Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,657 --> 00:00:26,468
"Lying is a sin, yet sometimes a lie gives birth
to a miracle." (San Pietro Francesco, 8th C)
2
00:01:25,280 --> 00:01:28,980
This concerns the 'alienoides'
settled on Earth.
3
00:01:29,180 --> 00:01:31,380
They may have forgotten…
4
00:01:31,620 --> 00:01:33,820
where they belong.
5
00:01:34,660 --> 00:01:36,890
They'll know themselves by traits…
6
00:01:37,090 --> 00:01:39,120
that identify them as 'alienoides'.
7
00:01:39,860 --> 00:01:45,320
One: A little finger
longer than their big toe.
8
00:01:47,100 --> 00:01:48,590
Two: A protruding belly button.
9
00:01:51,510 --> 00:01:54,170
Three: A tendency for hiccup.
10
00:01:54,380 --> 00:01:55,670
Four: A fear of big dogs.
11
00:01:55,880 --> 00:01:58,010
Five: A dislike for shallot soup.
12
00:02:00,320 --> 00:02:02,340
No way!
13
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
Welcome to Amegami show.
14
00:02:45,530 --> 00:02:47,220
Good morning.
15
00:02:47,430 --> 00:02:49,730
Today is the first of april.
16
00:02:50,100 --> 00:02:51,590
We start with this news.
17
00:02:51,800 --> 00:02:52,630
Right.
18
00:02:53,500 --> 00:02:57,340
42 years ago, Tachihiro
from ojima, then 11…
19
00:02:57,540 --> 00:03:01,480
was on a fishing trip with
his dad, and the boat capsized.
20
00:03:01,880 --> 00:03:06,180
They both disappeared
and were considered dead.
21
00:03:07,020 --> 00:03:10,750
But Yasuda yochie,
his childhood friend…
22
00:03:10,950 --> 00:03:13,750
kept searching for him relentlessly.
23
00:03:13,960 --> 00:03:17,890
And finally found him on
Mujanga island in Indonesia.
24
00:03:19,160 --> 00:03:22,190
He had lost his memory
and survived on raw fish.
25
00:03:22,400 --> 00:03:24,260
He was fond of sashimi.
26
00:03:24,470 --> 00:03:26,490
The locals saw him bow profusely…
27
00:03:26,700 --> 00:03:30,540
and suspected he could be Japanese.
28
00:03:30,740 --> 00:03:34,110
He was finally identified as Tachihiro.
29
00:03:34,640 --> 00:03:37,940
He has just arrived in narita airport.
30
00:03:41,920 --> 00:03:43,380
He's here… Mr. Oshima.
31
00:03:43,590 --> 00:03:45,280
Please Mr. Oshima.
32
00:03:45,490 --> 00:03:46,950
Yochie?!
33
00:03:48,360 --> 00:03:49,450
Yochie.
34
00:03:50,890 --> 00:03:53,290
Tachihiro!
35
00:03:54,760 --> 00:03:57,230
"Pajama bajama-ma."
36
00:03:57,430 --> 00:03:59,530
Tachi, it's you alright!
37
00:03:59,830 --> 00:04:03,960
"Yoga pajama."
38
00:04:04,170 --> 00:04:05,970
I knew you were a live.
39
00:04:06,170 --> 00:04:08,440
Yochie!
40
00:04:08,840 --> 00:04:10,870
A happy end.
41
00:04:11,350 --> 00:04:13,580
Yochie always believed he was alive.
42
00:04:13,780 --> 00:04:17,450
She spent every day praying
at the shrine.
43
00:04:17,690 --> 00:04:20,310
This is the miracle of love.
44
00:04:20,520 --> 00:04:23,220
Miracles happen when one keeps
firm in one's faith.
45
00:04:23,420 --> 00:04:25,050
A beautiful story.
46
00:04:52,550 --> 00:04:55,020
Uhr…
47
00:04:55,790 --> 00:04:59,060
who is it? It's late.
48
00:04:59,630 --> 00:05:02,530
Sorry.
49
00:05:02,730 --> 00:05:04,930
Is that Wataru's phone?
50
00:05:05,130 --> 00:05:06,790
What?
51
00:05:10,240 --> 00:05:12,230
Sorry, I picked up your phone.
52
00:05:12,970 --> 00:05:14,910
Who is it?
53
00:05:15,910 --> 00:05:18,210
Excuse me.
54
00:05:18,410 --> 00:05:21,380
It's been a while, I'm Ayumi.
55
00:05:21,580 --> 00:05:23,050
Uh?
56
00:05:23,350 --> 00:05:26,050
I'm Ayumi, the cleaning lady.
57
00:05:32,430 --> 00:05:35,560
I'm sorry to bother you.
58
00:05:36,160 --> 00:05:38,600
I have to tell you something.
59
00:05:39,670 --> 00:05:42,900
I'm pregnant with your kid,
I'm delivering soon.
60
00:05:43,100 --> 00:05:46,600
Sorry for the short notice,
please do the right thing.
61
00:05:47,940 --> 00:05:49,770
And…
62
00:05:49,980 --> 00:05:52,570
I know, I should have called before.
63
00:05:52,780 --> 00:05:54,340
But you didn't answer the phone.
64
00:05:54,550 --> 00:05:57,180
I know your work keeps you very busy.
65
00:05:57,390 --> 00:05:59,720
Please marry me and recognize the kid.
66
00:06:04,190 --> 00:06:08,150
Right… I see.
67
00:06:10,730 --> 00:06:12,430
1st of April.
68
00:06:13,740 --> 00:06:16,260
I'm not doing any such thing.
69
00:06:16,570 --> 00:06:20,100
Flush it, or whatever.
70
00:06:20,310 --> 00:06:21,670
Bye.
71
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
Wait.
72
00:06:32,990 --> 00:06:33,950
Who was it?
73
00:06:34,160 --> 00:06:36,280
A patient.
74
00:06:36,560 --> 00:06:40,020
She wants me to operate
but she's emotionally unstable.
75
00:06:41,760 --> 00:06:45,630
The "Young genius doctor"
is already going?
76
00:06:45,830 --> 00:06:49,460
A patient is coming from Dubai,
the son of an oil company owner.
77
00:06:49,670 --> 00:06:52,070
A by-pass surgery.
78
00:06:55,780 --> 00:06:57,540
Shit.
79
00:06:58,510 --> 00:07:00,140
I forgot to draw money.
80
00:07:09,820 --> 00:07:10,790
There.
81
00:07:11,290 --> 00:07:12,730
A little more.
82
00:07:15,960 --> 00:07:19,660
Once you've operated
on me once more.
83
00:07:25,870 --> 00:07:28,840
What's this?
84
00:07:29,880 --> 00:07:32,180
Well, your wish is my command.
85
00:07:33,210 --> 00:07:36,080
The syringe is coming, honey.
86
00:07:54,400 --> 00:07:56,300
You're Eto Rika?
87
00:07:56,670 --> 00:07:59,300
We're from your father's company.
88
00:07:59,510 --> 00:08:03,410
Your dad had an accident,
come to the hospital.
89
00:08:03,740 --> 00:08:05,270
Get in.
90
00:08:09,020 --> 00:08:10,250
Come on.
91
00:08:13,190 --> 00:08:14,990
Wait.
92
00:08:15,190 --> 00:08:16,620
Come here.
93
00:08:20,090 --> 00:08:21,790
Wait, hey.
94
00:08:30,440 --> 00:08:33,740
No, help me.
95
00:08:35,040 --> 00:08:38,010
Let me go… Rape!
96
00:08:38,850 --> 00:08:39,840
Let me go.
97
00:08:40,050 --> 00:08:42,140
Just get in.
98
00:08:42,350 --> 00:08:44,180
Ouch!
99
00:08:44,390 --> 00:08:45,510
Ouch!
100
00:08:45,720 --> 00:08:46,690
Hey.
101
00:08:46,890 --> 00:08:49,410
If you don't comply I shoot.
102
00:08:56,530 --> 00:08:58,660
See what you've done, moron.
103
00:08:58,870 --> 00:08:59,990
Forgive me.
104
00:09:04,740 --> 00:09:07,270
I told you not to take it out.
105
00:09:07,480 --> 00:09:08,870
Forgive me.
106
00:09:09,080 --> 00:09:10,270
Now you get in.
107
00:09:10,480 --> 00:09:12,850
Just do as I tell you.
108
00:09:13,310 --> 00:09:15,040
Drive now.
109
00:09:16,150 --> 00:09:16,880
Yes.
110
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
Sorry.
111
00:09:33,900 --> 00:09:36,630
Useless idiot.
112
00:09:40,170 --> 00:09:41,470
I'm hungry.
113
00:09:44,410 --> 00:09:47,250
I'm hungry, you understand?
114
00:09:48,050 --> 00:09:48,910
No.
115
00:09:49,120 --> 00:09:51,210
We're all hungry.
116
00:09:53,690 --> 00:09:55,420
If you keep quiet…
117
00:09:55,620 --> 00:09:58,150
I'll treat you to a delicious ramen.
118
00:09:58,690 --> 00:10:00,680
Only if you're quiet.
119
00:10:03,300 --> 00:10:05,990
How do I look?
120
00:10:06,200 --> 00:10:07,570
It suits you beautifully.
121
00:10:07,770 --> 00:10:09,170
I think so too.
122
00:10:09,470 --> 00:10:12,500
Because I'll be the only
representative for our nation, there.
123
00:10:12,710 --> 00:10:14,510
I can't afford a faux-pas.
124
00:10:14,710 --> 00:10:17,180
The royalty you'll meet
there are very openhearted.
125
00:10:17,380 --> 00:10:20,780
Garden parties are relaxed.
126
00:10:21,350 --> 00:10:24,510
Which one will suit me better?
127
00:10:26,990 --> 00:10:29,960
They're both perfect.
128
00:10:30,390 --> 00:10:32,090
I can't make up my mind.
129
00:10:32,290 --> 00:10:33,280
Sure.
130
00:10:36,130 --> 00:10:38,120
We'll take both.
131
00:10:38,670 --> 00:10:40,290
Thank you so much.
132
00:10:41,940 --> 00:10:43,700
How much is it?
133
00:10:45,610 --> 00:10:46,570
Please count.
134
00:10:48,310 --> 00:10:50,280
May I have a receipt.
135
00:10:51,350 --> 00:10:54,250
The name is sakuraroji Sukema.
136
00:10:58,490 --> 00:11:01,050
The kanji for sakura
is the hard one.
137
00:11:01,260 --> 00:11:04,950
[Spells each kanji].
138
00:11:06,030 --> 00:11:08,790
Sorry about that… what can we do?
139
00:11:09,160 --> 00:11:13,290
Better if the Emperor's Agency
Isn't told about this.
140
00:11:13,600 --> 00:11:15,330
We're so grateful for your visit.
141
00:11:15,540 --> 00:11:16,660
We're so grateful.
142
00:11:16,870 --> 00:11:18,670
You're so kind.
143
00:11:22,780 --> 00:11:24,940
I hope you enjoyed.
144
00:11:26,110 --> 00:11:28,170
This is so befitting Milady.
145
00:11:28,380 --> 00:11:30,650
Arigatou.
146
00:11:31,690 --> 00:11:33,810
Let me help you.
147
00:11:45,200 --> 00:11:46,890
Where shall I drive you?
148
00:11:47,230 --> 00:11:50,170
I could eat something.
149
00:11:50,370 --> 00:11:54,870
Refined Japanese or French?
150
00:11:55,810 --> 00:11:57,780
I wonder.
151
00:11:59,750 --> 00:12:03,120
Chauffeur, is there
a place you recommend?
152
00:12:03,320 --> 00:12:06,050
Surely not, the kind
of place I eat in…
153
00:12:06,250 --> 00:12:08,480
is not suited for your highness-sse-ses.
154
00:12:08,820 --> 00:12:12,190
Never mind that. The place you fancy.
155
00:12:12,760 --> 00:12:14,690
You mean some hamburger eatery.
156
00:12:15,530 --> 00:12:16,660
That's it.
157
00:12:17,260 --> 00:12:18,630
I'm at your service.
158
00:12:18,830 --> 00:12:21,700
Maybe the Imperial Agency's
car is not right…
159
00:12:22,440 --> 00:12:23,560
for such errand.
160
00:12:24,610 --> 00:12:29,740
All day long for your pleasure and
ease I'll be at your beck and calls.
161
00:12:34,080 --> 00:12:36,850
Your phone's been ringing for a while.
162
00:12:37,280 --> 00:12:39,310
I apologize.
163
00:12:40,520 --> 00:12:42,250
It's been bugging your ears I'm sure.
164
00:12:47,030 --> 00:12:47,930
You okay?
165
00:12:48,130 --> 00:12:51,660
My wife, nagging me about milk
or something to buy on the way.
166
00:12:52,030 --> 00:12:55,560
Please forgive her mundane concerns.
167
00:13:04,810 --> 00:13:08,110
Sorry, I know you're busy.
168
00:13:08,380 --> 00:13:10,910
How about you give me a break?
169
00:13:11,000 --> 00:13:13,050
If I don't call for months…
170
00:13:13,150 --> 00:13:14,250
you should take a hint.
171
00:13:14,490 --> 00:13:16,650
I'm not asking for a white dress.
172
00:13:16,860 --> 00:13:18,690
Do you hear what people say?
173
00:13:19,460 --> 00:13:22,190
We are from two different worlds.
174
00:13:24,170 --> 00:13:25,860
But the kid I'm bearing…
175
00:13:26,070 --> 00:13:28,400
is not the fruit of a one-night-stand.
176
00:13:28,670 --> 00:13:31,660
I'm growing weary of
your april fool's prank.
177
00:13:31,870 --> 00:13:33,810
It's not a prank.
178
00:13:34,810 --> 00:13:36,970
I don't understand.
