All language subtitles for April Fools 2015 JAP 1080p BluRay x264 DTS-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,657 --> 00:00:26,468 "Lying is a sin, yet sometimes a lie gives birth to a miracle." (San Pietro Francesco, 8th C) 2 00:01:25,280 --> 00:01:28,980 This concerns the 'alienoides' settled on Earth. 3 00:01:29,180 --> 00:01:31,380 They may have forgotten… 4 00:01:31,620 --> 00:01:33,820 where they belong. 5 00:01:34,660 --> 00:01:36,890 They'll know themselves by traits… 6 00:01:37,090 --> 00:01:39,120 that identify them as 'alienoides'. 7 00:01:39,860 --> 00:01:45,320 One: A little finger longer than their big toe. 8 00:01:47,100 --> 00:01:48,590 Two: A protruding belly button. 9 00:01:51,510 --> 00:01:54,170 Three: A tendency for hiccup. 10 00:01:54,380 --> 00:01:55,670 Four: A fear of big dogs. 11 00:01:55,880 --> 00:01:58,010 Five: A dislike for shallot soup. 12 00:02:00,320 --> 00:02:02,340 No way! 13 00:02:39,320 --> 00:02:41,880 Welcome to Amegami show. 14 00:02:45,530 --> 00:02:47,220 Good morning. 15 00:02:47,430 --> 00:02:49,730 Today is the first of april. 16 00:02:50,100 --> 00:02:51,590 We start with this news. 17 00:02:51,800 --> 00:02:52,630 Right. 18 00:02:53,500 --> 00:02:57,340 42 years ago, Tachihiro from ojima, then 11… 19 00:02:57,540 --> 00:03:01,480 was on a fishing trip with his dad, and the boat capsized. 20 00:03:01,880 --> 00:03:06,180 They both disappeared and were considered dead. 21 00:03:07,020 --> 00:03:10,750 But Yasuda yochie, his childhood friend… 22 00:03:10,950 --> 00:03:13,750 kept searching for him relentlessly. 23 00:03:13,960 --> 00:03:17,890 And finally found him on Mujanga island in Indonesia. 24 00:03:19,160 --> 00:03:22,190 He had lost his memory and survived on raw fish. 25 00:03:22,400 --> 00:03:24,260 He was fond of sashimi. 26 00:03:24,470 --> 00:03:26,490 The locals saw him bow profusely… 27 00:03:26,700 --> 00:03:30,540 and suspected he could be Japanese. 28 00:03:30,740 --> 00:03:34,110 He was finally identified as Tachihiro. 29 00:03:34,640 --> 00:03:37,940 He has just arrived in narita airport. 30 00:03:41,920 --> 00:03:43,380 He's here… Mr. Oshima. 31 00:03:43,590 --> 00:03:45,280 Please Mr. Oshima. 32 00:03:45,490 --> 00:03:46,950 Yochie?! 33 00:03:48,360 --> 00:03:49,450 Yochie. 34 00:03:50,890 --> 00:03:53,290 Tachihiro! 35 00:03:54,760 --> 00:03:57,230 "Pajama bajama-ma." 36 00:03:57,430 --> 00:03:59,530 Tachi, it's you alright! 37 00:03:59,830 --> 00:04:03,960 "Yoga pajama." 38 00:04:04,170 --> 00:04:05,970 I knew you were a live. 39 00:04:06,170 --> 00:04:08,440 Yochie! 40 00:04:08,840 --> 00:04:10,870 A happy end. 41 00:04:11,350 --> 00:04:13,580 Yochie always believed he was alive. 42 00:04:13,780 --> 00:04:17,450 She spent every day praying at the shrine. 43 00:04:17,690 --> 00:04:20,310 This is the miracle of love. 44 00:04:20,520 --> 00:04:23,220 Miracles happen when one keeps firm in one's faith. 45 00:04:23,420 --> 00:04:25,050 A beautiful story. 46 00:04:52,550 --> 00:04:55,020 Uhr… 47 00:04:55,790 --> 00:04:59,060 who is it? It's late. 48 00:04:59,630 --> 00:05:02,530 Sorry. 49 00:05:02,730 --> 00:05:04,930 Is that Wataru's phone? 50 00:05:05,130 --> 00:05:06,790 What? 51 00:05:10,240 --> 00:05:12,230 Sorry, I picked up your phone. 52 00:05:12,970 --> 00:05:14,910 Who is it? 53 00:05:15,910 --> 00:05:18,210 Excuse me. 54 00:05:18,410 --> 00:05:21,380 It's been a while, I'm Ayumi. 55 00:05:21,580 --> 00:05:23,050 Uh? 56 00:05:23,350 --> 00:05:26,050 I'm Ayumi, the cleaning lady. 57 00:05:32,430 --> 00:05:35,560 I'm sorry to bother you. 58 00:05:36,160 --> 00:05:38,600 I have to tell you something. 59 00:05:39,670 --> 00:05:42,900 I'm pregnant with your kid, I'm delivering soon. 60 00:05:43,100 --> 00:05:46,600 Sorry for the short notice, please do the right thing. 61 00:05:47,940 --> 00:05:49,770 And… 62 00:05:49,980 --> 00:05:52,570 I know, I should have called before. 63 00:05:52,780 --> 00:05:54,340 But you didn't answer the phone. 64 00:05:54,550 --> 00:05:57,180 I know your work keeps you very busy. 65 00:05:57,390 --> 00:05:59,720 Please marry me and recognize the kid. 66 00:06:04,190 --> 00:06:08,150 Right… I see. 67 00:06:10,730 --> 00:06:12,430 1st of April. 68 00:06:13,740 --> 00:06:16,260 I'm not doing any such thing. 69 00:06:16,570 --> 00:06:20,100 Flush it, or whatever. 70 00:06:20,310 --> 00:06:21,670 Bye. 71 00:06:21,880 --> 00:06:23,000 Wait. 72 00:06:32,990 --> 00:06:33,950 Who was it? 73 00:06:34,160 --> 00:06:36,280 A patient. 74 00:06:36,560 --> 00:06:40,020 She wants me to operate but she's emotionally unstable. 75 00:06:41,760 --> 00:06:45,630 The "Young genius doctor" is already going? 76 00:06:45,830 --> 00:06:49,460 A patient is coming from Dubai, the son of an oil company owner. 77 00:06:49,670 --> 00:06:52,070 A by-pass surgery. 78 00:06:55,780 --> 00:06:57,540 Shit. 79 00:06:58,510 --> 00:07:00,140 I forgot to draw money. 80 00:07:09,820 --> 00:07:10,790 There. 81 00:07:11,290 --> 00:07:12,730 A little more. 82 00:07:15,960 --> 00:07:19,660 Once you've operated on me once more. 83 00:07:25,870 --> 00:07:28,840 What's this? 84 00:07:29,880 --> 00:07:32,180 Well, your wish is my command. 85 00:07:33,210 --> 00:07:36,080 The syringe is coming, honey. 86 00:07:54,400 --> 00:07:56,300 You're Eto Rika? 87 00:07:56,670 --> 00:07:59,300 We're from your father's company. 88 00:07:59,510 --> 00:08:03,410 Your dad had an accident, come to the hospital. 89 00:08:03,740 --> 00:08:05,270 Get in. 90 00:08:09,020 --> 00:08:10,250 Come on. 91 00:08:13,190 --> 00:08:14,990 Wait. 92 00:08:15,190 --> 00:08:16,620 Come here. 93 00:08:20,090 --> 00:08:21,790 Wait, hey. 94 00:08:30,440 --> 00:08:33,740 No, help me. 95 00:08:35,040 --> 00:08:38,010 Let me go… Rape! 96 00:08:38,850 --> 00:08:39,840 Let me go. 97 00:08:40,050 --> 00:08:42,140 Just get in. 98 00:08:42,350 --> 00:08:44,180 Ouch! 99 00:08:44,390 --> 00:08:45,510 Ouch! 100 00:08:45,720 --> 00:08:46,690 Hey. 101 00:08:46,890 --> 00:08:49,410 If you don't comply I shoot. 102 00:08:56,530 --> 00:08:58,660 See what you've done, moron. 103 00:08:58,870 --> 00:08:59,990 Forgive me. 104 00:09:04,740 --> 00:09:07,270 I told you not to take it out. 105 00:09:07,480 --> 00:09:08,870 Forgive me. 106 00:09:09,080 --> 00:09:10,270 Now you get in. 107 00:09:10,480 --> 00:09:12,850 Just do as I tell you. 108 00:09:13,310 --> 00:09:15,040 Drive now. 109 00:09:16,150 --> 00:09:16,880 Yes. 110 00:09:20,760 --> 00:09:22,120 Sorry. 111 00:09:33,900 --> 00:09:36,630 Useless idiot. 112 00:09:40,170 --> 00:09:41,470 I'm hungry. 113 00:09:44,410 --> 00:09:47,250 I'm hungry, you understand? 114 00:09:48,050 --> 00:09:48,910 No. 115 00:09:49,120 --> 00:09:51,210 We're all hungry. 116 00:09:53,690 --> 00:09:55,420 If you keep quiet… 117 00:09:55,620 --> 00:09:58,150 I'll treat you to a delicious ramen. 118 00:09:58,690 --> 00:10:00,680 Only if you're quiet. 119 00:10:03,300 --> 00:10:05,990 How do I look? 120 00:10:06,200 --> 00:10:07,570 It suits you beautifully. 121 00:10:07,770 --> 00:10:09,170 I think so too. 122 00:10:09,470 --> 00:10:12,500 Because I'll be the only representative for our nation, there. 123 00:10:12,710 --> 00:10:14,510 I can't afford a faux-pas. 124 00:10:14,710 --> 00:10:17,180 The royalty you'll meet there are very openhearted. 125 00:10:17,380 --> 00:10:20,780 Garden parties are relaxed. 126 00:10:21,350 --> 00:10:24,510 Which one will suit me better? 127 00:10:26,990 --> 00:10:29,960 They're both perfect. 128 00:10:30,390 --> 00:10:32,090 I can't make up my mind. 129 00:10:32,290 --> 00:10:33,280 Sure. 130 00:10:36,130 --> 00:10:38,120 We'll take both. 131 00:10:38,670 --> 00:10:40,290 Thank you so much. 132 00:10:41,940 --> 00:10:43,700 How much is it? 133 00:10:45,610 --> 00:10:46,570 Please count. 134 00:10:48,310 --> 00:10:50,280 May I have a receipt. 135 00:10:51,350 --> 00:10:54,250 The name is sakuraroji Sukema. 136 00:10:58,490 --> 00:11:01,050 The kanji for sakura is the hard one. 137 00:11:01,260 --> 00:11:04,950 [Spells each kanji]. 138 00:11:06,030 --> 00:11:08,790 Sorry about that… what can we do? 139 00:11:09,160 --> 00:11:13,290 Better if the Emperor's Agency Isn't told about this. 140 00:11:13,600 --> 00:11:15,330 We're so grateful for your visit. 141 00:11:15,540 --> 00:11:16,660 We're so grateful. 142 00:11:16,870 --> 00:11:18,670 You're so kind. 143 00:11:22,780 --> 00:11:24,940 I hope you enjoyed. 144 00:11:26,110 --> 00:11:28,170 This is so befitting Milady. 145 00:11:28,380 --> 00:11:30,650 Arigatou. 146 00:11:31,690 --> 00:11:33,810 Let me help you. 147 00:11:45,200 --> 00:11:46,890 Where shall I drive you? 148 00:11:47,230 --> 00:11:50,170 I could eat something. 149 00:11:50,370 --> 00:11:54,870 Refined Japanese or French? 150 00:11:55,810 --> 00:11:57,780 I wonder. 151 00:11:59,750 --> 00:12:03,120 Chauffeur, is there a place you recommend? 152 00:12:03,320 --> 00:12:06,050 Surely not, the kind of place I eat in… 153 00:12:06,250 --> 00:12:08,480 is not suited for your highness-sse-ses. 154 00:12:08,820 --> 00:12:12,190 Never mind that. The place you fancy. 155 00:12:12,760 --> 00:12:14,690 You mean some hamburger eatery. 156 00:12:15,530 --> 00:12:16,660 That's it. 157 00:12:17,260 --> 00:12:18,630 I'm at your service. 158 00:12:18,830 --> 00:12:21,700 Maybe the Imperial Agency's car is not right… 159 00:12:22,440 --> 00:12:23,560 for such errand. 160 00:12:24,610 --> 00:12:29,740 All day long for your pleasure and ease I'll be at your beck and calls. 161 00:12:34,080 --> 00:12:36,850 Your phone's been ringing for a while. 162 00:12:37,280 --> 00:12:39,310 I apologize. 163 00:12:40,520 --> 00:12:42,250 It's been bugging your ears I'm sure. 164 00:12:47,030 --> 00:12:47,930 You okay? 165 00:12:48,130 --> 00:12:51,660 My wife, nagging me about milk or something to buy on the way. 166 00:12:52,030 --> 00:12:55,560 Please forgive her mundane concerns. 167 00:13:04,810 --> 00:13:08,110 Sorry, I know you're busy. 168 00:13:08,380 --> 00:13:10,910 How about you give me a break? 169 00:13:11,000 --> 00:13:13,050 If I don't call for months… 170 00:13:13,150 --> 00:13:14,250 you should take a hint. 171 00:13:14,490 --> 00:13:16,650 I'm not asking for a white dress. 172 00:13:16,860 --> 00:13:18,690 Do you hear what people say? 173 00:13:19,460 --> 00:13:22,190 We are from two different worlds. 174 00:13:24,170 --> 00:13:25,860 But the kid I'm bearing… 175 00:13:26,070 --> 00:13:28,400 is not the fruit of a one-night-stand. 176 00:13:28,670 --> 00:13:31,660 I'm growing weary of your april fool's prank. 177 00:13:31,870 --> 00:13:33,810 It's not a prank. 