All language subtitles for Angamaly Diaries (2017) Malayalam DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:03:18,338 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® 1 00:06:21,647 --> 00:06:23,456 Brother, where is Benny Chettan (brother)? 2 00:06:23,783 --> 00:06:26,730 - What's the deal with Benny? - Nothing. I just want to meet him. 3 00:06:26,786 --> 00:06:27,924 He is sitting inside that bus. 4 00:06:49,041 --> 00:06:50,452 What is it, Shaiju darling? 5 00:06:50,877 --> 00:06:53,881 Benny Chetta, we have to go to Angamali. There's a small problem. 6 00:06:54,147 --> 00:06:57,026 Problem? You own a ladies' store & not a bar, right? 7 00:06:57,650 --> 00:06:59,425 Where did you get this filthy perfume from? 8 00:06:59,685 --> 00:07:01,130 I got it imported from China, Chetta! 9 00:07:01,854 --> 00:07:02,832 China, it seems! 10 00:07:04,857 --> 00:07:05,995 What's your problem? 11 00:07:06,058 --> 00:07:09,699 Chetta, they know that I'm from Mukkannur. Even then they came to my shop & hit me! 12 00:07:09,862 --> 00:07:10,932 Did you see this? 13 00:07:11,063 --> 00:07:13,407 Keep your private parts with you. Don't show it to me! 14 00:07:13,499 --> 00:07:14,866 Who bashed you? 15 00:07:14,867 --> 00:07:16,505 That 'team' from Palliyangadi. 16 00:07:16,702 --> 00:07:18,443 Benny chetta, shall I tell you something? 17 00:07:18,771 --> 00:07:20,512 You wait outside. 18 00:07:20,807 --> 00:07:22,150 We'll finish talking & call you. 19 00:07:28,080 --> 00:07:31,183 If we help him now, we can make him donate for the fireworks in the Church. 20 00:07:31,184 --> 00:07:33,221 Notjust that, we can get a 50k from him as well. 21 00:07:33,453 --> 00:07:34,864 What's the secret, Benny? 22 00:07:34,921 --> 00:07:35,921 Nothing! 23 00:07:35,922 --> 00:07:37,060 What you're saying is right. 24 00:07:37,123 --> 00:07:40,036 But our bus has to run through Angamaly, right? 25 00:07:41,127 --> 00:07:43,698 Let me call Unni & 'team' from Thriprayar. 26 00:07:44,464 --> 00:07:46,774 They said they're going to the airport to drop someone. 27 00:07:50,736 --> 00:07:51,771 Pour a small one. 28 00:08:03,549 --> 00:08:05,722 But Benny Chetta, will we get anything for this? 29 00:08:05,785 --> 00:08:07,924 No, man! This is for someone close to me. 30 00:08:08,054 --> 00:08:10,034 Just see this as a 'charitable work'. 31 00:08:11,157 --> 00:08:12,135 But.. 32 00:08:15,661 --> 00:08:18,232 We'll make it a happy new year having a couple of rounds. Come! 33 00:08:18,531 --> 00:08:19,509 Let's talk! 34 00:08:19,932 --> 00:08:21,172 Pour one for those kids! 35 00:08:21,534 --> 00:08:22,740 Give them very little. 36 00:08:22,802 --> 00:08:24,179 It's brewed with dates & toddy. 37 00:08:24,237 --> 00:08:26,911 It gets you high like weed! Give them some. 38 00:08:30,943 --> 00:08:31,921 Take one piece! 39 00:08:37,283 --> 00:08:39,194 - Pork meat, is it? - No. 40 00:08:39,952 --> 00:08:42,023 - Deer meat? - This isn't any of that! 41 00:08:42,154 --> 00:08:44,293 Anyway, it's awesome. What is this item? 42 00:08:44,857 --> 00:08:46,165 The meat of a python! 43 00:08:51,297 --> 00:08:54,005 - It's great for skin, man! - I don't want it, bro! 44 00:08:54,934 --> 00:08:58,211 How do you catch it, Benny Chetta? By shooting it down? 45 00:08:58,304 --> 00:09:00,079 Only wild bulls are shot down! 46 00:09:00,239 --> 00:09:01,616 Right, Benny Chem? 47 00:09:02,208 --> 00:09:04,776 This was lying on the road, on the way back from Athirappally. 48 00:09:04,777 --> 00:09:07,917 Benny Chettan just made a snare out of a creeper & pulled it! 49 00:09:07,980 --> 00:09:10,654 - It was trapped on the spot. - Don't tell that to these kids! 50 00:09:10,950 --> 00:09:12,020 Hold that glass! 51 00:09:12,351 --> 00:09:13,591 Have one more! 52 00:09:14,353 --> 00:09:15,331 Have it! 53 00:09:16,822 --> 00:09:18,723 They will be in that Chettungal Bar. 54 00:09:18,724 --> 00:09:20,032 He will show you the 'team'! 55 00:09:20,092 --> 00:09:22,698 And if there's any problem, our guys would be around! 56 00:09:22,929 --> 00:09:24,840 They will help you escape smoothly! Ok? 57 00:09:24,997 --> 00:09:26,874 So I'll see you after the job! Happy New Year! 58 00:09:27,333 --> 00:09:28,311 Happy new year? 59 00:09:28,868 --> 00:09:30,074 But this is October, right? 60 00:09:30,169 --> 00:09:31,307 Get going, man! 61 00:09:33,839 --> 00:09:35,819 By the way, which is that 'team'? 62 00:09:35,875 --> 00:09:36,853 Team? 63 00:09:36,909 --> 00:09:38,677 You said that a team would help them escape? 64 00:09:38,678 --> 00:09:41,682 That was just for effect, man! Team? Get lost! 65 00:09:42,114 --> 00:09:43,982 Benny Chettan is having the time of his life! 66 00:09:43,983 --> 00:09:48,329 He just has to chill having python & wild bull meat with arrack, daily. 67 00:09:48,688 --> 00:09:49,860 What a life! 68 00:09:50,156 --> 00:09:51,965 Who do you think 'Wild' Benny is? 69 00:09:53,092 --> 00:09:55,072 Benny Chettan's connections are all international! 70 00:10:00,066 --> 00:10:01,366 There goes the next 'team'! 71 00:10:01,367 --> 00:10:03,608 What is next? Tiger meat? 72 00:10:05,671 --> 00:10:06,649 Benny Chem'.! 73 00:10:08,207 --> 00:10:09,185 Who is it? 74 00:10:09,842 --> 00:10:11,287 What is it? I'm Benny! 75 00:10:12,011 --> 00:10:13,615 'Wild' Benny? 76 00:10:14,246 --> 00:10:15,657 That's me! What? 77 00:10:17,783 --> 00:10:21,856 What did you do with the python you stole from the school's science exhibition? 78 00:10:21,988 --> 00:10:24,298 We made a curry with it & ate it. It's over! 79 00:10:33,199 --> 00:10:34,803 AC Bar is on the first floor. 80 00:10:39,405 --> 00:10:41,072 Why are you tensed, Unni Chem“? 81 00:10:41,073 --> 00:10:42,240 No problem, right? 82 00:10:42,241 --> 00:10:43,777 Hey! No problem! 83 00:10:47,113 --> 00:10:48,285 No problem man! 84 00:10:48,814 --> 00:10:51,351 You guys go & bait them! I'll come by then. 85 00:10:51,450 --> 00:10:55,023 If there's any problem, Benny's team is inside. They will take care of it! 86 00:10:56,756 --> 00:10:57,734 Come! 87 00:11:18,411 --> 00:11:19,947 Hey Christ, give me a drag! 88 00:11:36,062 --> 00:11:38,042 Don't spend all the money you got over here. 89 00:11:39,765 --> 00:11:41,108 You'll need it tomorrow as well! 90 00:11:42,301 --> 00:11:43,939 I think that's Benny Chettan's team! 91 00:11:45,805 --> 00:11:48,115 - Which is this team? - I don't know! 92 00:11:58,784 --> 00:11:59,762 Hey darling! 93 00:12:00,820 --> 00:12:02,299 Hi dear! Will you give me a kiss? 94 00:12:02,354 --> 00:12:03,799 - You want a kiss? - Give me! 95 00:12:04,090 --> 00:12:05,068 Should I give? 96 00:12:05,191 --> 00:12:06,169 Give me! 97 00:12:11,397 --> 00:12:12,740 There's a nun too? 98 00:12:13,265 --> 00:12:15,245 - No! Don't do that! - Come here, dear! 99 00:12:15,334 --> 00:12:16,404 Don't touch the nun! 100 00:12:16,502 --> 00:12:17,480 Why? 101 00:12:17,837 --> 00:12:18,903 Give me a kiss! 102 00:12:18,904 --> 00:12:20,144 You swine! 103 00:12:22,408 --> 00:12:23,944 'My name is Vincent Pepe' 104 00:12:24,076 --> 00:12:25,350 'I am an Angamalian'. 105 00:13:52,498 --> 00:13:54,910 'Vincent Pepe' 06-10-2014 106 00:13:58,003 --> 00:13:59,812 'Vincent Pepe' 01-10-2001 107 00:14:00,606 --> 00:14:04,952 (Church Choir singing) 108 00:14:33,973 --> 00:14:35,111 What's for breakfast, mom? 109 00:14:35,941 --> 00:14:36,919 'Puttu'? 110 00:14:37,276 --> 00:14:39,654 Can't you get up early, take a bath & go to the Church? 111 00:14:39,879 --> 00:14:42,655 Mom, half the ladies come without a bath on weekdays to Church! 112 00:14:42,948 --> 00:14:45,224 - How do you know that? - He who has eyes, sees! 113 00:14:45,284 --> 00:14:47,118 If you talk nonsense, I'll rip you apart! 114 00:14:47,119 --> 00:14:48,097 'She's my mom' 115 00:14:48,587 --> 00:14:50,362 'She mixes fish & mango with milk for curry; 116 00:14:50,422 --> 00:14:52,459 and adds Chinese potato to pork meat. 117 00:14:52,524 --> 00:14:54,128 An awesome Angamalian!' 118 00:14:54,360 --> 00:14:56,628 'She's the only sister to five brothers!' 119 00:14:56,629 --> 00:14:57,996 Mom, what's a 'Puttu-thangi'? 120 00:14:57,997 --> 00:15:00,307 Didn't I ask you to keep all those curries in the fridge yesterday? 121 00:15:00,366 --> 00:15:01,538 They are all spoiled! 122 00:15:01,634 --> 00:15:02,612 Useless! 123 00:15:07,673 --> 00:15:09,209 'This is my sister. Mercy!' 124 00:15:10,209 --> 00:15:13,122 'She keeps poking her nose into unwanted stuff.' 125 00:15:13,946 --> 00:15:15,289 Mom, I also want some! 126 00:15:15,347 --> 00:15:16,655 That's enough for you! 127 00:15:17,049 --> 00:15:18,551 Keep this on that table & eat! 128 00:15:19,518 --> 00:15:21,998 When you're coming back from school, drop in at your grandpa's. 129 00:15:22,087 --> 00:15:23,589 He'll give some money & vegetables. 130 00:15:23,656 --> 00:15:26,432 - You can go there on Sunday, right? - Just listen to me! 131 00:15:26,926 --> 00:15:29,964 This family is able to survive only because of my dad & brothers. 132 00:15:31,664 --> 00:15:35,266 While everyone else goes to Bombay or Gulf to save their families, 133 00:15:35,267 --> 00:15:38,441 your dad went to Kollegal, to do cotton business. 134 00:15:38,537 --> 00:15:42,707 'I still haven't understood why my dad is doing cotton business at Kollegal; 135 00:15:42,708 --> 00:15:46,019 a place which is still 25 years away from civilization' 136 00:15:50,049 --> 00:15:52,256 'The meaning of my name 'Pepe' is Joseph' 137 00:15:52,418 --> 00:15:54,659 'It's Jesus Christ's father's name'. 138 00:15:54,753 --> 00:15:56,664 'And I was in the altar group as well' 139 00:15:57,456 --> 00:16:02,064 'But my idols were these big brothers from New Star team!' 140 00:16:03,228 --> 00:16:04,996 Hey Pepe! Pass the ball! 141 00:16:04,997 --> 00:16:08,001 'Among them, I liked this Chettan the most. Babuji.' 142 00:16:08,968 --> 00:16:12,211 'Wherever they go & play, they will return only with a cup' 143 00:16:21,046 --> 00:16:24,255 'Just that they've won more cups by fighting, instead of playing' 144 00:16:26,051 --> 00:16:27,785 - There's the yellow card! - He made the foul. 145 00:16:27,786 --> 00:16:29,424 - Red card? - Hit him! 146 00:16:37,429 --> 00:16:38,407 Who hit Thomas? 147 00:16:48,374 --> 00:16:50,047 Leave the cup, you swine! 148 00:16:50,142 --> 00:16:52,213 Ask your daddy to get you a new cup! 149 00:16:52,411 --> 00:16:54,152 Got the cup! Let's go! 150 00:17:00,786 --> 00:17:03,995 'They are the ones who control the crowds during the Church festival' 151 00:17:04,056 --> 00:17:08,027 'No one says a word if they dance for the music concert during town Chapel festival' 152 00:17:08,127 --> 00:17:10,038 'If someone says something, he'll be thrashed!' 153 00:17:12,297 --> 00:17:15,566 'The butchers in the market who don't slice meat even for the municipal chairman, 154 00:17:15,567 --> 00:17:17,137 will slice the meat for these guys' 155 00:17:20,572 --> 00:17:22,518 'If he orders a Ghee Roast dosa at Paris hotel, 156 00:17:22,574 --> 00:17:24,349 he gets Beef gravy along with it for free' 157 00:17:24,410 --> 00:17:26,686 'At times, there will be a couple of pieces in it as well!' 158 00:17:29,181 --> 00:17:32,651 'They are the ones who compromise many fights & quarrels in Angamaly' 159 00:17:35,287 --> 00:17:36,664 Phew! Oh my God! 160 00:17:38,457 --> 00:17:40,698 You want to be muscular? Don't end up tearing your muscles! 161 00:17:40,793 --> 00:17:45,208 'In total, these guys were the only ones worthy to be called a 'team' in Angamaly' 162 00:17:47,533 --> 00:17:49,206 Hey Linu, we should form a team! 163 00:17:49,268 --> 00:17:50,372 - What team? - Dude! 164 00:17:50,836 --> 00:17:52,713 A team like New Star! 165 00:17:53,072 --> 00:17:54,517 So I'm not there in it? 166 00:17:54,573 --> 00:17:56,874 What a question! You are my selection No.1. 167 00:17:56,875 --> 00:17:58,684 - Then we'll do great! - Of course! 168 00:18:03,715 --> 00:18:05,786 Hey! Don't take the mangoes! I'll kick you! 169 00:18:05,884 --> 00:18:08,524 Hey! Stop there! Stop there, you! 170 00:18:10,456 --> 00:18:11,867 Give it to me! Get lost! 171 00:18:16,128 --> 00:18:17,869 Hey, you saw this mango? 172 00:18:18,230 --> 00:18:21,268 You should crush it on a grinding stone, and throw the seed away. 173 00:18:21,800 --> 00:18:23,868 And if you have it with salt & chilli powder, 174 00:18:23,869 --> 00:18:25,177 it will be superb, dude! 175 00:18:25,904 --> 00:18:27,178 Shall we have it? 176 00:18:32,711 --> 00:18:36,454 'The best Parotta & Beef Fry in Angamaly is at Paris Hotel; 177 00:18:38,450 --> 00:18:40,623 and the best Omelette is at Kunju's street food joint; 178 00:18:41,687 --> 00:18:43,888 and the best Biriyani is at Thachil Hotel' 179 00:18:43,889 --> 00:18:46,290 'Pork Varkey had discovered all this at such a young age' 180 00:18:46,291 --> 00:18:48,567 'With him also joining us, our team became bigger & better!' 181 00:18:56,602 --> 00:18:58,548 Hey kiddo, which way do I go to Kariyad? 182 00:18:58,670 --> 00:18:59,705 Just go straight, brother! 183 00:18:59,905 --> 00:19:01,543 So will your dad make the turns for us? 184 00:19:01,607 --> 00:19:02,585 Hey Bro! 185 00:19:03,876 --> 00:19:06,577 That steering is not for your mom to swing on; 186 00:19:06,578 --> 00:19:08,182 Just hold it &turn it. 187 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Kids these days! 188 00:19:09,481 --> 00:19:12,550 'Catching a flying rocket with a pole, and bursting it in the ass!' 189 00:19:12,551 --> 00:19:14,452 'Have you heard of such a thing?' 190 00:19:14,453 --> 00:19:16,194 'This guy is such an item!' 191 00:19:16,255 --> 00:19:18,394 'Bheeman! The next selection in my team' 192 00:19:27,799 --> 00:19:29,278 'With the arrival of Martin Chapel, 193 00:19:29,334 --> 00:19:32,247 many people in Angamaly named their kids as 'Marty' 194 00:19:32,571 --> 00:19:36,607 'Bujan Marty, Thambor Marty, Petro Marty, Punnari Marty, Kokki Marty; 195 00:19:36,608 --> 00:19:38,976 Ottappalam Marty, Darling Marty, Chippi Marty; 196 00:19:38,977 --> 00:19:41,389 Style Marty, Disco Marty, Kothakam Marty!' 197 00:19:41,580 --> 00:19:44,686 'You couldn't walk around in Angamaly without bumping into a Marty!' 198 00:19:44,917 --> 00:19:47,397 'And our team also got two 'Marty's' 199 00:19:47,753 --> 00:19:49,733 'Kanakuna Marty & Parippu Marty' 200 00:19:51,290 --> 00:19:53,167 Dance, man! Come on! 201 00:20:00,465 --> 00:20:02,172 Hey! Sit down! 202 00:20:02,467 --> 00:20:04,469 Keep dancing, kids! 203 00:20:05,304 --> 00:20:07,682 Let me see who dares to ask. Dance! 204 00:20:15,480 --> 00:20:18,757 'To steal rubber sheets & mace from Kochuvarkey's house; 205 00:20:18,817 --> 00:20:20,660 and to sell it in his shop itself; 206 00:20:25,824 --> 00:20:27,667 'To watch Sulu bathing;' 207 00:20:28,594 --> 00:20:29,572 Who is it? 208 00:20:29,995 --> 00:20:31,804 'To watch Adult flicks at Vinod theatre;' 209 00:20:33,031 --> 00:20:35,841 'For all such activities, we were together' 210 00:20:35,901 --> 00:20:37,403 'Except for one thing' 211 00:20:37,736 --> 00:20:40,683 'Goldsmith Sathish's daughter - Seema Sathish' 212 00:20:46,612 --> 00:20:49,286 Dude, I have decided to marry Seema. 213 00:20:49,848 --> 00:20:50,792 Me too. 214 00:20:51,583 --> 00:20:52,561 Me too. 215 00:20:52,651 --> 00:20:55,461 In that case, me too! - Me too! - Me too! 216 00:20:57,356 --> 00:20:59,302 'This is Lily! Linu's elder sister' 217 00:20:59,358 --> 00:21:00,894 'She must be around 3 years older to us' 218 00:21:02,694 --> 00:21:05,834 'Combining Lily & Chechi, all of us call her Lichi' 219 00:21:05,897 --> 00:21:07,240 Don't laugh too much! 220 00:21:07,299 --> 00:21:08,699 I will tell this to your mom! 221 00:21:08,700 --> 00:21:09,678 - Get lost Lichi! - Come! 222 00:21:10,302 --> 00:21:11,474 Get the cycle! 