179
00:13:37,340 --> 00:13:39,210
You're an annoying character.
180
00:13:39,750 --> 00:13:41,720
Taxi driver!
181
00:13:42,420 --> 00:13:44,110
The 'Ristorante del drammatico'.
182
00:13:44,320 --> 00:13:46,050
We've arrived already.
183
00:13:47,820 --> 00:13:49,050
What?
184
00:13:49,490 --> 00:13:50,890
There.
185
00:13:51,090 --> 00:13:54,030
The change?
- Keep it.
186
00:13:54,230 --> 00:13:56,560
Thank you very much.
187
00:13:56,760 --> 00:13:59,560
Next call I report you
to the police as a stalker.
188
00:13:59,770 --> 00:14:01,790
Don't forget anything.
189
00:14:15,280 --> 00:14:17,250
Thank you very much.
190
00:14:18,890 --> 00:14:21,410
Welcome, you're awaited.
191
00:14:32,630 --> 00:14:35,500
For a while I thought
you stood me up, Dr. Makino.
192
00:14:35,700 --> 00:14:37,930
It was a difficult operation.
193
00:14:38,140 --> 00:14:41,010
Eric Thomson's elbow was
more damaged than I thought.
194
00:14:42,380 --> 00:14:44,210
You Reiko, how was your flight?
195
00:14:44,410 --> 00:14:47,350
A quick return trip to Honolulu.
196
00:14:47,750 --> 00:14:50,510
Those flights are getting tiring.
197
00:14:52,490 --> 00:14:54,850
Who's that Eric Thomson?
198
00:14:55,060 --> 00:14:57,180
Come on, he's NFL's quarter back.
199
00:14:57,760 --> 00:15:00,890
His elbow is insured for 5 millions.
200
00:15:01,200 --> 00:15:03,460
You're so young and so successful.
201
00:15:03,660 --> 00:15:07,230
I just use the gift god gave me.
202
00:15:43,470 --> 00:15:45,840
Avocado double cheese?
203
00:15:46,040 --> 00:15:47,100
You working today?
204
00:15:47,310 --> 00:15:49,610
Forget it, we should pick up girls.
205
00:15:49,940 --> 00:15:52,110
There you are.
206
00:15:52,310 --> 00:15:53,780
Manager!
207
00:15:53,980 --> 00:15:54,680
Welcome.
208
00:15:54,880 --> 00:15:57,350
Wow, a limo! You made it in the world.
209
00:15:57,550 --> 00:15:59,140
Give me your best table.
210
00:15:59,350 --> 00:16:00,580
There's a 15min wait.
211
00:16:00,790 --> 00:16:02,920
What a stupid reply.
212
00:16:04,730 --> 00:16:06,590
We're the imperial Agency.
213
00:16:08,730 --> 00:16:09,420
No way.
214
00:16:09,630 --> 00:16:11,190
As I say.
215
00:16:11,400 --> 00:16:14,100
If anything goes south
you could close your joint.
216
00:16:14,400 --> 00:16:15,460
Free that table.
217
00:16:15,670 --> 00:16:17,360
They haven't even ordered yet.
218
00:16:17,570 --> 00:16:18,900
Don't care, move them.
219
00:16:19,570 --> 00:16:21,370
Please forgive us.
220
00:16:21,580 --> 00:16:23,270
Where?
221
00:16:23,480 --> 00:16:24,380
Wait.
222
00:16:24,750 --> 00:16:26,470
This way please.
223
00:16:26,680 --> 00:16:28,480
Sorry about the filthiness.
224
00:16:28,680 --> 00:16:29,880
Welcome.
225
00:16:30,080 --> 00:16:32,210
This base establishment is not worthy.
226
00:16:32,420 --> 00:16:34,440
Your presence honors us.
227
00:16:34,660 --> 00:16:35,990
This way please.
228
00:16:36,190 --> 00:16:38,660
Please.
229
00:16:39,690 --> 00:16:41,560
Please take a seat.
230
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
Excuse me but, this table.
231
00:16:44,200 --> 00:16:45,630
Shut up.
232
00:16:46,530 --> 00:16:50,060
You mean these gentlemen…
233
00:16:50,500 --> 00:16:52,060
we can wait.
234
00:16:52,270 --> 00:16:54,670
They can wait.
235
00:16:54,940 --> 00:16:56,240
Thank you very much.
236
00:16:56,440 --> 00:16:57,910
Thank you very much.
237
00:16:58,110 --> 00:17:00,010
Please ignore such petty matters.
238
00:17:00,210 --> 00:17:02,980
Don't you dare take photos
and switch off your phones.
239
00:17:03,180 --> 00:17:06,150
If you post anything on the net
you'll end up in jail.
240
00:17:06,390 --> 00:17:07,410
Scary.
241
00:17:07,620 --> 00:17:08,320
You bet.
242
00:17:10,220 --> 00:17:12,490
This is terrible.
243
00:17:15,130 --> 00:17:19,790
Whatever you do you'll fail.
244
00:17:20,730 --> 00:17:25,000
If we don't exorcise soon you're done.
245
00:17:25,210 --> 00:17:27,260
I'm begging you.
246
00:17:30,810 --> 00:17:33,110
This is the range of my services.
247
00:17:33,580 --> 00:17:34,270
Well…
248
00:17:34,480 --> 00:17:37,780
usually people take
the 'special exorcism'.
249
00:17:39,090 --> 00:17:40,210
But you…
250
00:17:41,490 --> 00:17:43,460
you'll get into
a traffic incident today.
251
00:17:44,830 --> 00:17:46,290
That's for sure.
252
00:17:47,730 --> 00:17:49,220
Please, give me the special.
253
00:17:49,360 --> 00:17:50,460
There.
254
00:17:50,660 --> 00:17:52,790
Right, I'll start then.
255
00:17:55,500 --> 00:17:57,200
Grandma.
256
00:17:58,010 --> 00:18:00,980
We need to talk at the police station.
257
00:18:07,950 --> 00:18:10,380
How about school from next week?
258
00:18:11,350 --> 00:18:13,340
I'm not telling you to go.
259
00:18:13,850 --> 00:18:16,050
If you're afraid of being bullied.
260
00:18:16,260 --> 00:18:18,050
"The alienoides……"
261
00:18:18,530 --> 00:18:21,720
"Have to perform a mission before
calling the mothership…"
262
00:18:22,130 --> 00:18:26,590
"They have to bid their goodbye
to earth people…"
263
00:18:27,700 --> 00:18:30,100
"Finish up their tasks…"
264
00:18:32,970 --> 00:18:34,340
I'm out.
265
00:18:37,140 --> 00:18:39,010
Miso ramen please.
266
00:18:39,210 --> 00:18:40,840
A negi ramen for me.
267
00:18:41,050 --> 00:18:42,240
Coming.
268
00:18:51,660 --> 00:18:53,960
Dam, I forgot to walk my dog.
269
00:18:54,160 --> 00:18:55,460
Oh, dear, I have an emergency too.
270
00:18:55,660 --> 00:18:58,100
Cancel our order please.
271
00:19:01,970 --> 00:19:05,300
Boss, give us the
whole menu.
272
00:19:05,510 --> 00:19:07,130
Crab omelet.
- Coming.
273
00:19:07,340 --> 00:19:08,710
Beer.
274
00:19:08,910 --> 00:19:10,100
Dumplings
- How many?
275
00:19:10,310 --> 00:19:12,370
Don't count them,
give us all you have.
276
00:19:12,580 --> 00:19:13,770
Are you keeping us waiting?
277
00:19:13,980 --> 00:19:14,710
My crab omelet.
278
00:19:14,920 --> 00:19:16,180
Shut up moron.
- Sorry.
279
00:19:16,420 --> 00:19:18,320
You remember the other one.
280
00:19:18,520 --> 00:19:19,880
Right.
281
00:19:20,520 --> 00:19:23,150
His eyes were very sharp.
282
00:19:23,420 --> 00:19:24,480
Sharp eyes.
283
00:19:24,690 --> 00:19:25,720
Salt n'pepper hair.
284
00:19:25,930 --> 00:19:26,790
Salt n'pepper.
285
00:19:27,690 --> 00:19:31,220
Where's my sister?
286
00:19:53,350 --> 00:19:54,580
Like it?
287
00:19:57,190 --> 00:19:59,520
I'm asking you if you like it.
288
00:19:59,730 --> 00:20:00,350
Delicious.
289
00:20:00,560 --> 00:20:01,650
Did I ask you?
290
00:20:01,860 --> 00:20:02,830
Sorry.
291
00:20:03,960 --> 00:20:05,090
Hey.
292
00:20:06,070 --> 00:20:09,000
Close to here there's an theme park.
293
00:20:11,570 --> 00:20:12,870
You like theme parks?
294
00:20:15,210 --> 00:20:19,170
You keep quiet and
I'll take you there.
295
00:20:20,210 --> 00:20:22,010
You have to be quiet.
296
00:20:22,250 --> 00:20:25,220
I gave a lecture in Moscow
on biological transplants.
297
00:20:25,420 --> 00:20:29,010
They ovationed me,
even Putin was there.
298
00:20:29,260 --> 00:20:30,520
President putin?
299
00:20:30,720 --> 00:20:33,890
He was so enthusiastic about judo.
300
00:20:38,770 --> 00:20:40,200
In fact I'm a black belt myself.
301
00:21:13,470 --> 00:21:15,560
So we had a friendly fight.
302
00:21:15,940 --> 00:21:17,730
He didn't stand a chance.
303
00:21:18,110 --> 00:21:20,100
He tried to overthrow me.
304
00:21:20,770 --> 00:21:23,440
But I'm very good
at the pinning technique.
305
00:21:23,640 --> 00:21:27,270
Would you try that pinning on me?
306
00:21:31,790 --> 00:21:33,410
Let's go.
- The dessert is coming.
307
00:21:33,620 --> 00:21:34,450
You'll be my dessert.
308
00:21:34,660 --> 00:21:36,780
We have a room with a splendid city night view.
309
00:21:36,990 --> 00:21:38,920
Sorry, we're not serving lunch anymore.
310
00:21:45,830 --> 00:21:47,630
Calm down.
311
00:21:48,170 --> 00:21:51,260
Sorry, she's one of my patients.
312
00:21:51,470 --> 00:21:53,770
She makes up stuff,
she's mentally unstable.
313
00:21:54,010 --> 00:21:57,100
I'm not making up stuff.
314
00:21:57,310 --> 00:22:00,300
Look at me, I'm pregnant.
315
00:22:01,010 --> 00:22:03,480
I expect you to do the right thing.
316
00:22:03,680 --> 00:22:05,650
If you don't.
317
00:22:05,850 --> 00:22:08,220
I'll kill the both
of us right here.
318
00:22:09,360 --> 00:22:11,420
You're pushing the joke too far.
319
00:22:11,690 --> 00:22:13,490
Let's get out.
320
00:22:15,030 --> 00:22:18,460
I apologize, we're fine.
321
00:22:18,670 --> 00:22:21,460
Really?
- She's a patient.
322
00:22:21,670 --> 00:22:24,470
I'll take you to the hospital.
323
00:22:34,720 --> 00:22:36,650
Easy, now.
324
00:22:37,350 --> 00:22:40,510
Threatening me with a toy won't help.
325
00:22:40,720 --> 00:22:43,520
It's probably not even my kid.
326
00:22:43,720 --> 00:22:46,160
I dare you to kill me then.
327
00:22:46,390 --> 00:22:48,330
You're really obnoxious.
328
00:22:55,240 --> 00:22:58,210
That was really awesome.
329
00:23:16,920 --> 00:23:20,380
I'll kill you.
330
00:23:28,440 --> 00:23:30,560
Call 911.
331
00:23:30,900 --> 00:23:33,030
Someone handle the crazy bitch.
332
00:23:52,430 --> 00:23:57,390
Could you guys,
all gather in the center.
333
00:23:57,800 --> 00:24:00,230
You, in the kitchen.
334
00:24:00,970 --> 00:24:02,090
Could you hurry.
335
00:24:02,300 --> 00:24:04,930
Please, everyone let's
follow the instructions.
336
00:24:05,140 --> 00:24:06,500
Don't upset her.
337
00:24:10,140 --> 00:24:12,080
What are you waiting for.
338
00:24:12,280 --> 00:24:14,440
Mr. Wataru Makino.
339
00:24:14,980 --> 00:24:17,280
Please come now.
340
00:24:18,290 --> 00:24:19,720
If you don't come out.
341
00:24:19,920 --> 00:24:23,290
I'll kill them all one by one.
342
00:24:24,320 --> 00:24:25,760
I'll start with the girl.
343
00:24:25,860 --> 00:24:27,260
Wait, wait.
344
00:24:28,160 --> 00:24:29,300
Say…
345
00:24:30,160 --> 00:24:31,430
you're joking, right?
346
00:24:32,970 --> 00:24:36,460
It's an april fool's prank, right?
347
00:24:37,140 --> 00:24:38,800
April fool?
348
00:24:40,310 --> 00:24:43,970
What da…? April fool?!
349
00:24:44,680 --> 00:24:47,150
Don't give me that april fool BS.
350
00:24:49,580 --> 00:24:53,140
I'm so screwed.
351
00:24:55,960 --> 00:24:57,290
Who are you?
352
00:24:57,860 --> 00:25:00,660
I'm the chef and owner,
bringing a cherry pimento.
353
00:25:00,860 --> 00:25:04,660
That chandelier cost me a fortune.
354
00:25:04,930 --> 00:25:07,800
The dog is so cute.
355
00:25:08,000 --> 00:25:10,490
I want that dog.
356
00:25:10,700 --> 00:25:11,500
Waf!
357
00:25:15,540 --> 00:25:16,840
You're enjoying?
358
00:25:22,180 --> 00:25:23,840
You could say something, brat.