178 00:13:34,810 --> 00:13:36,970 I don't understand. 179 00:13:37,340 --> 00:13:39,210 You're an annoying character. 180 00:13:39,750 --> 00:13:41,720 Taxi driver! 181 00:13:42,420 --> 00:13:44,110 The 'Ristorante del drammatico'. 182 00:13:44,320 --> 00:13:46,050 We've arrived already. 183 00:13:47,820 --> 00:13:49,050 What? 184 00:13:49,490 --> 00:13:50,890 There. 185 00:13:51,090 --> 00:13:54,030 The change? - Keep it. 186 00:13:54,230 --> 00:13:56,560 Thank you very much. 187 00:13:56,760 --> 00:13:59,560 Next call I report you to the police as a stalker. 188 00:13:59,770 --> 00:14:01,790 Don't forget anything. 189 00:14:15,280 --> 00:14:17,250 Thank you very much. 190 00:14:18,890 --> 00:14:21,410 Welcome, you're awaited. 191 00:14:32,630 --> 00:14:35,500 For a while I thought you stood me up, Dr. Makino. 192 00:14:35,700 --> 00:14:37,930 It was a difficult operation. 193 00:14:38,140 --> 00:14:41,010 Eric Thomson's elbow was more damaged than I thought. 194 00:14:42,380 --> 00:14:44,210 You Reiko, how was your flight? 195 00:14:44,410 --> 00:14:47,350 A quick return trip to Honolulu. 196 00:14:47,750 --> 00:14:50,510 Those flights are getting tiring. 197 00:14:52,490 --> 00:14:54,850 Who's that Eric Thomson? 198 00:14:55,060 --> 00:14:57,180 Come on, he's NFL's quarter back. 199 00:14:57,760 --> 00:15:00,890 His elbow is insured for 5 millions. 200 00:15:01,200 --> 00:15:03,460 You're so young and so successful. 201 00:15:03,660 --> 00:15:07,230 I just use the gift god gave me. 202 00:15:43,470 --> 00:15:45,840 Avocado double cheese? 203 00:15:46,040 --> 00:15:47,100 You working today? 204 00:15:47,310 --> 00:15:49,610 Forget it, we should pick up girls. 205 00:15:49,940 --> 00:15:52,110 There you are. 206 00:15:52,310 --> 00:15:53,780 Manager! 207 00:15:53,980 --> 00:15:54,680 Welcome. 208 00:15:54,880 --> 00:15:57,350 Wow, a limo! You made it in the world. 209 00:15:57,550 --> 00:15:59,140 Give me your best table. 210 00:15:59,350 --> 00:16:00,580 There's a 15min wait. 211 00:16:00,790 --> 00:16:02,920 What a stupid reply. 212 00:16:04,730 --> 00:16:06,590 We're the imperial Agency. 213 00:16:08,730 --> 00:16:09,420 No way. 214 00:16:09,630 --> 00:16:11,190 As I say. 215 00:16:11,400 --> 00:16:14,100 If anything goes south you could close your joint. 216 00:16:14,400 --> 00:16:15,460 Free that table. 217 00:16:15,670 --> 00:16:17,360 They haven't even ordered yet. 218 00:16:17,570 --> 00:16:18,900 Don't care, move them. 219 00:16:19,570 --> 00:16:21,370 Please forgive us. 220 00:16:21,580 --> 00:16:23,270 Where? 221 00:16:23,480 --> 00:16:24,380 Wait. 222 00:16:24,750 --> 00:16:26,470 This way please. 223 00:16:26,680 --> 00:16:28,480 Sorry about the filthiness. 224 00:16:28,680 --> 00:16:29,880 Welcome. 225 00:16:30,080 --> 00:16:32,210 This base establishment is not worthy. 226 00:16:32,420 --> 00:16:34,440 Your presence honors us. 227 00:16:34,660 --> 00:16:35,990 This way please. 228 00:16:36,190 --> 00:16:38,660 Please. 229 00:16:39,690 --> 00:16:41,560 Please take a seat. 230 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 Excuse me but, this table. 231 00:16:44,200 --> 00:16:45,630 Shut up. 232 00:16:46,530 --> 00:16:50,060 You mean these gentlemen… 233 00:16:50,500 --> 00:16:52,060 we can wait. 234 00:16:52,270 --> 00:16:54,670 They can wait. 235 00:16:54,940 --> 00:16:56,240 Thank you very much. 236 00:16:56,440 --> 00:16:57,910 Thank you very much. 237 00:16:58,110 --> 00:17:00,010 Please ignore such petty matters. 238 00:17:00,210 --> 00:17:02,980 Don't you dare take photos and switch off your phones. 239 00:17:03,180 --> 00:17:06,150 If you post anything on the net you'll end up in jail. 240 00:17:06,390 --> 00:17:07,410 Scary. 241 00:17:07,620 --> 00:17:08,320 You bet. 242 00:17:10,220 --> 00:17:12,490 This is terrible. 243 00:17:15,130 --> 00:17:19,790 Whatever you do you'll fail. 244 00:17:20,730 --> 00:17:25,000 If we don't exorcise soon you're done. 245 00:17:25,210 --> 00:17:27,260 I'm begging you. 246 00:17:30,810 --> 00:17:33,110 This is the range of my services. 247 00:17:33,580 --> 00:17:34,270 Well… 248 00:17:34,480 --> 00:17:37,780 usually people take the 'special exorcism'. 249 00:17:39,090 --> 00:17:40,210 But you… 250 00:17:41,490 --> 00:17:43,460 you'll get into a traffic incident today. 251 00:17:44,830 --> 00:17:46,290 That's for sure. 252 00:17:47,730 --> 00:17:49,220 Please, give me the special. 253 00:17:49,360 --> 00:17:50,460 There. 254 00:17:50,660 --> 00:17:52,790 Right, I'll start then. 255 00:17:55,500 --> 00:17:57,200 Grandma. 256 00:17:58,010 --> 00:18:00,980 We need to talk at the police station. 257 00:18:07,950 --> 00:18:10,380 How about school from next week? 258 00:18:11,350 --> 00:18:13,340 I'm not telling you to go. 259 00:18:13,850 --> 00:18:16,050 If you're afraid of being bullied. 260 00:18:16,260 --> 00:18:18,050 "The alienoides……" 261 00:18:18,530 --> 00:18:21,720 "Have to perform a mission before calling the mothership…" 262 00:18:22,130 --> 00:18:26,590 "They have to bid their goodbye to earth people…" 263 00:18:27,700 --> 00:18:30,100 "Finish up their tasks…" 264 00:18:32,970 --> 00:18:34,340 I'm out. 265 00:18:37,140 --> 00:18:39,010 Miso ramen please. 266 00:18:39,210 --> 00:18:40,840 A negi ramen for me. 267 00:18:41,050 --> 00:18:42,240 Coming. 268 00:18:51,660 --> 00:18:53,960 Dam, I forgot to walk my dog. 269 00:18:54,160 --> 00:18:55,460 Oh, dear, I have an emergency too. 270 00:18:55,660 --> 00:18:58,100 Cancel our order please. 271 00:19:01,970 --> 00:19:05,300 Boss, give us the whole menu. 272 00:19:05,510 --> 00:19:07,130 Crab omelet. - Coming. 273 00:19:07,340 --> 00:19:08,710 Beer. 274 00:19:08,910 --> 00:19:10,100 Dumplings - How many? 275 00:19:10,310 --> 00:19:12,370 Don't count them, give us all you have. 276 00:19:12,580 --> 00:19:13,770 Are you keeping us waiting? 277 00:19:13,980 --> 00:19:14,710 My crab omelet. 278 00:19:14,920 --> 00:19:16,180 Shut up moron. - Sorry. 279 00:19:16,420 --> 00:19:18,320 You remember the other one. 280 00:19:18,520 --> 00:19:19,880 Right. 281 00:19:20,520 --> 00:19:23,150 His eyes were very sharp. 282 00:19:23,420 --> 00:19:24,480 Sharp eyes. 283 00:19:24,690 --> 00:19:25,720 Salt n'pepper hair. 284 00:19:25,930 --> 00:19:26,790 Salt n'pepper. 285 00:19:27,690 --> 00:19:31,220 Where's my sister? 286 00:19:53,350 --> 00:19:54,580 Like it? 287 00:19:57,190 --> 00:19:59,520 I'm asking you if you like it. 288 00:19:59,730 --> 00:20:00,350 Delicious. 289 00:20:00,560 --> 00:20:01,650 Did I ask you? 290 00:20:01,860 --> 00:20:02,830 Sorry. 291 00:20:03,960 --> 00:20:05,090 Hey. 292 00:20:06,070 --> 00:20:09,000 Close to here there's an theme park. 293 00:20:11,570 --> 00:20:12,870 You like theme parks? 294 00:20:15,210 --> 00:20:19,170 You keep quiet and I'll take you there. 295 00:20:20,210 --> 00:20:22,010 You have to be quiet. 296 00:20:22,250 --> 00:20:25,220 I gave a lecture in Moscow on biological transplants. 297 00:20:25,420 --> 00:20:29,010 They ovationed me, even Putin was there. 298 00:20:29,260 --> 00:20:30,520 President putin? 299 00:20:30,720 --> 00:20:33,890 He was so enthusiastic about judo. 300 00:20:38,770 --> 00:20:40,200 In fact I'm a black belt myself. 301 00:21:13,470 --> 00:21:15,560 So we had a friendly fight. 302 00:21:15,940 --> 00:21:17,730 He didn't stand a chance. 303 00:21:18,110 --> 00:21:20,100 He tried to overthrow me. 304 00:21:20,770 --> 00:21:23,440 But I'm very good at the pinning technique. 305 00:21:23,640 --> 00:21:27,270 Would you try that pinning on me? 306 00:21:31,790 --> 00:21:33,410 Let's go. - The dessert is coming. 307 00:21:33,620 --> 00:21:34,450 You'll be my dessert. 308 00:21:34,660 --> 00:21:36,780 We have a room with a splendid city night view. 309 00:21:36,990 --> 00:21:38,920 Sorry, we're not serving lunch anymore. 310 00:21:45,830 --> 00:21:47,630 Calm down. 311 00:21:48,170 --> 00:21:51,260 Sorry, she's one of my patients. 312 00:21:51,470 --> 00:21:53,770 She makes up stuff, she's mentally unstable. 313 00:21:54,010 --> 00:21:57,100 I'm not making up stuff. 314 00:21:57,310 --> 00:22:00,300 Look at me, I'm pregnant. 315 00:22:01,010 --> 00:22:03,480 I expect you to do the right thing. 316 00:22:03,680 --> 00:22:05,650 If you don't. 317 00:22:05,850 --> 00:22:08,220 I'll kill the both of us right here. 318 00:22:09,360 --> 00:22:11,420 You're pushing the joke too far. 319 00:22:11,690 --> 00:22:13,490 Let's get out. 320 00:22:15,030 --> 00:22:18,460 I apologize, we're fine. 321 00:22:18,670 --> 00:22:21,460 Really? - She's a patient. 322 00:22:21,670 --> 00:22:24,470 I'll take you to the hospital. 323 00:22:34,720 --> 00:22:36,650 Easy, now. 324 00:22:37,350 --> 00:22:40,510 Threatening me with a toy won't help. 325 00:22:40,720 --> 00:22:43,520 It's probably not even my kid. 326 00:22:43,720 --> 00:22:46,160 I dare you to kill me then. 327 00:22:46,390 --> 00:22:48,330 You're really obnoxious. 328 00:22:55,240 --> 00:22:58,210 That was really awesome. 329 00:23:16,920 --> 00:23:20,380 I'll kill you. 330 00:23:28,440 --> 00:23:30,560 Call 911. 331 00:23:30,900 --> 00:23:33,030 Someone handle the crazy bitch. 332 00:23:52,430 --> 00:23:57,390 Could you guys, all gather in the center. 333 00:23:57,800 --> 00:24:00,230 You, in the kitchen. 334 00:24:00,970 --> 00:24:02,090 Could you hurry. 335 00:24:02,300 --> 00:24:04,930 Please, everyone let's follow the instructions. 336 00:24:05,140 --> 00:24:06,500 Don't upset her. 337 00:24:10,140 --> 00:24:12,080 What are you waiting for. 338 00:24:12,280 --> 00:24:14,440 Mr. Wataru Makino. 339 00:24:14,980 --> 00:24:17,280 Please come now. 340 00:24:18,290 --> 00:24:19,720 If you don't come out. 341 00:24:19,920 --> 00:24:23,290 I'll kill them all one by one. 342 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 I'll start with the girl. 343 00:24:25,860 --> 00:24:27,260 Wait, wait. 344 00:24:28,160 --> 00:24:29,300 Say… 345 00:24:30,160 --> 00:24:31,430 you're joking, right? 346 00:24:32,970 --> 00:24:36,460 It's an april fool's prank, right? 347 00:24:37,140 --> 00:24:38,800 April fool? 348 00:24:40,310 --> 00:24:43,970 What da…? April fool?! 349 00:24:44,680 --> 00:24:47,150 Don't give me that april fool BS. 350 00:24:49,580 --> 00:24:53,140 I'm so screwed. 351 00:24:55,960 --> 00:24:57,290 Who are you? 352 00:24:57,860 --> 00:25:00,660 I'm the chef and owner, bringing a cherry pimento. 353 00:25:00,860 --> 00:25:04,660 That chandelier cost me a fortune. 354 00:25:04,930 --> 00:25:07,800 The dog is so cute. 355 00:25:08,000 --> 00:25:10,490 I want that dog. 356 00:25:10,700 --> 00:25:11,500 Waf! 357 00:25:15,540 --> 00:25:16,840 You're enjoying? 