --> 00:40:41,000 so I wished I could disappear like I never existed. 355 00:40:46,610 --> 00:40:50,010 I'm so intrigued by people's tears. 356 00:40:52,950 --> 00:40:55,019 Intrigued? 357 00:40:55,020 --> 00:40:56,690 Why? 358 00:40:57,620 --> 00:41:02,959 Because I have never been in tears. 359 00:41:02,960 --> 00:41:05,489 Maybe when I was very young, 360 00:41:05,490 --> 00:41:09,629 but I have no memory of shedding tears. 361 00:41:09,630 --> 00:41:11,700 That's really interesting. 362 00:41:13,100 --> 00:41:16,439 But you must feel the emotion of sadness. 363 00:41:16,440 --> 00:41:18,769 Perhaps, 364 00:41:18,770 --> 00:41:20,839 but since there's no tear as proof, 365 00:41:20,840 --> 00:41:23,710 you wouldn't know if it is sadness. 366 00:41:26,780 --> 00:41:30,119 Can I ask what you do for a living? 367 00:41:30,120 --> 00:41:32,990 Just, this and that. 368 00:41:33,660 --> 00:41:36,589 You probably wouldn't know even if I tell you. 369 00:41:36,590 --> 00:41:41,530 Simply put, it's playing. 370 00:41:42,200 --> 00:41:43,470 Playing? 371 00:41:43,470 --> 00:41:44,670 Yes. 372 00:41:44,671 --> 00:41:49,400 Nowadays there's no distinction between playing and working for me. 373 00:41:52,740 --> 00:41:57,550 Can I ask which writer you like, Jong-su? 374 00:42:01,150 --> 00:42:02,420 William Faulkner. 375 00:42:02,421 --> 00:42:05,350 Ah, Faulkner. 376 00:42:06,020 --> 00:42:09,089 When I read Faulkner’s novels, 377 00:42:09,090 --> 00:42:12,090 occasionally it feels like my own story. 378 00:42:14,430 --> 00:42:16,769 Since I'm told you write novels, 379 00:42:16,770 --> 00:42:20,699 I want to have a chat with you some time. 380 00:42:20,700 --> 00:42:23,110 I want to tell you my story. 381 00:42:29,910 --> 00:42:31,580 Isn't she cute? 382 00:42:33,580 --> 00:42:37,519 When she's sleepy, she falls asleep anywhere. 383 00:42:37,520 --> 00:42:39,860 Doesn't even take 10 seconds. 384 00:42:42,720 --> 00:42:43,530 Oh, you're here. 385 00:42:43,531 --> 00:42:45,589 I parked the car in front of here. 386 00:42:45,590 --> 00:42:46,730 Thank you. 387 00:42:46,731 --> 00:42:48,400 One moment. 388 00:42:49,600 --> 00:42:51,599 Did you get the car washed? 389 00:42:51,600 --> 00:42:52,670 No. 390 00:42:52,671 --> 00:42:55,069 I've just followed you straight from the airport. 391 00:42:55,070 --> 00:42:56,940 Nah. 392 00:42:57,670 --> 00:43:01,679 ...keep accelerating and braking and accelerating and braking... 393 00:43:01,680 --> 00:43:03,210 I'll go ahead. 394 00:43:12,350 --> 00:43:16,490 Hae-mi, Hae-mi, wake up. Let's go home. 395 00:43:33,110 --> 00:43:35,180 Should I take you back? 396 00:43:37,780 --> 00:43:41,580 Go ahead, I have a long way to go. 397 00:43:45,590 --> 00:43:48,589 Jong-su, it was nice to meet you. 398 00:43:48,590 --> 00:43:50,330 Yes, me too. 399 00:45:28,090 --> 00:45:30,559 Say something. 400 00:45:30,560 --> 00:45:32,089 When you call, you should speak. 401 00:45:32,090 --> 00:45:35,230 Who are you, why aren't you saying anything, huh? 402 00:46:13,000 --> 00:46:15,299 Defendant Name: Lee Yong-seok Address: 202-1, Manwoo-ri, Tanhyeon-myeon, Paju-si, Gyeonggi-do ID number: 580621-1043418 403 00:46:15,300 --> 00:46:18,799 Dear Respected Judge, First I'd like to express my trust and respect for your efforts towards judicial justice. 404 00:46:18,800 --> 00:46:21,599 We are writing this petition to request the judge shows mercy for the defendant Lee Yong-seok, 405 00:46:21,600 --> 00:46:24,999 who was arrested and tried for obstruction of official business, battery, and property damage. 406 00:46:25,000 --> 00:46:28,700 Defendant Lee Yong-seok has been a simple farmer and an amicable neighbor. 407 00:46:31,490 --> 00:46:33,490 Hello. 408 00:46:36,830 --> 00:46:38,030 Excuse me. 409 00:46:38,031 --> 00:46:41,630 No one's here, what's the matter? 410 00:46:44,500 --> 00:46:46,640 What's the matter? 411 00:46:48,970 --> 00:46:50,309 Is the mister not here? 412 00:46:50,310 --> 00:46:51,910 No. 413 00:46:55,040 --> 00:46:57,910 What's the matter? 414 00:46:58,910 --> 00:47:02,919 I'm here to get a signature on the petition. 415 00:47:02,920 --> 00:47:04,790 Not here. 416 00:47:06,050 --> 00:47:07,519 Okay, I'll come later. 417 00:47:07,520 --> 00:47:09,260 Okay. 418 00:47:14,930 --> 00:47:17,599 I actually don't know your father well. 419 00:47:17,600 --> 00:47:20,339 He hasn't interacted much with us, 420 00:47:20,340 --> 00:47:24,540 and he was a guy who always did things on his own. 421 00:47:25,470 --> 00:47:27,739 Mr. Mayor, this is just a petition. 422 00:47:27,740 --> 00:47:31,079 There won't be any penalties. 423 00:47:31,080 --> 00:47:35,479 See, here it says: "Lee Yong-seok has been a simple farmer... 424 00:47:35,480 --> 00:47:38,549 ...and an amicable neighbor." 425 00:47:38,550 --> 00:47:42,089 Honestly, he wasn't that amicable. 426 00:47:42,090 --> 00:47:43,889 Sorry. 427 00:47:43,890 --> 00:47:45,890 You write very well. 428 00:47:51,830 --> 00:47:56,039 Mr. Mayor, there's a calf at my house, 429 00:47:56,040 --> 00:47:57,509 is there someone who would buy it? 430 00:47:57,510 --> 00:47:58,770 A cow? 431 00:47:58,771 --> 00:48:00,309 Yes. 432 00:48:00,310 --> 00:48:01,979 Male or female? 433 00:48:01,980 --> 00:48:03,979 Female. 434 00:48:03,980 --> 00:48:06,250 Hmm, I'll look into it. 435 00:48:15,660 --> 00:48:17,330 Hello? 436 00:48:30,210 --> 00:48:34,080 "This stop is Dongjak, Seoul National Cemetery." 437 00:49:03,840 --> 00:49:05,440 Is someone else here? 438 00:49:23,930 --> 00:49:26,060 Jong-su, good to see you. 439 00:49:28,460 --> 00:49:31,129 Hae-mi kept wanting to see you, Jong-su. 440 00:49:31,130 --> 00:49:34,070 He was the one who wanted you to join. 441 00:49:34,600 --> 00:49:36,869 Wasn't it hard finding this place? 442 00:49:36,870 --> 00:49:40,009 No, I got here fine using my phone. 443 00:49:40,010 --> 00:49:42,940 This is the area that he lives in. 444 00:49:45,210 --> 00:49:47,879 Ah. It's pretty around here. 445 00:49:47,880 --> 00:49:49,550 It's quiet. 