223 00:21:24,750 --> 00:21:30,359 'It was when our team was set with Varkey, Bheeman, Kanakuna, Parippu; 224 00:21:30,455 --> 00:21:32,492 that Linu's dad got a transfer' 225 00:21:33,525 --> 00:21:35,801 How long do you have to sit on a train to Chandigarh? 226 00:21:36,028 --> 00:21:38,440 If we board the train tomorrow afternoon, 227 00:21:38,497 --> 00:21:40,568 we'll reach there on the 3rd day morning. 228 00:21:41,033 --> 00:21:43,013 Dude, what will Lichi do over there? 229 00:21:43,435 --> 00:21:46,814 Lichi will get admission for nursing in a military college there. 230 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 What about you? 231 00:21:48,307 --> 00:21:50,378 I will go there, learn Punjabi" 232 00:21:51,043 --> 00:21:52,021 Punjabi! 233 00:21:59,618 --> 00:22:05,466 'Since we were busy with festivals, weddings, movies, beer and romance; 234 00:22:05,524 --> 00:22:08,004 we somehow passed in 10th & 12th exams with a lot of difficulty' 235 00:22:08,627 --> 00:22:12,363 'And then, it was while I was studying for BA History Final year in Sankara college; 236 00:22:12,364 --> 00:22:14,432 'Palliyangadi Team' 01-10-2001 237 00:22:14,433 --> 00:22:17,107 ourteam got involved in a proper fight; 238 00:22:17,336 --> 00:22:19,509 and we were named 'Palliyangadi team'. 239 00:22:23,108 --> 00:22:25,110 'Palliyangadi Team' 01-10-2008 240 00:22:51,436 --> 00:22:54,440 Dude, the muscle-men from Palliyangadi are coming! 241 00:22:54,639 --> 00:22:55,617 Let them come! 242 00:22:55,941 --> 00:22:56,919 Let them come! 243 00:23:05,951 --> 00:23:06,929 What is it? 244 00:23:07,119 --> 00:23:08,496 You can do your ragging! 245 00:23:08,687 --> 00:23:11,055 But putting your hands inside girls' blouses; 246 00:23:11,056 --> 00:23:12,034 don't do that! 247 00:23:12,124 --> 00:23:14,661 But we didn't rag your mom or sister, right? 248 00:23:15,727 --> 00:23:17,729 'If you're sure that the fight is about to start, 249 00:23:18,163 --> 00:23:20,973 hit the guy who is standing next to the guy who's talking!' 250 00:23:30,842 --> 00:23:32,014 Then he will think; 251 00:23:32,144 --> 00:23:34,715 'Why did he hit me? He should hit the other guy, right?' 252 00:23:34,780 --> 00:23:36,418 Even the other guy would think the same. 253 00:23:36,748 --> 00:23:38,193 'Why are they hitting him?' 254 00:23:39,017 --> 00:23:40,587 'They should hit me, right?' 255 00:23:41,853 --> 00:23:43,457 In that gap, hit him as well! 256 00:23:45,157 --> 00:23:47,467 And that should be one helluva punch! 257 00:24:07,646 --> 00:24:09,057 Then don't bother about anything else! 258 00:24:09,147 --> 00:24:11,718 Once the fight starts, knock the living daylights out of them! 259 00:24:43,615 --> 00:24:45,720 Don't let them go! 260 00:24:46,184 --> 00:24:47,185 Stop there, you! 261 00:24:52,657 --> 00:24:53,635 Stop! 262 00:24:55,861 --> 00:24:56,839 Catch him! 263 00:25:06,271 --> 00:25:07,773 We're screwed! 264 00:25:12,210 --> 00:25:13,518 My dear buddy, 265 00:25:13,745 --> 00:25:16,919 We can fight using Babuji's method, only if there are 2-3 people to fight with. 266 00:25:17,148 --> 00:25:19,992 If a hundred people come together, that technique won't work! 267 00:25:20,218 --> 00:25:21,629 Understood that now? 268 00:25:22,921 --> 00:25:24,298 - How's your arm? - It's okay. 269 00:25:25,790 --> 00:25:27,064 Who is it? Seem a? 270 00:25:27,659 --> 00:25:29,536 What is this? A medal for being beaten up? 271 00:25:30,028 --> 00:25:31,006 Let me see. 272 00:25:31,563 --> 00:25:32,769 Watermelon & pineapple? 273 00:25:32,864 --> 00:25:33,842 Superb! 274 00:25:33,899 --> 00:25:36,140 Perfect to give someone who's in the hospital. 275 00:25:36,801 --> 00:25:37,779 Dude! 276 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 We'll go get this chopped from a mill. 277 00:25:40,305 --> 00:25:41,511 You guys talk. 278 00:25:41,573 --> 00:25:42,551 - Come! - Bye! 279 00:25:42,807 --> 00:25:44,108 Should we get lunch? 280 00:25:44,109 --> 00:25:45,110 Let them be! 281 00:25:45,176 --> 00:25:46,314 Go! Go! 282 00:25:55,954 --> 00:25:57,297 Where are your other friends? 283 00:25:57,355 --> 00:25:58,789 Nothing happened to them? 284 00:25:58,790 --> 00:25:59,928 They are in the next room. 285 00:26:01,660 --> 00:26:02,934 Where are your friends? 286 00:26:03,828 --> 00:26:05,637 I lied to them & came here. 287 00:26:06,064 --> 00:26:07,202 Why did you lie to them? 288 00:26:07,632 --> 00:26:09,305 Well.. I... Just like that! 289 00:26:15,674 --> 00:26:17,654 Sorry! All this is because of me, right? 290 00:26:17,809 --> 00:26:19,789 Hey! That's alright! 291 00:26:21,179 --> 00:26:22,920 Are you in too much pain? Let me see! 292 00:26:27,886 --> 00:26:29,763 Shall I give you a medicine to cure your pain? 293 00:26:31,189 --> 00:26:32,167 What medicine? 294 00:26:32,757 --> 00:26:33,792 Close your eyes! 295 00:26:34,225 --> 00:26:35,203 Why? 296 00:26:35,360 --> 00:26:36,338 Close them! 297 00:26:48,640 --> 00:26:51,780 'So on the day of our first fight, that also happened!' 298 00:26:54,980 --> 00:26:56,220 'It happened again!' 299 00:26:57,749 --> 00:26:59,160 'And again!' 300 00:26:59,718 --> 00:27:01,197 .And k_ept happening 39am & again!' 301 00:27:01,953 --> 00:27:05,730 'With that, me and Seema became inseparable like tapioca & egg, 302 00:27:05,790 --> 00:27:08,794 the hit combination of those timesat Kunju's street food joint' 303 00:27:09,894 --> 00:27:15,173 'Like Kunju, we also firmly believed that this combo will be an evergreen hit!' 304 00:28:58,269 --> 00:28:58,469 That's not possible, Sabu! 305 00:28:58,470 --> 00:28:59,436 That's not possible, Sabu! 306 00:28:59,437 --> 00:29:02,973 Won't we look like schm ucks if they beat our kids up & walk around Angamaly? 307 00:29:02,974 --> 00:29:04,146 We'll finish it with a fight! 308 00:29:04,275 --> 00:29:05,509 Bring your people in a bus. 309 00:29:05,510 --> 00:29:07,046 Let me see if I can bring some in a train! 310 00:29:07,112 --> 00:29:09,058 Fine then, Thomas. Let's see! 311 00:29:09,114 --> 00:29:10,058 We'll see! 312 00:29:10,148 --> 00:29:11,456 We don't want any compromise! 313 00:29:12,016 --> 00:29:12,994 Come! 314 00:29:18,423 --> 00:29:20,390 I was just acting tough over there for effect. 315 00:29:20,391 --> 00:29:22,735 Don't mess with them. They're from the people's party. 316 00:29:24,763 --> 00:29:25,741 And ya. 317 00:29:25,797 --> 00:29:27,931 They don't beat up just one or two people like us, 318 00:29:27,932 --> 00:29:31,135 they take up jobs to beat up an entire township! 319 00:29:31,136 --> 00:29:32,513 So, didn't you guys hit them well? 320 00:29:32,771 --> 00:29:35,183 And you also got back in plenty, right? No one needs to know! 321 00:29:35,273 --> 00:29:36,877 Come. Let's have a couple of '10ml's. 322 00:29:36,941 --> 00:29:38,113 We'll sit in the dark room. 323 00:29:39,444 --> 00:29:41,011 'Oops! I forgot to introduce him!' 324 00:29:41,012 --> 00:29:42,514 'This is '10ml' Thomas Chettan' 325 00:29:43,248 --> 00:29:45,489 'In Linu's absence, he joined our team; 326 00:29:45,550 --> 00:29:47,826 and is currently working as our compromise manager' 327 00:29:49,854 --> 00:29:53,028 'He is the strongest member of New Star club, after Babuji' 328 00:29:54,893 --> 00:29:57,032 Where the hell is he? 329 00:29:57,095 --> 00:29:59,302 If the tapioca & eggs were here, we could've started drinking! 330 00:29:59,364 --> 00:30:01,241 Let him come whenever. Pour a 10ml. 331 00:30:01,332 --> 00:30:03,505 - What about the side dish? - Have it with kerosene, man! 332 00:30:06,237 --> 00:30:08,238 This is a ration shop. Not a bar! 333 00:30:08,239 --> 00:30:09,809 - Hey dude! - Keep it away! 334 00:30:09,874 --> 00:30:11,410 That's the girl I told you about. 335 00:30:11,843 --> 00:30:14,244 Didn't I tell you that day? I've been behind her for 2 months. 336 00:30:14,245 --> 00:30:16,225 She's giving me looks & all. But I'm not able to make any progress. 337 00:30:16,281 --> 00:30:19,353 You just need 3000 bucks to set her up. 338 00:30:20,218 --> 00:30:22,095 - What? - She is a whore! 339 00:30:23,254 --> 00:30:25,996 Don't talk nonsense about decent girls. That too, in my shop! 340 00:30:26,124 --> 00:30:27,967 Believe me if you want to! 341 00:30:28,092 --> 00:30:30,072 - I won't believe you! - As if I'm bluffing! 342 00:30:30,495 --> 00:30:31,829 Then, set her.. 343 00:30:31,830 --> 00:30:33,070 Set her up, man! 344 00:30:33,198 --> 00:30:34,370 _ who? ' Her! 345 00:30:34,566 --> 00:30:35,806 What about my love then? 346 00:30:35,967 --> 00:30:37,344 We'll ask for a discount! 347 00:30:38,937 --> 00:30:40,314 Hey! Babuji was stabbed! 348 00:30:40,638 --> 00:30:41,616 Who? 349 00:30:42,006 --> 00:30:43,110 Come! Come! 350 00:30:51,149 --> 00:30:52,219 - Where? - Over there! 351 00:30:59,023 --> 00:31:01,526 Come here! Come here if you dare! 352 00:31:02,327 --> 00:31:03,635 Move! 353 00:31:04,295 --> 00:31:06,104 Come! 354 00:31:09,234 --> 00:31:11,271 Don't leave them! 355 00:31:27,285 --> 00:31:29,959 Someone help me! 356 00:31:33,691 --> 00:31:34,669 Tie him up! 357 00:31:34,926 --> 00:31:36,633 Let's go, Thomas Chettan! Come fast! 358 00:31:36,694 --> 00:31:38,002 Start the car! 359 00:31:38,096 --> 00:31:39,370 He's still breathing! 360 00:32:17,101 --> 00:32:19,081 - Shall I go? - Okay then. 361 00:32:22,240 --> 00:32:24,948 He was such a nice young man! 362 00:32:25,576 --> 00:32:28,523 I couldn't bear to see his mother & sister crying. 363 00:32:29,714 --> 00:32:31,660 What to say! That must be his fate! 364 00:32:32,283 --> 00:32:35,560 Carpenter Kuttappan's sisters sons were the ones who killed Babu, right? 365 00:32:37,055 --> 00:32:41,333 Those were the guys who came to fix the bed at Marty's house last week, right? 366 00:32:41,960 --> 00:32:43,371 They are young kids, right? 367 00:32:45,163 --> 00:32:46,540 I'll take a bath and come, mom! 368 00:32:48,299 --> 00:32:50,245 - Have some tea & go! - No! 369 00:32:57,408 --> 00:32:58,751 'I have read somewhere' 370 00:32:58,977 --> 00:33:01,651 'that a man grows older when he faces sorrows'. 371 00:33:37,448 --> 00:33:38,756 Shall I shave it off? 372 00:33:39,484 --> 00:33:40,428 No need! 373 00:33:41,119 --> 00:33:42,564 Girls like bearded guys! 374 00:33:58,436 --> 00:34:00,438 Mom, ask her to get ready quickly if she's coming! 375 00:34:00,538 --> 00:34:01,778 . Hey! . Yes! 376 00:34:02,073 --> 00:34:05,142 Stop dressing up and go to the Church for the Sunday Mass. 377 00:34:05,143 --> 00:34:06,121 I'm ready, mom! 378 00:34:07,445 --> 00:34:09,789 Suni was cussing me saying that it's all grainy in his house! 379 00:34:10,148 --> 00:34:11,525 He hasn't paid for 4 months, right? 380 00:34:11,616 --> 00:34:12,788 Tell him that the grains will go, 381 00:34:12,850 --> 00:34:15,353 and Mammootty & Mohanlal will come back when he pays it. 382 00:34:16,687 --> 00:34:19,656 Why didn't you check the faulty junction box at Maniyankulam? 383 00:34:19,657 --> 00:34:22,433 Get some ginger, chilly and curry leaves on your way back. 384 00:34:23,161 --> 00:34:26,040 And, if you're buying pork meat, buy it from Thondanga Jose. 385 00:34:26,130 --> 00:34:28,633 What are you cooking pork with? With Chinese Potato or raw banana? 386 00:34:28,733 --> 00:34:30,303 No! With 1.5 inches of metal. 387 00:34:30,368 --> 00:34:32,109 Go attend the Sunday Mass! 388 00:34:32,236 --> 00:34:33,681 Sim ply fooling around! 389 00:34:36,808 --> 00:34:39,448 'She hasn't grown fatter even after marriage?' 390 00:34:39,677 --> 00:34:43,591 'How will she? That loser went to Dubai within a week of their wedding, right?' 391 00:34:49,320 --> 00:34:51,163 'Oh God, it's time to get her married!' 392 00:35:03,901 --> 00:35:07,280 'Muthedan's chicken is ready to be made into a curry. It should be really meaty!' 393 00:35:07,338 --> 00:35:09,181 'The curry should have potatoes as well!' 394 00:35:09,907 --> 00:35:12,319 'Uncle's shop is doing well' 395 00:35:14,712 --> 00:35:16,658 'The Church's sound system is faulty' 396 00:35:16,714 --> 00:35:18,915 'Those who're at the back, can't hear anything' 397 00:35:18,916 --> 00:35:20,418 'I have to tell the priest' 398 00:35:22,320 --> 00:35:23,856 There's your German program. 399 00:35:25,857 --> 00:35:27,666 'This is Sakhi Susan Kurian'. 400 00:35:28,559 --> 00:35:30,163 'My current sweetheart'. 401 00:35:31,863 --> 00:35:33,865 'So you will ask me where's Seema!' 402 00:35:34,265 --> 00:35:39,265 'Like Kunju realized that Tapioca-Pork was a better combination than Tapioca-Egg, 403 00:35:39,403 --> 00:35:43,180 Seema also had a realization. She married a 'pork' & left to Singapore' 404 00:35:43,908 --> 00:35:47,151 'I realized that green peas is a better combination for egg, 405 00:35:47,211 --> 00:35:51,125 won over this girl to get married to her and escape to Germ any!' 406 00:36:09,433 --> 00:36:12,269 'It was around the same time that Varkey wooed Alice' 407 00:36:12,270 --> 00:36:14,443 'She's a police constable atAngamaly station now' 408 00:36:45,436 --> 00:36:47,780 - You go home! I'll come later. - I'll have to walk. 409 00:36:47,939 --> 00:36:49,646 - Convey my regards to her! Okay then! 410 00:36:49,807 --> 00:36:50,785 Okay! 411 00:36:52,210 --> 00:36:53,410 Give some way, bro! 412 00:36:53,411 --> 00:36:55,448 What were you up to with your friends in the Church? 413 00:36:55,513 --> 00:36:57,948 I saw you signaling your friends in between Father's speech. 414 00:36:57,949 --> 00:36:59,860 Can't you behave properly at least in the Church? 415 00:36:59,917 --> 00:37:00,917 Leave it, dear! 416 00:37:00,918 --> 00:37:02,955 - Oh! You're here? - I want to ask you something. 417 00:37:03,321 --> 00:37:06,598 If I come this afternoon, will I get a kiss like last week? 418 00:37:07,291 --> 00:37:10,795 If you come drunk like last week, you won't be getting a kiss; 419 00:37:10,895 --> 00:37:12,465 I'll punch you in your pot-belly! 420 00:37:12,563 --> 00:37:14,736 You weren't in your senses when I called you yesterday. 421 00:37:14,832 --> 00:37:16,470 - You were drunk, right? - No! 422 00:37:16,567 --> 00:37:18,808 - So I needn't come? - Hey Mr. Pork Varkey! 423 00:37:19,003 --> 00:37:21,813 When you come in the afternoon, bring some pork roast as well. 424 00:37:22,840 --> 00:37:24,474 That's not what I'm thinking. 425 00:37:24,475 --> 00:37:26,887 What will I do in Germany, with my qualifications? 426 00:37:27,278 --> 00:37:28,985 You can help my Papa at the restaurant. 427 00:37:29,280 --> 00:37:31,021 Sheesh! At a restaurant? 428 00:37:31,482 --> 00:37:32,961 Even my dad is doing that, right? 429 00:37:33,551 --> 00:37:37,465 But after studying till B.A, if I work at a restaurant; 430 00:37:37,521 --> 00:37:38,989 what will people think? 431 00:37:38,990 --> 00:37:40,867 But you haven't passed B.A., right? 432 00:37:41,592 --> 00:37:43,799 - That's also true. - Think about it. 433 00:37:44,295 --> 00:37:45,968 So I'll work at the restaurant? 434 00:37:52,270 --> 00:37:53,613 My dear, you won't bear it! 435 00:37:54,005 --> 00:37:56,713 There's only that old man & that girl in that house. 436 00:37:58,042 --> 00:37:59,715 That's when they're doing their thuggery. 437 00:37:59,777 --> 00:38:04,487 They went there and threw away all their stuff & destroyed them. 438 00:38:05,583 --> 00:38:07,290 The townsmen just kept watching. 439 00:38:07,518 --> 00:38:08,895 So no one said a word? 440 00:38:09,086 --> 00:38:10,064 Of course! 