359
00:25:24,050 --> 00:25:26,310
I'll throw you out.
360
00:25:40,230 --> 00:25:43,330
Come on, it's all checked.
361
00:25:43,740 --> 00:25:45,330
Are you dull?
362
00:25:48,410 --> 00:25:51,540
Are you expecting ransom money?
363
00:25:51,810 --> 00:25:53,280
What if I am?
364
00:25:53,710 --> 00:25:56,340
It's a waste of time.
365
00:25:57,080 --> 00:26:01,040
My parents wouldn't pay a cent for me.
366
00:26:01,390 --> 00:26:02,880
Because of your low scores?
367
00:26:03,420 --> 00:26:06,120
I'm dull and I'm a difficult kid.
368
00:26:07,390 --> 00:26:10,850
"You're cute only as much
as you're cared for".
369
00:26:11,770 --> 00:26:12,930
The fact is…
370
00:26:13,970 --> 00:26:16,300
I'm an illegitimate kid.
371
00:26:19,240 --> 00:26:20,900
Who told you that?
372
00:26:22,280 --> 00:26:25,730
I found it out.
373
00:26:26,410 --> 00:26:30,250
Especially my father,
I'm so not like him.
374
00:26:30,450 --> 00:26:32,920
Many kids don't
look like their parents.
375
00:26:33,550 --> 00:26:35,490
You've been abused?
376
00:26:36,590 --> 00:26:39,220
My parents don't hit me.
377
00:26:40,460 --> 00:26:42,390
They don't even scold me.
378
00:26:58,450 --> 00:26:59,940
A difficult kid?
379
00:27:01,620 --> 00:27:03,110
Shoplifting?
380
00:27:06,950 --> 00:27:09,290
You're a habitual criminal?
381
00:27:10,460 --> 00:27:12,790
Your parents don't get mad?
382
00:27:13,160 --> 00:27:14,350
They gave up on me.
383
00:27:14,830 --> 00:27:17,460
They just find my presence
annoying at home.
384
00:27:19,170 --> 00:27:21,130
But they're good with my brother.
385
00:27:22,340 --> 00:27:26,530
I want to finish studying,
leave them and live my life.
386
00:27:26,840 --> 00:27:29,240
How will you live.
387
00:27:29,980 --> 00:27:31,640
I'll do anything.
388
00:27:32,150 --> 00:27:34,380
A woman can always find money.
389
00:27:38,990 --> 00:27:43,150
If your purpose is to mollest me.
390
00:27:43,660 --> 00:27:47,320
Let's get it over with
and release me soon.
391
00:27:54,370 --> 00:27:56,800
If I had such intention…
392
00:27:57,470 --> 00:27:58,960
I'd tell you on my own good time.
393
00:28:01,040 --> 00:28:02,940
I'm so full.
394
00:28:03,140 --> 00:28:05,610
That was delicious.
395
00:28:05,810 --> 00:28:06,840
Indeed.
396
00:28:10,020 --> 00:28:12,180
Your… your.
397
00:28:12,490 --> 00:28:15,350
Your coffee, Madam.
398
00:28:20,090 --> 00:28:22,690
Did you get burned?
399
00:28:22,960 --> 00:28:25,830
You incompetent idiot, what have you done.
400
00:28:26,030 --> 00:28:27,830
Please forgive me.
401
00:28:28,030 --> 00:28:30,370
Please accept our apologies.
402
00:28:30,570 --> 00:28:34,510
Forgive her on account
of her young age.
403
00:28:34,710 --> 00:28:36,510
Will you forgive us.
404
00:28:36,710 --> 00:28:38,200
I'm so sorry.
405
00:28:38,410 --> 00:28:40,640
I too, shall apologize.
406
00:28:40,880 --> 00:28:43,710
I'm responsible for bringing you
into that worthless place.
407
00:28:43,920 --> 00:28:46,350
Such insects as ourselves…
408
00:28:46,550 --> 00:28:49,220
are not worthy of life.
409
00:28:49,420 --> 00:28:53,620
You can dispose of this worthless place.
410
00:28:53,830 --> 00:28:58,860
Of my blood, my sweat and tears.
411
00:28:59,570 --> 00:29:02,900
You can crush us as you please.
412
00:29:03,100 --> 00:29:06,040
Humbly I'm asking you.
413
00:29:06,240 --> 00:29:08,710
I'm so sorry.
414
00:29:09,110 --> 00:29:12,080
I don't want to commit seppuku.
415
00:29:12,410 --> 00:29:13,570
Well.
416
00:29:14,410 --> 00:29:18,010
Please stand up.
417
00:29:18,820 --> 00:29:22,880
'We' should apologize.
418
00:29:26,360 --> 00:29:28,730
For how much did you scam them?
419
00:29:29,260 --> 00:29:32,600
Do not smear people's reputation.
420
00:29:33,230 --> 00:29:37,100
I have a duty to
this world and to people.
421
00:29:37,300 --> 00:29:41,870
There's a name for your kind
of scam, imposture.
422
00:29:42,310 --> 00:29:46,610
I'm really exorcising the spirits.
423
00:29:46,810 --> 00:29:49,810
You can't fool me, grandma.
424
00:29:50,150 --> 00:29:54,450
Don't call me grandma,
they call me Spiritual Guide.
425
00:29:54,650 --> 00:29:57,450
You fool no one with this.
426
00:29:57,960 --> 00:30:00,790
Or is it because the world
in its vastness…
427
00:30:01,630 --> 00:30:04,460
simply escapes your understanding.
428
00:30:05,000 --> 00:30:07,930
Deep down you know I tell the truth.
429
00:30:08,130 --> 00:30:10,630
You give me a break, old hag.
430
00:30:27,690 --> 00:30:29,310
It's water.
431
00:30:44,840 --> 00:30:45,860
No way.
432
00:30:46,210 --> 00:30:50,440
Our real name is not Sakurakoji.
433
00:30:50,640 --> 00:30:53,940
But Kobayashi, in fact.
434
00:30:54,180 --> 00:30:56,980
I'm retired.
435
00:30:57,180 --> 00:31:00,280
I used to be a desk employee.
436
00:31:00,490 --> 00:31:01,250
What?
437
00:31:01,450 --> 00:31:05,860
We met in the singing club
in our university.
438
00:31:06,690 --> 00:31:08,350
We've been married 40 years.
439
00:31:08,860 --> 00:31:12,320
Our daily life is very common.
440
00:31:12,530 --> 00:31:15,130
We're an ordinary couple.
441
00:31:15,370 --> 00:31:18,000
Please don't get mad.
442
00:31:18,710 --> 00:31:22,160
My wife has been diagnosed
with cancer 10 months ago.
443
00:31:22,740 --> 00:31:25,680
She's been treated in bed
all that time.
444
00:31:25,880 --> 00:31:31,220
I wasn't improving
and often lost hope.
445
00:31:32,220 --> 00:31:35,850
Until my husband
found a new treatment.
446
00:31:36,060 --> 00:31:37,720
And then…
447
00:31:37,920 --> 00:31:40,720
a miracle happened.
448
00:31:41,060 --> 00:31:45,120
The tumors vanished.
449
00:31:45,730 --> 00:31:46,720
Goodness.
450
00:31:46,930 --> 00:31:48,200
For just one day.
451
00:31:48,400 --> 00:31:51,390
I asked what whim
she'd like to fulfill.
452
00:31:51,600 --> 00:31:54,900
I said let's take our savings
and live the big life.
453
00:31:57,110 --> 00:32:00,510
Let it be sumptuous.
454
00:32:01,750 --> 00:32:05,840
I thought of Audrey Hepburn
in 'Roman Holiday'.
455
00:32:06,950 --> 00:32:08,390
I wanted…
456
00:32:09,460 --> 00:32:13,220
I wanted to live the day of a princess.
457
00:32:13,430 --> 00:32:16,260
Really, I had no idea…
458
00:32:16,460 --> 00:32:19,430
it would go that far.
459
00:32:20,130 --> 00:32:23,230
We apologize.
460
00:32:24,800 --> 00:32:26,100
Forgive us.
461
00:32:26,770 --> 00:32:29,500
So that's what it was.
462
00:32:29,810 --> 00:32:33,250
You scared us, Mr. Kobayashi.
463
00:32:33,450 --> 00:32:35,940
You did cause a commotion here.
464
00:32:36,320 --> 00:32:39,580
I guess we'll just have
to forgive you…
465
00:32:39,820 --> 00:32:41,290
since you did it to please Madam.
466
00:32:50,960 --> 00:32:53,800
Chauffeur, we apologize to you too.
467
00:32:54,170 --> 00:32:57,140
You don't fool me
I can see you're aristocrats.
468
00:32:57,340 --> 00:32:58,130
What?
469
00:32:58,340 --> 00:33:01,100
Simple servants like us
have an instinct.
470
00:33:01,340 --> 00:33:02,270
I know you lied to them.
471
00:33:02,480 --> 00:33:05,970
Oh no, we didn't lie.
472
00:33:06,180 --> 00:33:07,110
It's fine.
473
00:33:07,310 --> 00:33:11,310
Your stratagem was such a relief
for these simple people.
474
00:33:11,520 --> 00:33:13,210
It was so graceful of you.
475
00:33:13,490 --> 00:33:15,110
I'm telling you we didn't lie.
476
00:33:15,320 --> 00:33:19,320
I know you're his excellency Sakurakoji.
477
00:33:19,530 --> 00:33:20,460
That's the truth.
478
00:33:20,660 --> 00:33:21,790
But it's a lie.
479
00:33:22,000 --> 00:33:25,300
Absolutely, it's a lie.
480
00:33:25,500 --> 00:33:29,660
I get it. So, where
do I drive you next?
481
00:33:49,520 --> 00:33:51,510
Come on get out of the kitchen.
482
00:33:51,860 --> 00:33:53,690
She's gonna die.
483
00:33:57,500 --> 00:33:58,690
10…
484
00:33:59,070 --> 00:34:01,360
Please Doctor come out.
485
00:34:01,900 --> 00:34:04,030
She means business.
486
00:34:04,370 --> 00:34:05,100
You're a black belt.
487
00:34:05,300 --> 00:34:06,500
9…
488
00:34:06,740 --> 00:34:07,710
You're a black belt?
489
00:34:07,910 --> 00:34:10,170
What's a black belt
to do against a gun.
490
00:34:10,380 --> 00:34:14,110
Alright it's a Tokarev,
only six rounds.
491
00:34:14,910 --> 00:34:17,010
I have a friend in the police.
492
00:34:17,220 --> 00:34:19,180
She fired 5 times, there's one left.
493
00:34:19,390 --> 00:34:21,050
5…
494
00:34:23,220 --> 00:34:24,880
4…
495
00:34:25,260 --> 00:34:27,560
What are you doing?
496
00:34:27,930 --> 00:34:29,900
Me, you mean?
497
00:34:30,100 --> 00:34:32,620
I'm telling the office I'll be late.
498
00:34:34,900 --> 00:34:36,560
Gather all the phones.
499
00:34:38,940 --> 00:34:39,870
Sure.
500
00:34:44,410 --> 00:34:47,380
Alright, guys, you heard the lady.
501
00:34:47,950 --> 00:34:48,910
Thanks.
502
00:34:49,950 --> 00:34:52,210
Thanks.
503
00:34:52,450 --> 00:34:53,080
Thanks.
504
00:34:53,290 --> 00:34:55,150
Aren't you a bit overzealous?
505
00:34:55,350 --> 00:34:57,580
I'm responsible for the dining room.
506
00:34:57,920 --> 00:34:59,590
No one dies on my watch.
507
00:35:02,800 --> 00:35:08,060
F*k, I left my phone on the table.
508
00:35:14,210 --> 00:35:14,940
Great.
509
00:35:15,140 --> 00:35:17,110
It's running out of power.
510
00:35:18,110 --> 00:35:18,910
Call your friend in the police.
511
00:35:19,110 --> 00:35:20,600
Hurry, come on.
512
00:35:26,450 --> 00:35:27,080
Yeah.
513
00:35:27,290 --> 00:35:29,470
It's me, we have a girl with a gun.
514
00:35:29,510 --> 00:35:31,250
She's keeping us hostages.
515
00:35:31,460 --> 00:35:32,620
Please come rescue us.
516
00:35:33,130 --> 00:35:34,620
That's serious.
517
00:35:34,830 --> 00:35:36,920
I'm calling a SWAT team
and the Green Bérets.
518
00:35:37,130 --> 00:35:39,930
Get ready, we're gonna
blow the whole place.
519
00:35:40,470 --> 00:35:41,130
What?
520
00:35:41,330 --> 00:35:43,600
Last year, Michelin
gave you 3 stars.
521
00:35:43,800 --> 00:35:46,100
The year before,
you were serving Lady Gaga.
522
00:35:46,310 --> 00:35:48,640
Before that, Steve Jobs came.
523
00:35:48,840 --> 00:35:50,430
You prank me every year.
524
00:35:50,680 --> 00:35:53,110
Absolutely not, she's got a gun.
525
00:35:53,310 --> 00:35:56,300
Call again, I'll lock you
for obstruction of the law.
526
00:35:56,850 --> 00:35:58,280
I'm telling you.
527
00:35:58,850 --> 00:36:00,980
He hung up.
528
00:36:04,020 --> 00:36:05,320
What?
529
00:36:16,830 --> 00:36:18,930
There he comes.
530
00:36:19,140 --> 00:36:21,630
So you're not dead.
531
00:36:21,840 --> 00:36:22,930
He wants to play with us.
532
00:36:23,140 --> 00:36:24,630
Let's play with him.
533
00:36:27,880 --> 00:36:29,910
Come, let's play.
534
00:36:30,720 --> 00:36:32,480
Help.
535
00:36:33,390 --> 00:36:34,350
Ouch.
536
00:36:37,290 --> 00:36:38,760
Bastard.