446 00:49:51,020 --> 00:49:53,019 Keep going. 447 00:49:53,020 --> 00:49:55,760 He was reading my palm. 448 00:49:58,830 --> 00:50:03,970 Hae-mi has something that's different from others. 449 00:50:07,370 --> 00:50:09,170 Like what? 450 00:50:11,110 --> 00:50:13,439 Mmm... there's something in your heart. 451 00:50:13,440 --> 00:50:15,640 A stone in your heart. 452 00:50:16,380 --> 00:50:19,450 That stone is giving Hae-mi a hard time. 453 00:50:19,920 --> 00:50:24,850 Because of that, you can't enjoy anything you do 100%. 454 00:50:27,460 --> 00:50:31,930 Because of that, you don't find a tasty dish tasty. 455 00:50:32,460 --> 00:50:34,729 You can't tell a guy you like 456 00:50:34,730 --> 00:50:37,000 that you like him. 457 00:50:41,740 --> 00:50:44,340 Then what should I do? 458 00:50:45,340 --> 00:50:49,079 You have to take it out. Want me to do that? 459 00:50:49,080 --> 00:50:51,479 Can you take it out? 460 00:50:51,480 --> 00:50:53,550 Just trust me. 461 00:50:55,750 --> 00:50:57,690 Hold my hand. 462 00:51:00,290 --> 00:51:02,160 Close your eyes. 463 00:51:10,770 --> 00:51:12,830 Now open up your hand. 464 00:51:17,310 --> 00:51:18,709 What is this? 465 00:51:18,710 --> 00:51:20,779 What do you think, it's a stone! 466 00:51:20,780 --> 00:51:23,379 I took it out of your heart. 467 00:51:23,380 --> 00:51:25,379 Where did you get this stone? 468 00:51:25,380 --> 00:51:28,249 I picked it up from that flower bed earlier. 469 00:51:28,250 --> 00:51:29,719 - To do this? - Yeah. 470 00:51:29,720 --> 00:51:32,449 - You brought it from there intentionally? - Yeah. 471 00:51:32,450 --> 00:51:33,590 Why? 472 00:51:33,591 --> 00:51:35,389 It's fun. 473 00:51:35,390 --> 00:51:37,990 I do anything as long as it's fun. 474 00:51:43,130 --> 00:51:44,800 Jong-su, 475 00:51:45,330 --> 00:51:47,539 do you like pasta? 476 00:51:47,540 --> 00:51:48,869 What? 477 00:51:48,870 --> 00:51:52,140 He says he'll cook us some delicious pasta at home. 478 00:51:54,140 --> 00:51:55,739 - Hello. - Hello. 479 00:51:55,740 --> 00:51:58,390 - How was your trip to the countryside? - It was good. 480 00:52:06,150 --> 00:52:07,690 Hello. 481 00:52:35,120 --> 00:52:37,790 Wow, you've got some skills! 482 00:52:38,450 --> 00:52:41,460 I envy people who can cook well. 483 00:52:43,190 --> 00:52:46,860 Jong-su, do you cook well too? 484 00:52:47,860 --> 00:52:50,330 Well, I lived alone. 485 00:52:50,870 --> 00:52:53,140 Only a few dishes though. 486 00:52:55,400 --> 00:52:57,609 The reason I like to cook... 487 00:52:57,610 --> 00:53:01,880 ...is because I can make whatever I want and have in mind. 488 00:53:03,680 --> 00:53:08,079 And even better, I get to eat it myself. 489 00:53:08,080 --> 00:53:11,220 Like how humans offer sacrifice to God. 490 00:53:12,350 --> 00:53:16,760 I create a sacrifice for myself and eat it. 491 00:53:17,290 --> 00:53:18,890 A sacrifice? 492 00:53:19,360 --> 00:53:23,770 The sacrifice is a metaphor, so to speak. 493 00:53:24,900 --> 00:53:27,639 What is a metaphor? 494 00:53:27,640 --> 00:53:31,910 You can ask Jong-su about metaphors. 495 00:53:38,180 --> 00:53:39,720 Hae-mi, 496 00:53:40,650 --> 00:53:42,780 do you know where the restroom is? 497 00:53:43,320 --> 00:53:46,459 Ben, where's the restroom? 498 00:53:46,460 --> 00:53:48,190 Towards the end of the hallway. 499 00:55:27,820 --> 00:55:30,230 How much older is that guy than I am? 500 00:55:31,430 --> 00:55:34,760 6 years? 7 years? 501 00:55:35,430 --> 00:55:38,969 How does one live this way at that age? 502 00:55:38,970 --> 00:55:41,439 Travel leisurely, 503 00:55:41,440 --> 00:55:43,840 drive a Porsche, 504 00:55:44,570 --> 00:55:47,179 cook pasta in the kitchen. 505 00:55:47,180 --> 00:55:50,110 Maybe he's rich even though he's young. 506 00:55:51,650 --> 00:55:53,979 He's the Great Gatsby. 507 00:55:53,980 --> 00:55:56,050 What does that mean? 508 00:55:57,120 --> 00:56:00,719 Don't know what he does, but he's rich -- 509 00:56:00,720 --> 00:56:04,130 those mysterious young people. 510 00:56:05,530 --> 00:56:08,600 There are too many Gatsbys in Korea. 511 00:56:14,670 --> 00:56:20,880 Why do you think he's seeing you? Have you thought about it? 512 00:56:26,820 --> 00:56:29,950 He said he likes people like me. 513 00:56:31,620 --> 00:56:33,960 Said it's interesting. 514 00:56:46,970 --> 00:56:47,900 Hello. 515 00:56:47,901 --> 00:56:49,439 - Hello. - Hello. 516 00:56:49,440 --> 00:56:51,969 Hello. 517 00:56:51,970 --> 00:56:55,309 This is my new friend, Lee Jong-su. 518 00:56:55,310 --> 00:56:56,510 He writes novels. 519 00:56:56,511 --> 00:56:58,579 Oh, you're a writer. 520 00:56:58,580 --> 00:57:00,579 I haven't published anything yet, 521 00:57:00,580 --> 00:57:02,179 just practicing. 522 00:57:02,180 --> 00:57:04,119 You're a writer if you write. 523 00:57:04,120 --> 00:57:05,589 "Writer," a person who writes. 524 00:57:05,590 --> 00:57:07,390 I was just asking. 525 00:57:09,460 --> 00:57:10,790 I'll go ahead inside. 526 00:57:12,460 --> 00:57:13,760 Me too. 527 00:57:19,470 --> 00:57:21,069 Provence. 528 00:57:21,070 --> 00:57:22,869 Really, 529 00:57:22,870 --> 00:57:24,810 I remember it clearly. 530 00:57:28,880 --> 00:57:34,419 Bushmen make a bonfire in the evening and dance around in a circle. 531 00:57:34,420 --> 00:57:37,089 They've danced like that since a long time ago. 532 00:57:37,090 --> 00:57:42,489 The oldest and wisest matriarch plays the drum, 533 00:57:42,490 --> 00:57:45,559 and they dance to the rhythm. 534 00:57:45,560 --> 00:57:48,500 In the beginning, the arms face the ground, 535 00:57:49,430 --> 00:57:50,769 like this. 536 00:57:50,770 --> 00:57:53,300 This is the dance of Little Hunger. 537 00:57:54,640 --> 00:57:57,309 The dance of a hungry person. 538 00:57:57,310 --> 00:58:02,110 And as you dance, the arms are raised up 539 00:58:02,710 --> 00:58:04,650 towards the sky. 540 00:58:07,120 --> 00:58:10,450 This is the dance of Great Hunger. 