441 00:38:10,921 --> 00:38:12,298 Member Shashankan! 442 00:38:12,356 --> 00:38:14,734 When he was slapped, he left immediately! 443 00:38:15,459 --> 00:38:16,699 That's when he went, 444 00:38:17,395 --> 00:38:19,602 he went and asked that girl; 445 00:38:19,830 --> 00:38:21,605 whether she'd like to be his mistress! 446 00:38:21,932 --> 00:38:23,377 How can someone ask that? 447 00:38:23,734 --> 00:38:24,712 And then, 448 00:38:24,902 --> 00:38:28,315 someone went and called our Induchoodan on the phone. 449 00:38:28,773 --> 00:38:30,514 He came in his jeep. 450 00:38:31,542 --> 00:38:34,045 This is the story of a 15 year old movie! 451 00:38:34,111 --> 00:38:36,780 And you losers are listening to it? Get out of here! 452 00:38:36,781 --> 00:38:38,351 Hey, the shop is shut! 453 00:38:38,449 --> 00:38:39,826 Go home! Come on! 454 00:38:39,884 --> 00:38:41,418 Thomas, what's the program? 455 00:38:41,419 --> 00:38:43,456 It's Sunday, right? Let's have a couple of 10mls. 456 00:38:43,521 --> 00:38:45,057 - I have shut the shop. - Great! 457 00:38:47,124 --> 00:38:49,502 - It's us! - Kana Kuna, don't put it over us! 458 00:38:49,727 --> 00:38:50,865 Will you break it? 459 00:38:57,868 --> 00:38:59,973 We have a couple of stalls in the market already. 460 00:39:00,037 --> 00:39:03,606 And if we say that we're selling for Easter & Vishu, the old teams will withdraw. 461 00:39:03,607 --> 00:39:05,909 And if we want, we can set up a couple of stalls outside as well. 462 00:39:05,910 --> 00:39:07,355 The idea is good! 463 00:39:07,745 --> 00:39:10,385 But still, should we get into pork business? 464 00:39:10,648 --> 00:39:12,457 What's wrong with pork business? 465 00:39:12,516 --> 00:39:16,589 His dad paid for his sisters' education & weddings, by doing pork business, right? 466 00:39:16,987 --> 00:39:18,898 And since he was fed up of blood on his clothes, 467 00:39:18,956 --> 00:39:20,697 he started a rent-a-car business instead. 468 00:39:20,758 --> 00:39:22,863 Will he say that there's no profit from pork business? 469 00:39:22,927 --> 00:39:23,905 Not that. 470 00:39:24,128 --> 00:39:25,106 Their bloody.. 471 00:39:26,464 --> 00:39:27,943 Filthy sounds & noises.. 472 00:39:29,467 --> 00:39:30,707 Hitting them with the iron bar; 473 00:39:30,768 --> 00:39:32,611 and their disgusting smell! Eww! 474 00:39:33,070 --> 00:39:35,141 It's a troublesome job. 475 00:39:35,639 --> 00:39:37,841 Bheeman, we know what you get in a month; 476 00:39:37,842 --> 00:39:40,477 even though you go for work dressed up like it's yourwedding! 477 00:39:40,478 --> 00:39:43,012 So leave it. We can make triple that money in a week. 478 00:39:43,013 --> 00:39:44,651 And about the smell & trouble; 479 00:39:45,015 --> 00:39:48,121 On Sunday evening, after the pork sales; 480 00:39:48,919 --> 00:39:50,854 after a bath with Pears soap; 481 00:39:50,855 --> 00:39:52,732 when each of us gets 30,000 each; 482 00:39:52,923 --> 00:39:55,403 there won't be any smell or trouble! 483 00:39:55,593 --> 00:39:56,867 This pork is awesome! 484 00:39:57,061 --> 00:39:58,131 Is it from Paul's shop? 485 00:39:58,929 --> 00:40:00,772 So on Sundays, we can feast on pork! 486 00:40:01,065 --> 00:40:03,045 Pour a 10ml for our Sebastian! 487 00:40:04,735 --> 00:40:06,681 But the only problem is that. 488 00:40:07,204 --> 00:40:09,616 Rajan & Ravi are the main pork dealers here. 489 00:40:09,874 --> 00:40:11,717 We will have to get the pork from them! 490 00:40:16,547 --> 00:40:18,686 'Rajah & Ravi who went to jail for killing Babuji, 491 00:40:18,749 --> 00:40:21,423 came out as 'Appani' Ravi and 'U-clamp' Rajan' 492 00:40:26,957 --> 00:40:28,732 ' Beware' 493 00:40:28,926 --> 00:40:30,906 The stuff we bought last time was spiked, bro! 494 00:40:32,029 --> 00:40:33,029 Heard it, Ravi? 495 00:40:33,030 --> 00:40:34,168 Then you do one thing. 496 00:40:34,598 --> 00:40:35,941 File a case in the consumer court. 497 00:40:36,600 --> 00:40:40,776 My dear Sir, the weed I bought from U Clamp Rajan in Angamaly was spiked! 498 00:40:40,871 --> 00:40:42,009 And we need justice! 499 00:40:42,139 --> 00:40:44,449 My dear, I don't grow this in my backyard. 500 00:40:44,508 --> 00:40:45,714 Tell me if you want the stuff. 501 00:40:45,810 --> 00:40:47,414 - Yes. - How many? 502 00:40:47,878 --> 00:40:48,856 Two. 503 00:40:49,079 --> 00:40:50,713 Get it from the 3rd auto rickshaw. 504 00:40:50,714 --> 00:40:51,692 Okay! 505 00:41:24,949 --> 00:41:26,155 Mom, I want to go! 506 00:41:26,550 --> 00:41:27,927 - Leave me! - Go inside, you! 507 00:41:28,185 --> 00:41:29,163 Get lost! 508 00:41:29,220 --> 00:41:30,198 Leave me! 509 00:41:34,925 --> 00:41:37,060 Let her go if she wants to! 510 00:41:37,061 --> 00:41:38,734 Let them go! Leave it, mom! 511 00:41:58,782 --> 00:41:59,920 ' Beware' 512 00:42:08,092 --> 00:42:10,629 We tried several jobs Mathan bro! Nothing worked out. 513 00:42:11,061 --> 00:42:13,735 To flourish in Angamaly, we have to do pork business. 514 00:42:13,797 --> 00:42:14,832 Isn't that true? 515 00:42:15,132 --> 00:42:18,272 So you can stop this business. We're taking over from you. 516 00:42:18,335 --> 00:42:20,103 We also have to make a living, right? 517 00:42:20,104 --> 00:42:21,742 How is that possible, dear? 518 00:42:21,805 --> 00:42:23,806 You know iron rod which is used to kill the pigs? 519 00:42:23,807 --> 00:42:26,083 I will smash your head with it. It will be possible then. 520 00:43:12,756 --> 00:43:13,791 What is it, son? 521 00:43:14,058 --> 00:43:15,959 Chetta, I want 2 kgs of pork meat. 522 00:43:15,960 --> 00:43:17,735 I want the meat from thighs particularly! 523 00:43:17,962 --> 00:43:21,731 When you marry a girl & bring her home, you bring only the parts that you need? 524 00:43:21,732 --> 00:43:24,178 She will have hands, legs, eyes, nose & ears. 525 00:43:24,335 --> 00:43:25,837 And a little skin as well. 526 00:43:25,903 --> 00:43:29,005 If you want, you can buy it. Or else, leave. Don't waste my time! 527 00:43:29,006 --> 00:43:31,179 How come you guys are here? 528 00:43:32,643 --> 00:43:34,782 Josetta, what about that thing we asked? 529 00:43:34,845 --> 00:43:36,654 Hey! Just chop this! 530 00:43:37,314 --> 00:43:38,657 What do you want to know? 531 00:43:38,716 --> 00:43:41,196 - About the business here. - Business is fine. 532 00:43:42,052 --> 00:43:44,760 Pork business in Angamaly is like, 533 00:43:44,822 --> 00:43:46,956 it's sold wholesale to places like 534 00:43:46,957 --> 00:43:49,904 Neeleshwaram, Kottam am, Malayattoor, Plantation, Manjapra, Th uravoor, etc. 535 00:43:49,960 --> 00:43:51,894 And even to Chambakkara in Ernakulam. 536 00:43:51,895 --> 00:43:55,274 After Malayattur festival, people leave only after buying Zkgs of meat from here. 537 00:43:56,233 --> 00:43:59,335 Those who come from the airport, won't go home without buying pork from here. 538 00:43:59,336 --> 00:44:01,070 - His dad knows it, right? - True! 539 00:44:01,071 --> 00:44:04,143 Angamaly &Angamaly Pork meat are world famous! 540 00:44:05,643 --> 00:44:08,146 The sales sky-rocket during Easter, Christmas & Vishu seasons. 541 00:44:08,746 --> 00:44:10,225 What the people ofAngamaly eat, 542 00:44:10,280 --> 00:44:11,418 and serve others; 543 00:44:11,715 --> 00:44:14,252 if we add everything, a business cf A - 4.5 craves happens 'nexe. 544 00:44:14,718 --> 00:44:16,819 Business of 4.5 craves? 545 00:44:16,820 --> 00:44:19,088 Did you think this was a joke? 546 00:44:19,089 --> 00:44:20,796 It's a business of 4.5 crores! 547 00:44:20,891 --> 00:44:22,302 Are you planning to start it? 548 00:44:22,760 --> 00:44:23,993 Ya. In a small scale. 549 00:44:23,994 --> 00:44:26,338 Then start it. You'll flourish! Get the pork from Ravi! 550 00:44:26,397 --> 00:44:29,435 - We came to see Ravi. - There! There he is! 551 00:44:29,933 --> 00:44:32,038 Talk to him! Get things started! 552 00:44:32,369 --> 00:44:35,316 Okay then. Let us talk to him and see what can be done. 553 00:44:36,073 --> 00:44:38,246 - Call me if you need any help! - Okay Josetta! 554 00:44:40,811 --> 00:44:41,789 I'll send it! 555 00:44:42,246 --> 00:44:43,224 Okay. 556 00:44:43,814 --> 00:44:46,192 He's going to smash the pork. We'll have to do this as well! 557 00:44:54,058 --> 00:44:56,325 - So how many stalls in total? - We already have 2 stalls. 558 00:44:56,326 --> 00:44:58,135 We're planning to set up 3 more outside. 559 00:44:58,195 --> 00:45:00,732 Hey Arappana! Did you see Thomman? 560 00:45:00,798 --> 00:45:02,243 - No! Why? - Nothing! 561 00:45:02,299 --> 00:45:04,677 I was thinking of getting his mother married! 562 00:45:04,768 --> 00:45:07,112 I asked that loser to come in the morning. He hasn't come yet. 563 00:45:08,072 --> 00:45:10,882 We'll have to kill 25 of them to give 350 kgs per stall, right? 564 00:45:10,974 --> 00:45:11,952 Yea. 565 00:45:12,009 --> 00:45:14,343 Thomas Chettan, you'll be making a lot of money, huh? 566 00:45:14,344 --> 00:45:17,814 If the Easter business goes well, we're planning to continue it every weekend. 567 00:45:17,815 --> 00:45:19,761 - So you'll bring the meat to the spot? - Yea. 568 00:45:19,817 --> 00:45:21,023 What are you doing now, Pepe? 569 00:45:21,085 --> 00:45:22,393 I have a cable TV business. 570 00:45:22,486 --> 00:45:24,159 And I'm also involved in this business. 571 00:45:24,788 --> 00:45:27,132 So you do one thing. Come here on the previous day of Easter. 572 00:45:27,191 --> 00:45:28,169 Okay then! 573 00:45:28,892 --> 00:45:32,066 Since everything has been fixed, shall we have a couple of 10 mls? - Okay. 574 00:45:45,008 --> 00:45:47,045 - Have you been waiting for long? - No. 575 00:45:50,481 --> 00:45:51,892 One popcorn & one coffee. 576 00:45:52,082 --> 00:45:53,288 What do you want, Pepe? 577 00:45:53,417 --> 00:45:55,397 - I don't want anything. - What about a Iimejuice? 578 00:45:55,486 --> 00:45:57,022 I said I don't want anything! 579 00:45:57,387 --> 00:45:58,991 Why are you getting angry, Pepe? 580 00:45:59,757 --> 00:46:03,826 Sakhi, I've told you a 1000 times not to wear such clothes when you come to meet me. 581 00:46:03,827 --> 00:46:04,961 This is Angamaly. 582 00:46:04,962 --> 00:46:06,407 What's the problem with this dress? Huh? 583 00:46:06,897 --> 00:46:07,875 No problem! 584 00:46:08,065 --> 00:46:10,045 Don't come to meet me wearing such clothes! 585 00:46:10,934 --> 00:46:13,536 How will you come to Germany with me, with such an attitude? 586 00:46:13,537 --> 00:46:15,039 That's what I'm also thinking about. 587 00:46:17,241 --> 00:46:18,845 You watch the movie alone! 588 00:46:20,010 --> 00:46:21,216 One minute. I'll be right back. 589 00:46:28,919 --> 00:46:30,865 Don't get in now! - But I... I said, don't get in! 590 00:46:46,570 --> 00:46:48,106 - Are you okay now? - Ya. 591 00:46:49,506 --> 00:46:51,247 Shall we watch the movie then? 592 00:47:09,860 --> 00:47:10,838 Namaste! 593 00:47:11,261 --> 00:47:12,899 Yes. It's Manikkuttan. Tell me, please! 594 00:47:14,565 --> 00:47:15,543 Get lost you scoundrel! 595 00:47:15,599 --> 00:47:17,237 You come here! Come to the junction! 596 00:47:17,367 --> 00:47:18,903 Or you want me to come there? 597 00:47:19,436 --> 00:47:20,414 Huh? 598 00:47:26,109 --> 00:47:30,387 'On festivals & sundays, every other team would be in the toddy shop, like our team' 599 00:47:31,014 --> 00:47:34,427 'That's where big problems begin & also get solved through compromise' 600 00:47:37,421 --> 00:47:38,399 'Kunnel gang? 601 00:47:39,323 --> 00:47:40,597 'T horappankavah team!' 602 00:47:40,657 --> 00:47:42,261 'The posh team from Kizhakkangadi!' 603 00:47:42,326 --> 00:47:43,828 'Angadikkadavu team!' 604 00:47:44,127 --> 00:47:45,962 'And our Palliyangadi team!' 605 00:47:45,963 --> 00:47:48,170 'Everyone will be in the toddy shop' - Did you order something? 606 00:47:48,232 --> 00:47:50,007 - Grape toddy! - Grape teddy? 607 00:47:50,100 --> 00:47:52,134 Order something strong for Easter, man! 608 00:47:52,135 --> 00:47:55,173 I ordered grape toddy because I have to go to my mom's house in the evening. 609 00:47:55,239 --> 00:47:56,980 If she catches the smell, it will be problem. 610 00:47:57,040 --> 00:47:59,418 That mom's name is Alice, right? The police constable? 611 00:48:00,510 --> 00:48:02,217 What do you want? 612 00:48:03,113 --> 00:48:04,091 Babu Chettan! 613 00:48:04,681 --> 00:48:06,422 - Come here! - Tell me Varkey! 614 00:48:06,683 --> 00:48:09,285 You have tapioca? And beef? - Yes. 615 00:48:09,286 --> 00:48:11,120 - Rabbit meat? - There's just one plate left! 616 00:48:11,121 --> 00:48:12,657 - Get the rabbit meat you have. - Okay! 617 00:48:13,924 --> 00:48:15,528 You think I won't find you? 618 00:48:15,626 --> 00:48:18,106 When I find you, I'll rip you apart, you swine! 619 00:48:19,529 --> 00:48:21,330 Such perverts! 620 00:48:21,331 --> 00:48:23,470 They're calling women at home & talking sleaze! 621 00:48:25,636 --> 00:48:28,549 - What is it, Thomas Chettan? - Leave it. Didn't you order anything? 622 00:48:33,343 --> 00:48:37,951 So Easter & Vishu - the money made from these 2 days is around 2.75 Iakhs. 623 00:48:38,415 --> 00:48:40,986 I'll get two dealers in Thorappankavala. 624 00:48:41,118 --> 00:48:43,928 So, we'll continue this on Saturdays & Sundays? 625 00:48:44,521 --> 00:48:47,058 Me & Parippu will take care of chopping, weighing & selling. 626 00:48:47,424 --> 00:48:50,098 We will get 2 Bengalis to work at the Nayathodu stall. 627 00:48:50,360 --> 00:48:52,670 If so, we can make one Iakh per week. 628 00:48:52,930 --> 00:48:54,238 - Right Bheeman? - Yes! 629 00:48:54,298 --> 00:48:55,276 Toddy! 630 00:48:55,365 --> 00:48:56,503 That's a good deal! 631 00:48:56,566 --> 00:48:57,544 Beef, 632 00:48:58,535 --> 00:49:00,981 - What about rabbit meat? - There was only one plate left. 633 00:49:01,038 --> 00:49:04,212 Those kids took that. They said they ordered rabbit meat first. 634 00:49:04,675 --> 00:49:06,042 Who are those guys? 635 00:49:06,043 --> 00:49:09,045 Crap! I was really craving for rabbit meat! 636 00:49:09,046 --> 00:49:10,279 You want it? Huh? 637 00:49:10,280 --> 00:49:11,088 Come! 638 00:49:11,181 --> 00:49:13,249 Leave it man! They must be some wayward kids! 639 00:49:13,250 --> 00:49:15,662 We can't allow such bullshit! Who are these kids? 640 00:49:17,287 --> 00:49:19,267 Kids, you don't have to eat rabbit meat today. 641 00:49:19,356 --> 00:49:21,358 Let us eat it. We want to see if it'll digest! 642 00:49:37,674 --> 00:49:39,051 Get lost! 643 00:49:40,377 --> 00:49:42,084 Get lost! Get out of here! 644 00:49:43,213 --> 00:49:44,385 Get lost! 645 00:49:45,449 --> 00:49:47,283 Shashi, who are these kids? 646 00:49:47,284 --> 00:49:49,764 That guy who got kicked is Appani Ravi's brother-in-law, Sijo! 647 00:49:50,253 --> 00:49:51,254 Great'.! 648 00:49:51,355 --> 00:49:53,155 'The one sitting in middle is Koluthu Jaison' 649 00:49:53,156 --> 00:49:55,136 'The third guy is Vedimara Anees' 650 00:50:12,609 --> 00:50:14,418 Bro, come. We have to go to the toddy shop. - Why? 651 00:50:14,478 --> 00:50:17,279 That Pepe from Palliyangadi kicked me unnecessarily. I want to hit him! 652 00:50:17,280 --> 00:50:18,258 - What is it? 653 00:50:20,450 --> 00:50:21,986 Move! Move, I say! 654 00:50:27,691 --> 00:50:29,329 - Ravi Chetta, - What's the matter? 655 00:50:29,393 --> 00:50:31,827 Chem, we ordered rabbit meat first. 