All language subtitles for Bad.Banks.S01E02.German.720p.BluRay.x264-EXCiTED .amarela

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,115 --> 00:00:30,695 Sabe o que � isso? 2 00:00:31,755 --> 00:00:33,381 Sim, � o maior projeto 3 00:00:33,382 --> 00:00:35,382 de planejamento urbano da Europa. 4 00:00:35,599 --> 00:00:37,873 O refinanciamento que foi... 5 00:00:37,874 --> 00:00:40,725 planejado para o pr�ximo ano est� sendo adiantado. 6 00:00:42,040 --> 00:00:45,260 E com essa informa��o, pode ganhar o projeto. 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,638 Eu n�o posso fazer isso no CI, 8 00:00:47,647 --> 00:00:49,647 pois n�o � um banco alem�o. 9 00:00:52,367 --> 00:00:54,912 Um refinanciamento por um custo de... 10 00:00:55,177 --> 00:00:58,066 sei l�... dois, tr�s? 11 00:00:58,067 --> 00:00:59,947 - Quatro. - Quatro bilh�es. 12 00:01:00,275 --> 00:01:01,759 E ningu�m sabe disso? 13 00:01:01,760 --> 00:01:03,999 N�o querem isso porque j� est�o pensando 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,382 em outro banco, 15 00:01:06,383 --> 00:01:07,804 o Lindberg & Stern. 16 00:01:08,203 --> 00:01:09,668 Mas se voc�... 17 00:01:10,289 --> 00:01:13,653 aparecer a tempo com uma oferta melhor... 18 00:01:15,036 --> 00:01:17,294 Voc� n�o est� apenas me dando isso. 19 00:01:19,121 --> 00:01:20,840 O que tenho que fazer? 20 00:01:22,825 --> 00:01:24,608 Acho que... 21 00:01:24,609 --> 00:01:26,989 a Global pode estar... 22 00:01:27,653 --> 00:01:29,541 mascarando seus resultados. 23 00:01:30,227 --> 00:01:31,923 Gostaria de saber mais sobre isso. 24 00:01:31,924 --> 00:01:33,768 Quer que eu procure informa��es 25 00:01:33,769 --> 00:01:36,515 sobre manipula��o de resultados na Global? 26 00:01:38,249 --> 00:01:41,421 Nem saberia como fazer isso. 27 00:01:42,851 --> 00:01:45,101 Parece muito mais emocionante do que �. 28 00:01:46,000 --> 00:01:50,262 S�o ativos t�xicos, fracassos financeiros. 29 00:01:50,263 --> 00:01:53,176 Coisas que afetam negativamente o resultado. 30 00:01:53,177 --> 00:01:54,836 O banco se livra delas em segredo 31 00:01:54,837 --> 00:01:56,837 para que seus n�meros pare�am melhores. 32 00:01:57,846 --> 00:02:00,588 S� tem que ir atr�s das fraudes. 33 00:02:08,719 --> 00:02:10,914 � muito perigoso. N�o quero fazer isso. 34 00:02:15,196 --> 00:02:16,531 Tudo bem. 35 00:02:16,532 --> 00:02:18,681 Sendo assim, nunca ouviu falar disso. 36 00:02:52,805 --> 00:02:55,800 1� Temporada | Epis�dio 2 Legenda: Sophia_LTV 37 00:02:55,801 --> 00:02:58,306 Sim, Sam! Sam! 38 00:03:36,640 --> 00:03:38,551 - Oi. - Oi. 39 00:03:56,353 --> 00:03:59,238 Oi. N�o fa�am isso. Sentem-se. 40 00:04:00,178 --> 00:04:02,480 Ent�o, bom dia. 41 00:04:03,449 --> 00:04:06,824 Tudo bem. O futuro de voc�s neste banco. 42 00:04:06,832 --> 00:04:09,279 S�o jovens, querem obter sucesso. 43 00:04:09,683 --> 00:04:11,385 Quais s�o suas ideias? 44 00:04:11,386 --> 00:04:14,089 Monitorei as plataformas de empr�stimos privados. 45 00:04:14,090 --> 00:04:16,274 Ontem falei com Oakville Trust de Nova York. 46 00:04:16,275 --> 00:04:17,679 - Com quem? - George. 47 00:04:17,680 --> 00:04:19,008 Merda. Aquele imbecil. 48 00:04:19,009 --> 00:04:20,944 S�o financiados pela London Invoice 49 00:04:20,945 --> 00:04:23,500 e precisam de um banco para garantir os empr�stimos. 50 00:04:23,501 --> 00:04:25,520 - Tudo bem. - Me d� um tempo... 51 00:04:25,521 --> 00:04:28,263 - Quanto? - Algumas liga��es. 3 horas. 52 00:04:28,880 --> 00:04:31,155 Tudo bem. �timo. Fa�a isso. 53 00:04:31,910 --> 00:04:33,210 Ent�o... 54 00:04:33,560 --> 00:04:36,519 Jana, o b�nus CAT ontem foi bom, 55 00:04:36,520 --> 00:04:38,220 mas hoje � outro dia. 56 00:04:38,221 --> 00:04:39,522 Ent�o... 57 00:04:41,903 --> 00:04:43,483 N�o tem nada? 58 00:04:47,469 --> 00:04:49,108 Est� doente? 59 00:04:53,198 --> 00:04:54,918 S� posso fazer isso em particular. 60 00:04:55,910 --> 00:04:57,210 Tudo bem. 61 00:04:57,944 --> 00:05:00,585 Poderia esperar l� fora por um momento? 62 00:05:01,033 --> 00:05:02,362 Obrigado. 63 00:05:10,120 --> 00:05:11,420 Certo. 64 00:05:12,620 --> 00:05:15,090 Posso contar algo se prometer n�o perguntar 65 00:05:15,091 --> 00:05:16,531 qual � a minha fonte. 66 00:05:16,842 --> 00:05:18,142 Fechado. 67 00:05:19,110 --> 00:05:20,664 Leipzig2025 ser� refinanciado. 68 00:05:20,665 --> 00:05:21,968 Eu sei. 69 00:05:21,969 --> 00:05:23,481 - No ano que vem. - N�o. 70 00:05:23,867 --> 00:05:25,172 Agora. 71 00:05:33,921 --> 00:05:37,061 - IVB Saxony, Markwart. - Uwe, � Gabriel Fenger. 72 00:05:37,062 --> 00:05:39,959 - Gabriel! - Tudo bem na Sax�nia? 73 00:05:39,960 --> 00:05:43,380 - Bem, n�s... - Sua filha passou de ano? 74 00:05:43,381 --> 00:05:45,904 Meu filho concluiu o �ltimo ano. 75 00:05:45,905 --> 00:05:48,898 O refinanciamento do Leipzig2025 76 00:05:48,899 --> 00:05:50,777 est� sendo adiantado? 77 00:05:52,293 --> 00:05:56,103 - N�o. - At� mais, Uwe. 78 00:05:56,626 --> 00:06:00,440 Pegarei um avi�o e chegarei em uma hora e meia. 79 00:06:00,441 --> 00:06:03,600 N�o, Gabriel. N�o � poss�vel. 80 00:06:03,608 --> 00:06:05,568 Quero me encontrar com os respons�veis 81 00:06:05,569 --> 00:06:07,644 pelo projeto em duas horas. 