541 00:58:11,450 --> 00:58:14,660 The dance seeking the meaning of life. 542 00:58:16,790 --> 00:58:21,859 They continue this dance from early evening to the middle of the night 543 00:58:21,860 --> 00:58:27,740 where Little Hunger gradually becomes Great Hunger. 544 00:58:30,070 --> 00:58:34,009 This can't be expressed in words. 545 00:58:34,010 --> 00:58:36,009 You have to see it with your own eyes. 546 00:58:36,010 --> 00:58:38,280 Then you should show it to us yourself. 547 00:58:40,080 --> 00:58:41,080 Really? 548 00:58:41,080 --> 00:58:42,380 Yes! 549 00:58:43,220 --> 00:58:45,950 Try it, it looks fun. 550 00:58:47,690 --> 00:58:50,089 Then I'll give it a try. 551 00:58:50,090 --> 00:58:52,089 But I need a rhythm. 552 00:58:52,090 --> 00:58:53,829 Everyone please clap. 553 00:58:53,830 --> 00:58:55,500 Like this. 554 00:59:35,740 --> 00:59:38,670 You're gradually becoming Great Hunger. 555 01:01:08,300 --> 01:01:11,829 # Little calf sitting on the stove 556 01:01:11,830 --> 01:01:15,499 # crying and crying 557 01:01:15,500 --> 01:01:20,909 # Aaaah- ha! Aaaah- ha! 558 01:01:20,910 --> 01:01:24,909 # My ass is too hot 559 01:01:24,910 --> 01:01:28,849 # Little calf sits on ice 560 01:01:28,850 --> 01:01:31,790 # crying and crying 561 01:01:40,930 --> 01:01:42,459 Hello? 562 01:01:42,460 --> 01:01:44,799 Jong-su, where are you? 563 01:01:44,800 --> 01:01:46,539 Are you home? 564 01:01:46,540 --> 01:01:48,269 Yeah, I'm home. 565 01:01:48,270 --> 01:01:49,599 - Right on! - Why? 566 01:01:49,600 --> 01:01:51,409 I thought you would be home. 567 01:01:51,410 --> 01:01:55,809 You know, I'm going there with Ben right now. 568 01:01:55,810 --> 01:01:56,880 Here? Why? 569 01:01:56,881 --> 01:01:59,209 We were driving past nearby, 570 01:01:59,210 --> 01:02:01,549 I told him this is where I used to live 571 01:02:01,550 --> 01:02:03,889 and he said he wants to visit. 572 01:02:03,890 --> 01:02:05,289 We're on our way. 573 01:02:05,290 --> 01:02:07,289 We'll arrive soon! 574 01:02:07,290 --> 01:02:08,590 Oh. 575 01:02:56,340 --> 01:02:57,640 Hello. 576 01:02:58,010 --> 01:02:59,310 What is this sound? 577 01:03:00,280 --> 01:03:05,950 Ah, this is North Korea’s broadcast for South Korea. 578 01:03:07,020 --> 01:03:10,220 Over there it's North Korea. 579 01:03:11,420 --> 01:03:14,290 Ah, interesting. 580 01:03:16,630 --> 01:03:19,760 It's a pity that my old house is gone. 581 01:03:20,430 --> 01:03:22,830 It was way over there. 582 01:03:23,700 --> 01:03:25,370 There's no trace of it. 583 01:03:26,500 --> 01:03:29,300 Also saw that the well isn't there anymore either. 584 01:03:31,440 --> 01:03:34,779 There used to be a well next to my house. 585 01:03:34,780 --> 01:03:37,250 I fell into it when I was young. 586 01:03:38,980 --> 01:03:40,850 Do you remember? 587 01:03:45,190 --> 01:03:47,259 You fell into the well? 588 01:03:47,260 --> 01:03:48,560 How old were you? 589 01:03:49,790 --> 01:03:51,789 Seven years old maybe? 590 01:03:51,790 --> 01:03:55,529 I was playing alone when I fell in there, 591 01:03:55,530 --> 01:03:59,800 so I cried for hours looking up from the bottom of the well. 592 01:04:01,470 --> 01:04:06,270 I was so scared, thinking I would die if no one finds me, 593 01:04:07,610 --> 01:04:09,480 but just then I saw your face. 594 01:04:10,880 --> 01:04:13,350 Jong-su found me at the time and I was rescued. 595 01:04:15,350 --> 01:04:17,220 But you don't even remember it. 596 01:04:20,220 --> 01:04:22,089 We bought some food. 597 01:04:22,090 --> 01:04:23,390 Okay. 598 01:04:53,520 --> 01:04:55,420 It feels just like coming to my house. 599 01:04:56,990 --> 01:04:58,290 My old house. 600 01:05:10,210 --> 01:05:11,810 The atmosphere isn't bad. 601 01:05:15,680 --> 01:05:17,430 Other than a bit of cow dung smell. 602 01:05:26,960 --> 01:05:28,260 It's nice. 603 01:05:29,830 --> 01:05:31,960 Today might be the best day. 604 01:05:57,250 --> 01:06:00,190 I feel like smoking weed, want to join? 605 01:06:01,990 --> 01:06:03,329 Weed? 606 01:06:03,330 --> 01:06:04,630 Marijuana. 607 01:06:07,060 --> 01:06:09,260 I keep laughing when I smoke that. 608 01:13:04,410 --> 01:13:07,420 I hate my dad. 609 01:13:09,680 --> 01:13:15,759 My dad has anger issues. 610 01:13:15,760 --> 01:13:18,559 He always has anger in his heart 611 01:13:18,560 --> 01:13:21,030 that explodes like a bomb. 612 01:13:21,760 --> 01:13:24,900 Once it explodes, everything breaks apart. 613 01:13:27,440 --> 01:13:30,110 That was also why my mom left us siblings 614 01:13:31,240 --> 01:13:33,710 and ran away from home. 615 01:13:40,520 --> 01:13:43,190 The day mom left home, 616 01:13:44,390 --> 01:13:46,660 I burned my mom's clothes. 617 01:13:49,260 --> 01:13:52,390 Made a fire in the yard. 618 01:13:53,930 --> 01:13:55,460 My dad made me do it. 619 01:13:56,930 --> 01:13:58,800 To burn them with my own hands. 620 01:14:04,810 --> 01:14:07,810 I still dream about what happened then. 621 01:14:12,550 --> 01:14:15,550 I sometimes burn greenhouses. 622 01:14:17,350 --> 01:14:19,019 What did you say? 623 01:14:19,020 --> 01:14:21,560 I said I sometimes burn greenhouses. 624 01:14:24,560 --> 01:14:27,360 My hobby is to burn greenhouses. 625 01:14:29,360 --> 01:14:33,170 I pick an old greenhouse abandoned in the fields and burn it. 626 01:14:34,240 --> 01:14:35,640 Once about every two months? 627 01:14:37,370 --> 01:14:40,379 I think that's the best pace. 628 01:14:40,380 --> 01:14:41,680 For me. 629 01:14:43,910 --> 01:14:45,210 Pace? 630 01:14:47,320 --> 01:14:50,190 So you burn someone else's greenhouse? 631 01:14:51,190 --> 01:14:53,660 Of course it belongs to someone else. 632 01:14:54,660 --> 01:14:56,530 It's technically a crime. 633 01:14:57,930 --> 01:15:01,260 Just like how you and I are smoking marijuana. 634 01:15:02,330 --> 01:15:03,930 An evident crime. 