656 00:50:31,828 --> 00:50:35,031 And when they came & took it from our table, Sijo held his hand. 657 00:50:35,032 --> 00:50:37,133 Then that Pepe from Palliyangadi came & kicked him. 658 00:50:37,134 --> 00:50:40,115 Leave it! They buy pork from us for 4-5 Iakhs every week! 659 00:50:40,303 --> 00:50:42,579 If you get kicked, will you stay quiet? I got kicked! 660 00:50:42,672 --> 00:50:45,778 We don't need any business with them. If you can't, I'll hit them! 661 00:50:46,143 --> 00:50:47,451 Can't you understand? 662 00:50:48,378 --> 00:50:50,119 We're here to decide what to do. 663 00:50:51,048 --> 00:50:52,425 You & your bloody rabbit meat! 664 00:50:53,316 --> 00:50:54,659 Go back home, you scoundrel! 665 00:50:56,286 --> 00:50:57,822 We'll take care of him. You can go! 666 00:50:58,388 --> 00:50:59,366 Come here! 667 00:51:00,390 --> 00:51:01,835 He's our brother-in-law. 668 00:51:02,659 --> 00:51:05,661 If I come to know that you took him for such silly matters again, 669 00:51:05,662 --> 00:51:07,539 I will smash you into pulp! 670 00:51:07,597 --> 00:51:08,597 Got it? 671 00:51:08,598 --> 00:51:09,576 Leave! 672 00:51:17,674 --> 00:51:20,348 These three have started peddling drugs. 673 00:51:20,444 --> 00:51:23,687 And I heard that they're the ones snatching chains on bikes in Athani. 674 00:51:23,880 --> 00:51:27,453 The current S.l ofAluva is Shahul Hameed. 675 00:51:27,551 --> 00:51:30,259 He's a terror! He hits you even before you can utter a word! 676 00:51:42,365 --> 00:51:44,709 - Namaste Sir. - Sit down, Thomas. 677 00:51:46,203 --> 00:51:47,181 Tell me. 678 00:51:48,138 --> 00:51:50,675 Sir, these guys did it unknowingly because they were drunk. 679 00:51:50,841 --> 00:51:51,819 What? 680 00:52:00,884 --> 00:52:02,522 My dear Joy Chetta! 681 00:52:05,122 --> 00:52:06,795 Joy Chetta! 682 00:52:11,862 --> 00:52:13,170 Who's this broad? 683 00:52:13,230 --> 00:52:15,676 She was this dead guy's mistress. 684 00:52:15,899 --> 00:52:18,379 His actual wife & kid are standing there. 685 00:52:18,502 --> 00:52:21,813 This a-hole threw those poor things out of the house for this whore. 686 00:52:31,248 --> 00:52:33,250 Condolences Joy Thomas (35) 687 00:52:34,718 --> 00:52:36,561 Don't take him away! Joy!! 688 00:52:40,423 --> 00:52:41,766 Joy!! 689 00:52:43,760 --> 00:52:46,138 Don't take him away! 690 00:52:50,700 --> 00:52:52,577 - Hold it! - Towards this side. 691 00:53:05,649 --> 00:53:07,583 Put his hands inside the coffin. 692 00:53:07,584 --> 00:53:09,689 Why are you taking the towel away? 693 00:53:23,733 --> 00:53:24,905 What torture is this? 694 00:53:24,968 --> 00:53:26,447 Try & keep it inside somehow. 695 00:53:34,277 --> 00:53:36,312 Jose, what are you doing? 696 00:53:36,313 --> 00:53:37,690 Someone please come & help us! 697 00:53:37,781 --> 00:53:38,987 Move away! Let's see! 698 00:53:44,888 --> 00:53:46,458 Sm ash it! Now close it! 699 00:53:46,856 --> 00:53:48,460 Keep the box inside now! 700 00:53:53,863 --> 00:53:56,969 They unknowingly broke a dead body's arms because they were drunk? 701 00:53:58,635 --> 00:54:01,241 If I get them for such cases hereafter, 702 00:54:01,304 --> 00:54:03,875 they won't be able to work anymore. I'll smash them to pulp! 703 00:54:04,574 --> 00:54:07,343 Sir, we've started a small pork business. 704 00:54:07,344 --> 00:54:09,011 These guys are the ones who chop the meat. 705 00:54:09,012 --> 00:54:10,514 They are just getting better. 706 00:54:10,814 --> 00:54:12,987 This won't happen again. I can guarantee that. 707 00:54:13,516 --> 00:54:16,861 When you guarantee something to me, think really well about it, Thomas. 708 00:54:17,254 --> 00:54:18,494 I know that, Sir. 709 00:54:19,889 --> 00:54:20,867 Get out! 710 00:54:22,592 --> 00:54:23,570 Okay Sir. 711 00:54:28,498 --> 00:54:29,476 “W Pew.! 712 00:54:33,937 --> 00:54:35,348 When did you come, Lichi? 713 00:54:36,273 --> 00:54:37,547 Around 15 minutes back. 714 00:54:39,009 --> 00:54:41,489 - Pepe is here. - Doing well, Aunt Mary? 715 00:54:41,578 --> 00:54:42,818 Yes, son. 716 00:54:43,013 --> 00:54:44,880 Why is your face looking so tired? 717 00:54:44,881 --> 00:54:45,859 No! 718 00:54:45,915 --> 00:54:48,623 That's because he is going to the gym. 719 00:54:48,685 --> 00:54:51,723 Everyday, he goes around this time to the 'gym'. 720 00:54:52,088 --> 00:54:54,796 Oh! He's going to the gym? That's good! 721 00:55:02,098 --> 00:55:04,601 - How many pegs did you have? - Keep quiet, Lichi! 722 00:55:04,701 --> 00:55:06,840 If mom hears you, she'll shout at me! 723 00:55:06,903 --> 00:55:09,383 I'll go wash my face & come. Lot of dust on the way. 724 00:55:09,739 --> 00:55:10,717 Move, Lichi! 725 00:55:13,843 --> 00:55:16,619 Wash your face well! There'll be a lot of dust! 726 00:55:18,648 --> 00:55:20,889 I thought you would be coming for Mother Mary's festival. 727 00:55:21,584 --> 00:55:22,824 How come you came here suddenly? 728 00:55:23,119 --> 00:55:25,895 Linu had called me yesterday. He didn't say anything. 729 00:55:26,623 --> 00:55:28,967 He doesn't have time to move away from his wife. 730 00:55:29,092 --> 00:55:30,969 She doesn't obey me at all! 731 00:55:31,027 --> 00:55:32,428 Always shouting back at me! 732 00:55:32,429 --> 00:55:34,568 I had told him back then itself, not to marry that one! 733 00:55:34,631 --> 00:55:36,042 - But he didn't listen! - Shut up mom! 734 00:55:36,499 --> 00:55:37,477 Get lost! 735 00:55:38,068 --> 00:55:39,046 “W Pew.! 736 00:55:39,102 --> 00:55:40,769 We will be here from now on. 737 00:55:40,770 --> 00:55:42,613 We've started building a house at Chem manur. 738 00:55:42,939 --> 00:55:44,773 I'll call you if I need anything! 739 00:55:44,774 --> 00:55:46,481 Shut up, Lichi! 740 00:55:46,543 --> 00:55:47,776 Linu had called me. 741 00:55:47,777 --> 00:55:50,314 We were the ones who laid the foundation there. Mercy, come! 742 00:55:50,847 --> 00:55:53,384 And I keep going to that area to collect fees for cable TV. 743 00:55:54,751 --> 00:55:56,919 So when you come there to collect cable fees, come home. 744 00:55:56,920 --> 00:55:57,898 Yes, Lichi! 745 00:55:59,022 --> 00:56:00,000 Come here. 746 00:56:00,457 --> 00:56:02,027 Is there something we can give them to eat? 747 00:56:02,625 --> 00:56:05,401 - There's Vattayappam. - Should I buy something from outside? 748 00:56:05,462 --> 00:56:07,463 And there's beef curry as well. 749 00:56:07,464 --> 00:56:08,909 We can serve that together. 750 00:56:08,965 --> 00:56:11,969 And, you have food and come. This won't be enough for everyone. 751 00:56:12,535 --> 00:56:15,106 - So both of us will starve? - Not us. You will starve. 752 00:56:15,171 --> 00:56:17,014 I'm dieting. I had food already. 753 00:56:17,874 --> 00:56:19,979 What's the discussion between brother & sister'? 754 00:56:20,477 --> 00:56:23,617 Hey! I was just telling her to let you go only after lunch. 755 00:56:24,114 --> 00:56:25,481 I have to leave right now. 756 00:56:25,482 --> 00:56:27,758 I said I'll be back quickly and left in between a program. 757 00:56:27,851 --> 00:56:28,851 Shall I go? 758 00:56:28,852 --> 00:56:31,458 - What program is it? - Keep quiet, Lichi. Move! 759 00:56:31,755 --> 00:56:33,393 Have food before leaving! 760 00:56:33,656 --> 00:56:34,634 See you later! 761 00:56:34,858 --> 00:56:36,997 Aunt Mary, see you later! 762 00:56:38,061 --> 00:56:39,039 Hey! 763 00:56:39,496 --> 00:56:41,806 Come back home on time! Don't be late! 764 00:56:41,865 --> 00:56:44,573 He drinks everyday. With a bunch of loser friends. 765 00:56:47,504 --> 00:56:48,482 Pepe! 766 00:56:48,938 --> 00:56:50,747 I joined as HOD in IF Hospital. 767 00:56:50,807 --> 00:56:51,785 Really? 768 00:56:52,175 --> 00:56:53,620 Sakhi is my student. 769 00:56:53,910 --> 00:56:54,888 Which Sakhi? 770 00:56:59,516 --> 00:57:01,496 Don't flirt around in the hospital hereafter. 771 00:57:01,584 --> 00:57:02,858 One tight slap, I'll give you! 772 00:57:05,121 --> 00:57:06,691 Are you serious about her? 773 00:57:08,658 --> 00:57:10,467 ' Rea" v? _ Yes! 774 00:59:01,170 --> 00:59:03,207 'Babuji Pig Farm' 775 00:59:22,358 --> 00:59:24,269 'Arayckal Meat Super Market' 776 00:59:39,976 --> 00:59:41,751 'Malayattoor Church Stall' 777 01:00:43,373 --> 01:00:46,650 Pepe, things are not happening according to what we agreed upon! 778 01:00:46,709 --> 01:00:47,709 What things? 779 01:00:47,710 --> 01:00:50,748 You stopped taking pork meat from us & started bringing it directly. 780 01:00:50,880 --> 01:00:51,858 We let that go! 781 01:00:51,981 --> 01:00:54,316 You started doing business with people we do wholesale with. 782 01:00:54,317 --> 01:00:55,762 Even then, we kept quiet. 783 01:00:55,918 --> 01:00:57,625 Now you've started a new deal. 784 01:00:57,787 --> 01:00:59,630 Selling it for 20 Rupees lesser than us. 785 01:00:59,722 --> 01:01:00,757 You better stop it! 786 01:01:00,923 --> 01:01:04,029 Not just that, you kicked my brother-in-law out of the toddy shop. 787 01:01:04,093 --> 01:01:06,232 It's not like I didn't know how to react to that. 788 01:01:06,295 --> 01:01:09,264 But I kept quiet because we were doing business with each other. 789 01:01:09,265 --> 01:01:10,744 Move! 790 01:01:11,901 --> 01:01:13,175 Who do you think you are? 791 01:01:13,703 --> 01:01:14,681 Move! 792 01:01:16,939 --> 01:01:18,680 I think there'll be a huge fight today! 793 01:01:20,376 --> 01:01:21,354 Move! 794 01:01:21,411 --> 01:01:23,311 Thomas Chetta, I had already told you back then 795 01:01:23,312 --> 01:01:26,122 that we needn't have any deals with these guys, who killed Babuji. 796 01:01:26,215 --> 01:01:28,316 You think we're outsiders? We're also Angamalians! 797 01:01:28,317 --> 01:01:30,024 You think you're the kings ofAngamaly? 798 01:01:30,787 --> 01:01:31,765 Ravi, 799 01:01:31,888 --> 01:01:33,060 this is a business. 800 01:01:33,122 --> 01:01:35,357 We'll sell it for a price which we can make a profit from! 801 01:01:35,358 --> 01:01:38,032 You sell it for a price which you can make a profit from! What say? 802 01:01:38,094 --> 01:01:39,402 Rajan, you better leave! 803 01:01:40,296 --> 01:01:41,934 Okay! We'll see! 804 01:01:44,100 --> 01:01:45,306 Rajan, get into the car! 805 01:02:01,250 --> 01:02:02,957 Hey! Move away! 806 01:02:49,398 --> 01:02:51,400 - Move away! - You bloody.. 807 01:02:53,336 --> 01:02:54,406 Hey kiddo! 808 01:02:55,805 --> 01:02:57,072 This is a local bomb! 809 01:02:57,073 --> 01:02:58,848 You wouldn't have seen this. 810 01:02:59,375 --> 01:03:01,048 You will not do wholesale, 811 01:03:01,210 --> 01:03:02,518 or retail, 812 01:03:02,845 --> 01:03:04,222 or whatever the fuck you want to do! 813 01:03:04,347 --> 01:03:05,325 You heard me? 814 01:03:10,019 --> 01:03:10,997 Move away! 815 01:03:34,410 --> 01:03:36,981 Hey kiddo! I'll make a couple of them & send it with you. 816 01:03:37,246 --> 01:03:39,089 Why do you want to learn how to make it? 817 01:03:39,148 --> 01:03:40,182 No Kunjootty. 818 01:03:40,183 --> 01:03:43,221 They threw a local bomb in the market to show-off and went into hiding! 819 01:03:43,319 --> 01:03:45,420 If something happens again, we should also be ready! 820 01:03:45,421 --> 01:03:47,422 That's what. I'll come sit in the shop. 821 01:03:47,423 --> 01:03:48,902 What will you do in the shop? 822 01:03:48,958 --> 01:03:50,960 - I'll be the cashier. - What? 823 01:03:51,260 --> 01:03:52,238 As the cashier! 824 01:03:52,562 --> 01:03:53,597 That's not necessary. 825 01:03:54,130 --> 01:03:56,932 Hey, you went in for a bath right after your aunt, right? 826 01:03:56,933 --> 01:03:58,810 So who will take her chain other than you? 827 01:03:58,868 --> 01:04:00,609 Give it back if you have taken it, Kunjootty. 828 01:04:00,870 --> 01:04:02,076 There won't be any case. 829 01:04:02,505 --> 01:04:05,543 My dear Sir, I've was involved in a few fights & local bomb cases in Palliyangadi. 830 01:04:05,608 --> 01:04:08,350 I've only been involved in cases with a standard. 831 01:04:08,444 --> 01:04:10,979 But this Kunjootty won't do such lame things, Sir. 832 01:04:10,980 --> 01:04:12,459 I don't steal stuff, Sir. 833 01:04:12,515 --> 01:04:15,650 - I asked you decently a couple of times. - Sir, he has taken the chain! 834 01:04:15,651 --> 01:04:17,419 I won't be asking in the same way anymore! 835 01:04:17,420 --> 01:04:18,453 Sir, I haven't taken it! 836 01:04:18,454 --> 01:04:19,592 Admit it if you've taken it! 837 01:04:19,655 --> 01:04:21,464 How do I admit if I've not taken it, Sir? 838 01:04:21,524 --> 01:04:22,901 They're from the Crime Branch. 839 01:04:22,959 --> 01:04:23,959 Try questioning him! 840 01:04:23,960 --> 01:04:25,098 - How is David Sir? 841 01:04:25,194 --> 01:04:26,969 Sir, shall we question him? 842 01:04:28,231 --> 01:04:29,209 Try! 843 01:04:33,135 --> 01:04:35,445 Come here. Let me ask you something. 844 01:04:37,406 --> 01:04:39,249 We're going to hang you on this thing. 845 01:04:39,308 --> 01:04:40,582 You better tell the truth. 846 01:04:42,011 --> 01:04:43,388 Have you taken that chain? 847 01:04:43,446 --> 01:04:44,446 Yes sir. 848 01:04:44,447 --> 01:04:45,425 I've taken it. 849 01:04:53,556 --> 01:04:56,628 You won't tell the truth if we ask you, is it? 850 01:05:08,971 --> 01:05:10,416 - Phew! - What's this for? 851 01:05:11,207 --> 01:05:13,308 The rock pieces on the outer side would be damp. 852 01:05:13,309 --> 01:05:15,289 That's why we have to pick a piece from inside. 853 01:05:15,344 --> 01:05:16,322 Only then, 854 01:05:16,412 --> 01:05:17,686 there will be 'sparking'! 855 01:05:18,014 --> 01:05:18,992 'sparking'! 856 01:05:24,353 --> 01:05:26,993 Don't make it really tight. 857 01:05:27,456 --> 01:05:29,333 If it's really tight, 858 01:05:29,926 --> 01:05:31,667 it will explode in your hands itself! 859 01:05:34,697 --> 01:05:36,506 Why are you hugging the tree? 860 01:05:37,934 --> 01:05:39,345 I am in love with this tree! 861 01:05:39,468 --> 01:05:41,036 Our wedding is on the 16th. 862 01:05:41,037 --> 01:05:42,277 Come with your grandma! 863 01:05:43,439 --> 01:05:45,282 My dear Kanakuna, 864 01:05:45,541 --> 01:05:47,452 if this explodes right now, 865 01:05:47,543 --> 01:05:50,217 only my hands would be damaged! 866 01:05:50,413 --> 01:05:54,520 Or else, my face" and everything else will be wrecked! 867 01:05:55,451 --> 01:05:57,089 Got it, Kan Kun? 868 01:06:11,133 --> 01:06:12,111 See this. 869 01:06:12,268 --> 01:06:13,269 There are three. 870 01:06:13,369 --> 01:06:14,347 This is enough. 871 01:06:14,403 --> 01:06:17,350 Even if it falls on the floor, it will be a huge explosion! Be careful! 872 01:06:17,406 --> 01:06:20,080 - That's okay! We'll be careful! - Give it to me. 873 01:06:20,176 --> 01:06:21,154 Leave it. 874 01:06:21,210 --> 01:06:22,211 Why? 875 01:06:22,278 --> 01:06:23,678 You just be there with this stuff. 876 01:06:23,679 --> 01:06:25,556 - It's okay, Bheeman. - What's okay? 877 01:06:25,614 --> 01:06:28,283 If it explodes while it's with you, I'll be blamed for that too! 878 01:06:28,284 --> 01:06:29,718 Carry on! I'll come there! 879 01:06:29,719 --> 01:06:31,392 Okay Kunjootty. We'll see you there. 880 01:06:32,989 --> 01:06:36,391 What will the neighbours say if they know this, my dear? 881 01:06:36,392 --> 01:06:38,633 That too, before we've even considered an alliance. 882 01:06:38,694 --> 01:06:41,140 Did I know that they're going to come here? - Shut up! 883 01:06:48,537 --> 01:06:50,107 What have you studied, Pepe? 884 01:06:50,439 --> 01:06:52,976 I was doing BA History. I haven't cleared the course. 885 01:06:53,142 --> 01:06:55,588 I also did BA History. I didn't clear it too! 886 01:06:56,712 --> 01:06:58,157 What are you doing right now? 887 01:06:58,748 --> 01:07:00,782 I had a cable TV business. But I stopped it. 888 01:07:00,783 --> 01:07:03,423 Now I have a pork business along with friends. 