537
00:36:58,880 --> 00:37:01,370
I beg you for forgiveness, I'm sorry.
538
00:37:05,250 --> 00:37:07,950
You probably won't see me again.
539
00:37:08,220 --> 00:37:09,850
Please be kind to each other.
540
00:37:27,270 --> 00:37:31,070
Yoshida, I loved you from the start.
541
00:37:31,440 --> 00:37:33,070
I wish you a happy life.
542
00:37:34,450 --> 00:37:37,080
I bid you farewell,
dear little earthlings.
543
00:37:47,760 --> 00:37:50,090
If I may request…
544
00:37:50,300 --> 00:37:52,730
we do have to go.
545
00:37:52,930 --> 00:37:54,420
Please don't anger her.
546
00:37:54,630 --> 00:37:57,230
I have an appointment.
547
00:37:57,640 --> 00:38:00,540
You will have to bear with me.
548
00:38:00,740 --> 00:38:03,710
You heard! Sit down, don't be foolish.
549
00:38:06,150 --> 00:38:08,240
There's a misunderstanding.
550
00:38:08,450 --> 00:38:11,380
There's nothing between us.
551
00:38:11,580 --> 00:38:14,170
I met him in the waiting room
at the hospital.
552
00:38:14,270 --> 00:38:15,910
It's a first date…
- So?
553
00:38:16,490 --> 00:38:19,120
Please, all refrain from idle talk.
554
00:38:19,330 --> 00:38:20,950
Just follow instruction…
555
00:38:20,990 --> 00:38:22,430
Miss.
556
00:38:23,400 --> 00:38:28,460
You probably love him, deep down.
557
00:38:28,970 --> 00:38:30,300
What did I say.
558
00:38:30,500 --> 00:38:31,970
Well, Well.
559
00:38:34,010 --> 00:38:38,270
You have to put the gun down
and talk to him.
560
00:38:39,680 --> 00:38:44,450
Hey, come out and talk with her.
561
00:38:44,850 --> 00:38:46,150
Exactly.
562
00:38:46,650 --> 00:38:48,980
Just tell her out of it.
563
00:38:49,420 --> 00:38:50,250
Just go.
564
00:38:50,460 --> 00:38:53,220
There's my name on that last bullet.
565
00:38:53,690 --> 00:38:57,630
Can't you see she's crazy,
she'll shoot.
566
00:38:57,930 --> 00:39:00,300
But someone will die in your place.
567
00:39:00,500 --> 00:39:02,330
She's not capable of it.
568
00:39:02,800 --> 00:39:05,170
You're crazy too.
569
00:39:05,670 --> 00:39:07,140
I think.
570
00:39:07,810 --> 00:39:11,570
Sure, you may want to die.
571
00:39:12,350 --> 00:39:15,650
But you don't want to hurt others.
572
00:39:16,850 --> 00:39:19,750
Especially that kid you're bearing.
573
00:39:20,050 --> 00:39:25,010
If you die, you kill your baby.
574
00:39:26,230 --> 00:39:29,250
Are you capable of such an act?
575
00:39:29,860 --> 00:39:32,920
No, no, I think you can't.
576
00:39:34,030 --> 00:39:36,870
You're not that kind of person.
577
00:39:37,740 --> 00:39:39,000
Am I right?
578
00:39:40,410 --> 00:39:41,670
See.
579
00:39:42,410 --> 00:39:43,880
He's coming out.
580
00:40:02,060 --> 00:40:05,220
Didn't I warn you? I told you so.
581
00:40:05,770 --> 00:40:08,030
Doctor come, he needs your help.
582
00:40:08,230 --> 00:40:09,200
Doctor, please.
583
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
You have a life to save.
584
00:40:12,440 --> 00:40:13,200
What?
585
00:40:13,410 --> 00:40:14,070
Stand up.
586
00:40:14,270 --> 00:40:15,900
Wait, wait.
587
00:40:16,110 --> 00:40:18,740
You'll be fine, she shot 6 times.
588
00:40:19,250 --> 00:40:20,740
No more bullets.
589
00:40:34,130 --> 00:40:35,650
That's good.
590
00:40:35,860 --> 00:40:37,160
Did he look like this?
591
00:40:37,360 --> 00:40:38,490
Exactly.
592
00:40:38,700 --> 00:40:40,320
I'm sending it, then.
593
00:40:44,870 --> 00:40:45,600
May I?
594
00:40:45,810 --> 00:40:47,000
Sure.
595
00:40:50,810 --> 00:40:52,070
Oh!
596
00:40:53,450 --> 00:40:55,350
You know him?
597
00:40:56,880 --> 00:40:58,280
No.
598
00:40:59,720 --> 00:41:01,120
Trust me, only pretty girls.
599
00:41:01,320 --> 00:41:03,190
So pretty, don't miss this.
600
00:41:03,390 --> 00:41:05,120
Trust me.
601
00:41:09,500 --> 00:41:12,830
Oh, I love it.
602
00:41:14,010 --> 00:41:15,290
Now, the next.
603
00:41:15,500 --> 00:41:17,900
What shall it be?
604
00:41:22,410 --> 00:41:25,640
Come on, kid, I'm sure you'll do great.
605
00:41:26,510 --> 00:41:29,810
They offer health benefits too.
606
00:41:30,020 --> 00:41:33,650
They're tight with the mob,
I recommend it.
607
00:41:34,920 --> 00:41:36,050
Right.
608
00:41:36,520 --> 00:41:39,320
Since you are so young.
609
00:41:39,530 --> 00:41:42,550
I'll earn a handsome
finder's fee myself.
610
00:41:43,200 --> 00:41:45,560
Alright, it's here, deal!
611
00:41:48,100 --> 00:41:52,000
What? Anything wrong with this place?
612
00:41:54,110 --> 00:41:56,670
What can I do?
613
00:41:57,880 --> 00:42:00,570
If you want to make more…
614
00:42:01,150 --> 00:42:02,080
Next joint.
615
00:42:02,790 --> 00:42:04,740
Stay calm.
616
00:42:04,950 --> 00:42:07,820
Here comes the "Young genius doctor".
617
00:42:08,050 --> 00:42:09,920
No one dies on my watch.
618
00:42:10,120 --> 00:42:11,590
Let's go, do your job.
619
00:42:11,790 --> 00:42:14,350
It hurts.
620
00:42:14,630 --> 00:42:16,930
Come on, don't let him die.
621
00:42:17,460 --> 00:42:19,360
Do it, quick.
622
00:42:19,900 --> 00:42:21,700
The dude's incompetent.
623
00:42:22,400 --> 00:42:23,200
What?
624
00:42:24,070 --> 00:42:25,540
Tell the truth.
625
00:42:27,210 --> 00:42:28,800
You're not a doctor.
626
00:42:30,910 --> 00:42:31,880
No way.
627
00:42:33,310 --> 00:42:35,440
I had my suspicions.
628
00:42:36,650 --> 00:42:40,050
He was so busy around the
hospital in various wards.
629
00:42:41,090 --> 00:42:43,680
Chitchatting with
the pretty ladies.
630
00:42:46,490 --> 00:42:47,460
How do you feel today?
631
00:42:47,660 --> 00:42:49,060
It seems I sprained my ankle.
632
00:42:49,260 --> 00:42:50,290
Let me see.
633
00:42:51,000 --> 00:42:53,060
These are rare symptoms.
634
00:42:54,430 --> 00:42:56,560
How about a private examination?
635
00:42:56,770 --> 00:42:59,760
Probably not an ear inflammation.
636
00:43:00,840 --> 00:43:02,100
It tickles.
637
00:43:02,310 --> 00:43:05,300
I can't examine you.
638
00:43:06,510 --> 00:43:09,240
He's so grumpy.
639
00:43:09,450 --> 00:43:11,920
You're passing your stress to him.
640
00:43:12,120 --> 00:43:13,590
You should let go of some steam.
641
00:43:13,850 --> 00:43:15,250
Enjoy your woman's freedom again.
642
00:43:15,520 --> 00:43:16,750
Let me invite you to a dinner.
643
00:43:16,960 --> 00:43:19,250
Are you sure?
644
00:43:25,630 --> 00:43:27,760
And not only in that hospital.
645
00:43:28,630 --> 00:43:30,530
Always dressed as a doctor.
646
00:43:31,030 --> 00:43:34,770
He always had a hundred lines
to pick up the ladies.
647
00:43:36,310 --> 00:43:37,830
Is she right?
648
00:43:45,480 --> 00:43:48,080
So what do we do with him?
649
00:43:50,320 --> 00:43:51,690
We could…
650
00:43:53,560 --> 00:43:54,860
stop the bleeding.
651
00:43:55,490 --> 00:43:56,690
Stop the bleeding.
652
00:43:57,520 --> 00:43:59,460
Me?
653
00:44:03,000 --> 00:44:04,470
Ouch.
654
00:44:05,670 --> 00:44:06,540
Gently.
655
00:44:06,610 --> 00:44:07,510
You're a nobody.
656
00:44:07,560 --> 00:44:08,570
Ouch.
657
00:44:12,180 --> 00:44:13,610
Apologize to her.
658
00:44:14,010 --> 00:44:15,880
You made her pregnant.
659
00:44:17,080 --> 00:44:18,640
Apologize, already.
660
00:44:25,360 --> 00:44:26,650
Sucks.
661
00:44:32,200 --> 00:44:35,060
Right, I lied.
662
00:44:35,930 --> 00:44:38,340
As you said I'm a fraud.
663
00:44:38,770 --> 00:44:42,000
I'm a low life who spends
his time sleeping around.
664
00:44:42,880 --> 00:44:44,500
Everything I said was a lie.
665
00:44:44,710 --> 00:44:46,010
I APOLOGIZE.
666
00:44:47,380 --> 00:44:51,180
But you ladies, really, are suckers.
667
00:44:51,950 --> 00:44:55,180
You flash a white shirt
and they bite the bait.
668
00:44:55,390 --> 00:44:57,190
Some even come at me.
669
00:44:59,120 --> 00:45:00,680
I think it was your case.
670
00:45:01,890 --> 00:45:04,760
If memory serves me well,
YOU came to me.
671
00:45:04,960 --> 00:45:06,520
Am I right?
672
00:45:07,670 --> 00:45:09,510
And I swept you off your feet.
673
00:45:09,570 --> 00:45:11,850
I wish I had broken a leg instead.
674
00:45:11,900 --> 00:45:14,310
I had no other choice that day.
675
00:45:14,480 --> 00:45:16,540
Yet, any girl would have been better.
676
00:45:16,910 --> 00:45:19,780
That's how I ended
in bed with such a loser.
677
00:45:26,820 --> 00:45:28,790
The blunder of a lifetime.
678
00:45:30,990 --> 00:45:32,480
Shame on me.
679
00:45:34,760 --> 00:45:36,060
Rather.
680
00:45:37,260 --> 00:45:38,790
Shoot me then.
681
00:45:39,770 --> 00:45:41,730
I know you want it.
682
00:45:42,430 --> 00:45:44,060
Shoot me.
683
00:45:51,510 --> 00:45:52,570
What's this?!
684
00:45:52,880 --> 00:45:55,910
I remember, the Tokarev
is an 8-round, one left.
685
00:45:56,120 --> 00:45:57,580
You can't be serious.
686
00:45:57,670 --> 00:45:59,080
Just recalled.
687
00:46:05,960 --> 00:46:06,820
Grab him.
688
00:46:10,960 --> 00:46:12,930
Just keep quiet.
689
00:46:13,600 --> 00:46:14,660
He said he was moving.
690
00:46:14,870 --> 00:46:15,930
That's right.
691
00:46:16,140 --> 00:46:17,930
He didn't make sense.
692
00:46:18,140 --> 00:46:19,610
He was resolved to die I think.
693
00:46:19,810 --> 00:46:21,500
He wants to end his life.
694
00:46:21,810 --> 00:46:24,210
Sir, do something.
695
00:46:24,540 --> 00:46:26,240
I'll find him.
696
00:46:50,740 --> 00:46:53,430
I need to explain something.
697
00:46:54,340 --> 00:46:56,360
What is it?
698
00:46:57,280 --> 00:46:58,680
Would you do it?
699
00:46:58,910 --> 00:47:00,310
I wouldn't.
700
00:47:01,680 --> 00:47:03,310
Are we close friends?
701
00:47:03,520 --> 00:47:05,640
True that.
702
00:47:08,190 --> 00:47:11,380
But what I feel for you…
703
00:47:12,590 --> 00:47:15,650
has always been
more than friendship.
704
00:47:23,070 --> 00:47:24,370
What?
705
00:47:26,040 --> 00:47:27,440
I have to tell you…
706
00:47:28,370 --> 00:47:29,430
I'm gay.
707
00:47:32,540 --> 00:47:33,840
No way.
708
00:47:34,550 --> 00:47:38,570
Sharing this space with you
is unbearable.
709
00:47:41,890 --> 00:47:43,880
I had no idea.
710
00:47:45,460 --> 00:47:48,520
I see.
711
00:47:49,090 --> 00:47:51,090
Honestly, I'm baffled.
712
00:47:52,560 --> 00:47:53,860
In fact…
713
00:47:55,230 --> 00:47:56,930
I can't even believe it.
714
00:47:59,570 --> 00:48:03,510
That would be a miracle.
715
00:48:04,580 --> 00:48:05,770
A miracle?
716
00:48:08,750 --> 00:48:09,870
The truth is…
717
00:48:13,150 --> 00:48:14,780
I too…
718
00:48:15,650 --> 00:48:16,880
What?
719
00:48:17,590 --> 00:48:19,060
I too…
720
00:48:19,830 --> 00:48:22,450
I've always shared your feelings.
721
00:48:23,930 --> 00:48:25,620
I can't contain them now.
722
00:48:25,830 --> 00:48:28,800
I'm overjoyed.