635 01:15:07,940 --> 01:15:10,010 But it's really simple. 636 01:15:11,270 --> 01:15:14,610 Pour some gasoline and toss in a match - 637 01:15:15,540 --> 01:15:16,840 done. 638 01:15:18,680 --> 01:15:21,430 It takes less than ten minutes to burn down completely. 639 01:15:23,820 --> 01:15:27,089 As if it had never existed in the first place. 640 01:15:27,090 --> 01:15:28,820 You can make it disappear. 641 01:15:31,030 --> 01:15:32,889 What if you get caught? 642 01:15:32,890 --> 01:15:37,169 You will never get caught. 643 01:15:37,170 --> 01:15:40,700 Korean police don't care about those things. 644 01:15:42,440 --> 01:15:47,640 In Korea, there are so many greenhouses. 645 01:15:49,440 --> 01:15:54,250 Useless and dirty eyesores of greenhouses. 646 01:15:55,380 --> 01:15:58,990 It feels like they're just waiting for me to burn them. 647 01:16:00,390 --> 01:16:05,529 And I look at the burning greenhouse 648 01:16:05,530 --> 01:16:07,330 and feel euphoria. 649 01:16:08,930 --> 01:16:10,680 When it happens, I feel right here, 650 01:16:12,200 --> 01:16:14,270 a pulse right here. 651 01:16:15,940 --> 01:16:18,410 A pulse that resonates deep down my bones. 652 01:16:22,210 --> 01:16:25,809 Are you the one who decides if it's useless and unnecessary? 653 01:16:25,810 --> 01:16:30,219 No, I don’t make judgments. 654 01:16:30,220 --> 01:16:32,550 I just accept it, 655 01:16:35,890 --> 01:16:38,160 the fact that they're waiting to be burned. 656 01:16:45,830 --> 01:16:48,100 It's something like rain. 657 01:16:50,040 --> 01:16:51,340 It rains. 658 01:16:52,310 --> 01:16:54,439 The river rises, 659 01:16:54,440 --> 01:16:56,709 it floods, 660 01:16:56,710 --> 01:16:58,580 people get swept away. 661 01:17:02,050 --> 01:17:03,520 Does the rain judge? 662 01:17:05,450 --> 01:17:07,590 There's no right or wrong there, 663 01:17:08,460 --> 01:17:10,990 only the morality of nature. 664 01:17:12,590 --> 01:17:15,859 The morality of nature... 665 01:17:15,860 --> 01:17:17,800 ...is like simultaneous existence. 666 01:17:19,070 --> 01:17:21,599 Simultaneous existence? 667 01:17:21,600 --> 01:17:24,740 I'm here, and I'm there. 668 01:17:25,870 --> 01:17:30,209 I'm in Paju, and I'm in Banpo. 669 01:17:30,210 --> 01:17:34,020 I'm in Seoul, and I'm in Africa. 670 01:17:35,080 --> 01:17:37,019 Something like that. 671 01:17:37,020 --> 01:17:38,690 That kind of balance. 672 01:17:44,560 --> 01:17:47,830 When was the last time you burned? 673 01:17:48,830 --> 01:17:52,829 Let's see, it was right before going to Africa... 674 01:17:52,830 --> 01:17:54,500 So about two months. 675 01:17:56,440 --> 01:17:58,710 Which means it's time to burn. 676 01:18:00,910 --> 01:18:04,649 Presumably the next greenhouse to be burned has already been selected. 677 01:18:04,650 --> 01:18:08,650 Yes, it's been selected. 678 01:18:09,520 --> 01:18:11,850 A very good one to burn. 679 01:18:12,990 --> 01:18:15,520 It should be fun burning, it's been a while. 680 01:18:17,930 --> 01:18:22,060 Actually, I came here today as a preliminary visit. 681 01:18:23,330 --> 01:18:25,130 Preliminary visit... 682 01:18:26,400 --> 01:18:28,269 So it's nearby? 683 01:18:28,270 --> 01:18:29,570 Yes. 684 01:18:32,140 --> 01:18:34,080 It's close to here. 685 01:18:36,140 --> 01:18:38,280 Very, very close. 686 01:18:47,560 --> 01:18:50,560 I love Hae-mi. 687 01:19:01,770 --> 01:19:05,040 Fuck, I said I love Hae-mi! 688 01:19:40,140 --> 01:19:41,680 This tree has grown a lot. 689 01:19:44,150 --> 01:19:47,220 Why do you take your clothes off so easily in front of men? 690 01:19:50,690 --> 01:19:53,290 Only prostitutes take off their clothes like that. 691 01:20:05,300 --> 01:20:09,239 I'll have to pay attention to greenhouses from now on. 692 01:20:09,240 --> 01:20:10,510 Sure. 693 01:20:10,511 --> 01:20:12,370 One that's very close. 694 01:22:37,720 --> 01:22:43,020 "The number cannot be reached. You will be connected to voicemail after the tone. Calling rates will apply." 695 01:22:45,990 --> 01:22:47,329 Hae-mi, 696 01:22:47,330 --> 01:22:48,660 let's talk. 697 01:22:58,540 --> 01:23:00,079 Come in. 698 01:23:00,080 --> 01:23:02,140 Here, come this way. 699 01:23:10,890 --> 01:23:13,019 Count from left to right. 700 01:23:13,020 --> 01:23:15,420 - One. - Two. 701 01:23:16,630 --> 01:23:21,430 - Three. - Four. - Five. - Six. - Seven. End of count. 702 01:23:22,230 --> 01:23:23,569 Number one, where do you live? 703 01:23:23,570 --> 01:23:25,429 In Paju City. Five minutes from here. 704 01:23:25,430 --> 01:23:27,969 - Can you work night shifts or overtime? - Yes I can. 705 01:23:27,970 --> 01:23:29,369 Number two, where do you live? 706 01:23:29,370 --> 01:23:30,839 I live in Bucheon. 707 01:23:30,840 --> 01:23:32,909 How will you commute between here and Bucheon? 708 01:23:32,910 --> 01:23:34,239 Wouldn't it take two hours? 709 01:23:34,240 --> 01:23:35,639 No, it's possible - 710 01:23:35,640 --> 01:23:37,310 Number three, where do you live? 711 01:23:39,920 --> 01:23:41,580 Number three, where do you live? 712 01:23:51,130 --> 01:23:52,659 - Well, number four. - Yessir. 713 01:23:52,660 --> 01:23:53,530 Where do you live? 714 01:23:53,530 --> 01:23:54,660 I live in Munsan. 715 01:23:54,661 --> 01:23:57,260 - Can you work night shifts or overtime? - Yes I can. 716 01:25:31,230 --> 01:25:37,100 'Goyang-Paju Map' 717 01:26:38,490 --> 01:26:43,570 'Shin Hae-mi' 718 01:26:44,570 --> 01:26:45,870 Hello. 719 01:26:52,710 --> 01:26:54,010 Hello? 720 01:28:54,100 --> 01:28:59,430 "The number cannot be reached. You will be connected to voicemail after the tone. Calling rates will apply." 721 01:30:53,620 --> 01:30:54,620 What are you doing? 722 01:30:54,621 --> 01:30:55,949 What? 723 01:30:55,950 --> 01:30:57,949 What are you doing? 724 01:30:57,950 --> 01:30:59,620 I'm just looking. 725 01:31:57,210 --> 01:32:03,820 "The power is off. You will be connected to voicemail after the tone. Calling rates will apply." 