82 00:06:07,645 --> 00:06:11,418 Se n�o, reconsiderarei o acordo com a Saxony. 83 00:06:13,080 --> 00:06:16,320 Isso foi um "sim", Uwe. At� mais. 84 00:06:22,322 --> 00:06:25,640 Nossa! Vamos. Ulrike! 85 00:06:25,641 --> 00:06:28,280 Temos que ir para Leipzig. Imediatamente! 86 00:06:50,729 --> 00:06:52,375 Ainda estamos considerando 87 00:06:52,376 --> 00:06:54,328 licita��o p�blica bancos interessados. 88 00:06:54,329 --> 00:06:56,177 O que ser� dif�cil 89 00:06:56,178 --> 00:06:58,685 se o refinanciamento for mantido em sigilo. 90 00:06:58,686 --> 00:07:01,400 Vamos torn�-lo p�blico quando houver um acordo. 91 00:07:01,401 --> 00:07:03,777 Mas neste momento, n�o � importante. 92 00:07:04,535 --> 00:07:08,680 A �nica coisa a perder � uma �tima oferta. 93 00:07:08,681 --> 00:07:10,174 Estamos animados. 94 00:07:10,318 --> 00:07:11,618 Pegue. 95 00:07:11,833 --> 00:07:14,005 Encontrar� todas as informa��es relevantes. 96 00:07:14,360 --> 00:07:16,781 $2 bilh�es j� foram pagos, 97 00:07:16,782 --> 00:07:19,006 precisam encontrar $4 bilh�es. 98 00:07:19,007 --> 00:07:20,475 Tudo bem, �timo. 99 00:07:20,476 --> 00:07:22,756 De quanto tempo precisam? Duas semanas? 100 00:07:23,600 --> 00:07:27,282 - Quer uma oferta s�ria? - Uma semana. 101 00:07:29,103 --> 00:07:30,410 Tem certeza? 102 00:07:31,640 --> 00:07:35,081 Absolutamente. Nos vemos em uma semana. 103 00:07:40,028 --> 00:07:42,679 Uma semana? Est� maluca? 104 00:07:42,680 --> 00:07:44,581 Virarei a noite. Conseguiremos. 105 00:07:44,582 --> 00:07:46,438 Virar a noite, muito anos 90. 106 00:07:46,439 --> 00:07:49,375 - Deixe-me adivinhar... - Sim, acabaram de sair. 107 00:07:49,376 --> 00:07:50,926 Fenger e uma garota. 108 00:07:51,272 --> 00:07:53,889 Tudo bem. Obrigada. 109 00:07:58,228 --> 00:08:01,329 Ei, Tommy! Ainda est� vivo? 110 00:08:01,330 --> 00:08:02,799 Que sorte, n�o? 111 00:08:02,800 --> 00:08:04,268 Puta que o pariu! 112 00:08:05,024 --> 00:08:06,759 S�o da Lindberg & Stern? 113 00:08:06,760 --> 00:08:08,680 Fizeram um acordo internamente. 114 00:08:08,813 --> 00:08:11,165 Foi por isso que n�o divulgaram. 115 00:08:11,166 --> 00:08:14,239 Que droga. Deveria ter previsto. 116 00:08:14,240 --> 00:08:17,632 Ainda acho que conseguimos com uma boa pesquisa... 117 00:08:18,117 --> 00:08:19,706 - Voc� me ouviu? - Sim. 118 00:08:19,707 --> 00:08:21,261 � mais esperta que eu? 119 00:08:23,240 --> 00:08:25,029 N�o pare agora. 120 00:08:26,292 --> 00:08:28,011 Acha que � mais esperta. 121 00:08:28,012 --> 00:08:30,540 � um dos projetos mais lucrativos da Europa. 122 00:08:30,675 --> 00:08:32,550 N�o vale a pena uma semana? 123 00:08:32,948 --> 00:08:34,926 Acha que pode fazer isso. 124 00:08:40,477 --> 00:08:41,813 Uma semana. 125 00:08:53,060 --> 00:08:54,706 - Bom dia. - Bom dia. 126 00:08:55,276 --> 00:08:56,895 O que estamos fazendo aqui? 127 00:08:58,159 --> 00:08:59,729 O que houve com voc�? 128 00:09:00,261 --> 00:09:02,339 Por que faremos uma oferta 129 00:09:02,340 --> 00:09:04,340 se a Lindberg garantiu o projeto? 130 00:09:05,735 --> 00:09:07,498 Ofereceremos mais do que eles. 131 00:09:07,774 --> 00:09:10,218 �timo. Mas n�o em sete dias. 132 00:09:10,219 --> 00:09:11,719 N�o h� op��o. 133 00:09:11,998 --> 00:09:13,630 Claro que h�. 134 00:09:22,175 --> 00:09:25,720 A empresa do projeto alugou 80% do pr�dio de escrit�rios. 135 00:09:25,721 --> 00:09:28,205 - Parece bom. - Thao, por favor, cheque... 136 00:09:28,517 --> 00:09:31,025 Voc� tem... um len�o de papel? 137 00:09:31,026 --> 00:09:33,273 - Um pano ou algo assim? - Santo Deus. 138 00:09:33,274 --> 00:09:35,453 - Nada? - N�o. 139 00:09:36,586 --> 00:09:39,399 - Thao, eu... - Chupe o dedo! 140 00:09:39,400 --> 00:09:43,757 Droga, pelo amor de Deus. Isso n�o vai funcionar. 141 00:09:43,758 --> 00:09:47,428 Talvez em 10 dias, mas n�o desse jeito. 142 00:09:47,429 --> 00:09:50,180 N�o em sete dias. Certo? 143 00:10:07,675 --> 00:10:09,757 S� nos diga a verdade. 144 00:10:09,758 --> 00:10:12,729 Quer saber quanto tempo ainda tem? 145 00:10:13,068 --> 00:10:14,537 N�o posso dizer. 146 00:10:14,538 --> 00:10:16,200 O que pode dizer? 147 00:10:16,767 --> 00:10:19,559 Como seus exames est�o piores do que o esperado, 148 00:10:19,560 --> 00:10:23,319 deve progredir mais r�pido do que o esperado. 149 00:10:23,320 --> 00:10:25,400 Sua �ltima estimativa foi... 150 00:10:26,981 --> 00:10:29,310 de at� seis meses. 151 00:10:29,981 --> 00:10:31,440 E agora? 152 00:10:31,677 --> 00:10:36,119 Depender� do funcionamento dos �rg�os. 153 00:10:36,120 --> 00:10:38,220 Quando entrarem em colapso, ser� r�pido. 154 00:10:38,221 --> 00:10:39,708 No pior dos casos? 155 00:10:40,625 --> 00:10:42,273 Imposs�vel dizer. 156 00:10:42,919 --> 00:10:45,240 Poderia estar morto em duas semanas? 157 00:10:46,154 --> 00:10:47,992 Tem energia, 158 00:10:47,993 --> 00:10:51,040 � psicologicamente est�vel, s�o boas condi��es. 159 00:10:51,041 --> 00:10:54,070 Ent�o, no pior dos casos, pode ser quest�o de dias. 160 00:11:38,686 --> 00:11:41,686 TORRES LE-GREEN 161 00:12:38,510 --> 00:12:40,760 FOI � LEIPZIG. AINDA BEM QUE TEMOS UM ACORDO. 162 00:12:40,761 --> 00:12:42,237 VEJA O QUE PODE DESCOBRIR 163 00:12:42,238 --> 00:12:44,238 SOBRE A MANIPULA��O DE RESULTADOS. 