723
00:48:29,270 --> 00:48:30,630
I can't hold it.
724
00:48:31,100 --> 00:48:33,230
Wait, it's not true…
725
00:48:33,440 --> 00:48:34,460
April fool.
726
00:48:37,240 --> 00:48:38,210
Can't be.
727
00:48:48,950 --> 00:48:51,250
It's there, there.
728
00:48:51,960 --> 00:48:53,760
You are fantastic.
729
00:48:54,630 --> 00:48:56,220
It came up.
730
00:48:56,860 --> 00:48:57,830
Did it?
731
00:49:03,800 --> 00:49:06,500
We don't have that kind of ransom money.
732
00:49:06,870 --> 00:49:10,780
Let's investigate, the safety
of the victim is our priority.
733
00:49:10,980 --> 00:49:11,670
Right.
734
00:49:11,880 --> 00:49:13,940
Let's start right away.
735
00:49:14,210 --> 00:49:15,840
Let's call the intelligence agency.
736
00:49:16,050 --> 00:49:18,850
Let's have that portrait published.
737
00:49:19,050 --> 00:49:21,610
We'll apprehend the culprit
very soon.
738
00:49:24,560 --> 00:49:27,290
Excuse me…
739
00:49:28,490 --> 00:49:29,620
it won't be necessary.
740
00:49:30,330 --> 00:49:31,300
What?
741
00:49:32,330 --> 00:49:34,960
You don't have to investigate.
742
00:49:37,640 --> 00:49:41,370
The abductor is just a jerk.
743
00:49:53,020 --> 00:49:54,610
Hey, you too.
744
00:49:55,250 --> 00:49:56,550
Get in.
745
00:50:00,090 --> 00:50:01,820
I told you to crawl
like a worm.
746
00:50:13,610 --> 00:50:14,500
This way.
747
00:50:17,110 --> 00:50:18,670
You're burning me.
748
00:50:18,880 --> 00:50:22,400
It may look hardcore
but it's mutual consent.
749
00:50:22,610 --> 00:50:24,010
Prepare yourself
for such treatment.
750
00:50:24,220 --> 00:50:26,010
No, stop it.
751
00:50:26,220 --> 00:50:29,350
Have a good look,
you need to study.
752
00:50:29,790 --> 00:50:31,810
I'm selling you to this place.
753
00:50:32,220 --> 00:50:36,530
These ladies are your elders,
you'll look up to them.
754
00:50:36,730 --> 00:50:39,100
That's the wonderful world
where you belong now.
755
00:50:39,300 --> 00:50:40,700
Would you go over and help her?
756
00:50:40,900 --> 00:50:45,030
You said: "A woman
can always find money".
757
00:50:45,240 --> 00:50:47,040
Stop this.
758
00:50:54,650 --> 00:50:56,710
Are you coping?
759
00:50:56,920 --> 00:51:01,880
All these hours sitting, your
back condition will get worse.
760
00:51:05,290 --> 00:51:08,450
I know what led you to this.
761
00:51:09,430 --> 00:51:13,560
You were an ordinary housewife.
762
00:51:14,170 --> 00:51:17,570
But you lost everything
to a gambling habit.
763
00:51:17,770 --> 00:51:21,760
Your husband and kid turned
their back on you.
764
00:51:24,010 --> 00:51:26,600
You wanted to have people around.
765
00:51:28,280 --> 00:51:30,840
The police are not bad guys.
766
00:51:32,180 --> 00:51:37,280
I wouldn't send to jail
a woman who could be my mother.
767
00:51:38,790 --> 00:51:42,160
You have to sincerely apologize
and promise you'll stop.
768
00:51:43,560 --> 00:51:46,000
I'll send you home with a warning.
769
00:51:47,630 --> 00:51:49,100
Say, grandma?
770
00:51:49,970 --> 00:51:51,660
You promise?
771
00:51:53,540 --> 00:51:57,600
Yes, please forgive me.
772
00:52:43,520 --> 00:52:44,510
Hey-oh (You call like this).
773
00:52:45,660 --> 00:52:48,150
Hey-oh (…and you repeat).
774
00:52:50,030 --> 00:52:52,050
They won't escape.
775
00:52:52,360 --> 00:52:55,330
You can relax now.
776
00:52:55,930 --> 00:52:59,170
We are not calling 911.
777
00:52:59,700 --> 00:53:01,170
We won't?
778
00:53:01,710 --> 00:53:04,330
Not before we settle the matter
between you and him.
779
00:53:04,540 --> 00:53:06,910
Okay everyone, let's have
a thorough debate.
780
00:53:07,110 --> 00:53:08,740
We have to settle too?
781
00:53:08,950 --> 00:53:11,250
I'd rather call 911.
782
00:53:11,450 --> 00:53:14,280
You do as I say,
it's my dining room.
783
00:53:15,350 --> 00:53:16,840
Alright, Makino.
784
00:53:17,390 --> 00:53:19,550
First you apologize
from the heart.
785
00:53:20,630 --> 00:53:24,080
And then you'll
recognize the child.
786
00:53:24,560 --> 00:53:27,260
And do right by her.
787
00:53:30,000 --> 00:53:32,770
Why would I live
with such a loser?
788
00:53:33,740 --> 00:53:35,540
Why not simply shoot him?
789
00:53:35,740 --> 00:53:37,410
Kill him, it's an act of mercy.
790
00:53:37,440 --> 00:53:38,870
Shut up.
791
00:53:39,810 --> 00:53:44,040
Makino, from the bottom
of your heart.
792
00:53:54,330 --> 00:53:56,090
I messed up…
793
00:53:57,030 --> 00:53:59,730
…and I hurt you.
794
00:54:01,100 --> 00:54:02,570
I wronged you.
795
00:54:03,570 --> 00:54:06,060
Of course, I recognize
the kid and I'll marry you.
796
00:54:07,170 --> 00:54:10,470
Right away, I loved you
more than the others.
797
00:54:11,610 --> 00:54:14,240
Forget it, you don't
sound sincere at all.
798
00:54:14,450 --> 00:54:15,910
But I'm sincere.
799
00:54:16,510 --> 00:54:18,070
Look my eyes movements.
800
00:54:18,280 --> 00:54:19,580
Psychology says, a lie…
801
00:54:19,780 --> 00:54:21,480
This is bullsh*t.
- It's true.
802
00:54:21,690 --> 00:54:23,880
Sounds like BS to me.
- Absolute BS.
803
00:54:24,120 --> 00:54:25,920
He himself can't even…
804
00:54:26,120 --> 00:54:29,190
sort truth from lies anymore.
805
00:54:32,530 --> 00:54:34,430
Make no mistakes…
806
00:54:35,800 --> 00:54:38,330
he's a pathologic bullsh*ter.
807
00:54:39,470 --> 00:54:42,500
How many hundred times have
you come to my restaurant?
808
00:54:43,210 --> 00:54:46,230
Every time with
a different woman.
809
00:54:47,450 --> 00:54:50,110
That he likes women,
is an understatement…
810
00:54:50,320 --> 00:54:55,120
he's a perv, addict to sex.
811
00:54:58,160 --> 00:54:59,520
You see, Miss.
812
00:55:00,660 --> 00:55:03,460
You've not been rejected.
813
00:55:05,160 --> 00:55:09,620
Your intuition told you
right away, he was lying.
814
00:55:10,140 --> 00:55:11,470
But you slept with him.
815
00:55:11,670 --> 00:55:14,140
Didn't you initiate it?
816
00:55:14,840 --> 00:55:18,670
Weren't you two consenting adults
playing a game.
817
00:55:19,010 --> 00:55:19,770
He's right.
818
00:55:22,850 --> 00:55:24,610
You're no better.
819
00:55:38,660 --> 00:55:41,960
It's not the place
to eat potato chips.
820
00:55:45,700 --> 00:55:46,900
It's you.
821
00:55:48,340 --> 00:55:50,600
You gave them to me.
822
00:55:53,950 --> 00:55:57,350
[Socially challenged people]
823
00:55:57,550 --> 00:55:59,570
Such a common condition nowadays.
824
00:56:00,620 --> 00:56:02,520
You don't have
to be ashamed of it.
825
00:56:02,720 --> 00:56:04,590
Would you like a private…
826
00:56:35,750 --> 00:56:37,450
forget about it.
827
00:56:37,890 --> 00:56:40,450
It's not a condition
but a personality trait.
828
00:56:50,600 --> 00:56:52,730
My research reveals that potato chips…
829
00:56:52,940 --> 00:56:55,800
contain ethylglutamine acids
that calm anxiety.
830
00:56:56,010 --> 00:56:58,170
And generate alpha waves
in the brain.
831
00:56:58,940 --> 00:57:01,210
It facilitates socializing.
832
00:57:28,210 --> 00:57:29,500
From a situation…
833
00:57:30,140 --> 00:57:32,440
of total isolation
at the workplace…
834
00:57:33,380 --> 00:57:35,610
to occasional contacts.
835
00:57:36,480 --> 00:57:39,180
While eating my bento
at lunch break…
836
00:57:39,380 --> 00:57:41,850
I started to chitchat.
837
00:57:44,660 --> 00:57:46,850
I thought: "My, is this working?"
838
00:57:47,230 --> 00:57:52,290
I thought he could be
an excellent doctor.
839
00:57:53,400 --> 00:57:56,130
And after that…
840
00:57:59,240 --> 00:58:01,800
I was watching him.
841
00:58:02,510 --> 00:58:05,100
My colleagues at work…
842
00:58:07,580 --> 00:58:10,550
would tell me: "You like him?"
843
00:58:12,250 --> 00:58:15,280
"Obviously he likes you too".
844
00:58:15,520 --> 00:58:17,250
"He's a good person".
845
00:58:17,520 --> 00:58:19,720
Try your luck with him.
846
00:58:21,260 --> 00:58:23,490
And then…
847
00:58:25,030 --> 00:58:26,000
then…
848
00:58:46,220 --> 00:58:49,330
well, I…
849
00:58:52,220 --> 00:58:53,350
and so…
850
00:58:55,030 --> 00:58:56,520
I believed him.
851
00:58:57,300 --> 00:58:59,700
I trusted him.
852
00:59:00,370 --> 00:59:03,100
Even when he sneaked out at night.
853
00:59:03,300 --> 00:59:05,770
Or when I couldn't reach him.
854
00:59:06,300 --> 00:59:08,710
His baby was growing inside me.
855
00:59:09,310 --> 00:59:11,210
I was eating these every day.
856
00:59:11,910 --> 00:59:13,880
I trusted him.
857
00:59:14,210 --> 00:59:16,010
Because he saved me.
858
00:59:19,420 --> 00:59:21,280
This morning…
859
00:59:22,490 --> 00:59:23,610
on TV…
860
00:59:23,820 --> 00:59:26,790
while I was thinking about him…
861
00:59:26,990 --> 00:59:29,790
I saw two lovers miraculously reunited.
862
00:59:30,930 --> 00:59:35,390
I mustered the courage to call him.
863
00:59:35,830 --> 00:59:37,630
I heard his voice…
864
00:59:39,940 --> 00:59:44,740
and I thought, it could
really come true.
865
00:59:45,840 --> 00:59:50,970
We could become a family.
866
00:59:52,680 --> 00:59:54,980
And then…
867
00:59:56,020 --> 00:59:57,820
and then…
868
01:00:00,750 --> 01:00:02,690
Byon!
869
01:00:13,300 --> 01:00:15,930
Look sir, he's up there.
870
01:00:18,640 --> 01:00:20,040
Nozawa.
871
01:00:21,140 --> 01:00:22,330
Wait.
872
01:00:23,470 --> 01:00:24,770
Nozawa.
873
01:00:30,980 --> 01:00:32,110
Byon!
874
01:00:36,220 --> 01:00:38,450
We're good here.
875
01:00:40,730 --> 01:00:42,850
From the start,
my wife was a big fan.
876
01:00:43,060 --> 01:00:46,030
Our chorus performed live.
877
01:00:46,700 --> 01:00:50,630
I'm sorry about
today's inconveniences.
878
01:00:50,900 --> 01:00:54,530
Don't mention it,
you helped so much.
879
01:00:54,740 --> 01:00:57,640
You made it all so enjoyable.
880
01:00:58,010 --> 01:01:02,140
Your kind words are
a delight to my ears.
881
01:01:03,250 --> 01:01:06,880
If you may forgive…
882
01:01:07,250 --> 01:01:08,720
a daring request?
883
01:01:08,920 --> 01:01:10,050
Pray speak.
884
01:01:10,250 --> 01:01:13,990
If it's no trouble…
885
01:01:14,360 --> 01:01:17,820
could we take a photo?
886
01:01:19,260 --> 01:01:20,130
Surely.
887
01:01:21,530 --> 01:01:23,500
My goodness.
888
01:01:25,040 --> 01:01:27,230
Please, could you take our photo.
889
01:01:27,610 --> 01:01:29,660
Shucks, the power cut off.
890
01:01:29,870 --> 01:01:31,740
Please, give me a minute.
891
01:01:32,040 --> 01:01:34,670
I'll show it to my kids.
892
01:01:34,950 --> 01:01:37,420
How many kids do you have?
893
01:01:37,620 --> 01:01:40,350
A 12 yo girl and a 4 yo boy.
894
01:01:40,720 --> 01:01:44,180
My elder daughter is a bit difficult.
895
01:01:44,390 --> 01:01:46,360
But she'll be proud of me.
896
01:01:51,400 --> 01:01:53,520
He's your ex-husband?
897
01:01:55,570 --> 01:01:58,700
I had my daughter with him.
898
01:01:58,970 --> 01:02:02,700
We split when she was 2,
I remarried.
899
01:02:03,470 --> 01:02:09,040
So the person who took her
is her biologic father?
900
01:02:10,250 --> 01:02:14,380
Yes, and a real jerk at that!