726 01:32:08,360 --> 01:32:11,430 Hae-mi, Hae-mi? Shin Hae-mi! 727 01:32:12,760 --> 01:32:14,230 What's wrong? 728 01:32:15,560 --> 01:32:16,900 Hello. 729 01:32:17,830 --> 01:32:20,169 I can't get in touch with Hae-mi. 730 01:32:20,170 --> 01:32:24,039 I have to go inside. 731 01:32:24,040 --> 01:32:26,839 I need to feed the cat. 732 01:32:26,840 --> 01:32:29,309 He might starve to death. 733 01:32:29,310 --> 01:32:31,449 What cat? 734 01:32:31,450 --> 01:32:35,249 You're not allowed to have cats here. 735 01:32:35,250 --> 01:32:37,719 Nah, there is a cat. 736 01:32:37,720 --> 01:32:40,590 I fed it a few times and everything. 737 01:32:43,790 --> 01:32:45,860 You have a masterkey, don't you? 738 01:32:46,930 --> 01:32:50,799 Still, you can't just ask me to unlock the door. 739 01:32:50,800 --> 01:32:53,940 Nowadays you can get in big trouble if you're not careful. 740 01:33:15,620 --> 01:33:17,890 Where's the cat? 741 01:33:19,160 --> 01:33:22,099 Looks like she's away for traveling or something. 742 01:33:22,100 --> 01:33:24,830 The room is all neat and tidy. 743 01:33:26,840 --> 01:33:29,710 Hae-mi isn't one to clean up... 744 01:33:47,260 --> 01:33:49,460 I don't think she's traveling. 745 01:33:54,130 --> 01:33:55,929 Hello, welcome everyone. 746 01:33:55,930 --> 01:33:59,199 Welcome to Yeoju Grain Festival. 747 01:33:59,200 --> 01:34:00,599 Even though they look that way on the outside, 748 01:34:00,600 --> 01:34:02,399 you never know what they're dealing with. 749 01:34:02,400 --> 01:34:04,409 Many of them have credit card debt, 750 01:34:04,410 --> 01:34:08,079 and because of the debt they just run away. 751 01:34:08,080 --> 01:34:12,010 Shin Hae-mi too, one day her phone is off. 752 01:34:15,420 --> 01:34:19,289 Actually, women have so many things to spend money on. 753 01:34:19,290 --> 01:34:21,019 It's hard being a woman. 754 01:34:21,020 --> 01:34:23,429 You put on make-up, they criticize you for having make-up. 755 01:34:23,430 --> 01:34:25,629 You don't put on make-up, they criticize you for not doing it. 756 01:34:25,630 --> 01:34:28,299 If your clothes are a bit revealing, they criticize you. 757 01:34:28,300 --> 01:34:32,029 If you dress down, , they criticize you for dressing down. 758 01:34:32,030 --> 01:34:33,840 Have you heard of the phrase? 759 01:34:37,040 --> 01:34:39,170 "No country for women"? 760 01:34:44,850 --> 01:34:46,779 Why? 761 01:34:46,780 --> 01:34:47,650 Nothing. 762 01:34:47,651 --> 01:34:49,989 Yeoju Grain Festival! 763 01:34:49,990 --> 01:34:55,789 Come in quickly and hope you enjoy the festival more than ever. 764 01:34:55,790 --> 01:35:01,130 If you come now, we have a variety of activities ready for you! 765 01:35:24,620 --> 01:35:26,350 Excuse me. 766 01:35:29,290 --> 01:35:30,590 Her name is Shin Hae-mi. 767 01:35:31,830 --> 01:35:33,630 She doesn't show up nowadays. 768 01:35:34,960 --> 01:35:36,630 I can't contact her either. 769 01:38:16,120 --> 01:38:17,460 Ben! 770 01:38:20,260 --> 01:38:21,800 What brought you here? 771 01:38:24,000 --> 01:38:26,199 I was passing by because of work 772 01:38:26,200 --> 01:38:28,199 and spotted your car. 773 01:38:28,200 --> 01:38:30,539 I wanted to check, and it's you indeed. 774 01:38:30,540 --> 01:38:32,139 Is that right? 775 01:38:32,140 --> 01:38:34,409 Sit down for a moment. 776 01:38:34,410 --> 01:38:35,880 Why not? 777 01:38:36,950 --> 01:38:38,949 Should I order something? 778 01:38:38,950 --> 01:38:40,150 No, it's fine. 779 01:38:40,151 --> 01:38:43,090 I have to go back soon. 780 01:38:48,760 --> 01:38:51,029 Are you still writing that novel? 781 01:38:51,030 --> 01:38:53,100 I do try to write it. 782 01:38:53,900 --> 01:38:57,429 You told me before that you like Faulkner, 783 01:38:57,430 --> 01:38:59,840 So I also wanted to read it. 784 01:39:03,170 --> 01:39:06,980 By the way, I was wondering about something. 785 01:39:08,980 --> 01:39:11,110 What happened to the greenhouse? 786 01:39:12,310 --> 01:39:13,979 Greenhouse. 787 01:39:13,980 --> 01:39:16,250 You still remember that. 788 01:39:17,190 --> 01:39:18,920 I burned it, of course. 789 01:39:19,920 --> 01:39:21,720 Burned it clean. 790 01:39:22,720 --> 01:39:24,390 I told you I will burn it. 791 01:39:26,460 --> 01:39:28,459 Was it near my house? 792 01:39:28,460 --> 01:39:30,329 Of course. 793 01:39:30,330 --> 01:39:32,130 Very close to your house. 794 01:39:33,670 --> 01:39:35,000 When? 795 01:39:38,610 --> 01:39:41,680 'Collected Stories of William Faulkner' 796 01:39:42,010 --> 01:39:45,009 That day... after I went there... 797 01:39:45,010 --> 01:39:47,020 a day or two later. 798 01:39:49,080 --> 01:39:50,690 That's odd. 799 01:39:52,090 --> 01:39:55,819 After you visited, I checked every morning. 800 01:39:55,820 --> 01:40:00,500 I checked every single greenhouse around my house. 801 01:40:01,760 --> 01:40:04,900 You checked the greenhouses every day? 802 01:40:05,970 --> 01:40:07,100 Yes. 803 01:40:07,101 --> 01:40:09,040 Every single one. 804 01:40:11,570 --> 01:40:14,780 If one really did get burned I couldn't have missed it. 805 01:40:17,450 --> 01:40:19,250 Yet you still missed it. 806 01:40:20,720 --> 01:40:22,919 It can happen. 807 01:40:22,920 --> 01:40:25,190 Probably because it was too close. 808 01:40:26,720 --> 01:40:28,190 No. 809 01:40:30,790 --> 01:40:32,460 That's really odd. 810 01:40:34,800 --> 01:40:38,670 If it's too close, you might not see it. 811 01:40:40,270 --> 01:40:41,600 Ben! 812 01:40:42,740 --> 01:40:44,409 I'm sorry. 813 01:40:44,410 --> 01:40:46,209 I'm late. 814 01:40:46,210 --> 01:40:49,209 Something suddenly came up in the shop. 815 01:40:49,210 --> 01:40:51,279 It drove me crazy! 816 01:40:51,280 --> 01:40:52,949 It's okay. 817 01:40:52,950 --> 01:40:56,690 But I'm afraid I don't have time for coffee since it's late. 818 01:40:57,490 --> 01:40:58,950 Hello. 819 01:41:03,430 --> 01:41:05,829 Are you able to reach Hae-mi by any chance? 