358 00:25:22,180 --> 00:25:23,840 You could say something, brat. 359 00:25:24,050 --> 00:25:26,310 I'll throw you out. 360 00:25:40,230 --> 00:25:43,330 Come on, it's all checked. 361 00:25:43,740 --> 00:25:45,330 Are you dull? 362 00:25:48,410 --> 00:25:51,540 Are you expecting ransom money? 363 00:25:51,810 --> 00:25:53,280 What if I am? 364 00:25:53,710 --> 00:25:56,340 It's a waste of time. 365 00:25:57,080 --> 00:26:01,040 My parents wouldn't pay a cent for me. 366 00:26:01,390 --> 00:26:02,880 Because of your low scores? 367 00:26:03,420 --> 00:26:06,120 I'm dull and I'm a difficult kid. 368 00:26:07,390 --> 00:26:10,850 "You're cute only as much as you're cared for". 369 00:26:11,770 --> 00:26:12,930 The fact is… 370 00:26:13,970 --> 00:26:16,300 I'm an illegitimate kid. 371 00:26:19,240 --> 00:26:20,900 Who told you that? 372 00:26:22,280 --> 00:26:25,730 I found it out. 373 00:26:26,410 --> 00:26:30,250 Especially my father, I'm so not like him. 374 00:26:30,450 --> 00:26:32,920 Many kids don't look like their parents. 375 00:26:33,550 --> 00:26:35,490 You've been abused? 376 00:26:36,590 --> 00:26:39,220 My parents don't hit me. 377 00:26:40,460 --> 00:26:42,390 They don't even scold me. 378 00:26:58,450 --> 00:26:59,940 A difficult kid? 379 00:27:01,620 --> 00:27:03,110 Shoplifting? 380 00:27:06,950 --> 00:27:09,290 You're a habitual criminal? 381 00:27:10,460 --> 00:27:12,790 Your parents don't get mad? 382 00:27:13,160 --> 00:27:14,350 They gave up on me. 383 00:27:14,830 --> 00:27:17,460 They just find my presence annoying at home. 384 00:27:19,170 --> 00:27:21,130 But they're good with my brother. 385 00:27:22,340 --> 00:27:26,530 I want to finish studying, leave them and live my life. 386 00:27:26,840 --> 00:27:29,240 How will you live. 387 00:27:29,980 --> 00:27:31,640 I'll do anything. 388 00:27:32,150 --> 00:27:34,380 A woman can always find money. 389 00:27:38,990 --> 00:27:43,150 If your purpose is to mollest me. 390 00:27:43,660 --> 00:27:47,320 Let's get it over with and release me soon. 391 00:27:54,370 --> 00:27:56,800 If I had such intention… 392 00:27:57,470 --> 00:27:58,960 I'd tell you on my own good time. 393 00:28:01,040 --> 00:28:02,940 I'm so full. 394 00:28:03,140 --> 00:28:05,610 That was delicious. 395 00:28:05,810 --> 00:28:06,840 Indeed. 396 00:28:10,020 --> 00:28:12,180 Your… your. 397 00:28:12,490 --> 00:28:15,350 Your coffee, Madam. 398 00:28:20,090 --> 00:28:22,690 Did you get burned? 399 00:28:22,960 --> 00:28:25,830 You incompetent idiot, what have you done. 400 00:28:26,030 --> 00:28:27,830 Please forgive me. 401 00:28:28,030 --> 00:28:30,370 Please accept our apologies. 402 00:28:30,570 --> 00:28:34,510 Forgive her on account of her young age. 403 00:28:34,710 --> 00:28:36,510 Will you forgive us. 404 00:28:36,710 --> 00:28:38,200 I'm so sorry. 405 00:28:38,410 --> 00:28:40,640 I too, shall apologize. 406 00:28:40,880 --> 00:28:43,710 I'm responsible for bringing you into that worthless place. 407 00:28:43,920 --> 00:28:46,350 Such insects as ourselves… 408 00:28:46,550 --> 00:28:49,220 are not worthy of life. 409 00:28:49,420 --> 00:28:53,620 You can dispose of this worthless place. 410 00:28:53,830 --> 00:28:58,860 Of my blood, my sweat and tears. 411 00:28:59,570 --> 00:29:02,900 You can crush us as you please. 412 00:29:03,100 --> 00:29:06,040 Humbly I'm asking you. 413 00:29:06,240 --> 00:29:08,710 I'm so sorry. 414 00:29:09,110 --> 00:29:12,080 I don't want to commit seppuku. 415 00:29:12,410 --> 00:29:13,570 Well. 416 00:29:14,410 --> 00:29:18,010 Please stand up. 417 00:29:18,820 --> 00:29:22,880 'We' should apologize. 418 00:29:26,360 --> 00:29:28,730 For how much did you scam them? 419 00:29:29,260 --> 00:29:32,600 Do not smear people's reputation. 420 00:29:33,230 --> 00:29:37,100 I have a duty to this world and to people. 421 00:29:37,300 --> 00:29:41,870 There's a name for your kind of scam, imposture. 422 00:29:42,310 --> 00:29:46,610 I'm really exorcising the spirits. 423 00:29:46,810 --> 00:29:49,810 You can't fool me, grandma. 424 00:29:50,150 --> 00:29:54,450 Don't call me grandma, they call me Spiritual Guide. 425 00:29:54,650 --> 00:29:57,450 You fool no one with this. 426 00:29:57,960 --> 00:30:00,790 Or is it because the world in its vastness… 427 00:30:01,630 --> 00:30:04,460 simply escapes your understanding. 428 00:30:05,000 --> 00:30:07,930 Deep down you know I tell the truth. 429 00:30:08,130 --> 00:30:10,630 You give me a break, old hag. 430 00:30:27,690 --> 00:30:29,310 It's water. 431 00:30:44,840 --> 00:30:45,860 No way. 432 00:30:46,210 --> 00:30:50,440 Our real name is not Sakurakoji. 433 00:30:50,640 --> 00:30:53,940 But Kobayashi, in fact. 434 00:30:54,180 --> 00:30:56,980 I'm retired. 435 00:30:57,180 --> 00:31:00,280 I used to be a desk employee. 436 00:31:00,490 --> 00:31:01,250 What? 437 00:31:01,450 --> 00:31:05,860 We met in the singing club in our university. 438 00:31:06,690 --> 00:31:08,350 We've been married 40 years. 439 00:31:08,860 --> 00:31:12,320 Our daily life is very common. 440 00:31:12,530 --> 00:31:15,130 We're an ordinary couple. 441 00:31:15,370 --> 00:31:18,000 Please don't get mad. 442 00:31:18,710 --> 00:31:22,160 My wife has been diagnosed with cancer 10 months ago. 443 00:31:22,740 --> 00:31:25,680 She's been treated in bed all that time. 444 00:31:25,880 --> 00:31:31,220 I wasn't improving and often lost hope. 445 00:31:32,220 --> 00:31:35,850 Until my husband found a new treatment. 446 00:31:36,060 --> 00:31:37,720 And then… 447 00:31:37,920 --> 00:31:40,720 a miracle happened. 448 00:31:41,060 --> 00:31:45,120 The tumors vanished. 449 00:31:45,730 --> 00:31:46,720 Goodness. 450 00:31:46,930 --> 00:31:48,200 For just one day. 451 00:31:48,400 --> 00:31:51,390 I asked what whim she'd like to fulfill. 452 00:31:51,600 --> 00:31:54,900 I said let's take our savings and live the big life. 453 00:31:57,110 --> 00:32:00,510 Let it be sumptuous. 454 00:32:01,750 --> 00:32:05,840 I thought of Audrey Hepburn in 'Roman Holiday'. 455 00:32:06,950 --> 00:32:08,390 I wanted… 456 00:32:09,460 --> 00:32:13,220 I wanted to live the day of a princess. 457 00:32:13,430 --> 00:32:16,260 Really, I had no idea… 458 00:32:16,460 --> 00:32:19,430 it would go that far. 459 00:32:20,130 --> 00:32:23,230 We apologize. 460 00:32:24,800 --> 00:32:26,100 Forgive us. 461 00:32:26,770 --> 00:32:29,500 So that's what it was. 462 00:32:29,810 --> 00:32:33,250 You scared us, Mr. Kobayashi. 463 00:32:33,450 --> 00:32:35,940 You did cause a commotion here. 464 00:32:36,320 --> 00:32:39,580 I guess we'll just have to forgive you… 465 00:32:39,820 --> 00:32:41,290 since you did it to please Madam. 466 00:32:50,960 --> 00:32:53,800 Chauffeur, we apologize to you too. 467 00:32:54,170 --> 00:32:57,140 You don't fool me I can see you're aristocrats. 468 00:32:57,340 --> 00:32:58,130 What? 469 00:32:58,340 --> 00:33:01,100 Simple servants like us have an instinct. 470 00:33:01,340 --> 00:33:02,270 I know you lied to them. 471 00:33:02,480 --> 00:33:05,970 Oh no, we didn't lie. 472 00:33:06,180 --> 00:33:07,110 It's fine. 473 00:33:07,310 --> 00:33:11,310 Your stratagem was such a relief for these simple people. 474 00:33:11,520 --> 00:33:13,210 It was so graceful of you. 475 00:33:13,490 --> 00:33:15,110 I'm telling you we didn't lie. 476 00:33:15,320 --> 00:33:19,320 I know you're his excellency Sakurakoji. 477 00:33:19,530 --> 00:33:20,460 That's the truth. 478 00:33:20,660 --> 00:33:21,790 But it's a lie. 479 00:33:22,000 --> 00:33:25,300 Absolutely, it's a lie. 480 00:33:25,500 --> 00:33:29,660 I get it. So, where do I drive you next? 481 00:33:49,520 --> 00:33:51,510 Come on get out of the kitchen. 482 00:33:51,860 --> 00:33:53,690 She's gonna die. 483 00:33:57,500 --> 00:33:58,690 10… 484 00:33:59,070 --> 00:34:01,360 Please Doctor come out. 485 00:34:01,900 --> 00:34:04,030 She means business. 486 00:34:04,370 --> 00:34:05,100 You're a black belt. 487 00:34:05,300 --> 00:34:06,500 9… 488 00:34:06,740 --> 00:34:07,710 You're a black belt? 489 00:34:07,910 --> 00:34:10,170 What's a black belt to do against a gun. 490 00:34:10,380 --> 00:34:14,110 Alright it's a Tokarev, only six rounds. 491 00:34:14,910 --> 00:34:17,010 I have a friend in the police. 492 00:34:17,220 --> 00:34:19,180 She fired 5 times, there's one left. 493 00:34:19,390 --> 00:34:21,050 5… 494 00:34:23,220 --> 00:34:24,880 4… 495 00:34:25,260 --> 00:34:27,560 What are you doing? 496 00:34:27,930 --> 00:34:29,900 Me, you mean? 497 00:34:30,100 --> 00:34:32,620 I'm telling the office I'll be late. 498 00:34:34,900 --> 00:34:36,560 Gather all the phones. 499 00:34:38,940 --> 00:34:39,870 Sure. 500 00:34:44,410 --> 00:34:47,380 Alright, guys, you heard the lady. 501 00:34:47,950 --> 00:34:48,910 Thanks. 502 00:34:49,950 --> 00:34:52,210 Thanks. 503 00:34:52,450 --> 00:34:53,080 Thanks. 504 00:34:53,290 --> 00:34:55,150 Aren't you a bit overzealous? 505 00:34:55,350 --> 00:34:57,580 I'm responsible for the dining room. 506 00:34:57,920 --> 00:34:59,590 No one dies on my watch. 507 00:35:02,800 --> 00:35:08,060 F*k, I left my phone on the table. 508 00:35:14,210 --> 00:35:14,940 Great. 509 00:35:15,140 --> 00:35:17,110 It's running out of power. 510 00:35:18,110 --> 00:35:18,910 Call your friend in the police. 511 00:35:19,110 --> 00:35:20,600 Hurry, come on. 512 00:35:26,450 --> 00:35:27,080 Yeah. 513 00:35:27,290 --> 00:35:29,470 It's me, we have a girl with a gun. 514 00:35:29,510 --> 00:35:31,250 She's keeping us hostages. 515 00:35:31,460 --> 00:35:32,620 Please come rescue us. 516 00:35:33,130 --> 00:35:34,620 That's serious. 517 00:35:34,830 --> 00:35:36,920 I'm calling a SWAT team and the Green Bérets. 518 00:35:37,130 --> 00:35:39,930 Get ready, we're gonna blow the whole place. 519 00:35:40,470 --> 00:35:41,130 What? 520 00:35:41,330 --> 00:35:43,600 Last year, Michelin gave you 3 stars. 521 00:35:43,800 --> 00:35:46,100 The year before, you were serving Lady Gaga. 522 00:35:46,310 --> 00:35:48,640 Before that, Steve Jobs came. 523 00:35:48,840 --> 00:35:50,430 You prank me every year. 524 00:35:50,680 --> 00:35:53,110 Absolutely not, she's got a gun. 525 00:35:53,310 --> 00:35:56,300 Call again, I'll lock you for obstruction of the law. 526 00:35:56,850 --> 00:35:58,280 I'm telling you. 527 00:35:58,850 --> 00:36:00,980 He hung up. 528 00:36:04,020 --> 00:36:05,320 What? 529 00:36:16,830 --> 00:36:18,930 There he comes. 