164 00:12:44,239 --> 00:12:46,042 CERTAMENTE POSSO RETRIBUIR O FAVOR 165 00:12:46,043 --> 00:12:49,127 DE OUTRA FORMA. 166 00:12:59,596 --> 00:13:01,656 Que cara de pau. 167 00:13:16,832 --> 00:13:18,907 �REA DE SERVI�O NA RODOVIA DE INGELHEIM. 168 00:13:18,908 --> 00:13:20,970 VEJO VOC� EM UMA HORA. 169 00:13:25,517 --> 00:13:27,913 - Oi, Maria. - Bom dia, Sr. Fenger. 170 00:13:28,257 --> 00:13:29,732 - Est�o todos aqui. - Gabriel. 171 00:13:29,733 --> 00:13:31,254 - Bom dia. - Obrigado por vir. 172 00:13:31,255 --> 00:13:32,799 Sabemos que � muito ocupado. 173 00:13:32,800 --> 00:13:34,182 � um prazer estar aqui. 174 00:13:34,183 --> 00:13:36,283 Senhoras e senhores, vamos come�ar. 175 00:13:36,284 --> 00:13:39,347 Este � o novo quarterback da Deutsche Global Invest, 176 00:13:39,348 --> 00:13:40,750 Gabriel Fenger! 177 00:13:40,930 --> 00:13:44,069 Exige um sal�rio enorme, mas vale cada centavo. 178 00:13:44,070 --> 00:13:46,480 Acho que essa reuni�o n�o � sobre meu sal�rio, 179 00:13:46,481 --> 00:13:48,911 mas sobre a reuni�o de acionistas semana que vem. 180 00:13:48,912 --> 00:13:52,558 � parte essencial da reuni�o e ser� protagonista, � claro. 181 00:13:54,089 --> 00:13:56,149 Estamos preocupados por acusar o Conselho 182 00:13:56,150 --> 00:13:58,328 de tratar os acionistas com luvas de pelica. 183 00:13:58,329 --> 00:14:01,646 S� disse que os acionistas j� perceberam 184 00:14:01,647 --> 00:14:03,259 que este banco n�o est� indo bem. 185 00:14:03,260 --> 00:14:05,615 � um erro acreditar que gostam de ser enganados. 186 00:14:06,179 --> 00:14:09,010 E ser� um prazer discutir esse assunto com voc�. 187 00:14:09,011 --> 00:14:11,040 Mas deve confiar em nossa experi�ncia 188 00:14:11,041 --> 00:14:13,159 - em lidar com acionistas. - Confio, claro. 189 00:14:13,160 --> 00:14:14,835 Mas sou o novo chefe de IB, 190 00:14:14,836 --> 00:14:17,094 e acho que os acionistas n�o querem ver algu�m 191 00:14:17,095 --> 00:14:19,445 cauteloso demais neste cargo. 192 00:14:19,446 --> 00:14:21,612 Querem algu�m forte para lidar com seus... 193 00:14:21,613 --> 00:14:23,553 Se n�o houvesse tanto para discutir 194 00:14:23,554 --> 00:14:25,020 e se fosse o local adequado, 195 00:14:25,021 --> 00:14:27,617 adoraria ouvir suas opini�es. 196 00:14:27,844 --> 00:14:31,340 Gabriel, sei como � h�bil em lidar com os clientes, 197 00:14:31,341 --> 00:14:33,526 mas a reuni�o da pr�xima semana � sobre 198 00:14:33,527 --> 00:14:35,703 passar aos acionistas confian�a e seguran�a. 199 00:14:35,704 --> 00:14:38,559 Ser� um grande evento e n�o uma troca pessoal. 200 00:14:38,560 --> 00:14:40,690 Ent�o, devemos confiar em nossa pesquisa 201 00:14:40,691 --> 00:14:42,560 e n�o em nossa intui��o ou na sua. 202 00:14:42,561 --> 00:14:46,239 Sabe que se agir por medo, passar� isso para os outros. 203 00:14:46,240 --> 00:14:48,660 Pode at� acalmar os acionistas por enquanto, 204 00:14:48,661 --> 00:14:51,400 mas confirmar� seus medos e isso � um grande erro. 205 00:14:51,401 --> 00:14:54,869 Repito, sua esfera � o banco de investimento. 206 00:14:54,870 --> 00:14:57,413 A nossa � lidar com os acionistas. 207 00:14:57,414 --> 00:14:59,737 Esperamos sua total coopera��o. 208 00:14:59,738 --> 00:15:01,279 Obrigado pelo seu tempo. 209 00:15:02,847 --> 00:15:04,185 Tudo bem. 210 00:15:08,031 --> 00:15:09,360 Muito bem. 211 00:15:11,032 --> 00:15:13,272 Acho que terei que confiar em um velho amigo. 212 00:15:17,957 --> 00:15:19,857 N�o se esque�a, �s 17 h. 213 00:15:37,889 --> 00:15:39,660 Est� brincando comigo? 214 00:15:40,027 --> 00:15:41,332 N�o. 215 00:15:41,519 --> 00:15:44,102 - Quer testar seus limites? - N�o! 216 00:15:44,103 --> 00:15:46,696 Te arranjei um emprego e dei Leipzig. 217 00:15:46,697 --> 00:15:50,200 - Me deu algo dif�cil. - N�o seja idiota, Jana. 218 00:15:52,585 --> 00:15:54,709 N�o queria testar meus limites. 219 00:15:54,710 --> 00:15:56,046 Que bom. 220 00:15:57,264 --> 00:15:59,523 Me d� informa��es iniciais em uma semana 221 00:15:59,524 --> 00:16:01,081 sobre os resultados. 222 00:16:01,082 --> 00:16:04,639 Se voltar a aproveitar de mim, vou te queimar. 223 00:16:04,640 --> 00:16:08,223 Nunca mais trabalhar� neste mercado. 224 00:16:09,990 --> 00:16:12,926 Cumpro minha palavra, deve fazer o mesmo. 225 00:16:27,107 --> 00:16:29,253 Espero que ele confie mesmo em voc�. 226 00:16:29,768 --> 00:16:31,828 - Est� tudo pronto? - Est�. 227 00:16:43,839 --> 00:16:46,719 Perd�o pela pressa, mas precisamos fechar hoje. 228 00:16:46,720 --> 00:16:48,789 N�o tem problema, s� preciso conferir. 229 00:16:52,545 --> 00:16:54,900 H� algo que n�o sabemos, mas eles sim? 230 00:16:54,901 --> 00:16:56,847 Sabemos que eles s�o est�pidos. 231 00:16:57,081 --> 00:16:59,971 Aventureiros, imagino, comprando esse lixo. 232 00:16:59,972 --> 00:17:02,495 N�o se deve questionar a estupidez. 233 00:17:08,000 --> 00:17:09,350 Quaestus. 234 00:17:09,717 --> 00:17:11,702 Gra�as a Deus algu�m est� comprando. 235 00:17:11,703 --> 00:17:13,759 Quem � Silver Mountain? 236 00:17:13,760 --> 00:17:15,147 Um fundo multimercado �rabe. 237 00:17:15,148 --> 00:17:17,000 Conhecido por neg�cios arriscados. 