820 01:41:05,830 --> 01:41:08,499 I can't get in touch with her for a month. 821 01:41:08,500 --> 01:41:12,429 Right? I can't reach her either. 822 01:41:12,430 --> 01:41:16,240 Hae-mi just... disappeared like smoke. 823 01:41:22,240 --> 01:41:25,179 Is there anything Hae-mi told you? 824 01:41:25,180 --> 01:41:26,780 Like what? 825 01:41:29,120 --> 01:41:33,190 Like, that she wants to go traveling, or... 826 01:41:34,120 --> 01:41:37,929 I don't know, but she probably hasn't gone traveling. 827 01:41:37,930 --> 01:41:40,199 She doesn't have the money to travel. 828 01:41:40,200 --> 01:41:44,869 As far as I know, Hae-mi is completely broke. 829 01:41:44,870 --> 01:41:49,669 She isn't in touch with her family, and she has no friends. 830 01:41:49,670 --> 01:41:53,680 Hae-mi is a lonelier girl than she appears. 831 01:41:58,550 --> 01:42:02,350 But Jong-su, do you know? 832 01:42:03,750 --> 01:42:06,350 Hae-mi thought of you in a special way. 833 01:42:08,090 --> 01:42:09,760 She told me. 834 01:42:10,830 --> 01:42:14,300 That you're the only person she trusts in this world. 835 01:42:15,160 --> 01:42:17,770 That you'll always be on her side. 836 01:42:19,970 --> 01:42:21,699 As I was listening to her saying that, 837 01:42:21,700 --> 01:42:24,240 I was suddenly getting jealous. 838 01:42:25,240 --> 01:42:28,710 When I've never been jealous my whole life. 839 01:43:13,290 --> 01:43:14,959 Jong-su? 840 01:43:14,960 --> 01:43:16,630 Aren't you Jong-su? 841 01:43:17,760 --> 01:43:19,229 Yes. 842 01:43:19,230 --> 01:43:20,899 You're right! 843 01:43:20,900 --> 01:43:23,299 You look exactly the same as when you were young. 844 01:43:23,300 --> 01:43:25,300 Hope you've been well. 845 01:43:29,570 --> 01:43:31,769 How did you come here? 846 01:43:31,770 --> 01:43:34,109 Did Hae-mi send you? 847 01:43:34,110 --> 01:43:35,410 No. 848 01:43:36,380 --> 01:43:38,180 With Hae-mi... 849 01:43:39,310 --> 01:43:41,920 I'm sure you didn't come here by coincidence. 850 01:43:44,120 --> 01:43:45,449 Go ahead and eat. 851 01:43:45,450 --> 01:43:46,989 Yes. 852 01:43:46,990 --> 01:43:49,389 Su-jin must be married by now. 853 01:43:49,390 --> 01:43:51,529 Yes, she has a child too. 854 01:43:51,530 --> 01:43:52,830 Really? 855 01:43:56,930 --> 01:43:59,200 Do you keep in touch with your mother? 856 01:44:01,070 --> 01:44:02,370 No. 857 01:44:04,810 --> 01:44:08,079 I feel like Hae-mi sent you here, 858 01:44:08,080 --> 01:44:10,279 but please tell Hae-mi 859 01:44:10,280 --> 01:44:13,880 she can't come back home before paying off her credit card debt. 860 01:44:19,350 --> 01:44:20,820 By any chance... 861 01:44:21,820 --> 01:44:26,959 do you remember Hae-mi falling into the well when she was young? 862 01:44:26,960 --> 01:44:28,699 The well? 863 01:44:28,700 --> 01:44:31,169 That happened? 864 01:44:31,170 --> 01:44:33,370 When Hae-mi was seven, 865 01:44:34,970 --> 01:44:37,240 she fell into the well. 866 01:44:40,180 --> 01:44:45,050 She cried for hours at the bottom of the well. 867 01:44:48,120 --> 01:44:50,990 She only looked up while she was crying, 868 01:44:53,460 --> 01:44:56,189 hoping someone would show up. 869 01:44:56,190 --> 01:45:00,200 Only looking at the round sky. 870 01:45:06,200 --> 01:45:07,600 Sorry. 871 01:45:09,200 --> 01:45:16,080 I was imagining how Hae-mi might have felt at that time. 872 01:45:21,080 --> 01:45:23,349 That never happened. 873 01:45:23,350 --> 01:45:26,290 If it did, how would we not know? 874 01:45:27,620 --> 01:45:29,560 Did Hae-mi say that? 875 01:45:32,230 --> 01:45:35,229 She's good at making up stories. 876 01:45:35,230 --> 01:45:37,100 Meticulously. 877 01:45:38,770 --> 01:45:41,770 There was no well next to our house. 878 01:46:16,610 --> 01:46:18,409 Hello Mr. Mayor! 879 01:46:18,410 --> 01:46:19,710 Hi there. 880 01:46:21,680 --> 01:46:23,679 - I have something to ask you. - Sure. 881 01:46:23,680 --> 01:46:26,819 Was there a well in the past here by any chance? 882 01:46:26,820 --> 01:46:28,080 A well? 883 01:46:28,081 --> 01:46:29,419 Yes. 884 01:46:29,420 --> 01:46:32,420 A well deep enough for a person to fall into. 885 01:46:33,560 --> 01:46:35,089 I'm not sure. 886 01:46:35,090 --> 01:46:37,690 I don't seem to recall a well like that. 887 01:49:23,260 --> 01:49:28,645 Through Him, with Him, and in Him in the unity of the Holy Spirit, 888 01:49:28,646 --> 01:49:36,410 all honor and glory is yours, Almighty Father, for ever and ever. 889 01:49:37,340 --> 01:49:50,290 # Amen, Amen, Amen 890 01:50:43,870 --> 01:50:48,325 Why do you say those things to cousins? 891 01:50:49,500 --> 01:50:52,549 - They look alike. - He shouldn't look like me. 892 01:50:52,550 --> 01:50:55,732 - The two look alike. - They really do. 893 01:50:55,733 --> 01:50:58,068 They say you can't deceive blood. 894 01:50:58,550 --> 01:51:00,850 He should look like his father, not his uncle. 895 01:51:02,490 --> 01:51:03,690 What are you watching? 896 01:51:03,691 --> 01:51:05,690 - Dinosaurs! - Dinosaurs? Whoa! 897 01:57:05,590 --> 01:57:07,120 Hello? 898 01:57:09,190 --> 01:57:10,860 Jong-su. 899 01:57:13,800 --> 01:57:15,400 You're Jong-su, right? 900 01:57:17,070 --> 01:57:18,370 Yes. 901 01:57:19,530 --> 01:57:21,340 It's mom. 902 01:57:27,080 --> 01:57:30,479 Came to my house, called me so many times. 903 01:57:30,480 --> 01:57:33,479 Even came to the department store restroom I'm working at right now, 904 01:57:33,480 --> 01:57:35,280 in pitch black clothes! 905 01:57:36,550 --> 01:57:39,350 Just like a Grim Reaper. 906 01:57:41,090 --> 01:57:44,559 All that for 5,000,000 wons. 907 01:57:44,560 --> 01:57:46,559 If I was just a little younger, 908 01:57:46,560 --> 01:57:48,900 I would have sold an organ or something. 909 01:57:50,100 --> 01:57:51,629 If it wasn't this bad, 910 01:57:51,630 --> 01:57:55,240 why would I tell all this seeing my son after 16 years? 