889 01:07:07,256 --> 01:07:09,031 No one would believe over here. 890 01:07:09,125 --> 01:07:11,401 But in Germany, pork carving is a degree course. 891 01:07:11,460 --> 01:07:12,666 It's a good job! 892 01:07:16,265 --> 01:07:17,710 Aunty, where's the washroom? 893 01:07:19,802 --> 01:07:20,780 There! 894 01:07:21,437 --> 01:07:22,415 Go there! 895 01:07:22,838 --> 01:07:24,010 It's over there. 896 01:07:26,142 --> 01:07:27,143 It's over there. 897 01:07:29,311 --> 01:07:30,289 Leave me! 898 01:07:33,716 --> 01:07:36,458 - Why is everyone so stunned? - We came for a casual visit. 899 01:07:36,552 --> 01:07:38,657 We just dropped by after Church. 900 01:07:38,854 --> 01:07:40,333 What's your daughter doing? 901 01:07:40,423 --> 01:07:42,198 - I'm doing B.Com. - Nice! 902 01:07:49,832 --> 01:07:51,209 Hey dude! 903 01:07:51,267 --> 01:07:52,439 Is it like this in Germany too? 904 01:07:52,501 --> 01:07:54,335 I heard pork business is a dignified job there? 905 01:07:54,336 --> 01:07:56,316 What do they teach in this pork carving degree? 906 01:07:56,372 --> 01:07:57,817 Parippu, I'll tell you! 907 01:07:58,841 --> 01:08:01,151 In Germany, pork carving is just a decent job. 908 01:08:01,310 --> 01:08:04,154 But in Angamaly, pork carving is a highly respectable job! 909 01:08:04,447 --> 01:08:05,425 - Hey Bheeman! 910 01:08:06,382 --> 01:08:09,217 If they have come home, things would get finalized soon, right? 911 01:08:09,218 --> 01:08:11,664 - It might get fixed soon, man! - All right? 912 01:08:12,721 --> 01:08:16,157 Bheeman, I think his wedding will happen before yours. 913 01:08:16,158 --> 01:08:18,764 - That's okay. Let it happen! - My fate is sealed! 914 01:08:19,361 --> 01:08:20,595 Don't say this to everyone. 915 01:08:20,596 --> 01:08:22,769 It won't take much time for a wedding to be called off. 916 01:08:22,832 --> 01:08:24,675 The people of your street are famous for that! 917 01:08:24,733 --> 01:08:26,770 But who will say anything bad about me? 918 01:08:26,836 --> 01:08:28,603 Ya right! No one will say anything! 919 01:08:28,604 --> 01:08:30,584 They just give fake smiles when they see you, Pepe. 920 01:08:30,673 --> 01:08:34,382 A couple of my weddings were called off, because they said I'm a thief! 921 01:08:34,577 --> 01:08:36,113 That's true, right? 922 01:08:36,178 --> 01:08:37,579 As if you're all perfect gentlemen! 923 01:08:37,580 --> 01:08:40,381 Even though we've caused so much trouble in Angamaly, 924 01:08:40,382 --> 01:08:43,118 have we been in a police case so far? Have we? 925 01:08:43,119 --> 01:08:44,223 No! 926 01:08:44,320 --> 01:08:49,201 We just want to chill happily, hogging some pork meat and having a couple of drinks. 927 01:08:49,258 --> 01:08:50,566 Got it? Huh? 928 01:08:50,693 --> 01:08:52,764 See if the guy who went to get the stuff is back! 929 01:08:54,130 --> 01:08:56,371 Your bloody pig farm! Take it down! 930 01:08:58,567 --> 01:09:00,547 I think it's them! Come! 931 01:09:12,281 --> 01:09:13,781 Move away! 932 01:09:13,782 --> 01:09:14,760 Stop it! 933 01:09:14,817 --> 01:09:16,797 Thomas, you want to send these guys to jail again? 934 01:09:16,886 --> 01:09:18,695 We'll decide who will go to jail, later. 935 01:09:18,787 --> 01:09:21,358 You came into this field by keeping a knife on Mathan's throat. 936 01:09:21,423 --> 01:09:22,458 Don't talktoo much! 937 01:09:26,695 --> 01:09:28,174 Raj-a", keep quiet! 938 01:09:28,430 --> 01:09:30,307 Come here! 939 01:09:30,699 --> 01:09:34,335 Get your car & get lost from here! You & your bloody business! 940 01:09:34,336 --> 01:09:35,644 Get lost from here! 941 01:09:35,704 --> 01:09:37,572 Let me see how you do business here! 942 01:09:37,573 --> 01:09:39,246 Bring him here! 943 01:09:39,775 --> 01:09:43,188 I told them that they should do business properly! 944 01:09:43,245 --> 01:09:44,553 Your bloody business! 945 01:09:45,915 --> 01:09:47,553 You better stop it! 946 01:09:49,251 --> 01:09:50,423 Thomas, leave me! 947 01:09:50,819 --> 01:09:51,957 Come here! 948 01:09:53,489 --> 01:09:55,230 - Come here! - Leave me! 949 01:09:56,625 --> 01:09:57,603 Leave me! 950 01:09:58,427 --> 01:10:00,668 Take all of this & get lost from here! 951 01:10:00,863 --> 01:10:01,841 What is this? 952 01:10:03,432 --> 01:10:04,933 Thomas, this business won't happen here! 953 01:10:04,934 --> 01:10:06,971 Sabu, everyone is doing business to make more money! 954 01:10:07,203 --> 01:10:09,337 The meat they're getting for 75, is sold to us for 130. 955 01:10:09,338 --> 01:10:11,716 When we enquired, we were told that we'll get it for 75, if we take 2 loads! 956 01:10:11,774 --> 01:10:13,981 So after our requirement, we can sell the rest on wholesale, right? 957 01:10:14,210 --> 01:10:16,945 And they are not the ones who'll decide what price we should sell it for! 958 01:10:16,946 --> 01:10:18,948 You're selling it for 20 Rupees lesser than them. 959 01:10:19,014 --> 01:10:20,687 And you're selling it to their customers. 960 01:10:20,749 --> 01:10:22,584 Can we do business to help them flourish? 961 01:10:22,585 --> 01:10:24,686 Notjust that, they're even throwing local bombs for silly things! 962 01:10:24,687 --> 01:10:25,995 That won't work, Sabu. 963 01:10:26,255 --> 01:10:28,792 I wasn't scaring you with the bomb. There's more to come! - Shut up! 964 01:10:29,558 --> 01:10:31,392 Thomas, how do we solve this problem? 965 01:10:31,393 --> 01:10:32,633 This is the problem. 966 01:10:32,895 --> 01:10:35,997 You can't sell it for 20 Rupees lesser than their rate. 967 01:10:35,998 --> 01:10:37,705 This problem won't be solved otherwise. 968 01:10:38,467 --> 01:10:39,605 This is exactly the problem. 969 01:10:45,641 --> 01:10:46,984 - What? - What? 970 01:10:53,582 --> 01:10:55,027 What are you staring at, you pig? 971 01:10:55,251 --> 01:10:56,628 What will you do if I stare? 972 01:10:57,486 --> 01:10:58,464 Hit him! 973 01:10:58,921 --> 01:10:59,899 Catch him! 974 01:11:05,995 --> 01:11:07,872 Bheeman, throw stones! 975 01:11:09,865 --> 01:11:11,674 Him him! 976 01:11:14,470 --> 01:11:15,448 Hit him! 977 01:11:19,041 --> 01:11:20,987 Kunjootty, what are you waiting for? 978 01:11:22,511 --> 01:11:24,712 We're not interested in continuing this problem, Sabu. 979 01:11:24,713 --> 01:11:27,694 How much ever loads of pork comes to Angamaly, it will all be sold easily! 980 01:11:28,584 --> 01:11:31,258 Will the problem be solved if we sell it in the same rate as yours? 981 01:11:31,320 --> 01:11:33,459 - Yes. - Ravi should say that. 982 01:11:34,590 --> 01:11:35,568 Rajah? 983 01:11:36,458 --> 01:11:37,869 - Is that okay, dude? - Ya. 984 01:11:39,061 --> 01:11:41,041 Then we'll have a couple of 10mls, 985 01:11:41,697 --> 01:11:42,971 Someone threw a bomb! 986 01:11:43,399 --> 01:11:44,377 Move! 987 01:11:44,900 --> 01:11:45,878 Varkey, go! 988 01:11:51,540 --> 01:11:53,383 Catch them! Don't let them go! 989 01:11:56,645 --> 01:11:57,623 Run! 990 01:11:59,882 --> 01:12:01,327 Stop there, you! 991 01:12:04,019 --> 01:12:05,828 Pepe, catch him! 992 01:12:06,422 --> 01:12:07,867 Stop right there! 993 01:12:11,627 --> 01:12:12,731 Don't leave him, Varkey! 994 01:12:19,702 --> 01:12:20,976 Pepe, kick him! 995 01:12:28,944 --> 01:12:30,048 You Pig! 996 01:12:47,129 --> 01:12:48,437 Kick him! 997 01:12:54,169 --> 01:12:56,504 Kunjootty, throw the bomb! 998 01:12:56,505 --> 01:12:58,348 Run for your lives, you pigs! 999 01:13:02,144 --> 01:13:03,885 - Varkey! - Sabu, hold them! 1000 01:13:05,614 --> 01:13:06,820 Kunflootty, some fast'.! 1001 01:13:12,654 --> 01:13:13,755 Give me the bomb! 1002 01:13:13,756 --> 01:13:16,566 I'll throw it! I'll throw it, Pepe! 1003 01:13:18,727 --> 01:13:20,001 No: 1004 01:13:29,171 --> 01:13:30,149 Finish him! 1005 01:13:39,047 --> 01:13:41,755 Kick him to death! 1006 01:14:08,510 --> 01:14:10,217 I'll throw it! 1007 01:14:10,746 --> 01:14:12,157 I'll throw it! 1008 01:14:31,767 --> 01:14:33,534 Pepe, don't throw it! 1009 01:14:33,535 --> 01:14:34,912 Pepe, no! 1010 01:14:38,774 --> 01:14:40,481 Throw it on the wall! 1011 01:15:26,522 --> 01:15:29,857 Dude, even though we've caused so much trouble in Angamaly, 1012 01:15:29,858 --> 01:15:31,860 have we been in a police case so far? Have we? 1013 01:15:31,960 --> 01:15:32,938 No! 1014 01:15:43,539 --> 01:15:45,746 INTERMISSION 1015 01:15:51,113 --> 01:15:56,187 'Me, Kama Kuna, Paflppu and Kunflootty were remanded far A5 days far knees' murder' 1016 01:16:01,757 --> 01:16:04,738 'We stopped bringing pigs to the farm for the time being' 1017 01:16:06,562 --> 01:16:09,230 'The lawyer said that it won't be easy to get acquitted from the case, 1018 01:16:09,231 --> 01:16:11,643 because Maramkothi is going to be the prime witness' 1019 01:16:15,103 --> 01:16:16,170 Angamaly Police Station 1020 01:16:16,171 --> 01:16:18,651 'We have to go to the station daily & sign the register' 1021 01:16:19,341 --> 01:16:21,651 This Anees was part of a gang of thugs from Vedimara. 1022 01:16:22,110 --> 01:16:25,023 And to make matters worse, he has a lot of cousins. 1023 01:16:25,347 --> 01:16:27,623 What were the names of those kids from Vedimara? 1024 01:16:27,950 --> 01:16:29,383 Some kids called Abu, Libu and all. 1025 01:16:29,384 --> 01:16:30,795 Sir, what do we do now? 1026 01:16:30,852 --> 01:16:33,162 You needn't do anything. They will do everything! 1027 01:16:33,822 --> 01:16:34,800 Move away! 1028 01:16:35,757 --> 01:16:38,795 If you walk around proudly saying that you killed him with a bomb, 1029 01:16:38,994 --> 01:16:40,302 your asses will be soiled! 1030 01:16:40,362 --> 01:16:42,603 It's not my job to sweep your bodies off the street! 1031 01:16:42,664 --> 01:16:44,803 So, if you're careful, it will be better for you. 1032 01:16:45,000 --> 01:16:47,981 But if you try to show off, I'll rip you apart! Got it? 1033 01:17:03,318 --> 01:17:06,220 (in Hindi) It's made of iron. Keep it inside an oiled cloth. 1034 01:17:06,221 --> 01:17:09,668 It's an iron gun. It should be kept covered in an oiled cloth. 1035 01:17:10,692 --> 01:17:13,866 This is made of brass. This is not that difficult to use. 1036 01:17:39,321 --> 01:17:44,361 I don't think Rajan & Ravi will have any problem because Vedimara Anees died. 1037 01:17:44,426 --> 01:17:46,337 But the only problem is that, 1038 01:17:46,461 --> 01:17:48,407 his brother-in-law will give a witness statement. 1039 01:17:48,764 --> 01:17:51,370 If we want him to shut up, we need Ravi's help! 1040 01:17:52,100 --> 01:17:55,172 I'm really hungry. I didn't eat anything in the morning. That's why! 1041 01:17:57,339 --> 01:17:59,319 What about his family, Suresh? 1042 01:18:00,242 --> 01:18:01,721 I enquired about them. 1043 01:18:01,943 --> 01:18:03,217 There's an aged mother, 1044 01:18:03,745 --> 01:18:06,055 and a sister who's studying in 8th or 9th. 1045 01:18:06,314 --> 01:18:07,918 We might have to give them something. 1046 01:18:07,983 --> 01:18:09,360 But that's not the problem. 1047 01:18:09,818 --> 01:18:11,661 He has a few cousins. 1048 01:18:11,787 --> 01:18:14,290 They're not the type of guys who would listen to us. 1049 01:18:15,057 --> 01:18:17,799 Even if we have to deal with them, we need Ravi. 1050 01:18:19,061 --> 01:18:20,972 How do we talk to them? 1051 01:18:21,430 --> 01:18:23,137 Let me meet Ravi first. 1052 01:18:25,167 --> 01:18:28,046 And let me hear what he has to say. 1053 01:18:28,470 --> 01:18:31,076 After that, I'll arrange a meeting between us. 1054 01:18:31,273 --> 01:18:32,946 Even if that doesn't happen, 1055 01:18:33,308 --> 01:18:35,754 you don't worry! There are other options as well! 1056 01:18:37,446 --> 01:18:38,789 There are other options! 1057 01:18:38,847 --> 01:18:39,825 Have some tea. 1058 01:18:45,487 --> 01:18:48,400 - Why did you call me Lichi? - Why aren't you picking up Sakhi's calls? 1059 01:18:49,157 --> 01:18:51,728 Listen, she is not like the other students in class. 1060 01:18:51,893 --> 01:18:53,201 She is a girl with quality. 1061 01:18:53,395 --> 01:18:55,830 Whatever it is, talk to her and clear it out! 1062 01:18:55,831 --> 01:18:57,037 What do I tell her? 1063 01:18:57,199 --> 01:18:59,805 Go meet her. I've brought her out from class. 1064 01:19:02,437 --> 01:19:03,415 Go! 1065 01:19:15,751 --> 01:19:18,527 Why didn't you pick up my calls, Pepe? I called so many times! 1066 01:19:18,987 --> 01:19:21,297 I was busy with that case. 1067 01:19:22,324 --> 01:19:24,099 And I didn't have my phone with me. 1068 01:19:28,330 --> 01:19:30,173 - Did your parents go back? - Yes. 1069 01:19:31,266 --> 01:19:32,404 Your father has some, fight'? 1070 01:19:32,501 --> 01:19:34,037 - Yes. - When is he going back? 1071 01:19:34,536 --> 01:19:36,106 No. He is not going back again. 1072 01:19:37,906 --> 01:19:39,476 Sir, what do you want? 1073 01:19:40,842 --> 01:19:42,822 One coffee. I don't want anything. 1074 01:19:48,416 --> 01:19:49,394 Pepe. 1075 01:19:49,851 --> 01:19:50,955 What should I do now? 1076 01:19:51,019 --> 01:19:53,192 If you ask me what you should do, what do I tell you? 1077 01:19:53,255 --> 01:19:55,394 My parents are asking me to stop my course & go back. 1078 01:19:55,490 --> 01:19:57,163 Why are you stopping your course? 1079 01:19:57,826 --> 01:19:58,998 You studied so hard, right? 1080 01:20:02,097 --> 01:20:03,075 Sakhi, 1081 01:20:03,365 --> 01:20:05,106 I'm the prime accused in a murder case. 1082 01:20:05,567 --> 01:20:07,069 Understand that first. 1083 01:20:11,907 --> 01:20:13,978 Hereafter, it won't be a life like we imagined. 1084 01:20:16,044 --> 01:20:17,546 I met your parents, right? 1085 01:20:18,246 --> 01:20:19,520 We can't blame them as well! 1086 01:20:20,515 --> 01:20:21,515 Not just them, 1087 01:20:21,516 --> 01:20:24,588 no parent in this world would get their daughter married to a guy like me. 1088 01:20:26,188 --> 01:20:28,327 So, think really well and take a decision. 1089 01:20:29,858 --> 01:20:30,996 Think practically. 1090 01:20:36,031 --> 01:20:37,009 Sakhi, 1091 01:20:39,434 --> 01:20:41,380 Leave only after completing your course. 1092 01:20:42,204 --> 01:20:44,184 I'll talk to your Papa if you want me to. 1093 01:20:45,607 --> 01:20:48,349 I will be busy with that case from now on. 1094 01:20:50,645 --> 01:20:53,387 And my phone might not be with me. 1095 01:20:55,350 --> 01:20:58,092 I don't know when we would be able to meet again. 1096 01:20:59,487 --> 01:21:00,465 Pepe, are we.. 1097 01:21:01,289 --> 01:21:03,462 Are you saying that we should break up, Pepe? 1098 01:21:06,294 --> 01:21:08,900 Don't cry. People are watching! 1099 01:21:16,204 --> 01:21:18,206 Have your coffee. I'm leaving. 1100 01:21:36,024 --> 01:21:38,163 I brought her out from the class to talk to you. 1101 01:21:38,326 --> 01:21:39,600 And this is what you told her? 1102 01:21:39,661 --> 01:21:42,141 - What should I tell her, Lichi? - Lower your voice! 1103 01:21:45,467 --> 01:21:46,639 What should I tell her? 1104 01:21:47,135 --> 01:21:49,536 Should I tell her that I didn't throw the bomb to kill him, 1105 01:21:49,537 --> 01:21:51,983 and the bomb killed him when he slipped from the wall? 1106 01:21:55,710 --> 01:21:58,919 Or should I ask her to wait for me until I finish my time in jail? Tell me! 1107 01:22:01,616 --> 01:22:02,890 - Is it over'? - Yes. 1108 01:22:06,688 --> 01:22:07,666 Tell me Lichi! 1109 01:22:08,223 --> 01:22:09,327 Even I am sad about it. 1110 01:22:10,458 --> 01:22:11,664 Some things are like that. 1111 01:22:17,933 --> 01:22:19,503 Lichi, there are witnesses for this case. 1112 01:22:19,935 --> 01:22:21,209 I'll surely go to jail. 1113 01:22:21,369 --> 01:22:22,347 Shall I leave? 