238 00:17:21,982 --> 00:17:23,285 Tudo bem. 239 00:17:48,017 --> 00:17:52,949 BUSCA: FRACASSOS DO DEUTSCHE GLOBAL INVEST 240 00:17:54,068 --> 00:17:56,108 BUSCA: QUAESTUS 241 00:18:17,083 --> 00:18:18,475 Bom dia. 242 00:18:26,351 --> 00:18:28,911 N�o! � s�rio? 243 00:18:29,052 --> 00:18:31,639 Jana, oi! 244 00:18:32,651 --> 00:18:35,400 Voc�... bom te ver. 245 00:18:35,401 --> 00:18:37,297 Acabei de saber que trabalha aqui. 246 00:18:37,298 --> 00:18:39,555 Sim. E voc�? 247 00:18:39,556 --> 00:18:42,849 Estou com o Fenger, sou estruturadora. 248 00:18:43,490 --> 00:18:46,120 Que bom. Fico feliz em saber. 249 00:18:46,121 --> 00:18:47,800 - �timo. - Obrigada. 250 00:18:48,583 --> 00:18:50,462 - Voc� mudou muito. - �? 251 00:18:50,463 --> 00:18:53,420 - Aqui, aqui e aqui. - Sim. 252 00:18:55,760 --> 00:18:58,540 O que eu queria perguntar �... 253 00:18:58,541 --> 00:19:01,236 Pode me dar o valor atual do produto Quaestus? 254 00:19:01,237 --> 00:19:05,011 Quaestus? Que loucura. Est� requisitado agora. 255 00:19:05,542 --> 00:19:06,880 - � mesmo? - �. 256 00:19:06,881 --> 00:19:08,280 Achei que... 257 00:19:08,479 --> 00:19:12,039 Sabe, est�o surgindo fundos novos e desconhecidos, 258 00:19:12,040 --> 00:19:14,171 interessados no maior lixo. 259 00:19:14,858 --> 00:19:16,662 N�o ouviu isso de mim. 260 00:19:17,897 --> 00:19:20,440 Sem problema. Seu n�mero ainda � o mesmo? 261 00:19:20,441 --> 00:19:24,000 - N�o mudei. - Que pena. 262 00:19:24,001 --> 00:19:26,599 - Tudo bem. Me ligue. - Ligarei. 263 00:19:26,600 --> 00:19:30,833 - �timo. Bom te ver. - Digo o mesmo. 264 00:19:30,834 --> 00:19:32,769 Podemos almo�ar qualquer dia. 265 00:19:34,294 --> 00:19:36,835 - Fique bem. - Voc� tamb�m. 266 00:19:37,026 --> 00:19:38,440 Com Fenger. 267 00:20:08,829 --> 00:20:12,742 Parab�ns a voc�, 268 00:20:12,743 --> 00:20:16,439 nesta data querida... 269 00:20:37,450 --> 00:20:41,490 BUSCA: CLASSIFICA��O DE RISCO DA QUAESTUS 270 00:20:46,644 --> 00:20:48,003 Oi, Noah. 271 00:20:48,004 --> 00:20:50,832 Infelizmente, tenho que arruinar a surpresa. 272 00:20:51,144 --> 00:20:53,480 Mas n�o podemos mais esperar. 273 00:20:53,714 --> 00:20:56,612 Flo e eu estamos sentados � sua porta. 274 00:20:56,613 --> 00:20:57,920 Como? 275 00:20:57,921 --> 00:21:01,920 Acho que n�o foi uma boa ideia. 276 00:21:05,410 --> 00:21:07,000 Quando chegar�? 277 00:21:07,306 --> 00:21:09,007 Eu n�o sei. 278 00:21:09,008 --> 00:21:11,008 Tenho que ir a outro lugar. 279 00:21:11,217 --> 00:21:13,340 Por que n�o me avisou? 280 00:21:14,350 --> 00:21:16,800 Eu n�o sabia. 281 00:21:16,801 --> 00:21:20,154 Flo j� est� dormindo. Vamos para um hotel, certo? 282 00:21:20,155 --> 00:21:22,694 Vamos tomar caf� da manh�, amanh�. 283 00:21:22,695 --> 00:21:23,995 Tudo bem. 284 00:21:24,440 --> 00:21:25,740 Sinto muito. 285 00:21:28,190 --> 00:21:29,790 Nos vemos amanh�. 286 00:22:04,089 --> 00:22:06,350 Dane-se. Este � o primeiro ano 287 00:22:06,351 --> 00:22:08,200 que est� livre. Foda-se o b�nus. 288 00:22:08,201 --> 00:22:09,883 Tomarei o mesmo. 289 00:22:10,047 --> 00:22:11,600 Eu n�o dou a m�nima. 290 00:22:11,601 --> 00:22:16,551 � s�rio. �ramos parte da Quaestus este ano. 291 00:22:16,552 --> 00:22:19,280 - O que tem a Quaestus? - Oi. 292 00:22:19,281 --> 00:22:22,574 - Jana. A dos b�nus CAT. - Oi, Schmidty. 293 00:22:22,575 --> 00:22:23,976 Oi, Thao. 294 00:22:25,077 --> 00:22:27,940 Estamos vendendo com perdas nosso maior fracasso. 295 00:22:27,941 --> 00:22:29,241 Sim. 296 00:22:29,242 --> 00:22:32,769 - E voc�, Thao? - N�o tive fracassos. 297 00:22:32,770 --> 00:22:36,574 Veremos quando descobrirmos o valor do seu b�nus. 298 00:22:36,575 --> 00:22:38,880 Se o meu for menor, � porque n�o tenho um pau. 299 00:22:38,881 --> 00:22:40,400 Est� brincando, n�o? 300 00:22:40,401 --> 00:22:42,035 Nada � mais sexista que os b�nus. 301 00:22:42,036 --> 00:22:44,308 Pelo menos voc� ter� uma boa desculpa. 302 00:22:44,903 --> 00:22:46,893 Um brinde �s desculpas! 303 00:22:47,705 --> 00:22:49,179 E aos paus grandes! 304 00:22:49,180 --> 00:22:50,700 Aos b�nus. 305 00:23:01,100 --> 00:23:04,300 SILVER MOUNTAIN CONTRATO 306 00:23:07,600 --> 00:23:10,300 CONSTITUI��O DO FUNDO MULTIMERCADO 307 00:23:13,201 --> 00:23:15,160 N�o, agora n�o. 308 00:23:19,880 --> 00:23:24,860 BUSCA: FUNDO MULTIMERCADO SILVER MOUNTAIN 309 00:23:55,200 --> 00:23:57,260 - Pois n�o? - Abra. 310 00:23:57,839 --> 00:23:59,566 Sim, suba. 311 00:24:01,855 --> 00:24:04,480 - Voc� fez isso? - Sim. 312 00:24:06,637 --> 00:24:09,651 - N�o parece bom. - O que voc� fez? 313 00:24:09,652 --> 00:24:12,423 Fomos a um bar ontem � noite. 314 00:24:12,424 --> 00:24:14,970 Ficamos pouco tempo. 315 00:24:17,141 --> 00:24:19,017 Tenho visitas. Cuide-se. 316 00:24:19,018 --> 00:24:21,018 Nos vemos amanh�. 317 00:24:24,770 --> 00:24:26,253 Isso � loucura. 318 00:24:26,254 --> 00:24:28,684 Est�vamos l� no London Duke 319 00:24:28,685 --> 00:24:30,902 nos divertindo com as garotas. 320 00:24:30,903 --> 00:24:32,493 Logo depois, 321 00:24:32,494 --> 00:24:35,244 a filha de um j� est� crescida e adulta. 322 00:24:38,686 --> 00:24:40,726 Silver Mountain? 323 00:24:41,204 --> 00:24:42,743 Quaestus? 324 00:24:46,139 --> 00:24:49,862 Dever�amos deixar nosso banco ir pelo ralo? 325 00:24:50,646 --> 00:24:52,941 E deixar tudo ser arruinado? 