901
01:02:14,750 --> 01:02:19,210
Does it mean you're
not pressing charges?
902
01:02:19,420 --> 01:02:22,290
Of course not, he's just a jerk.
903
01:02:22,490 --> 01:02:25,220
He's up to his usual tricks.
904
01:02:25,600 --> 01:02:27,290
A real jerk.
905
01:02:41,280 --> 01:02:43,250
Boss?
906
01:02:45,280 --> 01:02:47,120
May I speak frankly?
907
01:02:47,350 --> 01:02:48,650
What?
908
01:02:50,960 --> 01:02:52,980
You're really her dad?
909
01:02:55,060 --> 01:02:57,760
She would be glad to know.
910
01:02:59,800 --> 01:03:01,420
Maybe you won't have another chance.
911
01:03:04,200 --> 01:03:06,100
Don't be weird.
912
01:03:06,370 --> 01:03:10,930
If she's your daughter
why will you kill her?
913
01:03:11,210 --> 01:03:14,270
Why does she have to die?
914
01:03:14,850 --> 01:03:17,110
She's not gonna die.
915
01:03:18,480 --> 01:03:22,180
Then she'll have us arrested.
916
01:03:23,050 --> 01:03:26,460
We're compromised, we can't trust her.
917
01:03:26,660 --> 01:03:28,680
Shut your mouth.
918
01:03:29,490 --> 01:03:32,620
Idiot, don't you have any sense.
919
01:03:32,830 --> 01:03:35,960
Who is compromised?
920
01:03:36,170 --> 01:03:40,200
I'm the only one concerned, here.
921
01:03:41,410 --> 01:03:44,810
I took all the heat on myself.
922
01:04:00,360 --> 01:04:01,990
Alright, grandma.
923
01:04:03,030 --> 01:04:05,000
Don't do it again.
924
01:04:05,830 --> 01:04:07,320
How about you?
925
01:04:07,530 --> 01:04:12,400
You don't have to do that job.
926
01:04:13,200 --> 01:04:16,330
You're tormenting your soul.
927
01:04:18,010 --> 01:04:23,180
That murderer that
you failed to catch…
928
01:04:24,050 --> 01:04:28,680
an inspector experiences
mostly failure.
929
01:04:32,460 --> 01:04:36,690
The search warrant…
930
01:04:37,060 --> 01:04:40,030
that you carry everywhere…
931
01:04:41,470 --> 01:04:45,960
hoping to find
that murder by chance.
932
01:04:50,740 --> 01:04:55,200
That water is not
good for your health.
933
01:05:07,660 --> 01:05:10,960
What kind of man are you really?
934
01:05:12,600 --> 01:05:17,560
Cut the lies, tell her who you are.
935
01:05:27,610 --> 01:05:29,880
I don't know.
936
01:05:30,950 --> 01:05:33,250
What kind of truth do I tell you.
937
01:05:37,460 --> 01:05:39,150
My parents were both doctors.
938
01:05:41,530 --> 01:05:43,820
The career welcomed me open armed.
939
01:05:46,630 --> 01:05:47,930
But…
940
01:05:49,130 --> 01:05:51,000
I wasn't bright enough.
941
01:05:56,640 --> 01:05:58,440
My parents paid and paid, so…
942
01:05:59,690 --> 01:06:02,250
I took a back door
into the medical school.
943
01:06:05,720 --> 01:06:08,190
But even there it didn't happen.
944
01:06:10,400 --> 01:06:11,780
But.
945
01:06:15,050 --> 01:06:18,620
But then I started
to lie about being a doctor.
946
01:06:21,500 --> 01:06:24,300
And I saw people believe it.
947
01:06:25,740 --> 01:06:29,800
That lie made me
feel good about myself.
948
01:06:32,580 --> 01:06:34,870
My whole life became a lie.
949
01:06:36,580 --> 01:06:39,640
I read medical books every day.
950
01:06:41,090 --> 01:06:42,990
I found the knowledge I needed…
951
01:06:44,190 --> 01:06:45,990
to pick up girls.
952
01:06:47,220 --> 01:06:48,560
I look at myself…
953
01:06:49,860 --> 01:06:53,230
I see a compulsive liar
and a sex addict.
954
01:06:58,040 --> 01:07:00,660
I see no way out of it.
955
01:07:07,950 --> 01:07:09,850
What I'm telling you here…
956
01:07:13,220 --> 01:07:15,520
could even be another lie.
957
01:07:21,560 --> 01:07:24,320
Myself, I'm confused.
958
01:07:28,300 --> 01:07:30,430
What I told you…
959
01:07:32,240 --> 01:07:33,760
it was all lies.
960
01:07:41,080 --> 01:07:42,380
I'm sorry.
961
01:07:47,320 --> 01:07:48,950
I'm so sorry.
962
01:08:00,260 --> 01:08:02,130
Please wait.
963
01:08:02,500 --> 01:08:04,470
We're all liars.
964
01:08:04,900 --> 01:08:06,840
"Man is the lying animal."
965
01:08:07,040 --> 01:08:08,400
He's right.
966
01:08:08,610 --> 01:08:11,230
We have to lie sometimes.
967
01:08:11,440 --> 01:08:14,410
Life is manageable
because of our lies.
968
01:08:14,610 --> 01:08:16,740
A lie can save someone.
969
01:08:17,010 --> 01:08:19,380
It's life, it comes
with the territory.
970
01:08:20,780 --> 01:08:22,340
For him too:
971
01:08:22,790 --> 01:08:26,810
"Hath not a liar
a heart that bleeds?"
972
01:08:44,710 --> 01:08:46,510
You feel better?
973
01:08:49,310 --> 01:08:52,770
With the remaining bullet.
974
01:08:54,150 --> 01:08:58,020
If you kill him…
you can't kill yourself.
975
01:08:58,820 --> 01:09:01,690
So let's call it a day.
976
01:09:23,680 --> 01:09:26,010
I don't let anyone die
in my dining room.
977
01:09:34,020 --> 01:09:35,650
I'm calling 911.
978
01:09:36,030 --> 01:09:39,490
We're delivering you to the police.
979
01:09:41,600 --> 01:09:44,570
She'd get away too easily.
980
01:09:45,870 --> 01:09:50,570
That wackjob girl has to die.
981
01:10:11,130 --> 01:10:13,190
No way.
982
01:10:51,300 --> 01:10:52,200
Byon.
983
01:10:52,400 --> 01:10:56,200
Yurahito, your teachers
and your mother are worried.
984
01:10:56,770 --> 01:10:59,070
It's all my fault.
985
01:10:59,510 --> 01:11:01,310
Tell me what more can I do.
986
01:11:01,610 --> 01:11:04,640
Come down, don't you run
after you won.
987
01:11:04,850 --> 01:11:07,910
You owe me a rematch.
988
01:11:08,190 --> 01:11:10,310
Now that you stole that kiss…
989
01:11:10,520 --> 01:11:13,820
we have to follow up with a date.
990
01:11:14,290 --> 01:11:17,120
Come down, please.
991
01:11:19,700 --> 01:11:21,600
I'm sorry.
992
01:11:23,470 --> 01:11:24,990
You know.
993
01:11:25,470 --> 01:11:28,440
I can't think, please calm down.
994
01:11:28,640 --> 01:11:32,510
You wanted to play
the trombone, right?
995
01:11:33,040 --> 01:11:34,440
I'm sorry I forced
the cymbal on you.
996
01:11:34,650 --> 01:11:37,950
This is not the point.
997
01:11:38,150 --> 01:11:40,670
"So long and thanks
for all the fish."
998
01:11:42,320 --> 01:11:42,950
Byon.
999
01:11:43,820 --> 01:11:46,290
He doesn't seem to want to die.
1000
01:12:32,770 --> 01:12:34,130
Wake up.
1001
01:12:34,340 --> 01:12:37,500
You can't die
in my dining room.
1002
01:12:43,450 --> 01:12:44,680
Keep quiet.
1003
01:12:44,780 --> 01:12:46,680
Don't move.
1004
01:12:47,050 --> 01:12:48,750
What?
1005
01:12:51,050 --> 01:12:52,020
Uh?
1006
01:12:54,290 --> 01:12:55,690
I haven't been shot.
1007
01:12:56,130 --> 01:12:57,820
What?
1008
01:13:05,640 --> 01:13:08,040
This is our chef's unique sauce.
1009
01:13:10,910 --> 01:13:13,100
A misfire.
1010
01:13:14,080 --> 01:13:16,100
Tokarev was 7 rounds?
1011
01:13:16,310 --> 01:13:18,610
Absolutely not,
we heard the bang.
1012
01:13:21,150 --> 01:13:22,550
What the…?
1013
01:13:22,820 --> 01:13:25,290
Who left that here.
1014
01:13:25,490 --> 01:13:26,980
I'm gonna be late.
1015
01:13:27,490 --> 01:13:30,390
Prof Miki is gonna be
mad at me again.
1016
01:13:35,270 --> 01:13:36,060
Ide.
1017
01:13:36,270 --> 01:13:37,960
Well, all's well that ends well.
1018
01:13:38,270 --> 01:13:39,630
You're okay.
1019
01:13:40,500 --> 01:13:43,300
You haven't been shot, stand up.
1020
01:13:49,950 --> 01:13:52,080
You're a big liar too.
1021
01:13:52,280 --> 01:13:54,080
You had us all tricked.
1022
01:13:55,020 --> 01:13:58,150
That belly was stuffed
with a towel.
1023
01:14:00,960 --> 01:14:02,260
Really.
1024
01:14:03,460 --> 01:14:06,400
That's what it was.
1025
01:14:06,600 --> 01:14:10,660
Today is April 1st,
let's strip it off.
1026
01:14:12,640 --> 01:14:13,500
What?
1027
01:14:18,140 --> 01:14:19,610
Even though.
1028
01:14:21,040 --> 01:14:24,010
I just broke my waters.
1029
01:14:28,390 --> 01:14:31,690
Ambulaaaaaaaaaaance.
1030
01:14:43,070 --> 01:14:44,630
What takes them so long.
1031
01:14:44,840 --> 01:14:46,460
Indeed.
1032
01:14:51,980 --> 01:14:53,850
He hasn't called yet?
1033
01:14:53,920 --> 01:14:56,280
Sorry, it's the first time.
1034
01:14:56,350 --> 01:14:58,470
We can't wait, let's start.
1035
01:14:58,680 --> 01:15:01,050
But we're a quartet, 2 won't do.
1036
01:15:01,250 --> 01:15:04,350
Just give us a duet.
1037
01:15:08,090 --> 01:15:11,320
I apologize for all the commotion.
1038
01:15:36,120 --> 01:15:37,590
It's me.
1039
01:15:39,060 --> 01:15:41,080
What's that about?
1040
01:15:41,560 --> 01:15:44,190
You promised you'd never see her.
1041
01:15:51,300 --> 01:15:53,240
I hope you've been kind to her.
1042
01:15:54,070 --> 01:15:55,100
Uh.
1043
01:15:57,140 --> 01:15:58,870
Just bring her back already.
1044
01:15:59,240 --> 01:16:00,610
We're coming.
1045
01:16:01,810 --> 01:16:05,720
Just tell me one thing.
1046
01:16:06,120 --> 01:16:07,280
What?
1047
01:16:11,090 --> 01:16:13,110
She does take after me.
1048
01:16:15,260 --> 01:16:20,060
Poor scores, difficult child,
she's my blood.
1049
01:16:21,500 --> 01:16:22,970
I'm to blame.
1050
01:16:24,100 --> 01:16:26,400
You did everything you could.
1051
01:16:29,440 --> 01:16:31,310
I look at her face.
1052
01:16:31,910 --> 01:16:35,400
Sure she reminds me
so much of the brat I was.
1053
01:16:35,610 --> 01:16:38,480
But there's nothing wrong with her.
1054
01:16:40,350 --> 01:16:44,150
If she misbehaves… just scold her.
1055
01:16:46,290 --> 01:16:48,160
Just spank her.
1056
01:16:49,360 --> 01:16:50,590
Then…
1057
01:16:53,800 --> 01:16:55,420
give her a hug.
1058
01:16:58,770 --> 01:17:00,170
I'm done.
1059
01:17:16,650 --> 01:17:20,610
Your parents are so poor,
they won't pay a cent for you.
1060
01:17:20,820 --> 01:17:23,450
You're so ill-mannered
I can't even sell you.
1061
01:17:23,660 --> 01:17:25,690
I was so bored in your company.
1062
01:17:26,000 --> 01:17:28,930
You're the wrong brat
to abduct… go.
1063
01:17:31,900 --> 01:17:33,200
Bye.
1064
01:17:35,170 --> 01:17:36,540
Where are you going?
1065
01:17:36,740 --> 01:17:38,470
I need to work.
1066
01:17:38,680 --> 01:17:39,470
What's your work?
1067
01:17:39,680 --> 01:17:41,300
None of your business.
1068
01:17:41,510 --> 01:17:43,480
Are you looking
for trouble now.
1069
01:17:43,680 --> 01:17:44,650
You're gonna die?
1070
01:17:44,850 --> 01:17:45,540
What?
1071
01:17:45,750 --> 01:17:47,550
You're going to jail?
1072
01:17:52,360 --> 01:17:53,820
Your job is absurd.
1073
01:17:55,190 --> 01:17:56,990
I have to face my destiny.
1074
01:17:57,190 --> 01:17:58,250
You don't have to.
1075
01:17:58,460 --> 01:18:00,990
I don't want
to lead a dull life.
1076
01:18:02,530 --> 01:18:04,970
Yours looks dull enough to me.
1077
01:18:07,200 --> 01:18:08,140
Dad.
1078
01:18:17,950 --> 01:18:19,640
Look who you call 'dad'.
1079
01:18:26,290 --> 01:18:29,750
We could meet again.