911 01:58:08,250 --> 01:58:09,720 I'll do it for you. 912 01:58:10,650 --> 01:58:11,950 What? 913 01:58:13,520 --> 01:58:16,319 I said I'll resolve the issue for you. 914 01:58:16,320 --> 01:58:17,730 Don't worry. 915 01:58:18,990 --> 01:58:20,459 Do you have money? 916 01:58:20,460 --> 01:58:22,600 What money would you have? 917 01:58:36,080 --> 01:58:37,380 Mom. 918 01:58:38,210 --> 01:58:39,510 Yes? 919 01:58:44,950 --> 01:58:50,030 You know how Hae-mi's house used to be around the center of the village. 920 01:58:51,360 --> 01:58:53,159 Was there a well at their house? 921 01:58:53,160 --> 01:58:55,099 A well? 922 01:58:55,100 --> 01:58:56,160 Yes, 923 01:58:56,161 --> 01:58:58,170 a dry well without water. 924 01:59:00,370 --> 01:59:01,670 Really? 925 01:59:03,040 --> 01:59:05,509 Hae-mi said she fell into the well once. 926 01:59:05,510 --> 01:59:06,580 I don't know about that, 927 01:59:06,581 --> 01:59:08,510 but there was a well indeed. 928 01:59:10,450 --> 01:59:12,050 What's the matter? 929 01:59:57,030 --> 02:00:01,030 'Ben' 930 02:00:04,770 --> 02:00:06,169 Hello. 931 02:00:06,170 --> 02:00:08,170 Jong-su, where are you? 932 02:00:10,370 --> 02:00:11,970 In Gangnam. 933 02:00:12,640 --> 02:00:14,440 Where in Gangnam? 934 02:00:16,510 --> 02:00:18,050 Let's see... 935 02:00:25,320 --> 02:00:27,989 I thought this car looked familiar. 936 02:00:27,990 --> 02:00:29,660 It indeed is you, Jong-su. 937 02:00:30,790 --> 02:00:32,329 What brings you here? 938 02:00:32,330 --> 02:00:33,930 To see me? 939 02:00:37,400 --> 02:00:40,669 I have something to tell you, about Hae-mi. 940 02:00:40,670 --> 02:00:42,740 You should have called me then. 941 02:00:44,740 --> 02:00:46,409 Let's go inside. 942 02:00:46,410 --> 02:00:48,939 You're here anyway, let's talk inside. 943 02:00:48,940 --> 02:00:51,010 Park the car in my parking lot. 944 02:01:18,370 --> 02:01:19,710 "Going up." 945 02:01:32,920 --> 02:01:34,320 Good. 946 02:01:35,320 --> 02:01:38,989 My friends and I are having dinner and drinks later at my place. 947 02:01:38,990 --> 02:01:40,860 You can join, Jong-su. 948 02:01:41,400 --> 02:01:44,600 They're the ones you met last time, it's fine. 949 02:01:45,130 --> 02:01:46,599 "4th floor." 950 02:01:46,600 --> 02:01:48,269 Is it like a party? 951 02:01:48,270 --> 02:01:49,870 Less of a party, 952 02:01:51,210 --> 02:01:52,669 more of a gathering. 953 02:01:52,670 --> 02:01:54,210 A comfortable gathering. 954 02:02:08,290 --> 02:02:10,429 If there's going to be a lot of guests 955 02:02:10,430 --> 02:02:12,490 you must have a lot to prepare. 956 02:02:13,430 --> 02:02:14,700 Nah. 957 02:02:14,701 --> 02:02:16,829 It's like a potluck party, 958 02:02:16,830 --> 02:02:19,500 so each person will bring food. 959 02:02:20,440 --> 02:02:23,640 I only have to prepare drinks and simple appetizers. 960 02:02:24,570 --> 02:02:27,179 Someone was supposed to come earlier to help out 961 02:02:27,180 --> 02:02:28,980 but they're late. 962 02:02:29,710 --> 02:02:31,379 What is this sound? 963 02:02:31,380 --> 02:02:35,380 Ah, there's a cat. 964 02:02:37,190 --> 02:02:38,919 There wasn't one last time. 965 02:02:38,920 --> 02:02:43,789 Yeah, I brought in a stray cat recently. 966 02:02:43,790 --> 02:02:45,660 Looked so cute. 967 02:02:52,470 --> 02:02:53,999 He does look very cute. 968 02:02:54,000 --> 02:02:55,470 Right? 969 02:02:56,870 --> 02:02:58,610 Do you like cats? 970 02:03:02,810 --> 02:03:04,350 What's his name? 971 02:03:05,480 --> 02:03:06,880 Not yet. 972 02:03:07,420 --> 02:03:10,690 It's surprisingly hard to come up with a name. 973 02:03:15,890 --> 02:03:18,290 What kind of novel do you write, Jong-su? 974 02:03:19,490 --> 02:03:21,430 May I ask? 975 02:03:23,830 --> 02:03:27,100 I still don’t know what kind of novel I should write. 976 02:03:27,700 --> 02:03:29,040 Why? 977 02:03:31,570 --> 02:03:33,040 To me... 978 02:03:34,310 --> 02:03:36,710 the world is an enigma. 979 02:03:42,580 --> 02:03:44,190 I need to use the bathroom... 980 02:05:06,070 --> 02:05:08,469 I'm sorry! 981 02:05:08,470 --> 02:05:10,069 I wanted to come early. 982 02:05:10,070 --> 02:05:11,809 Why did you bring so many things? 983 02:05:11,810 --> 02:05:14,409 Well I was buying this and that... 984 02:05:14,410 --> 02:05:16,810 You need to close the door, the cat will go out. 985 02:05:17,210 --> 02:05:20,079 Oh my god, the cat went out, I'm sorry! 986 02:05:20,080 --> 02:05:21,220 Oh my god, what should I do? 987 02:05:21,221 --> 02:05:23,549 What do you mean, go get him quickly. 988 02:05:23,550 --> 02:05:24,850 Where did you go? 989 02:05:38,570 --> 02:05:39,900 Kitty? 990 02:05:42,570 --> 02:05:44,040 Kitty? 991 02:05:47,710 --> 02:05:50,050 Where did you go kitty? 992 02:05:50,780 --> 02:05:52,110 Kitty? 993 02:05:53,120 --> 02:05:54,580 Kitty? 994 02:05:56,120 --> 02:05:57,520 Kitty? 995 02:06:07,260 --> 02:06:08,600 Kitty? 996 02:06:10,870 --> 02:06:12,170 Kitty? 997 02:06:34,220 --> 02:06:35,520 Kitty? 998 02:06:40,830 --> 02:06:42,300 Stay still. 999 02:06:46,640 --> 02:06:48,170 Kitty? 1000 02:06:50,370 --> 02:06:51,770 Come here. 1001 02:06:54,980 --> 02:06:56,380 Hey kitty. 1002 02:06:59,050 --> 02:07:00,520 Kitty. 1003 02:07:02,180 --> 02:07:03,650 Boil? 1004 02:07:04,590 --> 02:07:06,050 Boil! 1005 02:07:10,190 --> 02:07:11,730 Boil. 1006 02:07:18,870 --> 02:07:20,270 Kitty? 1007 02:07:23,340 --> 02:07:25,610 Wow, caught the cat! 1008 02:07:28,480 --> 02:07:29,809 That's amazing. 1009 02:07:29,810 --> 02:07:32,009 How did you catch him so easily? 1010 02:07:32,010 --> 02:07:34,019 He's very swift. 1011 02:07:34,020 --> 02:07:36,280 Can I hold it just once? 1012 02:07:42,420 --> 02:07:43,690 Hey, what made you come greet us? 1013 02:07:43,691 --> 02:07:45,359 I decided to come out. 1014 02:07:45,360 --> 02:07:46,030 With the cat. 1015 02:07:46,031 --> 02:07:47,359 - Hello. - Oh, you're here? 1016 02:07:47,360 --> 02:07:48,899 - Hello. - Hello. 