1114 01:22:27,375 --> 01:22:30,210 'Hey tea-maker, your tea doesn't have sugar' 1115 01:22:30,211 --> 01:22:31,713 'Hey tea-maker, your tea doesn't have sugar' 1116 01:22:32,080 --> 01:22:35,994 'The water isn't hot, and there's very little tea powder' 1117 01:22:36,084 --> 01:22:39,554 'Not even a little sugar, I won't pay a penny' 1118 01:22:39,688 --> 01:22:42,601 (continues singing) 1119 01:23:12,787 --> 01:23:14,767 - What is it, man? - Nothing. 1120 01:23:28,003 --> 01:23:29,107 Catch them, Valkey! 1121 01:23:29,237 --> 01:23:30,272 Stop there! 1122 01:23:30,405 --> 01:23:31,383 Catch that pig! 1123 01:23:31,439 --> 01:23:32,543 Come! Come fast! 1124 01:23:35,577 --> 01:23:36,577 Catch them! 1125 01:23:36,578 --> 01:23:37,989 This way! This way! 1126 01:24:17,052 --> 01:24:18,122 Stop there, you! 1127 01:25:05,200 --> 01:25:06,372 Dude, open the door! 1128 01:25:08,603 --> 01:25:10,674 Give me the cig. One minute. I'll tell you! 1129 01:25:14,242 --> 01:25:15,414 Hey! Did you do it? 1130 01:25:16,411 --> 01:25:17,412 I hit him, brother. 1131 01:25:17,512 --> 01:25:18,490 But it was a miss! 1132 01:25:18,880 --> 01:25:20,416 Othenlvise, he would've been finished. 1133 01:25:21,216 --> 01:25:23,196 I should be blamed for sending you to do it! 1134 01:25:23,251 --> 01:25:25,424 Bloody hell! Hey, wake him up! 1135 01:25:25,720 --> 01:25:27,287 We're not safe here anymore. 1136 01:25:27,288 --> 01:25:28,266 Come! Let's go! 1137 01:25:28,389 --> 01:25:29,367 Who is it? 1138 01:25:30,225 --> 01:25:31,226 What's happening here? 1139 01:25:31,292 --> 01:25:33,272 This is Abu. Anees' cousin. 1140 01:25:33,795 --> 01:25:35,672 - You bloody.. - Hey Ravi.. 1141 01:25:35,730 --> 01:25:38,232 Abu, we'll do the work in Angamaly! Got it? 1142 01:25:38,233 --> 01:25:41,544 If you & your kids come to Angamaly & do what you want, we're not here to suck up! 1143 01:25:41,669 --> 01:25:44,548 The dealings here are different. You won't understand that! 1144 01:25:45,573 --> 01:25:47,712 Majeed, switch of the TV! Bloody! 1145 01:25:48,309 --> 01:25:49,287 Ravi, 1146 01:25:49,344 --> 01:25:51,187 he killed our darling! 1147 01:25:51,246 --> 01:25:54,125 Just give us the job, we'll finish him & escape from here. 1148 01:25:54,249 --> 01:25:55,751 Put that on hold! Tell him! 1149 01:25:56,217 --> 01:25:58,452 It's nothing else. Their lawyer had called us. 1150 01:25:58,453 --> 01:26:00,763 If we compromise the case, they will give us some money. 1151 01:26:00,822 --> 01:26:03,268 You can give it to Anees' family or keep it yourself. 1152 01:26:03,892 --> 01:26:07,261 We don't want his money. Let him give that to his family. 1153 01:26:07,262 --> 01:26:08,570 But we will finish him! 1154 01:26:08,830 --> 01:26:10,241 That you can do as you please! 1155 01:26:10,331 --> 01:26:11,742 But you can't do that in Angamaly. 1156 01:26:11,799 --> 01:26:14,268 Notjust that, he shouldn't be involved in it. Got it? 1157 01:26:14,269 --> 01:26:16,271 Leave the room! Everyone, get going! 1158 01:26:24,646 --> 01:26:26,284 Which room are the guys from Vedimara in? 1159 01:26:26,414 --> 01:26:28,257 - Vedimara? - Tell me you pig! 1160 01:26:28,716 --> 01:26:29,694 307. 1161 01:26:29,751 --> 01:26:30,695 Come! 1162 01:26:30,985 --> 01:26:33,158 - It's upstairs! - Go up! 1163 01:26:38,593 --> 01:26:41,301 Ravi, I heard you gave the job of killing us to these guys? 1164 01:26:41,563 --> 01:26:44,198 We don't give the job to anyone else! We do it ourselves! 1165 01:26:44,199 --> 01:26:45,177 Kill him! 1166 01:26:52,207 --> 01:26:53,709 I'll shoot you, you bloody! 1167 01:26:53,775 --> 01:26:54,845 Move! 1168 01:26:54,943 --> 01:26:56,445 Move away! 1169 01:26:56,811 --> 01:26:59,479 We came for a compromise talk because your lawyer had called us. 1170 01:26:59,480 --> 01:27:01,289 And not to plan your funeral. 1171 01:27:01,716 --> 01:27:04,390 You and your bloody gun! Take him away from here! 1172 01:27:04,452 --> 01:27:06,728 Don't try to show off in Angamaly, you sons of bitches! 1173 01:27:06,921 --> 01:27:08,366 Come to our street, you losers! 1174 01:27:12,560 --> 01:27:13,538 Pepe. 1175 01:27:16,731 --> 01:27:17,971 You saw this, kiddo? 1176 01:27:18,032 --> 01:27:19,568 Even we have this stuff with us. 1177 01:27:19,634 --> 01:27:21,307 We'll talk about the rest to the lawyer. 1178 01:27:21,436 --> 01:27:22,574 Get going! 1179 01:27:24,439 --> 01:27:25,417 Come! 1180 01:27:37,385 --> 01:27:40,454 Ask your dad to write that property near Mullassery Canal in my name! 1181 01:27:40,455 --> 01:27:41,832 Ya right! You wish! 1182 01:27:41,990 --> 01:27:44,258 Don't dream about getting any of that! 1183 01:27:44,259 --> 01:27:46,796 Marry me without any of that in mind! Or look for someone else! 1184 01:27:47,328 --> 01:27:48,568 Then I'll do that, Pepe! 1185 01:27:48,863 --> 01:27:50,604 I'll punch you in your stomach! 1186 01:27:50,698 --> 01:27:52,006 Keep calm, Alice! 1187 01:27:52,333 --> 01:27:53,835 Leave my hand! It's paining! 1188 01:27:53,935 --> 01:27:55,278 Calm down! 1189 01:27:55,603 --> 01:27:57,241 Hey! Calm down, man! 1190 01:27:57,305 --> 01:27:58,682 Why are you acting like kids? 1191 01:27:59,340 --> 01:28:01,445 - Are you getting down here? - Stop near that cross. 1192 01:28:02,410 --> 01:28:03,980 Enough with that sad face. Get down! 1193 01:28:04,579 --> 01:28:06,991 Get down, Alice. We have a lot of other things to do. 1194 01:28:07,048 --> 01:28:08,048 Shall I leave? 1195 01:28:08,049 --> 01:28:10,552 - I have to invite some people here. - So you've started inviting? 1196 01:28:10,618 --> 01:28:13,258 What do I say! I just want to get it over with! 1197 01:28:13,821 --> 01:28:16,893 So I'm not inviting you separately, Lichi. Be there on the previous day itself. 1198 01:28:17,292 --> 01:28:18,464 Lichi, you should come. 1199 01:28:18,559 --> 01:28:21,870 You can have dinner with some yummy mango curry, meat and raw banana. 1200 01:28:22,363 --> 01:28:23,842 So there's no booze? 1201 01:28:23,998 --> 01:28:24,998 Do you booze? 1202 01:28:24,999 --> 01:28:26,034 What a question! 1203 01:28:26,567 --> 01:28:27,875 Then I'll also drink! 1204 01:28:28,469 --> 01:28:29,770 As if you don": think otherwise. 1205 01:28:29,771 --> 01:28:30,909 Alice, keep quiet. 1206 01:28:31,005 --> 01:28:33,340 We're leaving! You keep fighting! 1207 01:28:33,341 --> 01:28:36,083 If you're like this before marriage, how will you be after marriage? 1208 01:28:49,691 --> 01:28:50,897 Lichi, do you really drink? 1209 01:28:51,726 --> 01:28:53,433 Why? I shouldn't drink? 1210 01:28:53,895 --> 01:28:55,306 Hey! I was just asking! 1211 01:28:57,932 --> 01:28:58,910 Hey. 1212 01:28:59,434 --> 01:29:00,606 Did Sakhi call you? 1213 01:29:01,736 --> 01:29:02,714 No. 1214 01:29:03,071 --> 01:29:04,744 She went back to Germany. 1215 01:29:05,606 --> 01:29:06,744 So what about her course? 1216 01:29:08,142 --> 01:29:09,120 That's okay! 1217 01:29:09,844 --> 01:29:11,414 Classes are almost complete. 1218 01:29:11,746 --> 01:29:13,726 She just has to come to write the exams. 1219 01:29:13,781 --> 01:29:15,761 She said she would come back to write the exams. 1220 01:29:34,902 --> 01:29:36,142 Lunch, right? 1221 01:29:36,637 --> 01:29:38,708 Lunch will have Boiled Karimeen (Pearl Spot fish), 1222 01:29:38,806 --> 01:29:41,980 Mutton Stew, Appam, Beef and we'll cook pork as well. 1223 01:29:42,610 --> 01:29:46,820 Then rice, mango curry, Sarlaas, pickles, will that be all? 1224 01:29:46,914 --> 01:29:47,892 Ya! Fine! 1225 01:29:47,949 --> 01:29:51,158 Hey! Did you send Appam & Stew to Andrew's house? - Yes. 1226 01:29:52,186 --> 01:29:54,564 Brother, won't there be any vegetarian dishes? 1227 01:29:54,722 --> 01:29:55,826 Vegetarian item s? 1228 01:29:55,923 --> 01:29:57,630 If you want vegetarian items, 1229 01:29:57,692 --> 01:29:59,399 we'll add potato to the chicken curry, 1230 01:29:59,794 --> 01:30:01,034 and raw banana to beef; 1231 01:30:01,162 --> 01:30:03,163 and in pork, we can always add Chinese potato! 1232 01:30:03,164 --> 01:30:04,700 - Not that, brother. - Then what? 1233 01:30:04,766 --> 01:30:06,677 Like cabbage dish, stir fried vegetables, etc. 1234 01:30:06,801 --> 01:30:09,008 - Don't you have such items? - We'll get that done! 1235 01:30:09,170 --> 01:30:10,537 So I'll call you, brother! 1236 01:30:10,538 --> 01:30:11,881 - Okay then! - Okay! 1237 01:30:14,142 --> 01:30:17,851 Which Angamalian would eat stir fried vegetables and cabbage dishes? 1238 01:30:20,782 --> 01:30:21,760 It's me, Pepe. 1239 01:30:22,183 --> 01:30:23,491 Tell me Suresh Chetta. 1240 01:30:24,152 --> 01:30:25,153 Okay. I'll be there. 1241 01:30:26,421 --> 01:30:29,129 No. They will be there. I'll tell them. Okay. 1242 01:30:34,862 --> 01:30:36,170 So Rajan, tell me. 1243 01:30:36,597 --> 01:30:38,474 What can we do about this? 1244 01:30:38,866 --> 01:30:40,038 The dead guy is long gone! 1245 01:30:40,601 --> 01:30:44,515 Moreover; he wasn't a temple priest or a Father in a Church, right? 1246 01:30:44,772 --> 01:30:46,012 So, leave that. 1247 01:30:46,174 --> 01:30:48,848 And your brother-in-law shouldn't give his witness statement. 1248 01:30:49,076 --> 01:30:50,054 Also, 1249 01:30:50,178 --> 01:30:53,887 there shouldn't be any problems between you guys in the future because of this. 1250 01:30:54,515 --> 01:30:56,085 So considering all this, 1251 01:30:56,217 --> 01:30:59,164 tell me what you have in mind, Rajan. 1252 01:30:59,854 --> 01:31:00,855 - Right? - Yes. 1253 01:31:03,791 --> 01:31:06,026 We can solve this problem if we get Rs.35 Iakhs. 1254 01:31:06,027 --> 01:31:07,005 Thomas? 1255 01:31:07,128 --> 01:31:10,041 35 lakhs? Suresh Sir, this is.. 1256 01:31:11,065 --> 01:31:13,739 35 Iakhs is too much, Rajan. 1257 01:31:13,801 --> 01:31:15,109 Think about it again. 1258 01:31:15,670 --> 01:31:16,944 It is a fair price, Sir. 1259 01:31:17,038 --> 01:31:18,847 It isn't for cutting a finger or anything; 1260 01:31:18,906 --> 01:31:20,852 It's because he killed someone, right? - I know! 1261 01:31:21,209 --> 01:31:23,777 Moreover, Anees' cousins came here to finish him twice. 1262 01:31:23,778 --> 01:31:24,756 Okay. 1263 01:31:24,879 --> 01:31:27,086 If they are also paid something, we'll see. 1264 01:31:27,682 --> 01:31:29,059 We'll take care of them. 1265 01:31:29,917 --> 01:31:31,017 Then why are we here? 1266 01:31:31,018 --> 01:31:31,996 Come, Rajan! 1267 01:31:32,053 --> 01:31:34,090 Sit down, Ravi. Sit down! 1268 01:31:34,522 --> 01:31:35,655 Sit down, please. 1269 01:31:35,656 --> 01:31:37,101 You handle those guys yourselves. 1270 01:31:37,158 --> 01:31:39,259 But reduce something from this 35. 1271 01:31:39,260 --> 01:31:40,238 Thomas, let me talk" 1272 01:31:40,294 --> 01:31:42,604 Sir.. - Where will they make all this money from? 1273 01:31:42,763 --> 01:31:45,039 Sir, 30 Iakhs. No more talks. 1274 01:31:45,266 --> 01:31:47,542 What if they take the money & attack us again? 1275 01:31:50,171 --> 01:31:51,238 They won't come. 1276 01:31:51,239 --> 01:31:54,015 Are you sure that your brother-in-law won't be a witness against us? 1277 01:31:54,075 --> 01:31:55,053 I'm sure, man! 1278 01:31:56,944 --> 01:31:59,788 Sir, just call me when they have made a decision! 1279 01:31:59,881 --> 01:32:00,825 Come, Rajan! 1280 01:32:00,948 --> 01:32:01,926 See you! 1281 01:32:07,555 --> 01:32:09,262 Sir, this is not possible. 1282 01:32:09,724 --> 01:32:11,863 This Kana Kuna & Parippu are staying in a 3 cent colony. 1283 01:32:11,959 --> 01:32:14,940 His dad is in Karnatakajustforthe sake of it. He doesn't have a penny! 1284 01:32:15,029 --> 01:32:17,635 - And to get his sister married" - Didn't I ask you to wait? 1285 01:32:18,533 --> 01:32:20,911 They're going to sell that house to get his sister married. 1286 01:32:21,068 --> 01:32:22,138 This is about us. 1287 01:32:22,637 --> 01:32:25,174 But we will have to pay at least 5 Iakhs to them now. 1288 01:32:25,306 --> 01:32:27,217 We can ask for some time to pay the rest. 1289 01:32:27,642 --> 01:32:30,248 We can pay it by the time the hearing &judgement of the case happens. 1290 01:32:30,878 --> 01:32:33,188 But if they ask for 5 Iakhs immediately. 1291 01:32:33,781 --> 01:32:35,348 We have no other option, Pepe. 1292 01:32:35,349 --> 01:32:37,017 Or else, you will have to go to jail. 1293 01:32:37,018 --> 01:32:38,520 Can you do that? Huh? 1294 01:32:40,321 --> 01:32:43,323 But Sir, didn't you say that there are other options if this doesn't work? 1295 01:32:43,324 --> 01:32:44,658 What option is that? 1296 01:32:44,659 --> 01:32:46,798 - When did I say that? - Last time we met. 1297 01:32:46,861 --> 01:32:47,861 Oh, that? 1298 01:32:47,862 --> 01:32:50,308 We lawyers say that for effect, Thomas! 1299 01:32:50,965 --> 01:32:52,137 There's no other option! 1300 01:32:52,199 --> 01:32:53,803 This is the only practical option. 1301 01:32:53,868 --> 01:32:55,211 Because it's a murder case. 1302 01:32:56,037 --> 01:32:57,710 And the other options are all twisted. 1303 01:32:58,906 --> 01:33:02,353 They are still going strong because they killed Babuji long back, right? 1304 01:33:02,710 --> 01:33:04,849 You are the accused in a bomb case, right? 1305 01:33:06,180 --> 01:33:08,786 So should I tell YOU guys what should be done? 1306 01:33:09,884 --> 01:33:10,828 Sir! 1307 01:33:10,885 --> 01:33:12,728 Sir, he has come from Thodupuzha. 1308 01:33:14,889 --> 01:33:16,756 There goes the car. Speed up! 1309 01:33:16,757 --> 01:33:18,134 Overtake! 1310 01:33:18,392 --> 01:33:20,760 Ku “potty, drive fasted! 1311 01:33:20,761 --> 01:33:22,763 Isn't it a blue 'Polo' car? 1312 01:33:22,830 --> 01:33:25,165 I swear on my mother. This is the car! 1313 01:33:25,166 --> 01:33:27,367 - Isn't this the one? - Blue Polo! I'm 100% sure! 1314 01:33:27,368 --> 01:33:29,041 Pull over! 1315 01:33:29,337 --> 01:33:30,315 Come! Come! 1316 01:33:30,705 --> 01:33:31,683 Get the money! 1317 01:33:32,206 --> 01:33:33,378 Go! Go! 1318 01:33:33,641 --> 01:33:34,847 Gosh! Don't do anything to us! 1319 01:33:34,909 --> 01:33:37,177 This is not that car. This is someone else! 1320 01:33:37,178 --> 01:33:38,213 Didn't you check properly? 1321 01:33:38,312 --> 01:33:40,314 I have a small doubt if the car was blue or green. 1322 01:33:40,381 --> 01:33:41,681 Run! 1323 01:33:41,682 --> 01:33:42,660 Get in! 1324 01:33:51,759 --> 01:33:54,227 Dude, the douchebag who's coming now 1325 01:33:54,228 --> 01:33:57,998 is screwing the wife of the guy who gave us this job, back in Australia. 1326 01:33:57,999 --> 01:33:59,376 Nothing can be done over there. 1327 01:33:59,700 --> 01:34:00,872 Or else, 1328 01:34:01,168 --> 01:34:03,170 who will give 1.5 Iakhs to beat up someone? 1329 01:34:03,237 --> 01:34:05,342 - I was also wondering about it! - So this was the case? 1330 01:34:05,406 --> 01:34:07,647 Hey! Hey! He's coming! 1331 01:34:09,010 --> 01:34:10,443 Kunjootty, you hit him! 1332 01:34:10,444 --> 01:34:12,219 I will do something dangerous! 1333 01:34:12,279 --> 01:34:14,748 Don't worry! Hit him! 1334 01:34:14,749 --> 01:34:16,883 Then you hit him! 1335 01:34:16,884 --> 01:34:17,919 Someone hit him! 1336 01:34:18,219 --> 01:34:19,630 You go & hit him! 1337 01:34:20,254 --> 01:34:23,133 - We will pray first. - Pray? Go hit him! 1338 01:34:23,190 --> 01:34:25,397 - Dude, decide fast. He will get away! - Move! 1339 01:34:26,360 --> 01:34:28,067 - Brother, one minute. - What? 1340 01:34:28,295 --> 01:34:29,933 - Do you know him? - No. I don't. 1341 01:34:31,399 --> 01:34:32,377 Hit him! 1342 01:34:34,068 --> 01:34:36,309 - What happened? - I think something has happened to him! 1343 01:34:36,370 --> 01:34:38,077 - Bheeman, he's having a seizure! - Run!! 1344 01:34:39,407 --> 01:34:42,911 Brother, nothing has happened to you! Don't worry! 