326 00:24:55,780 --> 00:24:58,034 Hoje me viu... 327 00:24:58,230 --> 00:25:02,236 vender lixo a uma empresa que � tecnicamente nossa. 328 00:25:02,237 --> 00:25:07,000 - Isso � fraude cont�bil! - Voc� n�o sabia de nada! 329 00:25:07,001 --> 00:25:11,240 Algum juiz se importar� se isso vier � tona? 330 00:25:11,241 --> 00:25:14,598 - N�o ser� divulgado. - Quem diz? Khano? 331 00:25:14,599 --> 00:25:17,387 N�s dois decidimos salvar o banco. 332 00:25:17,388 --> 00:25:21,160 Caso contr�rio, n�o estaria aqui agora. Nem os outros. 333 00:25:21,161 --> 00:25:23,238 Milhares estariam na rua. 334 00:25:23,239 --> 00:25:26,543 E, claro, se preocupa com todos eles. 335 00:25:26,544 --> 00:25:29,268 N�o importa. Nem est� ouvindo. 336 00:25:29,269 --> 00:25:31,400 Penso de forma diferente. 337 00:25:36,514 --> 00:25:38,019 Isso mesmo. 338 00:25:38,485 --> 00:25:39,883 � verdade. 339 00:25:45,290 --> 00:25:46,628 At� amanh�. 340 00:25:48,245 --> 00:25:51,599 Bankers n�o s�o criminosos. Somos mais... 341 00:25:51,600 --> 00:25:55,480 como servi�os essenciais. Como m�dicos ou bombeiros. 342 00:25:55,481 --> 00:25:59,199 Sem n�s, os idosos n�o receberiam uma pens�o. 343 00:25:59,200 --> 00:26:01,666 � sempre a mesma coisa. 344 00:26:01,667 --> 00:26:03,775 Seus olhos s�o realmente... 345 00:26:04,261 --> 00:26:05,619 Sa�de. 346 00:26:13,554 --> 00:26:16,279 Esta noite n�o teremos que ir a um bordel. 347 00:26:19,475 --> 00:26:21,399 Meu Deus, estou indo. 348 00:26:21,400 --> 00:26:24,691 N�o, Thao. Vamos para outro lugar. 349 00:26:38,285 --> 00:26:39,745 Estudantes! 350 00:26:41,862 --> 00:26:43,955 Um monte de jovens estudantes! 351 00:27:01,686 --> 00:27:04,006 Malditas universidades p�blicas. 352 00:27:08,908 --> 00:27:10,208 Festa! 353 00:27:37,936 --> 00:27:40,196 Eu tamb�m adoraria trabalhar na Global. 354 00:27:40,422 --> 00:27:42,960 Poderia me conseguir um est�gio? 355 00:27:42,961 --> 00:27:44,263 Claro... 356 00:27:44,264 --> 00:27:46,264 se chupar minha xoxota. 357 00:27:47,067 --> 00:27:49,027 Estava brincando. 358 00:27:56,275 --> 00:27:58,360 N�o � t�o ruim como eu pensava. 359 00:28:00,328 --> 00:28:02,110 Como achava que eu era? 360 00:28:03,306 --> 00:28:04,703 Entediante? 361 00:28:05,852 --> 00:28:08,136 Pode nos trazer mais bebidas? 362 00:28:08,785 --> 00:28:10,482 Sim, claro. 363 00:28:13,029 --> 00:28:15,840 E pensei que voc� fosse uma vadia trai�oeira. 364 00:28:19,298 --> 00:28:21,727 Acho que voc� � minha melhor amiga agora. 365 00:28:29,091 --> 00:28:31,281 Voc� � muito est�pida. 366 00:28:38,240 --> 00:28:39,932 Tudo bem. 367 00:28:40,607 --> 00:28:42,552 Empr�stimos privados, n�o? 368 00:28:43,163 --> 00:28:45,043 Oakville Trust? 369 00:28:45,964 --> 00:28:48,920 Falou com George pelo telefone, certo? 370 00:28:49,339 --> 00:28:53,631 Acho que n�o era o George que Fenger achava. 371 00:28:53,632 --> 00:28:55,415 Porque quando liguei para ele, 372 00:28:55,416 --> 00:28:57,999 nunca tinha ouvido falar de Hoang Thao. 373 00:28:58,000 --> 00:29:02,160 - O que voc� quer? - Amanh� sair� da equipe. 374 00:29:02,396 --> 00:29:05,293 Ent�o, n�o ter� nada. Nem projeto, nem nada. 375 00:29:05,294 --> 00:29:08,439 Mas isso n�o � suficiente. Gosto de terminar as coisas. 376 00:29:08,440 --> 00:29:12,440 Por isso, vou garantir que a despe�am. 377 00:29:14,065 --> 00:29:16,920 Thao, sei que estudou aqui. 378 00:29:16,921 --> 00:29:19,700 Veja meu curr�culo. Tamb�m tive que penar. 379 00:29:19,701 --> 00:29:21,720 Mas isso n�o vai funcionar, certo? 380 00:29:21,721 --> 00:29:25,140 Mulheres n�o trabalham juntas ou formam grupos. 381 00:29:25,141 --> 00:29:27,400 E n�o vamos juntas a bord�is. 382 00:29:27,757 --> 00:29:30,247 Preferimos fingir que nos odiamos 383 00:29:30,248 --> 00:29:32,720 e que nos destru�mos mutuamente. 384 00:29:33,163 --> 00:29:34,963 Posso fazer isso tamb�m. 385 00:29:37,997 --> 00:29:40,600 Vamos. Venha comigo! 386 00:30:59,956 --> 00:31:02,403 Flo? Dormi demais. 387 00:31:02,404 --> 00:31:03,961 Tome caf� da manh� sem mim. 388 00:31:04,242 --> 00:31:06,640 - Pode me ouvir? - Sim. 389 00:31:06,641 --> 00:31:09,463 Logo irei te ver, Flo. Eu prometo. 390 00:31:12,913 --> 00:31:14,213 Flo? 391 00:31:14,339 --> 00:31:16,937 Tenho que ir agora. Falo com voc� depois. 392 00:31:16,938 --> 00:31:20,338 - Tchau. - Tchau. 393 00:31:45,452 --> 00:31:47,113 Isso � est�pido. 394 00:31:48,089 --> 00:31:49,960 Tire uma foto de verdade. 395 00:32:19,248 --> 00:32:20,995 Agora voc� � meu. 396 00:32:30,166 --> 00:32:31,522 Andou transando? 397 00:32:34,017 --> 00:32:35,983 Tudo bem. Deveria fazer mais isso. 398 00:32:42,205 --> 00:32:43,580 Bom Dia. 399 00:32:57,817 --> 00:32:59,860 - S� temos cinco dias. - Est� brincando. 400 00:32:59,861 --> 00:33:01,556 N�o, estou falando s�rio. 401 00:33:01,736 --> 00:33:05,249 Jana � a l�der. Ela est� no comando. 402 00:33:09,399 --> 00:33:10,702 O qu�? 403 00:33:12,720 --> 00:33:14,092 A porta est� ali. 404 00:33:15,186 --> 00:33:16,679 Podemos come�ar? 405 00:33:17,428 --> 00:33:18,733 Sim. 406 00:33:21,563 --> 00:33:22,863 �timo. 407 00:33:27,035 --> 00:33:30,312 O diagrama na p�gina 10, por favor. 408 00:33:31,454 --> 00:33:33,621 Adam Pohl da Global. 