1017 02:07:48,900 --> 02:07:51,029 - You changed your car. - Yeah. 1018 02:07:51,030 --> 02:07:52,900 Hello! 1019 02:07:55,240 --> 02:07:58,569 When the Chinese give you money, they throw it at you. 1020 02:07:58,570 --> 02:07:59,310 Like this. 1021 02:07:59,310 --> 02:08:00,580 Why so? 1022 02:08:00,581 --> 02:08:02,909 To them, money is dirty. 1023 02:08:02,910 --> 02:08:04,849 You know how we cherish money. 1024 02:08:04,850 --> 02:08:06,849 But they treat money more recklessly. 1025 02:08:06,850 --> 02:08:08,579 Maybe it's because of strong self-esteem. 1026 02:08:08,580 --> 02:08:11,119 Chinese people have really strong self-esteem. 1027 02:08:11,120 --> 02:08:13,119 They crumple up bills 1028 02:08:13,120 --> 02:08:17,329 and give it like, "One, two, three, four, whatever, take this." 1029 02:08:17,330 --> 02:08:19,729 The Chinese are similar to Americans. 1030 02:08:19,730 --> 02:08:22,459 We mistakenly think we'd be alike because of the Confucian culture. 1031 02:08:22,460 --> 02:08:23,600 In what way? 1032 02:08:23,601 --> 02:08:24,999 They're a continent. 1033 02:08:25,000 --> 02:08:26,200 That's right. 1034 02:08:26,201 --> 02:08:29,199 They always focus on themselves. 1035 02:08:29,200 --> 02:08:30,939 We always worry about what others are thinking. 1036 02:08:30,940 --> 02:08:32,669 You're talking about yourself. 1037 02:08:32,670 --> 02:08:35,279 They demand for samples and whatnot so confidently. 1038 02:08:35,280 --> 02:08:37,409 You know how street shops just give them out. 1039 02:08:37,410 --> 02:08:41,549 But at our duty-free store we only give them if you buy an expensive product. 1040 02:08:41,550 --> 02:08:46,619 Even if I clearly say "No," "No samples," 1041 02:08:46,620 --> 02:08:49,829 they always stand in front of me and say "Yes," "Yes." 1042 02:08:49,830 --> 02:08:52,290 'You have it, give it to me since you have it!' 1043 02:08:52,890 --> 02:08:55,959 But honestly, I'd like to date a Chinese guy. 1044 02:08:55,960 --> 02:08:58,099 Go for it then. 1045 02:08:58,100 --> 02:09:00,569 Chinese guys take good care of women. 1046 02:09:00,570 --> 02:09:02,839 They cherish women. 1047 02:09:02,840 --> 02:09:06,239 So Chinese people cherish women, rather than money. 1048 02:09:06,240 --> 02:09:08,239 Yes, they throw money... 1049 02:09:08,240 --> 02:09:11,249 - Hope they throw money. - Throw that money my way. 1050 02:09:11,250 --> 02:09:13,379 Hey, what's cash, they should throw credit cards. 1051 02:09:13,380 --> 02:09:15,319 And then cherish women. 1052 02:09:15,320 --> 02:09:17,249 Korean men don't even enter the kitchen. 1053 02:09:17,250 --> 02:09:17,990 So true, so true. 1054 02:09:17,990 --> 02:09:19,190 What kitchen? 1055 02:09:19,191 --> 02:09:20,789 Oh yeah, he will enter the kitchen. 1056 02:09:20,790 --> 02:09:21,990 What do you do in the kitchen? 1057 02:09:21,991 --> 02:09:24,460 In the kitchen, I mainly... eat. 1058 02:09:26,460 --> 02:09:27,530 I like to eat. 1059 02:09:27,531 --> 02:09:31,329 You eat too much, watch your weight. 1060 02:09:31,330 --> 02:09:32,270 Does it show? 1061 02:09:32,271 --> 02:09:33,740 No, you're fine. 1062 02:09:36,940 --> 02:09:40,340 Jong-su, why are you leaving? 1063 02:09:40,880 --> 02:09:43,410 Why don't you chat and hang out longer? 1064 02:09:47,350 --> 02:09:50,620 Didn't you say you came here to say something about Hae-mi? 1065 02:09:53,020 --> 02:09:55,490 I don't think I need to talk about it anymore. 1066 02:09:58,030 --> 02:10:00,900 Jong-su, I think you're too serious. 1067 02:10:01,700 --> 02:10:03,769 It's no fun if you're serious. 1068 02:10:03,770 --> 02:10:05,770 Have fun. 1069 02:10:07,100 --> 02:10:11,710 You should feel the pulse... from here. 1070 02:10:13,240 --> 02:10:16,509 It resonates from deep down your bones. 1071 02:10:16,510 --> 02:10:18,650 That's what being alive is. 1072 02:11:00,690 --> 02:11:06,029 This case concerns the defendant who committed violence against a public official who imposed administrative sanctions 1073 02:11:06,030 --> 02:11:07,829 and the nature of the crime is very poor. 1074 02:11:07,830 --> 02:11:10,169 Special obstruction of official business, battery, 1075 02:11:10,170 --> 02:11:13,099 property damage, all ruled guilty. 1076 02:11:13,100 --> 02:11:17,439 Regarding the victim's thumb fracture which requires 6 weeks of recovery, 1077 02:11:17,440 --> 02:11:20,109 although the defendant claims that battery was unintentional, 1078 02:11:20,110 --> 02:11:22,109 since he wielded a chair resulting in property damage 1079 02:11:22,110 --> 02:11:24,109 and causing injury in the process, 1080 02:11:24,110 --> 02:11:27,919 there is no doubt in ruling it as battery. 1081 02:11:27,920 --> 02:11:30,649 The defendant has not settled with the victim, 1082 02:11:30,650 --> 02:11:34,589 the victim wishes punishment upon the defendant, 1083 02:11:34,590 --> 02:11:37,059 and there has been previous punishment for a similar case. 1084 02:11:37,060 --> 02:11:38,459 Considering these points, 1085 02:11:38,460 --> 02:11:41,729 the court deems a corresponding punishment to be necessary, 1086 02:11:41,730 --> 02:11:44,930 and will sentence the defendant according to the conclusion. 1087 02:11:45,930 --> 02:11:47,070 Conclusion. 1088 02:11:47,071 --> 02:11:51,210 The court sentences the defendant to one year and six months in prison. 1089 02:11:53,340 --> 02:11:55,740 This ends the sentence. 1090 02:12:17,500 --> 02:12:19,100 Go in! 1091 02:12:36,520 --> 02:12:39,450 Oh, good girl. 1092 02:12:40,520 --> 02:12:42,590 Goodbye! 1093 02:12:45,730 --> 02:12:47,200 She's saying something. 1094 02:18:34,010 --> 02:18:35,539 Jong-su! 1095 02:18:35,540 --> 02:18:37,690 There are a lot of greenhouses around here. 1096 02:18:39,880 --> 02:18:41,620 Where's Hae-mi? 1097 02:18:42,780 --> 02:18:44,990 You said you wanted to see me with Hae-mi. 1098 02:18:46,000 --> 02:18:47,820 You didn't come with Hae-mi? 75904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.