530 00:36:19,140 --> 00:36:21,630 So you're not dead. 531 00:36:21,840 --> 00:36:22,930 He wants to play with us. 532 00:36:23,140 --> 00:36:24,630 Let's play with him. 533 00:36:27,880 --> 00:36:29,910 Come, let's play. 534 00:36:30,720 --> 00:36:32,480 Help. 535 00:36:33,390 --> 00:36:34,350 Ouch. 536 00:36:37,290 --> 00:36:38,760 Bastard. 537 00:36:58,880 --> 00:37:01,370 I beg you for forgiveness, I'm sorry. 538 00:37:05,250 --> 00:37:07,950 You probably won't see me again. 539 00:37:08,220 --> 00:37:09,850 Please be kind to each other. 540 00:37:27,270 --> 00:37:31,070 Yoshida, I loved you from the start. 541 00:37:31,440 --> 00:37:33,070 I wish you a happy life. 542 00:37:34,450 --> 00:37:37,080 I bid you farewell, dear little earthlings. 543 00:37:47,760 --> 00:37:50,090 If I may request… 544 00:37:50,300 --> 00:37:52,730 we do have to go. 545 00:37:52,930 --> 00:37:54,420 Please don't anger her. 546 00:37:54,630 --> 00:37:57,230 I have an appointment. 547 00:37:57,640 --> 00:38:00,540 You will have to bear with me. 548 00:38:00,740 --> 00:38:03,710 You heard! Sit down, don't be foolish. 549 00:38:06,150 --> 00:38:08,240 There's a misunderstanding. 550 00:38:08,450 --> 00:38:11,380 There's nothing between us. 551 00:38:11,580 --> 00:38:14,170 I met him in the waiting room at the hospital. 552 00:38:14,270 --> 00:38:15,910 It's a first date… - So? 553 00:38:16,490 --> 00:38:19,120 Please, all refrain from idle talk. 554 00:38:19,330 --> 00:38:20,950 Just follow instruction… 555 00:38:20,990 --> 00:38:22,430 Miss. 556 00:38:23,400 --> 00:38:28,460 You probably love him, deep down. 557 00:38:28,970 --> 00:38:30,300 What did I say. 558 00:38:30,500 --> 00:38:31,970 Well, Well. 559 00:38:34,010 --> 00:38:38,270 You have to put the gun down and talk to him. 560 00:38:39,680 --> 00:38:44,450 Hey, come out and talk with her. 561 00:38:44,850 --> 00:38:46,150 Exactly. 562 00:38:46,650 --> 00:38:48,980 Just tell her out of it. 563 00:38:49,420 --> 00:38:50,250 Just go. 564 00:38:50,460 --> 00:38:53,220 There's my name on that last bullet. 565 00:38:53,690 --> 00:38:57,630 Can't you see she's crazy, she'll shoot. 566 00:38:57,930 --> 00:39:00,300 But someone will die in your place. 567 00:39:00,500 --> 00:39:02,330 She's not capable of it. 568 00:39:02,800 --> 00:39:05,170 You're crazy too. 569 00:39:05,670 --> 00:39:07,140 I think. 570 00:39:07,810 --> 00:39:11,570 Sure, you may want to die. 571 00:39:12,350 --> 00:39:15,650 But you don't want to hurt others. 572 00:39:16,850 --> 00:39:19,750 Especially that kid you're bearing. 573 00:39:20,050 --> 00:39:25,010 If you die, you kill your baby. 574 00:39:26,230 --> 00:39:29,250 Are you capable of such an act? 575 00:39:29,860 --> 00:39:32,920 No, no, I think you can't. 576 00:39:34,030 --> 00:39:36,870 You're not that kind of person. 577 00:39:37,740 --> 00:39:39,000 Am I right? 578 00:39:40,410 --> 00:39:41,670 See. 579 00:39:42,410 --> 00:39:43,880 He's coming out. 580 00:40:02,060 --> 00:40:05,220 Didn't I warn you? I told you so. 581 00:40:05,770 --> 00:40:08,030 Doctor come, he needs your help. 582 00:40:08,230 --> 00:40:09,200 Doctor, please. 583 00:40:09,400 --> 00:40:11,700 You have a life to save. 584 00:40:12,440 --> 00:40:13,200 What? 585 00:40:13,410 --> 00:40:14,070 Stand up. 586 00:40:14,270 --> 00:40:15,900 Wait, wait. 587 00:40:16,110 --> 00:40:18,740 You'll be fine, she shot 6 times. 588 00:40:19,250 --> 00:40:20,740 No more bullets. 589 00:40:34,130 --> 00:40:35,650 That's good. 590 00:40:35,860 --> 00:40:37,160 Did he look like this? 591 00:40:37,360 --> 00:40:38,490 Exactly. 592 00:40:38,700 --> 00:40:40,320 I'm sending it, then. 593 00:40:44,870 --> 00:40:45,600 May I? 594 00:40:45,810 --> 00:40:47,000 Sure. 595 00:40:50,810 --> 00:40:52,070 Oh! 596 00:40:53,450 --> 00:40:55,350 You know him? 597 00:40:56,880 --> 00:40:58,280 No. 598 00:40:59,720 --> 00:41:01,120 Trust me, only pretty girls. 599 00:41:01,320 --> 00:41:03,190 So pretty, don't miss this. 600 00:41:03,390 --> 00:41:05,120 Trust me. 601 00:41:09,500 --> 00:41:12,830 Oh, I love it. 602 00:41:14,010 --> 00:41:15,290 Now, the next. 603 00:41:15,500 --> 00:41:17,900 What shall it be? 604 00:41:22,410 --> 00:41:25,640 Come on, kid, I'm sure you'll do great. 605 00:41:26,510 --> 00:41:29,810 They offer health benefits too. 606 00:41:30,020 --> 00:41:33,650 They're tight with the mob, I recommend it. 607 00:41:34,920 --> 00:41:36,050 Right. 608 00:41:36,520 --> 00:41:39,320 Since you are so young. 609 00:41:39,530 --> 00:41:42,550 I'll earn a handsome finder's fee myself. 610 00:41:43,200 --> 00:41:45,560 Alright, it's here, deal! 611 00:41:48,100 --> 00:41:52,000 What? Anything wrong with this place? 612 00:41:54,110 --> 00:41:56,670 What can I do? 613 00:41:57,880 --> 00:42:00,570 If you want to make more… 614 00:42:01,150 --> 00:42:02,080 Next joint. 615 00:42:02,790 --> 00:42:04,740 Stay calm. 616 00:42:04,950 --> 00:42:07,820 Here comes the "Young genius doctor". 617 00:42:08,050 --> 00:42:09,920 No one dies on my watch. 618 00:42:10,120 --> 00:42:11,590 Let's go, do your job. 619 00:42:11,790 --> 00:42:14,350 It hurts. 620 00:42:14,630 --> 00:42:16,930 Come on, don't let him die. 621 00:42:17,460 --> 00:42:19,360 Do it, quick. 622 00:42:19,900 --> 00:42:21,700 The dude's incompetent. 623 00:42:22,400 --> 00:42:23,200 What? 624 00:42:24,070 --> 00:42:25,540 Tell the truth. 625 00:42:27,210 --> 00:42:28,800 You're not a doctor. 626 00:42:30,910 --> 00:42:31,880 No way. 627 00:42:33,310 --> 00:42:35,440 I had my suspicions. 628 00:42:36,650 --> 00:42:40,050 He was so busy around the hospital in various wards. 629 00:42:41,090 --> 00:42:43,680 Chitchatting with the pretty ladies. 630 00:42:46,490 --> 00:42:47,460 How do you feel today? 631 00:42:47,660 --> 00:42:49,060 It seems I sprained my ankle. 632 00:42:49,260 --> 00:42:50,290 Let me see. 633 00:42:51,000 --> 00:42:53,060 These are rare symptoms. 634 00:42:54,430 --> 00:42:56,560 How about a private examination? 635 00:42:56,770 --> 00:42:59,760 Probably not an ear inflammation. 636 00:43:00,840 --> 00:43:02,100 It tickles. 637 00:43:02,310 --> 00:43:05,300 I can't examine you. 638 00:43:06,510 --> 00:43:09,240 He's so grumpy. 639 00:43:09,450 --> 00:43:11,920 You're passing your stress to him. 640 00:43:12,120 --> 00:43:13,590 You should let go of some steam. 641 00:43:13,850 --> 00:43:15,250 Enjoy your woman's freedom again. 642 00:43:15,520 --> 00:43:16,750 Let me invite you to a dinner. 643 00:43:16,960 --> 00:43:19,250 Are you sure? 644 00:43:25,630 --> 00:43:27,760 And not only in that hospital. 645 00:43:28,630 --> 00:43:30,530 Always dressed as a doctor. 646 00:43:31,030 --> 00:43:34,770 He always had a hundred lines to pick up the ladies. 647 00:43:36,310 --> 00:43:37,830 Is she right? 648 00:43:45,480 --> 00:43:48,080 So what do we do with him? 649 00:43:50,320 --> 00:43:51,690 We could… 650 00:43:53,560 --> 00:43:54,860 stop the bleeding. 651 00:43:55,490 --> 00:43:56,690 Stop the bleeding. 652 00:43:57,520 --> 00:43:59,460 Me? 653 00:44:03,000 --> 00:44:04,470 Ouch. 654 00:44:05,670 --> 00:44:06,540 Gently. 655 00:44:06,610 --> 00:44:07,510 You're a nobody. 656 00:44:07,560 --> 00:44:08,570 Ouch. 657 00:44:12,180 --> 00:44:13,610 Apologize to her. 658 00:44:14,010 --> 00:44:15,880 You made her pregnant. 659 00:44:17,080 --> 00:44:18,640 Apologize, already. 660 00:44:25,360 --> 00:44:26,650 Sucks. 661 00:44:32,200 --> 00:44:35,060 Right, I lied. 662 00:44:35,930 --> 00:44:38,340 As you said I'm a fraud. 663 00:44:38,770 --> 00:44:42,000 I'm a low life who spends his time sleeping around. 664 00:44:42,880 --> 00:44:44,500 Everything I said was a lie. 665 00:44:44,710 --> 00:44:46,010 I APOLOGIZE. 666 00:44:47,380 --> 00:44:51,180 But you ladies, really, are suckers. 667 00:44:51,950 --> 00:44:55,180 You flash a white shirt and they bite the bait. 668 00:44:55,390 --> 00:44:57,190 Some even come at me. 669 00:44:59,120 --> 00:45:00,680 I think it was your case. 670 00:45:01,890 --> 00:45:04,760 If memory serves me well, YOU came to me. 671 00:45:04,960 --> 00:45:06,520 Am I right? 672 00:45:07,670 --> 00:45:09,510 And I swept you off your feet. 673 00:45:09,570 --> 00:45:11,850 I wish I had broken a leg instead. 674 00:45:11,900 --> 00:45:14,310 I had no other choice that day. 675 00:45:14,480 --> 00:45:16,540 Yet, any girl would have been better. 676 00:45:16,910 --> 00:45:19,780 That's how I ended in bed with such a loser. 677 00:45:26,820 --> 00:45:28,790 The blunder of a lifetime. 678 00:45:30,990 --> 00:45:32,480 Shame on me. 679 00:45:34,760 --> 00:45:36,060 Rather. 680 00:45:37,260 --> 00:45:38,790 Shoot me then. 681 00:45:39,770 --> 00:45:41,730 I know you want it. 682 00:45:42,430 --> 00:45:44,060 Shoot me. 683 00:45:51,510 --> 00:45:52,570 What's this?! 684 00:45:52,880 --> 00:45:55,910 I remember, the Tokarev is an 8-round, one left. 685 00:45:56,120 --> 00:45:57,580 You can't be serious. 686 00:45:57,670 --> 00:45:59,080 Just recalled. 687 00:46:05,960 --> 00:46:06,820 Grab him. 688 00:46:10,960 --> 00:46:12,930 Just keep quiet. 689 00:46:13,600 --> 00:46:14,660 He said he was moving. 690 00:46:14,870 --> 00:46:15,930 That's right. 691 00:46:16,140 --> 00:46:17,930 He didn't make sense. 692 00:46:18,140 --> 00:46:19,610 He was resolved to die I think. 693 00:46:19,810 --> 00:46:21,500 He wants to end his life. 694 00:46:21,810 --> 00:46:24,210 Sir, do something. 695 00:46:24,540 --> 00:46:26,240 I'll find him. 696 00:46:50,740 --> 00:46:53,430 I need to explain something. 697 00:46:54,340 --> 00:46:56,360 What is it? 698 00:46:57,280 --> 00:46:58,680 Would you do it? 699 00:46:58,910 --> 00:47:00,310 I wouldn't. 700 00:47:01,680 --> 00:47:03,310 Are we close friends? 701 00:47:03,520 --> 00:47:05,640 True that. 702 00:47:08,190 --> 00:47:11,380 But what I feel for you… 703 00:47:12,590 --> 00:47:15,650 has always been more than friendship. 704 00:47:23,070 --> 00:47:24,370 What? 705 00:47:26,040 --> 00:47:27,440 I have to tell you… 706 00:47:28,370 --> 00:47:29,430 I'm gay. 707 00:47:32,540 --> 00:47:33,840 No way. 708 00:47:34,550 --> 00:47:38,570 Sharing this space with you is unbearable. 709 00:47:41,890 --> 00:47:43,880 I had no idea. 710 00:47:45,460 --> 00:47:48,520 I see. 711 00:47:49,090 --> 00:47:51,090 Honestly, I'm baffled. 712 00:47:52,560 --> 00:47:53,860 In fact… 713 00:47:55,230 --> 00:47:56,930 I can't even believe it. 714 00:47:59,570 --> 00:48:03,510 That would be a miracle. 715 00:48:04,580 --> 00:48:05,770 A miracle? 716 00:48:08,750 --> 00:48:09,870 The truth is… 717 00:48:13,150 --> 00:48:14,780 I too… 718 00:48:15,650 --> 00:48:16,880 What? 719 00:48:17,590 --> 00:48:19,060 I too… 720 00:48:19,830 --> 00:48:22,450 I've always shared your feelings. 