1080
01:18:30,390 --> 01:18:31,360
Idiot.
1081
01:18:33,230 --> 01:18:36,690
Today is April fool,
it's all a lie.
1082
01:18:37,400 --> 01:18:40,860
Look at that brat calling me 'dad'.
1083
01:18:41,240 --> 01:18:44,210
I'd be cursed to father
someone like you.
1084
01:18:46,080 --> 01:18:47,440
Disappear.
1085
01:18:56,090 --> 01:18:57,280
Rika.
1086
01:18:58,420 --> 01:18:59,220
Rika.
1087
01:19:01,090 --> 01:19:02,720
My daughter… how dare you.
1088
01:19:09,100 --> 01:19:11,630
Rika, run now.
1089
01:19:11,840 --> 01:19:14,630
Quick, run, I'm taking care of them.
1090
01:19:17,440 --> 01:19:18,810
Hurts.
1091
01:19:27,220 --> 01:19:31,480
I'm sorry I disrespected
your beloved daughter.
1092
01:19:32,220 --> 01:19:36,130
Please accept my apologies.
1093
01:19:55,480 --> 01:19:56,780
Are you mad?
1094
01:20:02,650 --> 01:20:04,350
You have a great dad.
1095
01:20:05,660 --> 01:20:08,750
This guy hates you?
It's all in your head.
1096
01:20:09,560 --> 01:20:12,620
Don't hold your love back.
1097
01:20:26,180 --> 01:20:27,640
You okay.
1098
01:20:49,430 --> 01:20:51,560
Just 2 of them?
1099
01:20:51,770 --> 01:20:53,930
'The Four Larks' & 'Ocean life'.
1100
01:20:54,140 --> 01:20:56,660
Welcome to the Chorus of the ocean.
1101
01:20:57,940 --> 01:21:01,240
First we want to apologize.
1102
01:21:01,580 --> 01:21:04,340
Two of our members, Kyoko and Yachin…
1103
01:21:04,550 --> 01:21:06,520
a sudden flu virus.
1104
01:21:08,690 --> 01:21:10,480
Please forgive us.
1105
01:21:10,890 --> 01:21:14,690
But since we're here,
let's stick to the program.
1106
01:21:15,060 --> 01:21:18,430
If someone in this audience
has a good voice.
1107
01:21:18,630 --> 01:21:21,290
If you have some
chorus experience.
1108
01:21:27,140 --> 01:21:29,110
Please Madam, Sir,
join us on the stage.
1109
01:21:29,310 --> 01:21:30,600
It's all good.
1110
01:21:30,810 --> 01:21:31,930
It's good.
1111
01:21:46,920 --> 01:21:49,190
Hold on, the ambulance is on the way.
1112
01:21:49,430 --> 01:21:50,620
Take a deep breath.
1113
01:21:50,830 --> 01:21:53,130
Come on, it's serious.
1114
01:21:53,330 --> 01:21:55,090
It's already coming.
1115
01:21:55,330 --> 01:21:57,660
What can we do?
1116
01:21:57,930 --> 01:21:58,960
I'll be fine.
1117
01:21:59,170 --> 01:22:01,800
I'll hold it longer.
1118
01:22:03,410 --> 01:22:06,570
What's that ambulance doing?
1119
01:22:21,790 --> 01:22:23,450
Lucky day.
1120
01:22:29,630 --> 01:22:31,160
Really.
1121
01:22:32,970 --> 01:22:35,940
I wish I had that exorcism.
1122
01:22:38,640 --> 01:22:42,100
Who do you think? I'm the ambulance.
1123
01:22:44,050 --> 01:22:45,670
The ambulance.
1124
01:22:48,490 --> 01:22:51,280
Oh, that's bad, she's giving birth.
1125
01:22:51,490 --> 01:22:53,510
Let's take her
to the hospital in a car.
1126
01:22:53,720 --> 01:22:55,780
We should have done that
from the start.
1127
01:22:55,990 --> 01:22:58,460
It will be too late.
1128
01:22:58,900 --> 01:23:00,690
She has to deliver it here.
1129
01:23:02,400 --> 01:23:04,700
Here, here?
1130
01:23:05,740 --> 01:23:08,200
In this room.
1131
01:23:08,540 --> 01:23:09,970
Is there a doctor?
1132
01:23:16,410 --> 01:23:19,210
Come on, come on.
1133
01:23:19,420 --> 01:23:21,280
He's a fraud.
1134
01:23:21,520 --> 01:23:23,540
You're our only chance.
1135
01:23:25,120 --> 01:23:25,880
No way.
1136
01:23:26,090 --> 01:23:27,110
It's just you.
1137
01:23:27,420 --> 01:23:28,820
No way.
1138
01:23:28,910 --> 01:23:29,820
You studied.
1139
01:23:29,870 --> 01:23:30,690
I pretended.
1140
01:23:30,890 --> 01:23:32,080
You read medical books.
1141
01:23:32,130 --> 01:23:33,140
For pick up lines.
1142
01:23:33,260 --> 01:23:35,390
This is your kid.
1143
01:23:44,370 --> 01:23:46,570
Tell us one thing…
1144
01:23:47,910 --> 01:23:50,460
why did you not go ahead
and pick her up?
1145
01:23:52,720 --> 01:23:56,910
A sex addict like you,
you'd take any girl.
1146
01:23:57,620 --> 01:24:00,650
But with her you didn't push through.
1147
01:24:02,560 --> 01:24:05,320
Well, it's just.
1148
01:24:08,630 --> 01:24:10,930
Because you liked her?
1149
01:24:13,300 --> 01:24:15,930
You thought she was like you.
1150
01:24:16,640 --> 01:24:18,700
That's the only woman
you didn't want to hurt.
1151
01:24:18,910 --> 01:24:21,170
That's the reason you held back.
1152
01:24:27,250 --> 01:24:28,350
I don't know.
1153
01:24:28,450 --> 01:24:32,550
You really liked her,
you didn't want to defile her.
1154
01:24:32,890 --> 01:24:34,140
I don't know.
1155
01:24:34,180 --> 01:24:35,620
You don't know your own feeling.
1156
01:24:35,830 --> 01:24:36,950
I said, I don't know.
1157
01:24:37,160 --> 01:24:38,460
Because you loved her.
1158
01:24:42,770 --> 01:24:44,360
You may be wrong.
1159
01:24:44,830 --> 01:24:46,960
I'm right, you love her.
1160
01:24:47,170 --> 01:24:48,870
You may be wrong.
1161
01:24:49,070 --> 01:24:50,230
Just admit it.
1162
01:24:50,440 --> 01:24:51,240
You're wrong.
1163
01:24:51,440 --> 01:24:53,640
Why would I stick to a truth know?
1164
01:24:53,840 --> 01:24:56,070
You're a liar,
just believe it's so.
1165
01:24:56,180 --> 01:24:57,370
Then it would be a lie.
1166
01:24:57,580 --> 01:25:00,380
This is April fool, anything goes.
1167
01:25:00,580 --> 01:25:03,310
You truly love this girl.
1168
01:25:03,620 --> 01:25:06,680
She's delivering your child.
1169
01:25:06,890 --> 01:25:08,150
You're a doctor.
1170
01:25:08,360 --> 01:25:10,350
You have one thing to do.
1171
01:25:15,030 --> 01:25:15,930
But…
1172
01:25:17,130 --> 01:25:19,100
here, with no assistance.
1173
01:25:23,570 --> 01:25:26,770
I told you I was a CA.
1174
01:25:27,880 --> 01:25:31,110
Big lie!
1175
01:25:34,080 --> 01:25:36,380
The truth is, I'm a midwife.
1176
01:25:38,390 --> 01:25:41,260
In fact, I'm a nurse.
1177
01:25:41,560 --> 01:25:43,530
I'm experienced in child delivery.
1178
01:25:43,730 --> 01:25:46,350
I assisted the birth of 35 kids.
1179
01:25:46,560 --> 01:25:51,020
The fact is, I am an experienced
delivery assistant.
1180
01:25:51,570 --> 01:25:55,370
This establishment was previously
an obstetric clinic…
1181
01:25:55,570 --> 01:25:56,640
…or something like that.
1182
01:25:56,720 --> 01:26:00,040
We'll make her delivery a success.
1183
01:26:24,630 --> 01:26:26,070
Let's boil water.
1184
01:26:29,110 --> 01:26:31,670
Find as many towels as you can.
1185
01:26:31,870 --> 01:26:33,070
And also…
1186
01:26:33,280 --> 01:26:35,340
…a knife sterilized with vodka.
1187
01:26:35,550 --> 01:26:36,240
Alright.
1188
01:26:36,450 --> 01:26:38,350
I'll get the water, you help me.
1189
01:26:39,450 --> 01:26:42,750
Not him, I hate him.
1190
01:26:43,150 --> 01:26:44,350
Hold her hands.
1191
01:26:44,550 --> 01:26:45,250
Ok.
1192
01:26:45,460 --> 01:26:48,290
Let me go… I'll kill you.
1193
01:26:48,490 --> 01:26:49,690
Trust me.
1194
01:26:49,890 --> 01:26:52,090
I am the young genius doctor.
1195
01:26:52,300 --> 01:26:53,850
Prince william and
Princess Catherine's son…
1196
01:26:54,060 --> 01:26:55,590
the truth is, I'm the doctor
who delivered him.
1197
01:26:56,300 --> 01:26:57,270
You have to believe.
1198
01:27:27,400 --> 01:27:34,700
"Amazing Grace…"
1199
01:27:35,170 --> 01:27:43,580
"How sweet the sound…"
1200
01:27:44,510 --> 01:27:51,920
"That saved a wretch…"
1201
01:27:52,360 --> 01:27:58,990
"Like me…"
1202
01:28:01,100 --> 01:28:08,940
"I once was lost…"
1203
01:28:09,470 --> 01:28:18,110
"But now am found…"
1204
01:28:18,310 --> 01:28:26,350
"Was blind, but now…"
1205
01:28:26,960 --> 01:28:30,620
"I see."
1206
01:28:30,830 --> 01:28:32,350
The sad news is…
1207
01:28:32,830 --> 01:28:36,390
pushing the treatment ahead
would only add to her suffering…
1208
01:28:36,600 --> 01:28:39,570
she'd better enjoy
her remaining time.
1209
01:28:43,440 --> 01:28:46,270
Do you want her to be informed?
1210
01:28:48,080 --> 01:28:49,370
No.
1211
01:28:50,680 --> 01:28:53,580
We can't tell her that.
1212
01:28:53,780 --> 01:29:00,550
"And grace my fears……"
1213
01:29:01,020 --> 01:29:05,650
"relieved…"
1214
01:29:09,800 --> 01:29:11,490
For my wife's sake…
1215
01:29:12,600 --> 01:29:14,330
I'll tell her only lies.
1216
01:29:17,510 --> 01:29:18,870
Doctor…
1217
01:29:20,010 --> 01:29:23,000
please, release her.
1218
01:29:23,450 --> 01:29:26,250
"Appear…"
1219
01:29:26,720 --> 01:29:34,850
"the hour I first…"
1220
01:29:35,190 --> 01:29:41,930
"believe…"
1221
01:30:07,360 --> 01:30:08,650
Hey.
1222
01:30:18,830 --> 01:30:20,630
Please don't die.
1223
01:30:24,670 --> 01:30:25,730
You see…
1224
01:30:27,110 --> 01:30:29,130
I'll always be at your service.
1225
01:30:31,410 --> 01:30:34,080
I'll wait as long as it takes.
1226
01:30:47,300 --> 01:30:48,660
Thank you…
1227
01:30:51,030 --> 01:30:51,900
for everything.
1228
01:31:06,820 --> 01:31:08,180
Boss.
1229
01:31:10,550 --> 01:31:12,350
Boss.
1230
01:31:17,060 --> 01:31:19,530
Did they touch you?
1231
01:31:21,660 --> 01:31:23,790
Did he says something strange?
1232
01:31:25,500 --> 01:31:26,800
Nope.
1233
01:31:29,910 --> 01:31:31,530
Good.
1234
01:31:44,420 --> 01:31:45,980
I shoplifted again.
1235
01:31:50,630 --> 01:31:52,060
Heave-hoo.
1236
01:31:53,160 --> 01:31:54,890
We need the partition.
1237
01:31:55,100 --> 01:31:56,760
Alright, alright.
1238
01:31:57,870 --> 01:31:59,390
Has the water boiled?
1239
01:32:00,870 --> 01:32:02,170
Where's the vodka.
1240
01:32:03,870 --> 01:32:05,400
Byon.
1241
01:32:07,110 --> 01:32:08,410
Byon.
1242
01:32:18,890 --> 01:32:22,590
Why don't you guys come pick me?
1243
01:32:23,630 --> 01:32:24,720
Byon.
1244
01:32:25,460 --> 01:32:28,400
I'm an alienoide.
1245
01:32:29,900 --> 01:32:32,100
Quick, get me out of here.
1246
01:32:32,300 --> 01:32:34,600
Byon.
1247
01:32:34,900 --> 01:32:37,670
Ah, I'm dying.
1248
01:32:38,340 --> 01:32:40,710
I'm dying.
1249
01:32:40,910 --> 01:32:42,110
You'll be fine.
1250
01:32:42,310 --> 01:32:45,180
You have the best
professional assistance.
1251
01:32:45,580 --> 01:32:47,450
You, liars.
1252
01:32:47,650 --> 01:32:53,110
You're a bunch of fakes, and liars.
1253
01:32:53,590 --> 01:32:55,720
Breathe in, in, out.
1254
01:32:56,090 --> 01:32:57,990
In, in, out.
1255
01:32:58,490 --> 01:33:00,220
In, in, out.
1256
01:33:00,500 --> 01:33:01,550
I can see its head.
1257
01:33:01,760 --> 01:33:05,130
Enough, I want to end it now.