1345 01:34:46,080 --> 01:34:49,482 'So both the plans to make some easy money nicely went for a toss' 1346 01:34:49,483 --> 01:34:50,461 Thomas Chem'.! 1347 01:34:51,318 --> 01:34:52,786 Get out of here, you scoundrel! 1348 01:34:52,787 --> 01:34:55,461 - What's the problem, Thomas? - I'll kill you if I see you again! 1349 01:34:55,690 --> 01:34:56,896 What's the problem? 1350 01:34:56,957 --> 01:34:58,664 What do you think you're doing? Move! 1351 01:34:58,793 --> 01:35:01,034 You want to loot people, beat them up & make money? 1352 01:35:01,095 --> 01:35:03,166 So you haven't had enough? 1353 01:35:03,230 --> 01:35:04,868 What are you saying? 1354 01:35:05,066 --> 01:35:06,773 Then kill that 'Wood pecker' Sijo as well! 1355 01:35:07,702 --> 01:35:09,204 Then there won't be a case or a witness! 1356 01:35:09,403 --> 01:35:10,814 Things will be easy! 1357 01:35:12,006 --> 01:35:13,747 Then what should we do, Thomas Chetta? 1358 01:35:14,475 --> 01:35:18,048 If he gives a statement, we'll have to go to jail for 12 years. 1359 01:35:19,346 --> 01:35:21,121 I can't be at peace at home. 1360 01:35:23,150 --> 01:35:24,754 My sister isn't married yet. 1361 01:35:25,986 --> 01:35:27,761 I am going Crazy! 1362 01:35:28,189 --> 01:35:29,759 I will do something drastic! 1363 01:35:44,271 --> 01:35:47,480 Ravi & Rajan used to organize poker games in Angamaly town. 1364 01:35:47,541 --> 01:35:50,147 But after that bomb blast, they haven't been doing it. 1365 01:35:50,311 --> 01:35:52,052 Do you understand what I'm saying? 1366 01:35:54,081 --> 01:35:55,958 There are many who are ready to play. 1367 01:35:56,050 --> 01:35:57,859 But there's no one to organize the game. 1368 01:35:58,385 --> 01:36:00,490 I'll arrange a place for you! 1369 01:36:00,855 --> 01:36:02,334 Just try organizing it. 1370 01:37:29,510 --> 01:37:30,545 Keep this money. 1371 01:37:30,611 --> 01:37:32,979 I don't want money for my son's death! 1372 01:37:32,980 --> 01:37:33,980 Keep this! 1373 01:37:33,981 --> 01:37:34,959 I'll tell her! 1374 01:38:22,129 --> 01:38:24,075 - Chem ban, aren't you acting in movies now? 1375 01:38:24,131 --> 01:38:25,610 No dude, I'm doing masonry now! 1376 01:38:27,268 --> 01:38:28,301 Okay then! 1377 01:38:28,302 --> 01:38:29,372 Having fun, right? 1378 01:38:51,959 --> 01:38:55,028 How dare you romance a girl from our family? 1379 01:38:55,029 --> 01:38:57,270 Men will romance women, you bloody! 1380 01:39:02,136 --> 01:39:03,202 - Mom, it's him! 1381 01:39:03,203 --> 01:39:04,437 He's calling again! 1382 01:39:04,438 --> 01:39:05,678 - Who is it? - That pervert! 1383 01:39:05,940 --> 01:39:07,647 Don't you have any other job? Shut up! 1384 01:39:20,287 --> 01:39:22,267 Mangalasshery Neelakantan style! (movie character) 1385 01:39:22,556 --> 01:39:24,194 I kidnapped this whole team! 1386 01:39:24,258 --> 01:39:26,534 Come on boys! Bring it on! 1387 01:39:57,224 --> 01:39:58,202 One. 1388 01:39:58,359 --> 01:39:59,633 Two. 1389 01:40:00,160 --> 01:40:02,333 Why are you acting like a kid, Lichi? 1390 01:40:02,997 --> 01:40:04,237 - Huh? - Five. 1391 01:40:05,132 --> 01:40:06,110 Oh God! 1392 01:40:07,601 --> 01:40:09,376 Why did you drink if you can't handle it? 1393 01:40:09,603 --> 01:40:10,741 Did something happen? 1394 01:40:23,817 --> 01:40:25,228 Why are you smiling, Lichi? 1395 01:40:25,452 --> 01:40:26,430 Nothing. 1396 01:40:28,789 --> 01:40:31,668 Stop smiling and tell me what it is. Don't tease me! 1397 01:40:33,627 --> 01:40:35,504 Will you tell the truth if I ask you something? 1398 01:40:35,562 --> 01:40:36,540 What truth? 1399 01:40:36,663 --> 01:40:38,506 - Will you tell the truth? - Yes. 1400 01:40:39,466 --> 01:40:42,777 You romanced that Sakhi to get married to her & escape to Germany, right? 1401 01:40:45,305 --> 01:40:47,114 Initially, it was for that. 1402 01:40:48,142 --> 01:40:49,644 Sometime later it became serious. 1403 01:40:50,677 --> 01:40:53,157 Why are we talking about all that now? Leave that topic! 1404 01:40:54,214 --> 01:40:56,421 By the way, you're considering only Germany? 1405 01:40:56,850 --> 01:40:58,454 No way! Nothing like that! 1406 01:40:59,353 --> 01:41:01,526 If someone is okay after knowing everything about me, 1407 01:41:01,588 --> 01:41:04,831 I don't mind China, Russia, Japan or wherever the hell. 1408 01:41:06,126 --> 01:41:09,664 But sir, would you be interested in small countries like Dubai? 1409 01:41:10,431 --> 01:41:11,864 - Dubai? - Yes! 1410 01:41:11,865 --> 01:41:13,674 Ya. I'll think about it! 1411 01:41:17,404 --> 01:41:20,180 - Where are you going with this booty? - Get lost you fu.. 1412 01:41:24,378 --> 01:41:25,356 Scoundrels! 1413 01:41:29,883 --> 01:41:31,829 Shall I propose a wedding alliance for you? 1414 01:41:33,287 --> 01:41:34,664 Are you serious, Lichi? 1415 01:41:35,456 --> 01:41:36,434 Yes dude! 1416 01:41:38,325 --> 01:41:39,303 Who's the girl? 1417 01:41:39,827 --> 01:41:41,670 Is it someone working with you? 1418 01:41:42,196 --> 01:41:43,436 It's someone I know. 1419 01:41:45,732 --> 01:41:50,147 After the Sakhi episode, I haven't thought about such things. 1420 01:41:50,604 --> 01:41:53,107 Right now things are going smoothly. 1421 01:41:53,607 --> 01:41:56,281 I don't know what will happen in the future. 1422 01:41:59,613 --> 01:42:03,857 As soon as that case is settled, I have to leave from here. 1423 01:42:04,852 --> 01:42:07,355 If I stay here any longer, it won't be right. 1424 01:42:08,388 --> 01:42:12,359 So if someone is interested after knowing all this about me, 1425 01:42:14,428 --> 01:42:15,702 we can think about it! 1426 01:42:17,698 --> 01:42:19,769 You don't have any problem in getting married, right? 1427 01:42:23,871 --> 01:42:24,872 What's the time? 1428 01:42:25,572 --> 01:42:26,550 2.30 1429 01:42:27,207 --> 01:42:28,277 Come here, Lichi. 1430 01:42:28,475 --> 01:42:30,785 We have to go early in the morning. Walk fast! 1431 01:42:32,946 --> 01:42:34,926 Do you have a photo of that girl in your mobile? 1432 01:42:35,716 --> 01:42:37,753 Don't hurry! I'll show you all that. 1433 01:42:37,885 --> 01:42:39,719 Lichi, go sleep upstairs. Mercy is over there. 1434 01:42:39,720 --> 01:42:41,757 - Okay! - Okay then! Close the door. 1435 01:42:42,256 --> 01:42:43,234 I'm leaving. 1436 01:42:44,324 --> 01:42:46,770 Hey, I can't find the switch for the light! 1437 01:42:48,929 --> 01:42:49,907 Let me see. 1438 01:42:58,405 --> 01:42:59,941 - Who is it? Lichi? - It's me! 1439 01:43:03,477 --> 01:43:04,888 Why are you prowling around here? 1440 01:43:04,978 --> 01:43:07,254 I was looking for the switch. 1441 01:43:07,481 --> 01:43:10,257 It's 2 in the morning. Come, Lichi. Let's sleep. 1442 01:43:10,684 --> 01:43:13,460 Chetta, don't forget the jasmine flowers in the morning! - OK 1443 01:43:14,888 --> 01:43:15,866 Hey! 1444 01:43:17,291 --> 01:43:19,362 Did you understand who the girl is, now? 1445 01:43:21,728 --> 01:43:23,901 Think about it really well &tell me. 1446 01:43:27,267 --> 01:43:28,678 Stop grinning & go sleep! 1447 01:44:50,384 --> 01:44:51,988 I'm leaving. I'm not getting a good hand. 1448 01:44:52,452 --> 01:44:53,658 Hey 'Wood pecker', dude! 1449 01:44:54,721 --> 01:44:55,791 Dude, look! 1450 01:44:56,089 --> 01:44:57,591 I think they're our new neighbours. 1451 01:44:57,691 --> 01:44:58,999 Parippu, open the gate! 1452 01:45:07,567 --> 01:45:10,070 I hope there are nice aunties whom we can ogle at! 1453 01:45:10,304 --> 01:45:12,477 Not ordinary aunties. Aunties with daughters! 1454 01:45:14,007 --> 01:45:15,748 - Which building? - The very next building! 1455 01:45:16,910 --> 01:45:17,888 Run! 1456 01:45:19,112 --> 01:45:21,456 Kana Kuna, run! Police! 1457 01:45:21,515 --> 01:45:23,816 Run! Escape! The Police are here! 1458 01:45:23,817 --> 01:45:25,057 Get the money & run! 1459 01:45:32,993 --> 01:45:34,666 No need of any tussle. 1460 01:45:34,728 --> 01:45:36,969 Don't run as well! If you run, you'll get pounded real bad. 1461 01:45:37,030 --> 01:45:38,407 Come & get in the jeep! 1462 01:45:38,899 --> 01:45:40,833 Go! Get in! 1463 01:45:40,834 --> 01:45:41,812 Come! 1464 01:45:46,707 --> 01:45:48,414 Screwed with a capital F! 1465 01:45:55,015 --> 01:45:57,894 I had to do it now, since you didn't do this when you had to. 1466 01:45:57,951 --> 01:46:00,090 He just got out after a murder case, rig ht? 1467 01:46:00,153 --> 01:46:02,724 He's planning to make a new underworld in Angamaly. 1468 01:46:02,789 --> 01:46:04,860 Sir, to com promise the bomb case. 1469 01:46:04,925 --> 01:46:05,903 You shut up! 1470 01:46:06,426 --> 01:46:08,133 I'm not here to support the frauds in Angamaly. 1471 01:46:08,528 --> 01:46:10,463 If I catch him again in such cases, 1472 01:46:10,464 --> 01:46:11,442 Sir, 1473 01:46:11,765 --> 01:46:12,971 It won't happen again, Sir. 1474 01:46:13,767 --> 01:46:14,745 You may go! 1475 01:46:15,469 --> 01:46:16,447 Get lost! 1476 01:46:17,070 --> 01:46:18,048 Go! 1477 01:46:20,507 --> 01:46:21,815 Call them right now! 1478 01:46:22,609 --> 01:46:23,917 Our guy's name is Sijo. 1479 01:46:25,445 --> 01:46:27,083 The guy along with him is Jaison. 1480 01:46:28,615 --> 01:46:29,593 Sabu, Hi! 1481 01:46:29,916 --> 01:46:31,896 - SI is calling you! - Ravi! 1482 01:46:32,185 --> 01:46:34,426 - I think Sabu is up to something. 1483 01:46:35,655 --> 01:46:39,831 Sabu, I've told you many times not to come to me for such thugs & gamblers! 1484 01:46:39,960 --> 01:46:42,133 Sir, didn't you get a call from the SP's office? 1485 01:46:42,496 --> 01:46:44,737 Then you get this done at SP's office! Get up you bastard! 1486 01:46:44,831 --> 01:46:46,165 Sir, talk decently. 1487 01:46:46,166 --> 01:46:47,736 What decency should I show you? 1488 01:46:47,801 --> 01:46:50,407 You know what these guys & that dead Vedimara Anees were up to? 1489 01:46:50,470 --> 01:46:51,881 Chain-snatching & drug peddling! 1490 01:46:52,205 --> 01:46:53,773 He will get remanded in this case. 1491 01:46:53,774 --> 01:46:55,947 Both of them are saying that he doesn't know anything! 1492 01:46:56,176 --> 01:46:59,589 So if you come here again with such cases, I'll hang you upside down! 1493 01:46:59,713 --> 01:47:02,091 I'll face the SP later! Take him & get lost! 1494 01:47:03,784 --> 01:47:04,762 Hey! 1495 01:47:05,018 --> 01:47:07,123 I'll catch you & your brother-in-law soon enough! 1496 01:47:07,854 --> 01:47:09,121 Take him & get lost! 1497 01:47:09,122 --> 01:47:10,100 Get out! 1498 01:47:13,026 --> 01:47:14,937 Ravi, it's true that we have a good bond. 1499 01:47:15,028 --> 01:47:17,196 But don't call me ever again for any of his cases! I won't come! 1500 01:47:17,197 --> 01:47:19,031 Even if that puts an end to our bond! 1501 01:47:19,032 --> 01:47:20,568 - I can't lose my honour! - Sabu! 1502 01:47:20,734 --> 01:47:22,577 - Listen to me! - I don't wanna hear anything! 1503 01:47:23,470 --> 01:47:24,448 Get in! 1504 01:47:26,873 --> 01:47:28,011 You bloody! 1505 01:47:28,074 --> 01:47:30,076 I will kill him &throw him on the railway track! 1506 01:47:30,177 --> 01:47:31,777 What are you doing, Ravi? 1507 01:47:31,778 --> 01:47:34,054 We're at the police station! Get in, you bloody! 1508 01:47:34,614 --> 01:47:35,684 Get inside! 1509 01:47:35,916 --> 01:47:36,986 Keep the tool inside. 1510 01:47:41,021 --> 01:47:41,999 Move! 1511 01:47:44,891 --> 01:47:46,725 Hey! You better shut up! 1512 01:47:46,726 --> 01:47:47,704 Understood? 1513 01:47:47,861 --> 01:47:51,240 I let this parasite stay here all these years because of these tears of yours! 1514 01:47:51,465 --> 01:47:54,173 And now because of him, I can't show my face outside! 1515 01:47:57,070 --> 01:47:58,515 Either I will kill him; 1516 01:47:58,638 --> 01:48:00,879 or else,you learn to stay in this house properly! 1517 01:48:00,941 --> 01:48:01,919 Properly! 1518 01:48:02,108 --> 01:48:03,883 - Got it? - Don't hurt him! 1519 01:48:06,613 --> 01:48:08,718 What the hell are you looking at? Go inside! 1520 01:48:08,882 --> 01:48:10,020 “Av Sm! 1521 01:48:10,617 --> 01:48:13,097 If both brother & sister want to leave my house, 1522 01:48:13,153 --> 01:48:14,496 go wherever you want. 1523 01:48:14,554 --> 01:48:15,532 Got it? 1524 01:48:15,589 --> 01:48:18,536 You'll get some money from Anees' case. Take that & go wherever you want! 1525 01:48:18,592 --> 01:48:20,230 - Why did you marry me then? - Shut up! 1526 01:48:20,494 --> 01:48:22,064 But my child will stay here! 1527 01:48:22,128 --> 01:48:23,505 Shut up, you hag! Get lost! 1528 01:48:23,563 --> 01:48:24,769 Ravi, calm down! 1529 01:48:24,865 --> 01:48:26,003 Go outside. 1530 01:48:26,900 --> 01:48:28,004 Mom, go inside. 1531 01:48:28,768 --> 01:48:30,611 - Chechi, go inside. - Come, dear. 1532 01:48:30,770 --> 01:48:32,181 Make the child stop crying. 1533 01:48:32,305 --> 01:48:34,649 Do you understand? Stay here properly. 1534 01:48:34,808 --> 01:48:37,880 Or else, he wouldn't have to kill you. I will kill you! Got it? 1535 01:49:05,305 --> 01:49:07,911 Kana Kuna & Parippu said that they will arrange some money. 1536 01:49:08,341 --> 01:49:09,319 Around.. 1537 01:49:10,043 --> 01:49:11,317 2-3 Iakhs. 1538 01:49:11,878 --> 01:49:14,119 They will have only that much. I know. 1539 01:49:15,115 --> 01:49:17,117 And, I've asked Lichi for some money. 1540 01:49:17,984 --> 01:49:19,122 She said she'll give me. 1541 01:49:20,287 --> 01:49:22,130 All that won't be enough, son. 1542 01:49:22,756 --> 01:49:23,996 What should be done, Thomas? 1543 01:49:24,558 --> 01:49:28,165 Everyone took my son along for everything and finally, he landed in a trap! 1544 01:49:28,228 --> 01:49:30,538 What are you saying, Tresya Check“? 1545 01:49:31,031 --> 01:49:33,272 When there's a problem, we're the only ones who came to help, right? 1546 01:49:33,333 --> 01:49:34,710 Don't you have 4 - 5 brothers? 1547 01:49:34,768 --> 01:49:37,044 Did anyone say that they'll sell 5 cents & give the money? 1548 01:49:37,103 --> 01:49:39,640 When it comes to matters of money, everyone will disappear. 1549 01:49:41,308 --> 01:49:44,346 I have a deposit of 5 Iakhs in KSFE. I'll get you that. 1550 01:49:44,778 --> 01:49:47,281 And these guys have promised to arrange some money! 1551 01:49:47,380 --> 01:49:50,054 - I didn't mean that, Thomas. - Keep quiet, mom! 1552 01:49:50,951 --> 01:49:53,795 If we keep talking like this, this guy would go to jail for12 years. 1553 01:49:53,853 --> 01:49:55,264 Find a way out quickly! 1554 01:49:56,623 --> 01:49:58,330 For the rest, 1555 01:49:58,725 --> 01:50:00,602 There's a property of 5 cents in my name, right? 1556 01:50:00,660 --> 01:50:02,606 We'll sell it! What else can we do now? 1557 01:50:02,729 --> 01:50:05,676 But what will we have when it is time for her wedding? 1558 01:50:05,732 --> 01:50:08,178 Get me married only to someone who doesn't ask for money! 1559 01:50:08,234 --> 01:50:10,180 - Keep quiet. - I'll say it! 1560 01:50:10,370 --> 01:50:13,146 That's not the main problem here. Get my brother out first. 1561 01:50:18,378 --> 01:50:21,018 Are you happy now that we're going to sell our house? 1562 01:50:24,918 --> 01:50:27,920 You were saying you won't take the money & now you took it? 1563 01:50:27,921 --> 01:50:29,188 Dude, we took the money.. 