721 00:48:23,930 --> 00:48:25,620 I can't contain them now. 722 00:48:25,830 --> 00:48:28,800 I'm overjoyed. 723 00:48:29,270 --> 00:48:30,630 I can't hold it. 724 00:48:31,100 --> 00:48:33,230 Wait, it's not true… 725 00:48:33,440 --> 00:48:34,460 April fool. 726 00:48:37,240 --> 00:48:38,210 Can't be. 727 00:48:48,950 --> 00:48:51,250 It's there, there. 728 00:48:51,960 --> 00:48:53,760 You are fantastic. 729 00:48:54,630 --> 00:48:56,220 It came up. 730 00:48:56,860 --> 00:48:57,830 Did it? 731 00:49:03,800 --> 00:49:06,500 We don't have that kind of ransom money. 732 00:49:06,870 --> 00:49:10,780 Let's investigate, the safety of the victim is our priority. 733 00:49:10,980 --> 00:49:11,670 Right. 734 00:49:11,880 --> 00:49:13,940 Let's start right away. 735 00:49:14,210 --> 00:49:15,840 Let's call the intelligence agency. 736 00:49:16,050 --> 00:49:18,850 Let's have that portrait published. 737 00:49:19,050 --> 00:49:21,610 We'll apprehend the culprit very soon. 738 00:49:24,560 --> 00:49:27,290 Excuse me… 739 00:49:28,490 --> 00:49:29,620 it won't be necessary. 740 00:49:30,330 --> 00:49:31,300 What? 741 00:49:32,330 --> 00:49:34,960 You don't have to investigate. 742 00:49:37,640 --> 00:49:41,370 The abductor is just a jerk. 743 00:49:53,020 --> 00:49:54,610 Hey, you too. 744 00:49:55,250 --> 00:49:56,550 Get in. 745 00:50:00,090 --> 00:50:01,820 I told you to crawl like a worm. 746 00:50:13,610 --> 00:50:14,500 This way. 747 00:50:17,110 --> 00:50:18,670 You're burning me. 748 00:50:18,880 --> 00:50:22,400 It may look hardcore but it's mutual consent. 749 00:50:22,610 --> 00:50:24,010 Prepare yourself for such treatment. 750 00:50:24,220 --> 00:50:26,010 No, stop it. 751 00:50:26,220 --> 00:50:29,350 Have a good look, you need to study. 752 00:50:29,790 --> 00:50:31,810 I'm selling you to this place. 753 00:50:32,220 --> 00:50:36,530 These ladies are your elders, you'll look up to them. 754 00:50:36,730 --> 00:50:39,100 That's the wonderful world where you belong now. 755 00:50:39,300 --> 00:50:40,700 Would you go over and help her? 756 00:50:40,900 --> 00:50:45,030 You said: "A woman can always find money". 757 00:50:45,240 --> 00:50:47,040 Stop this. 758 00:50:54,650 --> 00:50:56,710 Are you coping? 759 00:50:56,920 --> 00:51:01,880 All these hours sitting, your back condition will get worse. 760 00:51:05,290 --> 00:51:08,450 I know what led you to this. 761 00:51:09,430 --> 00:51:13,560 You were an ordinary housewife. 762 00:51:14,170 --> 00:51:17,570 But you lost everything to a gambling habit. 763 00:51:17,770 --> 00:51:21,760 Your husband and kid turned their back on you. 764 00:51:24,010 --> 00:51:26,600 You wanted to have people around. 765 00:51:28,280 --> 00:51:30,840 The police are not bad guys. 766 00:51:32,180 --> 00:51:37,280 I wouldn't send to jail a woman who could be my mother. 767 00:51:38,790 --> 00:51:42,160 You have to sincerely apologize and promise you'll stop. 768 00:51:43,560 --> 00:51:46,000 I'll send you home with a warning. 769 00:51:47,630 --> 00:51:49,100 Say, grandma? 770 00:51:49,970 --> 00:51:51,660 You promise? 771 00:51:53,540 --> 00:51:57,600 Yes, please forgive me. 772 00:52:43,520 --> 00:52:44,510 Hey-oh (You call like this). 773 00:52:45,660 --> 00:52:48,150 Hey-oh (…and you repeat). 774 00:52:50,030 --> 00:52:52,050 They won't escape. 775 00:52:52,360 --> 00:52:55,330 You can relax now. 776 00:52:55,930 --> 00:52:59,170 We are not calling 911. 777 00:52:59,700 --> 00:53:01,170 We won't? 778 00:53:01,710 --> 00:53:04,330 Not before we settle the matter between you and him. 779 00:53:04,540 --> 00:53:06,910 Okay everyone, let's have a thorough debate. 780 00:53:07,110 --> 00:53:08,740 We have to settle too? 781 00:53:08,950 --> 00:53:11,250 I'd rather call 911. 782 00:53:11,450 --> 00:53:14,280 You do as I say, it's my dining room. 783 00:53:15,350 --> 00:53:16,840 Alright, Makino. 784 00:53:17,390 --> 00:53:19,550 First you apologize from the heart. 785 00:53:20,630 --> 00:53:24,080 And then you'll recognize the child. 786 00:53:24,560 --> 00:53:27,260 And do right by her. 787 00:53:30,000 --> 00:53:32,770 Why would I live with such a loser? 788 00:53:33,740 --> 00:53:35,540 Why not simply shoot him? 789 00:53:35,740 --> 00:53:37,410 Kill him, it's an act of mercy. 790 00:53:37,440 --> 00:53:38,870 Shut up. 791 00:53:39,810 --> 00:53:44,040 Makino, from the bottom of your heart. 792 00:53:54,330 --> 00:53:56,090 I messed up… 793 00:53:57,030 --> 00:53:59,730 …and I hurt you. 794 00:54:01,100 --> 00:54:02,570 I wronged you. 795 00:54:03,570 --> 00:54:06,060 Of course, I recognize the kid and I'll marry you. 796 00:54:07,170 --> 00:54:10,470 Right away, I loved you more than the others. 797 00:54:11,610 --> 00:54:14,240 Forget it, you don't sound sincere at all. 798 00:54:14,450 --> 00:54:15,910 But I'm sincere. 799 00:54:16,510 --> 00:54:18,070 Look my eyes movements. 800 00:54:18,280 --> 00:54:19,580 Psychology says, a lie… 801 00:54:19,780 --> 00:54:21,480 This is bullsh*t. - It's true. 802 00:54:21,690 --> 00:54:23,880 Sounds like BS to me. - Absolute BS. 803 00:54:24,120 --> 00:54:25,920 He himself can't even… 804 00:54:26,120 --> 00:54:29,190 sort truth from lies anymore. 805 00:54:32,530 --> 00:54:34,430 Make no mistakes… 806 00:54:35,800 --> 00:54:38,330 he's a pathologic bullsh*ter. 807 00:54:39,470 --> 00:54:42,500 How many hundred times have you come to my restaurant? 808 00:54:43,210 --> 00:54:46,230 Every time with a different woman. 809 00:54:47,450 --> 00:54:50,110 That he likes women, is an understatement… 810 00:54:50,320 --> 00:54:55,120 he's a perv, addict to sex. 811 00:54:58,160 --> 00:54:59,520 You see, Miss. 812 00:55:00,660 --> 00:55:03,460 You've not been rejected. 813 00:55:05,160 --> 00:55:09,620 Your intuition told you right away, he was lying. 814 00:55:10,140 --> 00:55:11,470 But you slept with him. 815 00:55:11,670 --> 00:55:14,140 Didn't you initiate it? 816 00:55:14,840 --> 00:55:18,670 Weren't you two consenting adults playing a game. 817 00:55:19,010 --> 00:55:19,770 He's right. 818 00:55:22,850 --> 00:55:24,610 You're no better. 819 00:55:38,660 --> 00:55:41,960 It's not the place to eat potato chips. 820 00:55:45,700 --> 00:55:46,900 It's you. 821 00:55:48,340 --> 00:55:50,600 You gave them to me. 822 00:55:53,950 --> 00:55:57,350 [Socially challenged people] 823 00:55:57,550 --> 00:55:59,570 Such a common condition nowadays. 824 00:56:00,620 --> 00:56:02,520 You don't have to be ashamed of it. 825 00:56:02,720 --> 00:56:04,590 Would you like a private… 826 00:56:35,750 --> 00:56:37,450 forget about it. 827 00:56:37,890 --> 00:56:40,450 It's not a condition but a personality trait. 828 00:56:50,600 --> 00:56:52,730 My research reveals that potato chips… 829 00:56:52,940 --> 00:56:55,800 contain ethylglutamine acids that calm anxiety. 830 00:56:56,010 --> 00:56:58,170 And generate alpha waves in the brain. 831 00:56:58,940 --> 00:57:01,210 It facilitates socializing. 832 00:57:28,210 --> 00:57:29,500 From a situation… 833 00:57:30,140 --> 00:57:32,440 of total isolation at the workplace… 834 00:57:33,380 --> 00:57:35,610 to occasional contacts. 835 00:57:36,480 --> 00:57:39,180 While eating my bento at lunch break… 836 00:57:39,380 --> 00:57:41,850 I started to chitchat. 837 00:57:44,660 --> 00:57:46,850 I thought: "My, is this working?" 838 00:57:47,230 --> 00:57:52,290 I thought he could be an excellent doctor. 839 00:57:53,400 --> 00:57:56,130 And after that… 840 00:57:59,240 --> 00:58:01,800 I was watching him. 841 00:58:02,510 --> 00:58:05,100 My colleagues at work… 842 00:58:07,580 --> 00:58:10,550 would tell me: "You like him?" 843 00:58:12,250 --> 00:58:15,280 "Obviously he likes you too". 844 00:58:15,520 --> 00:58:17,250 "He's a good person". 845 00:58:17,520 --> 00:58:19,720 Try your luck with him. 846 00:58:21,260 --> 00:58:23,490 And then… 847 00:58:25,030 --> 00:58:26,000 then… 848 00:58:46,220 --> 00:58:49,330 well, I… 849 00:58:52,220 --> 00:58:53,350 and so… 850 00:58:55,030 --> 00:58:56,520 I believed him. 851 00:58:57,300 --> 00:58:59,700 I trusted him. 852 00:59:00,370 --> 00:59:03,100 Even when he sneaked out at night. 853 00:59:03,300 --> 00:59:05,770 Or when I couldn't reach him. 854 00:59:06,300 --> 00:59:08,710 His baby was growing inside me. 855 00:59:09,310 --> 00:59:11,210 I was eating these every day. 856 00:59:11,910 --> 00:59:13,880 I trusted him. 857 00:59:14,210 --> 00:59:16,010 Because he saved me. 858 00:59:19,420 --> 00:59:21,280 This morning… 859 00:59:22,490 --> 00:59:23,610 on TV… 860 00:59:23,820 --> 00:59:26,790 while I was thinking about him… 861 00:59:26,990 --> 00:59:29,790 I saw two lovers miraculously reunited. 862 00:59:30,930 --> 00:59:35,390 I mustered the courage to call him. 863 00:59:35,830 --> 00:59:37,630 I heard his voice… 864 00:59:39,940 --> 00:59:44,740 and I thought, it could really come true. 865 00:59:45,840 --> 00:59:50,970 We could become a family. 866 00:59:52,680 --> 00:59:54,980 And then… 867 00:59:56,020 --> 00:59:57,820 and then… 868 01:00:00,750 --> 01:00:02,690 Byon! 869 01:00:13,300 --> 01:00:15,930 Look sir, he's up there. 870 01:00:18,640 --> 01:00:20,040 Nozawa. 871 01:00:21,140 --> 01:00:22,330 Wait. 872 01:00:23,470 --> 01:00:24,770 Nozawa. 873 01:00:30,980 --> 01:00:32,110 Byon! 874 01:00:36,220 --> 01:00:38,450 We're good here. 875 01:00:40,730 --> 01:00:42,850 From the start, my wife was a big fan. 876 01:00:43,060 --> 01:00:46,030 Our chorus performed live. 877 01:00:46,700 --> 01:00:50,630 I'm sorry about today's inconveniences. 878 01:00:50,900 --> 01:00:54,530 Don't mention it, you helped so much. 879 01:00:54,740 --> 01:00:57,640 You made it all so enjoyable. 880 01:00:58,010 --> 01:01:02,140 Your kind words are a delight to my ears. 881 01:01:03,250 --> 01:01:06,880 If you may forgive… 882 01:01:07,250 --> 01:01:08,720 a daring request? 883 01:01:08,920 --> 01:01:10,050 Pray speak. 884 01:01:10,250 --> 01:01:13,990 If it's no trouble… 885 01:01:14,360 --> 01:01:17,820 could we take a photo? 886 01:01:19,260 --> 01:01:20,130 Surely. 887 01:01:21,530 --> 01:01:23,500 My goodness. 888 01:01:25,040 --> 01:01:27,230 Please, could you take our photo. 889 01:01:27,610 --> 01:01:29,660 Shucks, the power cut off. 890 01:01:29,870 --> 01:01:31,740 Please, give me a minute. 891 01:01:32,040 --> 01:01:34,670 I'll show it to my kids. 892 01:01:34,950 --> 01:01:37,420 How many kids do you have? 893 01:01:37,620 --> 01:01:40,350 A 12 yo girl and a 4 yo boy. 894 01:01:40,720 --> 01:01:44,180 My elder daughter is a bit difficult. 