409 00:33:33,622 --> 00:33:36,267 Consiga uma cota��o indicativa para $10 milh�es. 410 00:33:36,268 --> 00:33:37,571 Leon... 411 00:34:03,775 --> 00:34:05,206 Sente falta dela? 412 00:34:05,784 --> 00:34:07,085 Eu tamb�m. 413 00:34:22,156 --> 00:34:24,161 - Ei! - Droga. 414 00:35:00,003 --> 00:35:02,088 Luc. Luc! 415 00:35:03,072 --> 00:35:05,383 Luc, largue isso. Vamos. 416 00:35:05,384 --> 00:35:06,838 Temos mais meia hora. 417 00:35:06,839 --> 00:35:09,799 Isso � veneno. Vamos! 418 00:35:10,219 --> 00:35:13,797 Vamos! S� temos meia hora. 419 00:35:17,193 --> 00:35:19,641 Levante-se, Luc! 420 00:35:19,642 --> 00:35:21,102 Vamos, vamos Luc. 421 00:35:21,103 --> 00:35:23,780 Luc, levante-se. 422 00:35:23,781 --> 00:35:25,452 Levanta e anda! 423 00:35:25,453 --> 00:35:28,528 Luc, veremos um advogado. Tudo ficar� bem. 424 00:35:28,529 --> 00:35:31,778 - Foda-se o advogado! - Tudo ficar� bem. 425 00:35:32,333 --> 00:35:33,733 Controle-se! 426 00:35:34,362 --> 00:35:35,704 Recomponha-se! 427 00:35:35,705 --> 00:35:37,713 Deixe-me em paz! 428 00:35:37,714 --> 00:35:40,557 Cai fora! Isso � culpa sua! 429 00:35:43,547 --> 00:35:45,844 Isso mesmo! Cuspa no seu carro! 430 00:35:47,459 --> 00:35:50,759 LONDRES 431 00:35:55,573 --> 00:35:58,218 Pode virar aqui? Obrigado. 432 00:35:58,219 --> 00:36:00,455 Oi. O que o prefeito disse? 433 00:36:00,456 --> 00:36:02,010 Estou indo v�-lo. 434 00:36:02,011 --> 00:36:05,341 Vi a proposta. Bom trabalho, Jana. 435 00:36:05,342 --> 00:36:08,162 Em circunst�ncias diferentes, ter�amos boa chance. 436 00:36:08,163 --> 00:36:11,184 Obrigada. Tempo � essencial para Schultheiss. 437 00:36:11,185 --> 00:36:14,025 Uma oferta para fechar em apenas 4 semanas. 438 00:36:14,441 --> 00:36:16,870 - 4 semanas � imposs�vel. - Posso fazer isso. 439 00:36:16,871 --> 00:36:20,480 6 semanas j� � dif�cil. N�o vamos fazer isso. 440 00:36:20,481 --> 00:36:23,174 2 semanas n�o importar�o para Schultheiss. 441 00:36:23,175 --> 00:36:24,810 - N�o poderia...? - Disse n�o. 442 00:36:24,811 --> 00:36:26,633 Pare de me contrariar. 443 00:36:26,634 --> 00:36:29,359 Nos ajustaremos a 6 semanas. 444 00:36:29,375 --> 00:36:31,373 Certo, vou remover 445 00:36:31,374 --> 00:36:34,356 e reinserir aqui. 446 00:36:34,357 --> 00:36:36,840 Ent�o, podemos ver que nada se v�. 447 00:36:36,841 --> 00:36:39,600 Pressiono qualquer tecla e nada acontece. 448 00:36:40,557 --> 00:36:42,160 Sou um programador? 449 00:36:42,877 --> 00:36:44,182 Entre. 450 00:36:46,046 --> 00:36:48,803 N�o dou a m�nima se vale a pena ou n�o! 451 00:36:48,804 --> 00:36:51,272 Quero que volte a funcionar amanh�! 452 00:36:51,273 --> 00:36:53,210 Vejo voc� amanh�. Adeus. 453 00:36:54,092 --> 00:36:56,292 - Srta. Liekam. - Sr. Schultheiss. 454 00:36:56,511 --> 00:36:58,344 � um prazer receb�-la. 455 00:36:58,589 --> 00:37:00,644 - �gua? - Sim, por favor. 456 00:37:02,894 --> 00:37:05,520 Queria mostrar como est�o as coisas, 457 00:37:05,521 --> 00:37:08,520 onde esta viagem levar�, mas est� funcionando. 458 00:37:08,521 --> 00:37:09,960 Sei como ser�. 459 00:37:10,190 --> 00:37:12,920 Tamb�m pode ver aqui. 460 00:37:16,272 --> 00:37:17,572 Ent�o... 461 00:37:18,383 --> 00:37:20,126 Srta. Liekam, 462 00:37:20,127 --> 00:37:22,422 por que enviou esta oferta s� para mim? 463 00:37:22,640 --> 00:37:25,764 Voc� tem a palavra final, ent�o queria v�-lo antes. 464 00:37:25,765 --> 00:37:28,080 - J� deu uma olhada? - Sim. 465 00:37:28,684 --> 00:37:31,739 Fechado em 6 semanas? Parece muito ambicioso. 466 00:37:31,740 --> 00:37:34,178 Sim, essa � a vantagem de trabalhar 467 00:37:34,179 --> 00:37:36,409 para uma grande corpora��o como a Global. 468 00:37:36,850 --> 00:37:38,600 O tempo vale ouro. 469 00:37:39,956 --> 00:37:41,256 � verdade. 470 00:37:48,352 --> 00:37:50,712 Francamente, isso pode ser discutido. 471 00:37:50,949 --> 00:37:53,349 Acho que seria poss�vel em 4 semanas. 472 00:37:55,500 --> 00:37:57,086 Como voc� sabia? 473 00:37:58,083 --> 00:37:59,399 Como assim? 474 00:37:59,400 --> 00:38:01,535 N�o a estou acusando. Trabalha em um banco, 475 00:38:01,536 --> 00:38:03,518 usa esse tipo de informa��o. 476 00:38:03,519 --> 00:38:05,769 Mas sempre procuro esconder 477 00:38:05,770 --> 00:38:08,508 minha doen�a da melhor forma poss�vel. 478 00:38:08,735 --> 00:38:11,399 Ent�o me diga como voc� descobriu. 479 00:38:18,382 --> 00:38:20,644 Quando g�nglios linf�ticos s�o removidos, 480 00:38:20,645 --> 00:38:22,108 os bra�os incham. 481 00:38:22,429 --> 00:38:23,887 A pele muda, fica seca. 482 00:38:23,888 --> 00:38:25,965 N�o pode usar an�is ou rel�gios. 483 00:38:25,966 --> 00:38:29,315 - � �bvio... - Entendi, obrigado. 484 00:38:30,164 --> 00:38:31,510 Quem foi para voc�? 485 00:38:35,117 --> 00:38:36,424 Minha m�e. 486 00:38:39,616 --> 00:38:41,179 Ela sofreu? 487 00:38:42,898 --> 00:38:44,350 Foi bem r�pido. 488 00:38:46,989 --> 00:38:50,106 Certo, me d� algumas horas para pensar sobre isso. 489 00:38:50,348 --> 00:38:52,300 Mas ou�a, se eu assinar, 490 00:38:52,301 --> 00:38:55,414 voc� deve garantir o fechamento em 4 semanas. 491 00:38:57,751 --> 00:38:59,064 Tudo bem. 492 00:38:59,597 --> 00:39:01,392 - Obrigada. - Sou eu quem agradece. 