1258
01:33:05,330 --> 01:33:08,000
No way, be patient and push.
1259
01:33:10,440 --> 01:33:11,410
What?
1260
01:33:11,610 --> 01:33:13,970
The cord is around its neck.
1261
01:33:15,340 --> 01:33:16,310
The umbilical cord.
1262
01:33:16,880 --> 01:33:19,180
It's really tricky.
1263
01:33:19,420 --> 01:33:23,410
Get it back inside.
1264
01:33:23,620 --> 01:33:25,880
You have to trust me.
1265
01:33:28,390 --> 01:33:30,830
It's tightening around its neck.
1266
01:33:31,190 --> 01:33:32,750
It's getting more entangled.
1267
01:33:32,960 --> 01:33:34,860
Your hands are
unskilled that's why.
1268
01:33:35,060 --> 01:33:39,500
I'll kill you.
1269
01:33:52,950 --> 01:33:58,440
"Through many dangers…"
1270
01:33:58,820 --> 01:34:00,120
It's too tight on its neck…
1271
01:34:00,320 --> 01:34:01,290
Turn it up.
1272
01:34:03,230 --> 01:34:05,560
Not like that, let me do it.
1273
01:34:05,800 --> 01:34:08,700
Shut up. Don't touch, I'll do it.
1274
01:34:09,000 --> 01:34:10,190
It's my kid.
1275
01:34:14,070 --> 01:34:14,970
Okay.
1276
01:34:19,740 --> 01:34:21,470
Nice shot.
1277
01:34:28,850 --> 01:34:31,220
"And grace…"
1278
01:34:32,020 --> 01:34:36,580
"will lead me home…"
1279
01:34:38,190 --> 01:34:39,130
It's released.
1280
01:34:45,530 --> 01:34:47,160
Good, we're good.
1281
01:34:47,940 --> 01:34:49,340
A little more.
1282
01:34:49,610 --> 01:34:51,000
One last push.
1283
01:36:04,110 --> 01:36:07,520
I hope you're enjoying your golf.
1284
01:36:17,530 --> 01:36:20,890
How tactful of you, thank you.
1285
01:36:25,200 --> 01:36:26,670
Nice shot.
1286
01:36:37,880 --> 01:36:39,180
Don't do that again.
1287
01:36:46,020 --> 01:36:48,460
Let's go together apologize.
1288
01:36:50,060 --> 01:36:51,120
Okay.
1289
01:39:19,040 --> 01:39:21,270
A little April fool prank…
1290
01:39:21,480 --> 01:39:25,070
we set up in our news bulletin,
had disastrous consequences.
1291
01:39:25,280 --> 01:39:29,180
We received angry
phone calls and emails.
1292
01:39:29,380 --> 01:39:32,580
Of course, the news that
Tastsuhiro had disappeared.
1293
01:39:32,790 --> 01:39:36,090
Was not true and we apologize.
1294
01:39:37,560 --> 01:39:40,790
In fact, these persons are actors.
1295
01:39:41,900 --> 01:39:44,700
I'm Hachiya with
Sarusubery Theatre Company.
1296
01:39:45,000 --> 01:39:46,760
I'm Yamamoto.
1297
01:39:46,970 --> 01:39:50,460
We're sorry about that prank.
1298
01:39:53,180 --> 01:39:54,970
From the 7th of next month…
1299
01:39:55,610 --> 01:39:59,070
we'll give a performance
at Shimokitazawa Hall.
1300
01:40:35,520 --> 01:40:36,810
Shut up already.
1301
01:40:37,020 --> 01:40:38,420
You don't know what
a merry-go-round is.
1302
01:40:38,620 --> 01:40:40,180
Get an education.
1303
01:40:40,390 --> 01:40:41,580
You ignorant.
1304
01:40:41,790 --> 01:40:42,620
For example, the jet coaster…
1305
01:40:42,820 --> 01:40:43,690
told you to shut up.
1306
01:40:43,890 --> 01:40:44,520
Sorry.
1307
01:40:44,730 --> 01:40:46,190
Hey, boss.
1308
01:40:46,400 --> 01:40:48,760
The beer is lukewarm.
1309
01:40:49,460 --> 01:40:50,760
Don't serve it.
1310
01:40:50,970 --> 01:40:51,690
Crab omelet.
1311
01:40:51,900 --> 01:40:53,770
Told you to shut up.
1312
01:40:54,140 --> 01:40:56,800
What are you doing? Eat your food.
1313
01:41:06,920 --> 01:41:09,980
Definitely a habitual criminal.
1314
01:41:23,570 --> 01:41:26,970
What a deplorable life style.
1315
01:41:27,170 --> 01:41:27,760
Right?
1316
01:41:28,070 --> 01:41:29,400
My crab omelet.
1317
01:41:32,710 --> 01:41:35,370
Sorry, boss.
1318
01:41:36,250 --> 01:41:37,010
Have some.
1319
01:41:37,680 --> 01:41:38,810
Thank you, boss.
1320
01:41:40,950 --> 01:41:42,710
Can't be true.
1321
01:41:42,920 --> 01:41:46,820
It is true, they gave me the limo
and I chauffeured aristocrats.
1322
01:41:47,020 --> 01:41:48,580
I didn't see the limo.
1323
01:41:48,790 --> 01:41:49,720
You saw it.
1324
01:41:49,930 --> 01:41:51,620
Didn't I stop the limo
right beside you?
1325
01:42:07,210 --> 01:42:08,440
Fumiko.
1326
01:42:08,940 --> 01:42:09,840
Yes.
1327
01:42:11,550 --> 01:42:12,950
I hope.
1328
01:42:14,520 --> 01:42:16,510
You had a good time.
1329
01:42:17,720 --> 01:42:19,590
Marvelous.
1330
01:42:20,120 --> 01:42:23,750
The best April fool ever.
1331
01:42:30,570 --> 01:42:32,560
I'm so grateful.
1332
01:42:34,900 --> 01:42:37,870
Thank you for lying to me.
1333
01:42:45,010 --> 01:42:47,980
I know how my body feels.
1334
01:42:50,820 --> 01:42:55,350
I have no regrets at all.
1335
01:42:56,190 --> 01:42:57,560
Indeed.
1336
01:42:59,760 --> 01:43:03,490
You made me so happy.
1337
01:43:10,270 --> 01:43:12,140
Thank you.
1338
01:43:24,050 --> 01:43:25,080
Good evening.
1339
01:43:25,290 --> 01:43:26,850
Good evening.
1340
01:43:27,290 --> 01:43:28,590
I had a rough day.
1341
01:43:28,790 --> 01:43:32,280
I gave a perfect performance on TV.
1342
01:43:34,300 --> 01:43:38,030
That was good for advertizing.
1343
01:43:38,230 --> 01:43:41,100
It will draw the audience
for next month.
1344
01:43:45,410 --> 01:43:47,470
You're not hostessing
in that bar tonight?
1345
01:43:48,540 --> 01:43:49,600
Well.
1346
01:43:51,250 --> 01:43:52,940
I'd like to be a midwife.
1347
01:43:58,520 --> 01:44:02,150
You think the insurance
will cover the damage?
1348
01:44:03,930 --> 01:44:05,860
No idea.
1349
01:44:08,000 --> 01:44:11,130
He's here.
1350
01:44:14,100 --> 01:44:15,540
Sorry about before.
1351
01:44:15,740 --> 01:44:16,800
It's fine.
1352
01:44:18,110 --> 01:44:21,080
We're not pressing charges.
1353
01:44:21,840 --> 01:44:24,900
A baby was born anyway,
we'd appreciate…
1354
01:44:25,110 --> 01:44:27,580
if it didn't go too far.
1355
01:44:27,780 --> 01:44:31,240
But we have a gun wound.
1356
01:44:32,520 --> 01:44:36,080
That was out of anyone's control,
call it self-defense.
1357
01:44:36,460 --> 01:44:40,260
Certainly not a
self-defense situation.
1358
01:44:40,460 --> 01:44:41,930
How about the guy who was shot?
1359
01:44:42,130 --> 01:44:45,690
He went through surgery,
he must be awake now.
1360
01:44:53,540 --> 01:44:55,270
It's self-defense.
1361
01:45:35,520 --> 01:45:38,380
So it was self-defense.
1362
01:46:21,000 --> 01:46:24,260
I remember the chips now.
1363
01:46:26,740 --> 01:46:31,100
So you're the one I gave
them to in the waiting room.
1364
01:46:32,540 --> 01:46:34,530
An old woman gave them to me saying.
1365
01:46:35,910 --> 01:46:38,110
These will bring you luck.
1366
01:46:38,480 --> 01:46:40,780
She didn't make sense.
1367
01:46:42,980 --> 01:46:45,890
Excuse me, are you still open.
1368
01:46:50,430 --> 01:46:52,890
Okay, come in.
1369
01:47:13,820 --> 01:47:16,250
Holy food.
1370
01:47:16,850 --> 01:47:20,410
Eating it will ward off evil.
1371
01:47:20,890 --> 01:47:23,690
Blessings will come your way.
1372
01:47:26,190 --> 01:47:30,150
I am grateful for this offering.
1373
01:47:31,030 --> 01:47:34,160
Okay, that will be $100.
1374
01:47:35,140 --> 01:47:36,600
Sorry for so many…
1375
01:47:38,970 --> 01:47:40,340
horrible things I told you.
1376
01:47:43,450 --> 01:47:46,240
Thank you for your help.
1377
01:47:56,220 --> 01:47:58,190
Since they all said it to me…
1378
01:48:01,160 --> 01:48:02,960
I was wondering.
1379
01:48:04,230 --> 01:48:06,790
Could it be true?
1380
01:48:09,700 --> 01:48:10,870
But…
1381
01:48:15,580 --> 01:48:16,810
what if…
1382
01:48:20,850 --> 01:48:22,650
my feelings for you…
1383
01:48:27,620 --> 01:48:29,090
were true love?
1384
01:48:30,790 --> 01:48:32,160
From the start…
1385
01:48:39,770 --> 01:48:41,400
you like him.
1386
01:48:42,040 --> 01:48:43,100
No.
1387
01:48:43,300 --> 01:48:46,170
This man likes you too.
1388
01:48:46,370 --> 01:48:48,170
Deep down he's good.
1389
01:48:50,250 --> 01:48:52,010
You should try your luck.
1390
01:48:53,620 --> 01:48:57,750
I think he's telling lies.
1391
01:48:57,950 --> 01:49:01,680
What if despite the lies
he made you happy?
1392
01:49:04,060 --> 01:49:08,160
"A miracle often starts with a lie…"
1393
01:49:08,900 --> 01:49:13,030
Just one glance at that man,
I can tell you.
1394
01:49:13,800 --> 01:49:19,610
That he's a good man and
you'll live happily with him.
1395
01:49:22,410 --> 01:49:23,610
You see…
1396
01:49:25,010 --> 01:49:26,980
it's my last day on this job.
1397
01:49:28,080 --> 01:49:29,710
I'll be hospitalized.
1398
01:49:30,820 --> 01:49:33,850
And so this insight…
1399
01:49:34,420 --> 01:49:36,790
is a legacy from me to you.
1400
01:49:38,430 --> 01:49:40,790
Of course she lied.
1401
01:49:41,200 --> 01:49:42,530
She didn't…
1402
01:49:43,260 --> 01:49:44,660
I think.
1403
01:49:45,770 --> 01:49:48,030
You don't even know how you feel.
1404
01:49:48,270 --> 01:49:51,240
But those feelings…
1405
01:49:53,270 --> 01:49:56,730
are true… quite possibly.
1406
01:50:02,020 --> 01:50:06,250
I'd like to be true
to myself, just like you.
1407
01:50:12,460 --> 01:50:15,430
I too lied to you.
1408
01:50:19,670 --> 01:50:22,030
I never heard a lie from you.
1409
01:50:22,240 --> 01:50:25,940
I did, when I tucked that towel.
1410
01:50:26,980 --> 01:50:30,280
But you really were pregnant.
1411
01:50:31,450 --> 01:50:33,440
Not on my belly…
1412
01:50:34,120 --> 01:50:35,550
…on my breasts.
1413
01:50:36,320 --> 01:50:38,840
I knew you liked big breasts…
1414
01:50:41,420 --> 01:50:44,620
and mine are quite average.
1415
01:50:50,670 --> 01:50:53,790
Well… I know that.
1416
01:50:58,670 --> 01:51:00,570
That was a big lie…
1417
01:51:14,760 --> 01:51:16,550
I'm a liar, and…
1418
01:51:17,190 --> 01:51:19,720
this too is a lie, April fool.
1419
01:51:23,570 --> 01:51:25,530
Don't take this seriously.
1420
01:51:34,480 --> 01:51:38,110
But what you just said
is a lie, right?
1421
01:51:45,050 --> 01:51:47,850
Because we're April, 2, now.
1422
01:52:52,650 --> 01:52:54,120
No way.
1423
01:52:54,490 --> 01:52:55,820
Of course…
1424
01:52:56,360 --> 01:52:58,920
it was an April fool.
1425
01:52:59,230 --> 01:53:02,820
You, idiot, calling UFOs from a rooftop.
1426
01:53:03,260 --> 01:53:05,600
Face reality.
1427
01:53:06,070 --> 01:53:07,370
If you can do that…
1428
01:53:07,370 --> 01:53:10,240
your life will be transformed.
1429
01:53:10,810 --> 01:53:15,300
Your life will be transformed.
1430
01:53:41,400 --> 01:53:43,560
It sounds true.
1431
01:53:51,250 --> 01:53:52,710
I'll do it.
1432
01:53:54,750 --> 01:53:56,620
I'll face reality.
1433
01:54:10,100 --> 01:54:11,790
Whhhhhat?
1434
01:54:12,000 --> 01:54:13,730
No way!
92362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.