895 01:01:44,390 --> 01:01:46,360 But she'll be proud of me. 896 01:01:51,400 --> 01:01:53,520 He's your ex-husband? 897 01:01:55,570 --> 01:01:58,700 I had my daughter with him. 898 01:01:58,970 --> 01:02:02,700 We split when she was 2, I remarried. 899 01:02:03,470 --> 01:02:09,040 So the person who took her is her biologic father? 900 01:02:10,250 --> 01:02:14,380 Yes, and a real jerk at that! 901 01:02:14,750 --> 01:02:19,210 Does it mean you're not pressing charges? 902 01:02:19,420 --> 01:02:22,290 Of course not, he's just a jerk. 903 01:02:22,490 --> 01:02:25,220 He's up to his usual tricks. 904 01:02:25,600 --> 01:02:27,290 A real jerk. 905 01:02:41,280 --> 01:02:43,250 Boss? 906 01:02:45,280 --> 01:02:47,120 May I speak frankly? 907 01:02:47,350 --> 01:02:48,650 What? 908 01:02:50,960 --> 01:02:52,980 You're really her dad? 909 01:02:55,060 --> 01:02:57,760 She would be glad to know. 910 01:02:59,800 --> 01:03:01,420 Maybe you won't have another chance. 911 01:03:04,200 --> 01:03:06,100 Don't be weird. 912 01:03:06,370 --> 01:03:10,930 If she's your daughter why will you kill her? 913 01:03:11,210 --> 01:03:14,270 Why does she have to die? 914 01:03:14,850 --> 01:03:17,110 She's not gonna die. 915 01:03:18,480 --> 01:03:22,180 Then she'll have us arrested. 916 01:03:23,050 --> 01:03:26,460 We're compromised, we can't trust her. 917 01:03:26,660 --> 01:03:28,680 Shut your mouth. 918 01:03:29,490 --> 01:03:32,620 Idiot, don't you have any sense. 919 01:03:32,830 --> 01:03:35,960 Who is compromised? 920 01:03:36,170 --> 01:03:40,200 I'm the only one concerned, here. 921 01:03:41,410 --> 01:03:44,810 I took all the heat on myself. 922 01:04:00,360 --> 01:04:01,990 Alright, grandma. 923 01:04:03,030 --> 01:04:05,000 Don't do it again. 924 01:04:05,830 --> 01:04:07,320 How about you? 925 01:04:07,530 --> 01:04:12,400 You don't have to do that job. 926 01:04:13,200 --> 01:04:16,330 You're tormenting your soul. 927 01:04:18,010 --> 01:04:23,180 That murderer that you failed to catch… 928 01:04:24,050 --> 01:04:28,680 an inspector experiences mostly failure. 929 01:04:32,460 --> 01:04:36,690 The search warrant… 930 01:04:37,060 --> 01:04:40,030 that you carry everywhere… 931 01:04:41,470 --> 01:04:45,960 hoping to find that murder by chance. 932 01:04:50,740 --> 01:04:55,200 That water is not good for your health. 933 01:05:07,660 --> 01:05:10,960 What kind of man are you really? 934 01:05:12,600 --> 01:05:17,560 Cut the lies, tell her who you are. 935 01:05:27,610 --> 01:05:29,880 I don't know. 936 01:05:30,950 --> 01:05:33,250 What kind of truth do I tell you. 937 01:05:37,460 --> 01:05:39,150 My parents were both doctors. 938 01:05:41,530 --> 01:05:43,820 The career welcomed me open armed. 939 01:05:46,630 --> 01:05:47,930 But… 940 01:05:49,130 --> 01:05:51,000 I wasn't bright enough. 941 01:05:56,640 --> 01:05:58,440 My parents paid and paid, so… 942 01:05:59,690 --> 01:06:02,250 I took a back door into the medical school. 943 01:06:05,720 --> 01:06:08,190 But even there it didn't happen. 944 01:06:10,400 --> 01:06:11,780 But. 945 01:06:15,050 --> 01:06:18,620 But then I started to lie about being a doctor. 946 01:06:21,500 --> 01:06:24,300 And I saw people believe it. 947 01:06:25,740 --> 01:06:29,800 That lie made me feel good about myself. 948 01:06:32,580 --> 01:06:34,870 My whole life became a lie. 949 01:06:36,580 --> 01:06:39,640 I read medical books every day. 950 01:06:41,090 --> 01:06:42,990 I found the knowledge I needed… 951 01:06:44,190 --> 01:06:45,990 to pick up girls. 952 01:06:47,220 --> 01:06:48,560 I look at myself… 953 01:06:49,860 --> 01:06:53,230 I see a compulsive liar and a sex addict. 954 01:06:58,040 --> 01:07:00,660 I see no way out of it. 955 01:07:07,950 --> 01:07:09,850 What I'm telling you here… 956 01:07:13,220 --> 01:07:15,520 could even be another lie. 957 01:07:21,560 --> 01:07:24,320 Myself, I'm confused. 958 01:07:28,300 --> 01:07:30,430 What I told you… 959 01:07:32,240 --> 01:07:33,760 it was all lies. 960 01:07:41,080 --> 01:07:42,380 I'm sorry. 961 01:07:47,320 --> 01:07:48,950 I'm so sorry. 962 01:08:00,260 --> 01:08:02,130 Please wait. 963 01:08:02,500 --> 01:08:04,470 We're all liars. 964 01:08:04,900 --> 01:08:06,840 "Man is the lying animal." 965 01:08:07,040 --> 01:08:08,400 He's right. 966 01:08:08,610 --> 01:08:11,230 We have to lie sometimes. 967 01:08:11,440 --> 01:08:14,410 Life is manageable because of our lies. 968 01:08:14,610 --> 01:08:16,740 A lie can save someone. 969 01:08:17,010 --> 01:08:19,380 It's life, it comes with the territory. 970 01:08:20,780 --> 01:08:22,340 For him too: 971 01:08:22,790 --> 01:08:26,810 "Hath not a liar a heart that bleeds?" 972 01:08:44,710 --> 01:08:46,510 You feel better? 973 01:08:49,310 --> 01:08:52,770 With the remaining bullet. 974 01:08:54,150 --> 01:08:58,020 If you kill him… you can't kill yourself. 975 01:08:58,820 --> 01:09:01,690 So let's call it a day. 976 01:09:23,680 --> 01:09:26,010 I don't let anyone die in my dining room. 977 01:09:34,020 --> 01:09:35,650 I'm calling 911. 978 01:09:36,030 --> 01:09:39,490 We're delivering you to the police. 979 01:09:41,600 --> 01:09:44,570 She'd get away too easily. 980 01:09:45,870 --> 01:09:50,570 That wackjob girl has to die. 981 01:10:11,130 --> 01:10:13,190 No way. 982 01:10:51,300 --> 01:10:52,200 Byon. 983 01:10:52,400 --> 01:10:56,200 Yurahito, your teachers and your mother are worried. 984 01:10:56,770 --> 01:10:59,070 It's all my fault. 985 01:10:59,510 --> 01:11:01,310 Tell me what more can I do. 986 01:11:01,610 --> 01:11:04,640 Come down, don't you run after you won. 987 01:11:04,850 --> 01:11:07,910 You owe me a rematch. 988 01:11:08,190 --> 01:11:10,310 Now that you stole that kiss… 989 01:11:10,520 --> 01:11:13,820 we have to follow up with a date. 990 01:11:14,290 --> 01:11:17,120 Come down, please. 991 01:11:19,700 --> 01:11:21,600 I'm sorry. 992 01:11:23,470 --> 01:11:24,990 You know. 993 01:11:25,470 --> 01:11:28,440 I can't think, please calm down. 994 01:11:28,640 --> 01:11:32,510 You wanted to play the trombone, right? 995 01:11:33,040 --> 01:11:34,440 I'm sorry I forced the cymbal on you. 996 01:11:34,650 --> 01:11:37,950 This is not the point. 997 01:11:38,150 --> 01:11:40,670 "So long and thanks for all the fish." 998 01:11:42,320 --> 01:11:42,950 Byon. 999 01:11:43,820 --> 01:11:46,290 He doesn't seem to want to die. 1000 01:12:32,770 --> 01:12:34,130 Wake up. 1001 01:12:34,340 --> 01:12:37,500 You can't die in my dining room. 1002 01:12:43,450 --> 01:12:44,680 Keep quiet. 1003 01:12:44,780 --> 01:12:46,680 Don't move. 1004 01:12:47,050 --> 01:12:48,750 What? 1005 01:12:51,050 --> 01:12:52,020 Uh? 1006 01:12:54,290 --> 01:12:55,690 I haven't been shot. 1007 01:12:56,130 --> 01:12:57,820 What? 1008 01:13:05,640 --> 01:13:08,040 This is our chef's unique sauce. 1009 01:13:10,910 --> 01:13:13,100 A misfire. 1010 01:13:14,080 --> 01:13:16,100 Tokarev was 7 rounds? 1011 01:13:16,310 --> 01:13:18,610 Absolutely not, we heard the bang. 1012 01:13:21,150 --> 01:13:22,550 What the…? 1013 01:13:22,820 --> 01:13:25,290 Who left that here. 1014 01:13:25,490 --> 01:13:26,980 I'm gonna be late. 1015 01:13:27,490 --> 01:13:30,390 Prof Miki is gonna be mad at me again. 1016 01:13:35,270 --> 01:13:36,060 Ide. 1017 01:13:36,270 --> 01:13:37,960 Well, all's well that ends well. 1018 01:13:38,270 --> 01:13:39,630 You're okay. 1019 01:13:40,500 --> 01:13:43,300 You haven't been shot, stand up. 1020 01:13:49,950 --> 01:13:52,080 You're a big liar too. 1021 01:13:52,280 --> 01:13:54,080 You had us all tricked. 1022 01:13:55,020 --> 01:13:58,150 That belly was stuffed with a towel. 1023 01:14:00,960 --> 01:14:02,260 Really. 1024 01:14:03,460 --> 01:14:06,400 That's what it was. 1025 01:14:06,600 --> 01:14:10,660 Today is April 1st, let's strip it off. 1026 01:14:12,640 --> 01:14:13,500 What? 1027 01:14:18,140 --> 01:14:19,610 Even though. 1028 01:14:21,040 --> 01:14:24,010 I just broke my waters. 1029 01:14:28,390 --> 01:14:31,690 Ambulaaaaaaaaaaance. 1030 01:14:43,070 --> 01:14:44,630 What takes them so long. 1031 01:14:44,840 --> 01:14:46,460 Indeed. 1032 01:14:51,980 --> 01:14:53,850 He hasn't called yet? 1033 01:14:53,920 --> 01:14:56,280 Sorry, it's the first time. 1034 01:14:56,350 --> 01:14:58,470 We can't wait, let's start. 1035 01:14:58,680 --> 01:15:01,050 But we're a quartet, 2 won't do. 1036 01:15:01,250 --> 01:15:04,350 Just give us a duet. 1037 01:15:08,090 --> 01:15:11,320 I apologize for all the commotion. 1038 01:15:36,120 --> 01:15:37,590 It's me. 1039 01:15:39,060 --> 01:15:41,080 What's that about? 1040 01:15:41,560 --> 01:15:44,190 You promised you'd never see her. 1041 01:15:51,300 --> 01:15:53,240 I hope you've been kind to her. 1042 01:15:54,070 --> 01:15:55,100 Uh. 1043 01:15:57,140 --> 01:15:58,870 Just bring her back already. 1044 01:15:59,240 --> 01:16:00,610 We're coming. 1045 01:16:01,810 --> 01:16:05,720 Just tell me one thing. 1046 01:16:06,120 --> 01:16:07,280 What? 1047 01:16:11,090 --> 01:16:13,110 She does take after me. 1048 01:16:15,260 --> 01:16:20,060 Poor scores, difficult child, she's my blood. 1049 01:16:21,500 --> 01:16:22,970 I'm to blame. 1050 01:16:24,100 --> 01:16:26,400 You did everything you could. 1051 01:16:29,440 --> 01:16:31,310 I look at her face. 1052 01:16:31,910 --> 01:16:35,400 Sure she reminds me so much of the brat I was. 1053 01:16:35,610 --> 01:16:38,480 But there's nothing wrong with her. 1054 01:16:40,350 --> 01:16:44,150 If she misbehaves… just scold her. 1055 01:16:46,290 --> 01:16:48,160 Just spank her. 1056 01:16:49,360 --> 01:16:50,590 Then… 1057 01:16:53,800 --> 01:16:55,420 give her a hug. 1058 01:16:58,770 --> 01:17:00,170 I'm done. 1059 01:17:16,650 --> 01:17:20,610 Your parents are so poor, they won't pay a cent for you. 1060 01:17:20,820 --> 01:17:23,450 You're so ill-mannered I can't even sell you. 1061 01:17:23,660 --> 01:17:25,690 I was so bored in your company. 1062 01:17:26,000 --> 01:17:28,930 You're the wrong brat to abduct… go. 1063 01:17:31,900 --> 01:17:33,200 Bye. 1064 01:17:35,170 --> 01:17:36,540 Where are you going? 1065 01:17:36,740 --> 01:17:38,470 I need to work. 1066 01:17:38,680 --> 01:17:39,470 What's your work? 1067 01:17:39,680 --> 01:17:41,300 None of your business. 1068 01:17:41,510 --> 01:17:43,480 Are you looking for trouble now. 1069 01:17:43,680 --> 01:17:44,650 You're gonna die? 1070 01:17:44,850 --> 01:17:45,540 What? 1071 01:17:45,750 --> 01:17:47,550 You're going to jail? 1072 01:17:52,360 --> 01:17:53,820 Your job is absurd. 