493 00:39:04,753 --> 00:39:07,471 Est� indo diretamente para Frankfurt? 494 00:39:07,472 --> 00:39:08,772 Sim. 495 00:39:08,773 --> 00:39:10,773 Foi uma reuni�o curta! 496 00:39:10,774 --> 00:39:12,401 Talvez a pr�xima seja mais longa. 497 00:39:12,402 --> 00:39:13,702 Sim, talvez. 498 00:39:14,233 --> 00:39:15,533 Tchau. 499 00:39:50,122 --> 00:39:51,422 Obrigado. 500 00:40:08,091 --> 00:40:09,691 Um, dois. Um, dois. 501 00:40:19,076 --> 00:40:21,179 Aten��o, o cen�rio vai mudar. 502 00:40:34,257 --> 00:40:37,294 Os altos e baixos da combalida 503 00:40:37,295 --> 00:40:40,536 Deutsche Global Invest. 504 00:40:40,537 --> 00:40:44,740 � consenso geral que as demandas atuais 505 00:40:44,741 --> 00:40:47,591 n�o facilitam as coisas. 506 00:40:47,592 --> 00:40:51,448 Mas os investidores e acionistas... 507 00:40:51,449 --> 00:40:56,039 ainda t�m grande confian�a no maior banco da Alemanha. 508 00:40:56,040 --> 00:40:58,331 � quase como se todos realmente quisessem 509 00:40:58,332 --> 00:41:00,242 que o banco funcione melhor 510 00:41:00,243 --> 00:41:02,978 do que parece estar fazendo agora. 511 00:41:03,415 --> 00:41:05,063 - O qu�? - Sr. Fenger. 512 00:41:05,064 --> 00:41:07,440 - Falamos por telefone. - Meu c�rebro. 513 00:41:07,441 --> 00:41:09,200 Sim, me ouvir� pelo fone de ouvido. 514 00:41:09,201 --> 00:41:11,302 H� algo que devemos discutir? 515 00:41:11,303 --> 00:41:12,809 - Devo falar em alem�o? - Sim, 516 00:41:12,810 --> 00:41:15,476 caso contr�rio, posso me confundir. 517 00:41:15,477 --> 00:41:17,871 �timo. Vou subir. Boa sorte. 518 00:41:17,872 --> 00:41:19,488 Sim. At� mais. 519 00:41:24,199 --> 00:41:26,972 - L� est� sua chefe. - Ex-chefe. 520 00:41:28,730 --> 00:41:30,626 N�o sabia que ela estaria aqui. 521 00:41:32,065 --> 00:41:33,545 ONDE VOC� EST�? 522 00:41:40,217 --> 00:41:43,197 QUARTO 478, HOTEL MESSE. EM UMA HORA. 523 00:41:46,800 --> 00:41:48,614 Acho que estar� lotado. 524 00:41:48,615 --> 00:41:49,949 Tamb�m acho. 525 00:41:49,950 --> 00:41:52,204 Sabe do que gostaria agora? 526 00:41:52,205 --> 00:41:54,025 De uma x�cara de ch� mate. 527 00:41:54,026 --> 00:41:55,518 - Obrigado. - De nada. 528 00:42:08,044 --> 00:42:09,951 H� mais gente do que o esperado. 529 00:42:10,880 --> 00:42:12,438 Posso contar com voc�? 530 00:42:14,545 --> 00:42:17,127 Tivemos que fazer isso para salvar a empresa. 531 00:42:17,854 --> 00:42:21,200 � esperto. Pare de agir como se n�o entendesse. 532 00:42:24,195 --> 00:42:25,495 �timo. 533 00:42:26,355 --> 00:42:27,778 Te vejo l� fora. 534 00:42:30,794 --> 00:42:32,288 Christelle! 535 00:42:32,552 --> 00:42:34,999 Que surpresa. Venha aqui. 536 00:42:35,170 --> 00:42:37,329 N�o sabia que era acionista. 537 00:42:37,330 --> 00:42:38,630 Sim. 538 00:42:38,631 --> 00:42:40,440 Estava em Frankfurt e pensei em ver 539 00:42:40,441 --> 00:42:42,628 o que voc� estava fazendo errado. 540 00:42:43,229 --> 00:42:45,067 Est� feliz com o in�cio do Fenger? 541 00:42:45,784 --> 00:42:47,104 Estou. 542 00:42:48,305 --> 00:42:50,630 Tamb�m adoraria trabalhar com voc�. 543 00:42:50,631 --> 00:42:52,989 Quando podemos conversar em particular? 544 00:42:53,872 --> 00:42:55,177 Nunca. 545 00:42:55,294 --> 00:42:58,166 N�o temos os mesmos interesses neste momento. 546 00:42:58,167 --> 00:43:01,274 - Ligarei se isso mudar. - �timo. 547 00:43:02,400 --> 00:43:05,187 - Al�? - � Schultheiss. 548 00:43:05,188 --> 00:43:07,439 Peter Schultheiss de Leipzig. 549 00:43:07,440 --> 00:43:08,740 Sr. Fenger, 550 00:43:09,311 --> 00:43:11,250 queremos que seja respons�vel 551 00:43:11,251 --> 00:43:13,519 pelo financiamento do Leipzig2025. 552 00:43:13,520 --> 00:43:16,455 Mas coforme foi discutido com a Srta. Liekam, 553 00:43:16,456 --> 00:43:19,244 tamb�m queremos uma garantia por escrito 554 00:43:19,245 --> 00:43:21,235 que ir� fech�-lo dentro de 4 semanas. 555 00:43:24,219 --> 00:43:26,336 Sim, tudo bem. Ent�o... 556 00:43:27,177 --> 00:43:29,208 vamos preparar tudo pela manh�. 557 00:43:29,209 --> 00:43:31,793 �timo. At� amanh�, ent�o. 558 00:43:31,794 --> 00:43:33,194 Sim, at� amanh�. 559 00:43:42,274 --> 00:43:43,694 Venha comigo. 560 00:43:52,170 --> 00:43:55,690 Sabe que perderemos milh�es se n�o avan�armos? 561 00:43:55,691 --> 00:43:58,331 N�o espere 90% de mim. S� dou 100%. 562 00:43:58,332 --> 00:44:01,440 E se sua convic��o de 100% n�o for suficiente? 563 00:44:01,441 --> 00:44:03,512 � a sua cabe�a ou a do banco 564 00:44:03,513 --> 00:44:05,320 que explodir� por causa disso? 565 00:44:05,321 --> 00:44:07,849 - Explodir? - S� pensa em si mesma, 566 00:44:07,850 --> 00:44:11,428 enquanto eu tento salvar esse banco! 567 00:44:12,915 --> 00:44:14,748 Isso � sobre voc�, Jana? 568 00:44:14,749 --> 00:44:17,349 � por causa da chance de dar um golpe de mestre? 569 00:44:17,350 --> 00:44:19,350 � por causa da sua maldita carreira? 570 00:44:22,498 --> 00:44:24,114 Lembre-se de uma coisa. 571 00:44:24,115 --> 00:44:25,669 N�o dou a m�nima para voc�. 572 00:44:25,670 --> 00:44:28,149 S� me importo com esse banco. 573 00:44:33,910 --> 00:44:35,661 Volte para casa e espere 574 00:44:35,662 --> 00:44:38,539 que eu decida se ainda a contratarei. 