1073 01:17:55,190 --> 01:17:56,990 I have to face my destiny. 1074 01:17:57,190 --> 01:17:58,250 You don't have to. 1075 01:17:58,460 --> 01:18:00,990 I don't want to lead a dull life. 1076 01:18:02,530 --> 01:18:04,970 Yours looks dull enough to me. 1077 01:18:07,200 --> 01:18:08,140 Dad. 1078 01:18:17,950 --> 01:18:19,640 Look who you call 'dad'. 1079 01:18:26,290 --> 01:18:29,750 We could meet again. 1080 01:18:30,390 --> 01:18:31,360 Idiot. 1081 01:18:33,230 --> 01:18:36,690 Today is April fool, it's all a lie. 1082 01:18:37,400 --> 01:18:40,860 Look at that brat calling me 'dad'. 1083 01:18:41,240 --> 01:18:44,210 I'd be cursed to father someone like you. 1084 01:18:46,080 --> 01:18:47,440 Disappear. 1085 01:18:56,090 --> 01:18:57,280 Rika. 1086 01:18:58,420 --> 01:18:59,220 Rika. 1087 01:19:01,090 --> 01:19:02,720 My daughter… how dare you. 1088 01:19:09,100 --> 01:19:11,630 Rika, run now. 1089 01:19:11,840 --> 01:19:14,630 Quick, run, I'm taking care of them. 1090 01:19:17,440 --> 01:19:18,810 Hurts. 1091 01:19:27,220 --> 01:19:31,480 I'm sorry I disrespected your beloved daughter. 1092 01:19:32,220 --> 01:19:36,130 Please accept my apologies. 1093 01:19:55,480 --> 01:19:56,780 Are you mad? 1094 01:20:02,650 --> 01:20:04,350 You have a great dad. 1095 01:20:05,660 --> 01:20:08,750 This guy hates you? It's all in your head. 1096 01:20:09,560 --> 01:20:12,620 Don't hold your love back. 1097 01:20:26,180 --> 01:20:27,640 You okay. 1098 01:20:49,430 --> 01:20:51,560 Just 2 of them? 1099 01:20:51,770 --> 01:20:53,930 'The Four Larks' & 'Ocean life'. 1100 01:20:54,140 --> 01:20:56,660 Welcome to the Chorus of the ocean. 1101 01:20:57,940 --> 01:21:01,240 First we want to apologize. 1102 01:21:01,580 --> 01:21:04,340 Two of our members, Kyoko and Yachin… 1103 01:21:04,550 --> 01:21:06,520 a sudden flu virus. 1104 01:21:08,690 --> 01:21:10,480 Please forgive us. 1105 01:21:10,890 --> 01:21:14,690 But since we're here, let's stick to the program. 1106 01:21:15,060 --> 01:21:18,430 If someone in this audience has a good voice. 1107 01:21:18,630 --> 01:21:21,290 If you have some chorus experience. 1108 01:21:27,140 --> 01:21:29,110 Please Madam, Sir, join us on the stage. 1109 01:21:29,310 --> 01:21:30,600 It's all good. 1110 01:21:30,810 --> 01:21:31,930 It's good. 1111 01:21:46,920 --> 01:21:49,190 Hold on, the ambulance is on the way. 1112 01:21:49,430 --> 01:21:50,620 Take a deep breath. 1113 01:21:50,830 --> 01:21:53,130 Come on, it's serious. 1114 01:21:53,330 --> 01:21:55,090 It's already coming. 1115 01:21:55,330 --> 01:21:57,660 What can we do? 1116 01:21:57,930 --> 01:21:58,960 I'll be fine. 1117 01:21:59,170 --> 01:22:01,800 I'll hold it longer. 1118 01:22:03,410 --> 01:22:06,570 What's that ambulance doing? 1119 01:22:21,790 --> 01:22:23,450 Lucky day. 1120 01:22:29,630 --> 01:22:31,160 Really. 1121 01:22:32,970 --> 01:22:35,940 I wish I had that exorcism. 1122 01:22:38,640 --> 01:22:42,100 Who do you think? I'm the ambulance. 1123 01:22:44,050 --> 01:22:45,670 The ambulance. 1124 01:22:48,490 --> 01:22:51,280 Oh, that's bad, she's giving birth. 1125 01:22:51,490 --> 01:22:53,510 Let's take her to the hospital in a car. 1126 01:22:53,720 --> 01:22:55,780 We should have done that from the start. 1127 01:22:55,990 --> 01:22:58,460 It will be too late. 1128 01:22:58,900 --> 01:23:00,690 She has to deliver it here. 1129 01:23:02,400 --> 01:23:04,700 Here, here? 1130 01:23:05,740 --> 01:23:08,200 In this room. 1131 01:23:08,540 --> 01:23:09,970 Is there a doctor? 1132 01:23:16,410 --> 01:23:19,210 Come on, come on. 1133 01:23:19,420 --> 01:23:21,280 He's a fraud. 1134 01:23:21,520 --> 01:23:23,540 You're our only chance. 1135 01:23:25,120 --> 01:23:25,880 No way. 1136 01:23:26,090 --> 01:23:27,110 It's just you. 1137 01:23:27,420 --> 01:23:28,820 No way. 1138 01:23:28,910 --> 01:23:29,820 You studied. 1139 01:23:29,870 --> 01:23:30,690 I pretended. 1140 01:23:30,890 --> 01:23:32,080 You read medical books. 1141 01:23:32,130 --> 01:23:33,140 For pick up lines. 1142 01:23:33,260 --> 01:23:35,390 This is your kid. 1143 01:23:44,370 --> 01:23:46,570 Tell us one thing… 1144 01:23:47,910 --> 01:23:50,460 why did you not go ahead and pick her up? 1145 01:23:52,720 --> 01:23:56,910 A sex addict like you, you'd take any girl. 1146 01:23:57,620 --> 01:24:00,650 But with her you didn't push through. 1147 01:24:02,560 --> 01:24:05,320 Well, it's just. 1148 01:24:08,630 --> 01:24:10,930 Because you liked her? 1149 01:24:13,300 --> 01:24:15,930 You thought she was like you. 1150 01:24:16,640 --> 01:24:18,700 That's the only woman you didn't want to hurt. 1151 01:24:18,910 --> 01:24:21,170 That's the reason you held back. 1152 01:24:27,250 --> 01:24:28,350 I don't know. 1153 01:24:28,450 --> 01:24:32,550 You really liked her, you didn't want to defile her. 1154 01:24:32,890 --> 01:24:34,140 I don't know. 1155 01:24:34,180 --> 01:24:35,620 You don't know your own feeling. 1156 01:24:35,830 --> 01:24:36,950 I said, I don't know. 1157 01:24:37,160 --> 01:24:38,460 Because you loved her. 1158 01:24:42,770 --> 01:24:44,360 You may be wrong. 1159 01:24:44,830 --> 01:24:46,960 I'm right, you love her. 1160 01:24:47,170 --> 01:24:48,870 You may be wrong. 1161 01:24:49,070 --> 01:24:50,230 Just admit it. 1162 01:24:50,440 --> 01:24:51,240 You're wrong. 1163 01:24:51,440 --> 01:24:53,640 Why would I stick to a truth know? 1164 01:24:53,840 --> 01:24:56,070 You're a liar, just believe it's so. 1165 01:24:56,180 --> 01:24:57,370 Then it would be a lie. 1166 01:24:57,580 --> 01:25:00,380 This is April fool, anything goes. 1167 01:25:00,580 --> 01:25:03,310 You truly love this girl. 1168 01:25:03,620 --> 01:25:06,680 She's delivering your child. 1169 01:25:06,890 --> 01:25:08,150 You're a doctor. 1170 01:25:08,360 --> 01:25:10,350 You have one thing to do. 1171 01:25:15,030 --> 01:25:15,930 But… 1172 01:25:17,130 --> 01:25:19,100 here, with no assistance. 1173 01:25:23,570 --> 01:25:26,770 I told you I was a CA. 1174 01:25:27,880 --> 01:25:31,110 Big lie! 1175 01:25:34,080 --> 01:25:36,380 The truth is, I'm a midwife. 1176 01:25:38,390 --> 01:25:41,260 In fact, I'm a nurse. 1177 01:25:41,560 --> 01:25:43,530 I'm experienced in child delivery. 1178 01:25:43,730 --> 01:25:46,350 I assisted the birth of 35 kids. 1179 01:25:46,560 --> 01:25:51,020 The fact is, I am an experienced delivery assistant. 1180 01:25:51,570 --> 01:25:55,370 This establishment was previously an obstetric clinic… 1181 01:25:55,570 --> 01:25:56,640 …or something like that. 1182 01:25:56,720 --> 01:26:00,040 We'll make her delivery a success. 1183 01:26:24,630 --> 01:26:26,070 Let's boil water. 1184 01:26:29,110 --> 01:26:31,670 Find as many towels as you can. 1185 01:26:31,870 --> 01:26:33,070 And also… 1186 01:26:33,280 --> 01:26:35,340 …a knife sterilized with vodka. 1187 01:26:35,550 --> 01:26:36,240 Alright. 1188 01:26:36,450 --> 01:26:38,350 I'll get the water, you help me. 1189 01:26:39,450 --> 01:26:42,750 Not him, I hate him. 1190 01:26:43,150 --> 01:26:44,350 Hold her hands. 1191 01:26:44,550 --> 01:26:45,250 Ok. 1192 01:26:45,460 --> 01:26:48,290 Let me go… I'll kill you. 1193 01:26:48,490 --> 01:26:49,690 Trust me. 1194 01:26:49,890 --> 01:26:52,090 I am the young genius doctor. 1195 01:26:52,300 --> 01:26:53,850 Prince william and Princess Catherine's son… 1196 01:26:54,060 --> 01:26:55,590 the truth is, I'm the doctor who delivered him. 1197 01:26:56,300 --> 01:26:57,270 You have to believe. 1198 01:27:27,400 --> 01:27:34,700 "Amazing Grace…" 1199 01:27:35,170 --> 01:27:43,580 "How sweet the sound…" 1200 01:27:44,510 --> 01:27:51,920 "That saved a wretch…" 1201 01:27:52,360 --> 01:27:58,990 "Like me…" 1202 01:28:01,100 --> 01:28:08,940 "I once was lost…" 1203 01:28:09,470 --> 01:28:18,110 "But now am found…" 1204 01:28:18,310 --> 01:28:26,350 "Was blind, but now…" 1205 01:28:26,960 --> 01:28:30,620 "I see." 1206 01:28:30,830 --> 01:28:32,350 The sad news is… 1207 01:28:32,830 --> 01:28:36,390 pushing the treatment ahead would only add to her suffering… 1208 01:28:36,600 --> 01:28:39,570 she'd better enjoy her remaining time. 1209 01:28:43,440 --> 01:28:46,270 Do you want her to be informed? 1210 01:28:48,080 --> 01:28:49,370 No. 1211 01:28:50,680 --> 01:28:53,580 We can't tell her that. 1212 01:28:53,780 --> 01:29:00,550 "And grace my fears……" 1213 01:29:01,020 --> 01:29:05,650 "relieved…" 1214 01:29:09,800 --> 01:29:11,490 For my wife's sake… 1215 01:29:12,600 --> 01:29:14,330 I'll tell her only lies. 1216 01:29:17,510 --> 01:29:18,870 Doctor… 1217 01:29:20,010 --> 01:29:23,000 please, release her. 1218 01:29:23,450 --> 01:29:26,250 "Appear…" 1219 01:29:26,720 --> 01:29:34,850 "the hour I first…" 1220 01:29:35,190 --> 01:29:41,930 "believe…" 1221 01:30:07,360 --> 01:30:08,650 Hey. 1222 01:30:18,830 --> 01:30:20,630 Please don't die. 1223 01:30:24,670 --> 01:30:25,730 You see… 1224 01:30:27,110 --> 01:30:29,130 I'll always be at your service. 1225 01:30:31,410 --> 01:30:34,080 I'll wait as long as it takes. 1226 01:30:47,300 --> 01:30:48,660 Thank you… 1227 01:30:51,030 --> 01:30:51,900 for everything. 1228 01:31:06,820 --> 01:31:08,180 Boss. 1229 01:31:10,550 --> 01:31:12,350 Boss. 1230 01:31:17,060 --> 01:31:19,530 Did they touch you? 1231 01:31:21,660 --> 01:31:23,790 Did he says something strange? 1232 01:31:25,500 --> 01:31:26,800 Nope. 1233 01:31:29,910 --> 01:31:31,530 Good. 1234 01:31:44,420 --> 01:31:45,980 I shoplifted again. 1235 01:31:50,630 --> 01:31:52,060 Heave-hoo. 1236 01:31:53,160 --> 01:31:54,890 We need the partition. 1237 01:31:55,100 --> 01:31:56,760 Alright, alright. 1238 01:31:57,870 --> 01:31:59,390 Has the water boiled? 1239 01:32:00,870 --> 01:32:02,170 Where's the vodka. 1240 01:32:03,870 --> 01:32:05,400 Byon. 1241 01:32:07,110 --> 01:32:08,410 Byon. 1242 01:32:18,890 --> 01:32:22,590 Why don't you guys come pick me? 1243 01:32:23,630 --> 01:32:24,720 Byon. 1244 01:32:25,460 --> 01:32:28,400 I'm an alienoide. 1245 01:32:29,900 --> 01:32:32,100 Quick, get me out of here. 1246 01:32:32,300 --> 01:32:34,600 Byon. 1247 01:32:34,900 --> 01:32:37,670 Ah, I'm dying. 1248 01:32:38,340 --> 01:32:40,710 I'm dying. 1249 01:32:40,910 --> 01:32:42,110 You'll be fine. 1250 01:32:42,310 --> 01:32:45,180 You have the best professional assistance. 1251 01:32:45,580 --> 01:32:47,450 You, liars. 1252 01:32:47,650 --> 01:32:53,110 You're a bunch of fakes, and liars. 1253 01:32:53,590 --> 01:32:55,720 Breathe in, in, out. 1254 01:32:56,090 --> 01:32:57,990 In, in, out. 1255 01:32:58,490 --> 01:33:00,220 In, in, out. 1256 01:33:00,500 --> 01:33:01,550 I can see its head. 1257 01:33:01,760 --> 01:33:05,130 Enough, I want to end it now. 1258 01:33:05,330 --> 01:33:08,000 No way, be patient and push. 1259 01:33:10,440 --> 01:33:11,410 What? 1260 01:33:11,610 --> 01:33:13,970 The cord is around its neck. 1261 01:33:15,340 --> 01:33:16,310 The umbilical cord. 1262 01:33:16,880 --> 01:33:19,180 It's really tricky. 1263 01:33:19,420 --> 01:33:23,410 Get it back inside. 1264 01:33:23,620 --> 01:33:25,880 You have to trust me. 1265 01:33:28,390 --> 01:33:30,830 It's tightening around its neck. 1266 01:33:31,190 --> 01:33:32,750 It's getting more entangled. 1267 01:33:32,960 --> 01:33:34,860 Your hands are unskilled that's why. 1268 01:33:35,060 --> 01:33:39,500 I'll kill you. 1269 01:33:52,950 --> 01:33:58,440 "Through many dangers…" 1270 01:33:58,820 --> 01:34:00,120 It's too tight on its neck… 1271 01:34:00,320 --> 01:34:01,290 Turn it up. 1272 01:34:03,230 --> 01:34:05,560 Not like that, let me do it. 1273 01:34:05,800 --> 01:34:08,700 Shut up. Don't touch, I'll do it. 1274 01:34:09,000 --> 01:34:10,190 It's my kid. 1275 01:34:14,070 --> 01:34:14,970 Okay. 1276 01:34:19,740 --> 01:34:21,470 Nice shot. 1277 01:34:28,850 --> 01:34:31,220 "And grace…" 1278 01:34:32,020 --> 01:34:36,580 "will lead me home…" 1279 01:34:38,190 --> 01:34:39,130 It's released. 1280 01:34:45,530 --> 01:34:47,160 Good, we're good. 1281 01:34:47,940 --> 01:34:49,340 A little more. 1282 01:34:49,610 --> 01:34:51,000 One last push. 1283 01:36:04,110 --> 01:36:07,520 I hope you're enjoying your golf. 1284 01:36:17,530 --> 01:36:20,890 How tactful of you, thank you. 1285 01:36:25,200 --> 01:36:26,670 Nice shot. 1286 01:36:37,880 --> 01:36:39,180 Don't do that again. 1287 01:36:46,020 --> 01:36:48,460 Let's go together apologize. 1288 01:36:50,060 --> 01:36:51,120 Okay. 1289 01:39:19,040 --> 01:39:21,270 A little April fool prank… 1290 01:39:21,480 --> 01:39:25,070 we set up in our news bulletin, had disastrous consequences. 1291 01:39:25,280 --> 01:39:29,180 We received angry phone calls and emails. 1292 01:39:29,380 --> 01:39:32,580 Of course, the news that Tastsuhiro had disappeared. 1293 01:39:32,790 --> 01:39:36,090 Was not true and we apologize. 1294 01:39:37,560 --> 01:39:40,790 In fact, these persons are actors. 1295 01:39:41,900 --> 01:39:44,700 I'm Hachiya with Sarusubery Theatre Company. 1296 01:39:45,000 --> 01:39:46,760 I'm Yamamoto. 1297 01:39:46,970 --> 01:39:50,460 We're sorry about that prank. 1298 01:39:53,180 --> 01:39:54,970 From the 7th of next month… 1299 01:39:55,610 --> 01:39:59,070 we'll give a performance at Shimokitazawa Hall. 1300 01:40:35,520 --> 01:40:36,810 Shut up already. 1301 01:40:37,020 --> 01:40:38,420 You don't know what a merry-go-round is. 1302 01:40:38,620 --> 01:40:40,180 Get an education. 1303 01:40:40,390 --> 01:40:41,580 You ignorant. 1304 01:40:41,790 --> 01:40:42,620 For example, the jet coaster… 1305 01:40:42,820 --> 01:40:43,690 told you to shut up. 1306 01:40:43,890 --> 01:40:44,520 Sorry. 1307 01:40:44,730 --> 01:40:46,190 Hey, boss. 1308 01:40:46,400 --> 01:40:48,760 The beer is lukewarm. 1309 01:40:49,460 --> 01:40:50,760 Don't serve it. 1310 01:40:50,970 --> 01:40:51,690 Crab omelet. 1311 01:40:51,900 --> 01:40:53,770 Told you to shut up. 1312 01:40:54,140 --> 01:40:56,800 What are you doing? Eat your food. 1313 01:41:06,920 --> 01:41:09,980 Definitely a habitual criminal. 1314 01:41:23,570 --> 01:41:26,970 What a deplorable life style. 1315 01:41:27,170 --> 01:41:27,760 Right? 1316 01:41:28,070 --> 01:41:29,400 My crab omelet. 1317 01:41:32,710 --> 01:41:35,370 Sorry, boss. 1318 01:41:36,250 --> 01:41:37,010 Have some. 1319 01:41:37,680 --> 01:41:38,810 Thank you, boss. 1320 01:41:40,950 --> 01:41:42,710 Can't be true. 1321 01:41:42,920 --> 01:41:46,820 It is true, they gave me the limo and I chauffeured aristocrats. 1322 01:41:47,020 --> 01:41:48,580 I didn't see the limo. 1323 01:41:48,790 --> 01:41:49,720 You saw it. 1324 01:41:49,930 --> 01:41:51,620 Didn't I stop the limo right beside you? 1325 01:42:07,210 --> 01:42:08,440 Fumiko. 1326 01:42:08,940 --> 01:42:09,840 Yes. 1327 01:42:11,550 --> 01:42:12,950 I hope. 1328 01:42:14,520 --> 01:42:16,510 You had a good time. 1329 01:42:17,720 --> 01:42:19,590 Marvelous. 1330 01:42:20,120 --> 01:42:23,750 The best April fool ever. 1331 01:42:30,570 --> 01:42:32,560 I'm so grateful. 1332 01:42:34,900 --> 01:42:37,870 Thank you for lying to me. 1333 01:42:45,010 --> 01:42:47,980 I know how my body feels. 1334 01:42:50,820 --> 01:42:55,350 I have no regrets at all. 1335 01:42:56,190 --> 01:42:57,560 Indeed. 1336 01:42:59,760 --> 01:43:03,490 You made me so happy. 1337 01:43:10,270 --> 01:43:12,140 Thank you. 1338 01:43:24,050 --> 01:43:25,080 Good evening. 1339 01:43:25,290 --> 01:43:26,850 Good evening. 1340 01:43:27,290 --> 01:43:28,590 I had a rough day. 1341 01:43:28,790 --> 01:43:32,280 I gave a perfect performance on TV. 1342 01:43:34,300 --> 01:43:38,030 That was good for advertizing. 1343 01:43:38,230 --> 01:43:41,100 It will draw the audience for next month. 1344 01:43:45,410 --> 01:43:47,470 You're not hostessing in that bar tonight? 1345 01:43:48,540 --> 01:43:49,600 Well. 1346 01:43:51,250 --> 01:43:52,940 I'd like to be a midwife. 1347 01:43:58,520 --> 01:44:02,150 You think the insurance will cover the damage? 1348 01:44:03,930 --> 01:44:05,860 No idea. 1349 01:44:08,000 --> 01:44:11,130 He's here. 1350 01:44:14,100 --> 01:44:15,540 Sorry about before. 1351 01:44:15,740 --> 01:44:16,800 It's fine. 1352 01:44:18,110 --> 01:44:21,080 We're not pressing charges. 1353 01:44:21,840 --> 01:44:24,900 A baby was born anyway, we'd appreciate… 1354 01:44:25,110 --> 01:44:27,580 if it didn't go too far. 1355 01:44:27,780 --> 01:44:31,240 But we have a gun wound. 1356 01:44:32,520 --> 01:44:36,080 That was out of anyone's control, call it self-defense. 1357 01:44:36,460 --> 01:44:40,260 Certainly not a self-defense situation. 1358 01:44:40,460 --> 01:44:41,930 How about the guy who was shot? 1359 01:44:42,130 --> 01:44:45,690 He went through surgery, he must be awake now. 1360 01:44:53,540 --> 01:44:55,270 It's self-defense. 1361 01:45:35,520 --> 01:45:38,380 So it was self-defense. 1362 01:46:21,000 --> 01:46:24,260 I remember the chips now. 1363 01:46:26,740 --> 01:46:31,100 So you're the one I gave them to in the waiting room. 1364 01:46:32,540 --> 01:46:34,530 An old woman gave them to me saying. 1365 01:46:35,910 --> 01:46:38,110 These will bring you luck. 1366 01:46:38,480 --> 01:46:40,780 She didn't make sense. 1367 01:46:42,980 --> 01:46:45,890 Excuse me, are you still open. 1368 01:46:50,430 --> 01:46:52,890 Okay, come in. 1369 01:47:13,820 --> 01:47:16,250 Holy food. 1370 01:47:16,850 --> 01:47:20,410 Eating it will ward off evil. 1371 01:47:20,890 --> 01:47:23,690 Blessings will come your way. 1372 01:47:26,190 --> 01:47:30,150 I am grateful for this offering. 1373 01:47:31,030 --> 01:47:34,160 Okay, that will be $100. 1374 01:47:35,140 --> 01:47:36,600 Sorry for so many… 1375 01:47:38,970 --> 01:47:40,340 horrible things I told you. 1376 01:47:43,450 --> 01:47:46,240 Thank you for your help. 1377 01:47:56,220 --> 01:47:58,190 Since they all said it to me… 1378 01:48:01,160 --> 01:48:02,960 I was wondering. 1379 01:48:04,230 --> 01:48:06,790 Could it be true? 1380 01:48:09,700 --> 01:48:10,870 But… 1381 01:48:15,580 --> 01:48:16,810 what if… 1382 01:48:20,850 --> 01:48:22,650 my feelings for you… 1383 01:48:27,620 --> 01:48:29,090 were true love? 1384 01:48:30,790 --> 01:48:32,160 From the start… 1385 01:48:39,770 --> 01:48:41,400 you like him. 1386 01:48:42,040 --> 01:48:43,100 No. 1387 01:48:43,300 --> 01:48:46,170 This man likes you too. 1388 01:48:46,370 --> 01:48:48,170 Deep down he's good. 1389 01:48:50,250 --> 01:48:52,010 You should try your luck. 1390 01:48:53,620 --> 01:48:57,750 I think he's telling lies. 1391 01:48:57,950 --> 01:49:01,680 What if despite the lies he made you happy? 1392 01:49:04,060 --> 01:49:08,160 "A miracle often starts with a lie…" 1393 01:49:08,900 --> 01:49:13,030 Just one glance at that man, I can tell you. 1394 01:49:13,800 --> 01:49:19,610 That he's a good man and you'll live happily with him. 1395 01:49:22,410 --> 01:49:23,610 You see… 1396 01:49:25,010 --> 01:49:26,980 it's my last day on this job. 1397 01:49:28,080 --> 01:49:29,710 I'll be hospitalized. 1398 01:49:30,820 --> 01:49:33,850 And so this insight… 1399 01:49:34,420 --> 01:49:36,790 is a legacy from me to you. 1400 01:49:38,430 --> 01:49:40,790 Of course she lied. 1401 01:49:41,200 --> 01:49:42,530 She didn't… 1402 01:49:43,260 --> 01:49:44,660 I think. 1403 01:49:45,770 --> 01:49:48,030 You don't even know how you feel. 1404 01:49:48,270 --> 01:49:51,240 But those feelings… 1405 01:49:53,270 --> 01:49:56,730 are true… quite possibly. 1406 01:50:02,020 --> 01:50:06,250 I'd like to be true to myself, just like you. 1407 01:50:12,460 --> 01:50:15,430 I too lied to you. 1408 01:50:19,670 --> 01:50:22,030 I never heard a lie from you. 1409 01:50:22,240 --> 01:50:25,940 I did, when I tucked that towel. 1410 01:50:26,980 --> 01:50:30,280 But you really were pregnant. 1411 01:50:31,450 --> 01:50:33,440 Not on my belly… 1412 01:50:34,120 --> 01:50:35,550 …on my breasts. 1413 01:50:36,320 --> 01:50:38,840 I knew you liked big breasts… 1414 01:50:41,420 --> 01:50:44,620 and mine are quite average. 1415 01:50:50,670 --> 01:50:53,790 Well… I know that. 1416 01:50:58,670 --> 01:51:00,570 That was a big lie… 1417 01:51:14,760 --> 01:51:16,550 I'm a liar, and… 1418 01:51:17,190 --> 01:51:19,720 this too is a lie, April fool. 1419 01:51:23,570 --> 01:51:25,530 Don't take this seriously. 1420 01:51:34,480 --> 01:51:38,110 But what you just said is a lie, right? 1421 01:51:45,050 --> 01:51:47,850 Because we're April, 2, now. 1422 01:52:52,650 --> 01:52:54,120 No way. 1423 01:52:54,490 --> 01:52:55,820 Of course… 1424 01:52:56,360 --> 01:52:58,920 it was an April fool. 1425 01:52:59,230 --> 01:53:02,820 You, idiot, calling UFOs from a rooftop. 1426 01:53:03,260 --> 01:53:05,600 Face reality. 1427 01:53:06,070 --> 01:53:07,370 If you can do that… 1428 01:53:07,370 --> 01:53:10,240 your life will be transformed. 1429 01:53:10,810 --> 01:53:15,300 Your life will be transformed. 1430 01:53:41,400 --> 01:53:43,560 It sounds true. 1431 01:53:51,250 --> 01:53:52,710 I'll do it. 1432 01:53:54,750 --> 01:53:56,620 I'll face reality. 1433 01:54:10,100 --> 01:54:11,790 Whhhhhat? 1434 01:54:12,000 --> 01:54:13,730 No way! 92362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.