575 00:44:38,540 --> 00:44:42,280 - S� priorizei. - V� para casa! 576 00:44:48,883 --> 00:44:50,632 O tema "banco de investimento" 577 00:44:50,633 --> 00:44:52,524 tornou-se um grande problema cultural 578 00:44:52,525 --> 00:44:53,919 nos �ltimos 10 anos. 579 00:44:53,920 --> 00:44:56,117 Tivemos que enfrentar cr�ticas massivas 580 00:44:56,118 --> 00:44:59,002 dos governos, da m�dia e do p�blico. 581 00:44:59,189 --> 00:45:01,299 Mas, felizmente, a Deutsche Global Invest 582 00:45:01,300 --> 00:45:03,127 conseguiu fornecer v�rios exemplos 583 00:45:03,128 --> 00:45:06,032 de como a sociedade moderna seria impens�vel 584 00:45:06,033 --> 00:45:07,899 sem um banco de investimento. 585 00:45:07,900 --> 00:45:09,230 DEUTSCHE GLOBAL INV. LUCRA 586 00:45:09,231 --> 00:45:10,881 COM EXPROPRIA��O DE TERRAS E ARMAS 587 00:45:10,882 --> 00:45:12,182 Obrigado, senhores. 588 00:45:12,183 --> 00:45:14,999 Agradecemos a mensagem. Vamos investigar. 589 00:45:28,706 --> 00:45:30,826 ESTOU ESPERANDO. 590 00:45:47,394 --> 00:45:50,840 Saibam que todas as minhas expectativas e esperan�as 591 00:45:50,841 --> 00:45:53,881 sobre a Deutsche Global Invest foram cumpridas at� agora. 592 00:45:54,112 --> 00:45:57,119 Sr. Fenger, uma vez disse e eu cito: 593 00:45:57,120 --> 00:46:00,439 "Nunca confie em um banco que mencione seguran�a... 594 00:46:00,440 --> 00:46:03,359 e que novas pesquisas evitam o risco". 595 00:46:03,360 --> 00:46:05,906 Voc� quis dizer que os bancos 596 00:46:05,907 --> 00:46:08,360 t�m a obriga��o de mentir para seus clientes? 597 00:46:08,361 --> 00:46:10,187 A cita��o � de 2003. 598 00:46:10,188 --> 00:46:12,399 Refere-se �s mudan�as financeiras p�s-crise. 599 00:46:12,400 --> 00:46:14,460 E em segundo lugar, � o que faz agora? 600 00:46:15,413 --> 00:46:17,695 N�o me lembro quando disse isso, 601 00:46:17,696 --> 00:46:20,067 mas sem d�vida foi antes da crise financeira, 602 00:46:20,068 --> 00:46:22,489 quando o termo "seguran�a" 603 00:46:22,490 --> 00:46:25,146 significava "investimento constante". 604 00:46:25,357 --> 00:46:29,880 Em resumo, agora � sobre crescimento sem risco. 605 00:46:29,881 --> 00:46:31,752 Sem coment�rios. Isso � controverso. 606 00:46:31,753 --> 00:46:34,200 Passemos � pr�xima pergunta, por favor. 607 00:46:34,201 --> 00:46:37,959 Por que faz perguntas que sabe que s�o cretinas? 608 00:46:37,960 --> 00:46:39,560 Discutiremos isso depois. 609 00:46:39,561 --> 00:46:41,404 Sr. Fenger, pe�a a pr�xima pergunta. 610 00:46:41,405 --> 00:46:43,200 Se quer que eu diga que estou 611 00:46:43,201 --> 00:46:45,359 t�o assustado quanto voc�, vou desapont�-lo. 612 00:46:45,360 --> 00:46:46,785 N�o tenho medo do risco, 613 00:46:46,786 --> 00:46:50,801 pois esse � um componente natural do sucesso. 614 00:46:51,127 --> 00:46:52,940 O termo "seguran�a" perverteu 615 00:46:52,941 --> 00:46:54,719 os investimentos nos �ltimos anos, 616 00:46:54,720 --> 00:46:57,459 nos obrigando-nos a usar m�todos mais rudimentares. 617 00:47:00,124 --> 00:47:02,101 Meia hora atr�s, 618 00:47:02,102 --> 00:47:04,974 algu�m me ensinou uma li��o, 619 00:47:04,975 --> 00:47:07,058 que me lembrou no que acredito 620 00:47:07,059 --> 00:47:09,419 e o que eu quero defender novamente. 621 00:47:09,420 --> 00:47:12,199 Crescimento sem contos de fadas sobre seguran�a 622 00:47:12,200 --> 00:47:16,080 e com uma dose saud�vel de esp�rito de luta. 623 00:47:32,328 --> 00:47:35,286 SINTO MUITO. REAGI DE FORMA EXAGERADA. 624 00:47:35,287 --> 00:47:37,966 VOC� FEZ TUDO CERTO. 625 00:47:38,484 --> 00:47:40,771 A MENSAGEM N�O P�DE SER ENVIADA. 626 00:47:50,039 --> 00:47:51,583 Est� feliz agora? 627 00:47:51,867 --> 00:47:54,091 N�o fa�o parte do seu jardim de inf�ncia. 628 00:47:54,911 --> 00:47:57,070 Tudo o que fa�o e tudo em que acredito 629 00:47:57,071 --> 00:47:59,092 � para fortalecer nossa organiza��o. 630 00:47:59,093 --> 00:48:02,039 Se pensar em prejudic�-la, vou acabar com voc�! 631 00:48:02,137 --> 00:48:05,504 Que loucura. O pre�o das a��es est� subindo. 632 00:48:06,020 --> 00:48:08,153 Desta vez parece que ele estava certo. 633 00:48:08,154 --> 00:48:10,089 O pre�o das a��es est� subindo. 634 00:48:10,479 --> 00:48:12,011 Puta que pariu. 635 00:48:15,190 --> 00:48:17,886 Nunca diga que o mercado de a��es 636 00:48:17,887 --> 00:48:19,619 n�o � interessante. 637 00:48:19,620 --> 00:48:20,931 Senhoras e senhores, 638 00:48:20,932 --> 00:48:24,839 as a��es da Deutsche Global Invest dispararam, 639 00:48:24,840 --> 00:48:27,358 ap�s o discurso implac�vel 640 00:48:27,359 --> 00:48:30,303 do Sr. Fenger hoje. 641 00:48:30,304 --> 00:48:33,748 Os acionistas parecem ter mais confian�a 642 00:48:33,749 --> 00:48:37,909 em um Fenger arrojado que em um Fenger cauteloso. 643 00:48:50,883 --> 00:48:54,372 Gostaria de vir � festa que organizarei no s�bado? 644 00:48:55,318 --> 00:48:57,960 - Ser� uma festa tem�tica. - Sim. 645 00:49:02,827 --> 00:49:04,387 Pode me ouvir? 646 00:49:05,881 --> 00:49:07,181 Ei! 647 00:49:07,837 --> 00:49:09,542 Desligue o telefone. 648 00:49:09,827 --> 00:49:12,176 Cuidarei disso. Jana? 649 00:49:12,387 --> 00:49:13,692 Jana? 650 00:49:14,400 --> 00:49:15,777 Jana? 651 00:49:16,558 --> 00:49:17,871 Jana? 64532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.