1564 01:50:29,189 --> 01:50:31,790 Whatever your reason maybe, you shouldn't have taken the money! 1565 01:50:31,791 --> 01:50:33,926 If you can't help us, tell me. We'll do it ourselves. 1566 01:50:33,927 --> 01:50:36,874 You fool! We took the money for his family's needs! 1567 01:50:37,063 --> 01:50:40,135 You listen to me for the time being. Do what his lawyer is asking you. 1568 01:50:42,235 --> 01:50:43,669 Say that you didn't see it. 1569 01:50:43,670 --> 01:50:46,173 And should we watch him walking around freely? Come, Jaison! 1570 01:50:47,407 --> 01:50:48,943 The guy who died was our best friend! 1571 01:50:49,409 --> 01:50:51,787 You thought we're getting that guy out to let him grow? 1572 01:50:51,945 --> 01:50:53,947 You get the money from them. 1573 01:50:54,447 --> 01:50:56,188 Let him get out of this case. 1574 01:50:56,249 --> 01:50:57,785 We will finish him! 1575 01:50:57,884 --> 01:50:59,418 We will finish him in Angamaly itself! 1576 01:50:59,419 --> 01:51:00,397 Got it? 1577 01:51:00,687 --> 01:51:01,665 Have your tea! 1578 01:51:02,088 --> 01:51:03,066 Go! 1579 01:51:27,414 --> 01:51:29,917 "Woodpecker' Sijo Sijo & Koluthu Jaison changed their statements' 1580 01:51:30,150 --> 01:51:31,857 'And the court acquitted us' 1581 01:51:33,486 --> 01:51:36,789 'We've promised to pay the rest of the money as soon as we sell the property' 1582 01:51:36,790 --> 01:51:39,066 'When that's done, this problem will be solved forever' 1583 01:51:42,462 --> 01:51:45,170 '2 weeks after thejudgement, I got married to Lichi' 1584 01:51:47,333 --> 01:51:49,142 'A small function at the register office' 1585 01:52:20,366 --> 01:52:25,941 '2 months after ourwedding, she packed some sweets and went back to the Gulf' 1586 01:52:26,973 --> 01:52:28,975 'She said she will send my VISA soon' 1587 01:52:39,552 --> 01:52:44,389 Aren't you ashamed to collect money wearing all those fancy dress costumes? 1588 01:52:44,390 --> 01:52:46,961 It's a tradition since the time of our big brothers. 1589 01:52:47,026 --> 01:52:48,403 We're not shameful about that! 1590 01:52:48,862 --> 01:52:50,963 And, when are you paying the money? 1591 01:52:50,964 --> 01:52:53,877 We've asked them to come to the lawyer's place tomorrow morning. 1592 01:52:55,101 --> 01:52:56,171 My dear Bheeman, 1593 01:52:56,836 --> 01:52:59,840 Don't let him roam around there anymore. Send that guy here! 1594 01:53:00,240 --> 01:53:02,880 - I promise! - You should send him soon. 1595 01:53:03,076 --> 01:53:05,784 I have to go to Velankanny with my parents after the festival. 1596 01:53:05,979 --> 01:53:07,515 After that, I'll come flying there! 1597 01:53:10,216 --> 01:53:13,288 There's that faggot who has a ladies store in Mukkannur, right? 1598 01:53:13,353 --> 01:53:14,798 Who') Th .. ' at Shaqappan? 1599 01:53:14,854 --> 01:53:15,832 Yes! 1600 01:53:15,955 --> 01:53:17,366 Pepe, come here. 1601 01:53:17,590 --> 01:53:19,224 We're bursting crackers here. 1602 01:53:19,225 --> 01:53:20,898 - Let me go. - Call me when you're free. 1603 01:53:20,960 --> 01:53:21,938 Okay! 1604 01:53:25,431 --> 01:53:28,173 There's a loser who calls my daughter & says vulgar stuff, right? 1605 01:53:28,401 --> 01:53:29,903 - I've found him! - Who is it? 1606 01:53:30,236 --> 01:53:32,045 That Shaijappan who has a lady store! 1607 01:53:32,138 --> 01:53:35,176 But when we're about to settle everything tomorrow, 1608 01:53:35,408 --> 01:53:37,479 Thomas Chetta, we can't let this go easily. 1609 01:53:37,877 --> 01:53:40,517 We have to burst crackers in that pig's ass during this festival! 1610 01:53:40,580 --> 01:53:41,888 Come, Thomas Chettan! 1611 01:53:41,948 --> 01:53:44,451 I was waiting to hit someone during the festival! 1612 01:53:45,118 --> 01:53:46,358 - Get that. - That one? 1613 01:53:47,120 --> 01:53:48,098 Here VOu go! 1614 01:53:48,922 --> 01:53:50,196 - Shall we go? - Ya. 1615 01:53:51,324 --> 01:53:52,803 - That one! - That one? 1616 01:53:59,599 --> 01:54:01,010 Come here, you! 1617 01:54:01,935 --> 01:54:04,074 You will talk nonsense to girls? 1618 01:54:04,938 --> 01:54:06,076 Don't do anything! 1619 01:54:07,273 --> 01:54:08,251 Kick him! 1620 01:54:09,008 --> 01:54:10,214 Don't hit me! 1621 01:54:11,244 --> 01:54:13,155 Thomas Chem, CCTV'.! 1622 01:54:13,246 --> 01:54:15,055 Dude, there's a camera here. 1623 01:54:15,114 --> 01:54:16,616 Come! Let's go! 1624 01:54:19,152 --> 01:54:21,353 I won't be satisfied if I don't give one kick at least! 1625 01:54:21,354 --> 01:54:22,492 Try calling again! 1626 01:54:27,560 --> 01:54:29,631 Shaijuetta, did something happen to you? 1627 01:54:53,419 --> 01:54:56,989 Ravi, all the problems between you are solved now, with this. 1628 01:54:56,990 --> 01:55:00,301 Hereafter, there shouldn't be any fights between you guys because of this. 1629 01:55:00,360 --> 01:55:02,897 And you will pay those guys their share, right? 1630 01:55:03,029 --> 01:55:04,906 We'll pay them. They are waiting downstairs. 1631 01:55:05,265 --> 01:55:07,267 - Okay Sir. We're leaving. - Bye! 1632 01:55:08,034 --> 01:55:09,479 We're also leaving. 1633 01:55:09,569 --> 01:55:11,270 We have to do the tableau after this. 1634 01:55:11,271 --> 01:55:12,648 It's the festival, right? 1635 01:55:17,310 --> 01:55:18,288 Raflan, 1636 01:55:21,648 --> 01:55:24,993 Dude, we're not doing that pork business anymore. 1637 01:55:25,118 --> 01:55:27,019 Varkey will have a couple of stalls. 1638 01:55:27,020 --> 01:55:29,432 So discuss with Valkey & proceed accordingly. 1639 01:55:30,356 --> 01:55:32,529 And, I'm going to Dubai next month. 1640 01:55:33,226 --> 01:55:34,603 My wife is there, right? 1641 01:55:35,261 --> 01:55:36,604 I can't stay here anymore. 1642 01:55:36,696 --> 01:55:38,073 Did you get a job there? 1643 01:55:38,398 --> 01:55:40,241 No! I have to find one after I get there. 1644 01:55:41,434 --> 01:55:44,347 That James is in Dubai, right? Why don't you call him? 1645 01:55:44,404 --> 01:55:45,404 Ravi, 1646 01:55:45,405 --> 01:55:48,386 come to Pepe's house during the procession in the evening. 1647 01:55:48,441 --> 01:55:49,541 Let me see. 1648 01:55:49,542 --> 01:55:51,522 We'll have a couple of 10 mls & pork meat. 1649 01:55:51,678 --> 01:55:53,180 Yes! We'll see! 1650 01:55:53,379 --> 01:55:55,381 - Okay! Bye! ' okay! Bye then! 1651 01:56:02,288 --> 01:56:03,266 Here! 1652 01:56:04,390 --> 01:56:05,958 It's the festival, right? Have fun! 1653 01:56:05,959 --> 01:56:06,937 Ya! 1654 01:56:12,765 --> 01:56:14,267 Dude, did you get the money? 1655 01:56:14,467 --> 01:56:15,445 Ya. 1656 01:56:16,169 --> 01:56:17,235 So what's the plan? 1657 01:56:17,236 --> 01:56:18,374 We'll finish him! 1658 01:56:19,739 --> 01:56:21,013 Then come, get in! 1659 01:56:21,374 --> 01:56:22,352 Come! 1660 01:57:07,120 --> 01:57:10,101 They will be at Chettungal Bar after this. We'll get them there! 1661 01:57:24,670 --> 01:57:26,013 Which is the team? 1662 01:57:26,139 --> 01:57:27,584 Those guys at the counter! 1663 01:57:28,307 --> 01:57:29,285 Come! 1664 01:58:07,480 --> 01:58:08,652 Too many people now. 1665 01:58:12,852 --> 01:58:14,456 Now we can't do it here. 1666 01:58:16,355 --> 01:58:18,528 Let it get dark. Let the procession begin! 1667 01:58:23,362 --> 01:58:25,171 The procession has started! 1668 01:58:25,231 --> 01:58:26,676 Start lighting the firecrackers! 1669 01:58:26,732 --> 01:58:28,109 Get the crackers! 1670 01:58:28,367 --> 01:58:30,210 Get them fast! 1671 01:58:31,504 --> 01:58:34,485 Hey, one at a time! Light one cracker at a time! 1672 01:58:34,674 --> 01:58:35,652 Don't drop it! 1673 01:58:35,842 --> 01:58:38,276 - Pass it! - Don't drop it, brother! 1674 01:58:38,277 --> 01:58:39,255 Be careful! 1675 01:58:39,612 --> 01:58:40,556 Light it! 1676 01:58:40,880 --> 01:58:42,314 Bheeman, come home! 1677 01:58:42,315 --> 01:58:43,548 We'll have a couple of drinks. 1678 01:58:43,549 --> 01:58:45,756 - Yea? - We'll come back for the finale. 1679 01:58:47,720 --> 01:58:48,698 Hop on! 1680 01:58:49,288 --> 01:58:51,097 - Are you coming? - You carry on! 1681 01:58:56,129 --> 01:58:57,233 Move away, chechi! 1682 01:58:57,563 --> 01:58:59,698 Chechi, make some way! 1683 01:58:59,699 --> 01:59:01,576 Are you gossiping in the middle of the road? 1684 01:59:02,468 --> 01:59:04,106 Move, auflty! 1685 01:59:06,405 --> 01:59:07,706 Where are you off to? 1686 01:59:07,707 --> 01:59:09,311 Vaikey is fighting with someone! 1687 01:59:09,408 --> 01:59:10,853 Thomas Chem, stop'.! 1688 01:59:11,777 --> 01:59:13,279 What is this? 1689 01:59:15,248 --> 01:59:18,252 Who is he to decide if I should mix my drink with water or soda? 1690 01:59:18,317 --> 01:59:19,455 Go inside! 1691 01:59:19,852 --> 01:59:22,754 He took our girl away from us! 1692 01:59:22,755 --> 01:59:24,923 Take him away, or I'll kick his ass! 1693 01:59:24,924 --> 01:59:26,926 I don't care if he's your uncle! 1694 01:59:27,160 --> 01:59:28,537 Go away! Take him away! 1695 01:59:28,594 --> 01:59:30,301 He's been on my nerves since the wedding! 1696 01:59:30,396 --> 01:59:32,569 I will do whatever I want with her! Who are you to ask? 1697 01:59:33,166 --> 01:59:34,668 Varkey, com e! 1698 01:59:34,901 --> 01:59:36,471 You better behave when you're drunk! 1699 01:59:37,603 --> 01:59:39,480 Isn't he an old man? 1700 01:59:40,406 --> 01:59:41,706 I haven't even had a drink yet! 1701 01:59:41,707 --> 01:59:43,308 Don't fight during the festival! 1702 01:59:43,309 --> 01:59:44,788 He was getting on my nerves! 1703 01:59:44,877 --> 01:59:47,380 Let it be! Don't you know that he's a troublesome fellow? 1704 01:59:47,480 --> 01:59:49,814 Aren't you ashamed to fight with old men? 1705 01:59:49,815 --> 01:59:52,591 - Alice, go home! - He should know his limits while drinking! 1706 01:59:52,652 --> 01:59:54,419 Alice, go home! 1707 01:59:54,420 --> 01:59:56,161 It's the first festival after your wedding! 1708 01:59:57,423 --> 01:59:58,834 Uncle, pour me a drink! 1709 01:59:58,925 --> 02:00:00,529 I have fixed it. Come! 1710 02:00:00,760 --> 02:00:02,398 Fighting for such a silly matter! 1711 02:00:03,663 --> 02:00:05,939 How I struggled to get rid of him! 1712 02:00:06,465 --> 02:00:07,443 Have a drink! 1713 02:00:11,604 --> 02:00:12,776 Give me a cigarette. 1714 02:00:13,005 --> 02:00:13,983 Enough! 1715 02:00:14,273 --> 02:00:15,473 Light a cigarette! 1716 02:00:15,474 --> 02:00:16,714 I don't want any more. 1717 02:00:18,811 --> 02:00:19,789 Give it here. 1718 02:00:19,845 --> 02:00:21,347 Chetta, let's go home! 1719 02:00:21,414 --> 02:00:22,747 The procession will reach home soon! 1720 02:00:22,748 --> 02:00:23,954 Come, Thomas Chettan! 1721 02:00:24,016 --> 02:00:25,518 We'll come back soon! 1722 02:00:25,651 --> 02:00:26,918 We'll be right back. 1723 02:00:26,919 --> 02:00:30,628 Try your best to avoid such unwanted troubles during the festival. 1724 02:00:30,690 --> 02:00:33,261 - Hey! We'll be back! - That's all! 1725 02:00:33,626 --> 02:00:34,993 Hey! Don't get sloshed! 1726 02:00:34,994 --> 02:00:37,329 I've had only 3 drinks! I'm not sloshed! 1727 02:00:37,330 --> 02:00:38,707 What were you doing then? 1728 02:00:40,499 --> 02:00:42,672 Sheela Chechi, didn't you join the procession? 1729 02:00:44,870 --> 02:00:45,848 Rajah! 1730 02:00:46,038 --> 02:00:47,381 Did you drink? 1731 02:00:47,473 --> 02:00:48,543 Did you drink? 1732 02:00:48,608 --> 02:00:50,019 We had one each. 1733 02:00:51,477 --> 02:00:52,683 Bheeman, let's go home! 1734 02:00:52,845 --> 02:00:54,045 Kunfloofly, Way'-! 1735 02:00:54,046 --> 02:00:55,714 Valkey, we'll drink at my house! 1736 02:00:55,715 --> 02:00:58,696 - Let's have a couple of quick shots! - Mom will be furious! 1737 02:01:05,558 --> 02:01:06,696 Enough! 1738 02:01:06,759 --> 02:01:09,399 Dude, it's been such a long time since I saw you! 1739 02:01:09,996 --> 02:01:16,379 (singing a Tamil folk song) 1740 02:01:17,703 --> 02:01:20,047 Hey guys! Let's go home! Mom will be back now! 1741 02:01:20,640 --> 02:01:22,051 Rajan, come home! 1742 02:01:23,009 --> 02:01:24,989 Get lost Pepe! This Kunjootty is always alone! 1743 02:01:26,045 --> 02:01:28,321 Kunjootty, I will come back! 1744 02:01:29,582 --> 02:01:31,357 I will come! Definitely! 1745 02:01:33,819 --> 02:01:34,797 Come! 1746 02:01:35,888 --> 02:01:36,866 Where's Ravi? 1747 02:01:38,724 --> 02:01:39,724 Where? 1748 02:01:39,725 --> 02:01:41,295 - He's over there! - Call him! 1749 02:01:45,398 --> 02:01:47,969 You started drinking as soon as you got the money in the morning? 1750 02:01:48,501 --> 02:01:49,707 My dear! 1751 02:01:49,869 --> 02:01:50,904 You little devil! 1752 02:01:52,838 --> 02:01:55,011 - He's outside the house! - Outside which house? 1753 02:02:02,348 --> 02:02:03,515 Ravi, you millionaire! Come! 1754 02:02:03,516 --> 02:02:04,983 I have my child with me! 1755 02:02:04,984 --> 02:02:06,986 - I'll give her to my wife and come! - You come! 1756 02:02:07,420 --> 02:02:08,797 Come! 1757 02:02:11,857 --> 02:02:13,894 - He's sloshed, Thomas! - I'm not sloshed! 1758 02:02:14,427 --> 02:02:16,873 My wife is at the procession! Let me give my kid to her. 1759 02:02:16,929 --> 02:02:19,307 Thomas Chetta, let me give you a kiss! 1760 02:02:24,003 --> 02:02:27,416 Who's that? The little millionaire? 1761 02:02:33,479 --> 02:02:34,457 Come on! 1762 02:02:52,131 --> 02:02:54,111 Hey, come here! 1763 02:02:54,166 --> 02:02:56,840 What are you doing here? Come, let's have a couple of drinks! 1764 02:02:56,902 --> 02:02:58,472 I'm not coming! You carry on! 1765 02:02:58,537 --> 02:03:00,004 Come, have a drink & go! 1766 02:03:00,005 --> 02:03:01,450 No! You guys carry on! 1767 02:03:01,507 --> 02:03:03,418 - Come, dude! - I'll come later. 1768 02:03:03,476 --> 02:03:05,581 What's wrong with you? - Come fast! 1769 02:03:12,151 --> 02:03:13,618 You wait here. I'll be back. 1770 02:03:13,619 --> 02:03:14,597 Go! 1771 02:03:43,015 --> 02:03:45,461 I've heated the curries & kept them in the kitchen. 1772 02:03:46,152 --> 02:03:48,154 - Go home with our daughter! - I'll go! 1773 02:03:48,788 --> 02:03:50,768 Come fast! Let's start drinking! 1774 02:03:52,024 --> 02:03:53,094 Pour the drinks! 1775 02:03:54,059 --> 02:03:55,834 Thomas, take him inside. 1776 02:03:58,164 --> 02:03:59,666 - I'm not sloshed! - Go inside! 1777 02:03:59,899 --> 02:04:01,845 What is this? I'm not drunk! 1778 02:04:02,868 --> 02:04:03,846 I don't lie! 1779 02:04:03,903 --> 02:04:05,177 This is a great set-up! 1780 02:04:07,206 --> 02:04:08,708 Pour a drink, Bheeman! 1781 02:04:18,584 --> 02:04:19,562 Drink it, dear! 1782 02:04:22,121 --> 02:04:23,755 Did you spend those 30 Iakhs? 1783 02:04:23,756 --> 02:04:25,997 Everything is settled, right? That's enough! 1784 02:04:26,058 --> 02:04:28,732 We've paid everyone and settled everything! 1785 02:04:28,794 --> 02:04:30,895 - Don't waste that money! - Who is wasting it? 1786 02:04:30,896 --> 02:04:32,898 We paid 'Wood pecker' & Jaison their share. 1787 02:04:51,083 --> 02:04:52,061 What? 1788 02:04:53,619 --> 02:04:54,723 What's happening? 1789 02:04:55,221 --> 02:04:56,199 What? 1790 02:04:56,255 --> 02:04:58,132 - Do you know how much they got? - How much? 1791 02:04:58,190 --> 02:04:59,168 30 Iakhs! 1792 02:04:59,225 --> 02:05:02,060 - And how much did they give us? - 4 Iakhs! Slipped out because he's drunk! 1793 02:05:02,061 --> 02:05:04,268 They killed our best friend & tried to settle us for this meager amount! 1794 02:05:04,497 --> 02:05:07,842 I don't care if he's my brother-in-law! Let's finish all of them! Come! 1795 02:05:08,734 --> 02:05:10,543 Move away! 1796 02:05:23,716 --> 02:05:25,593 I will take a leak & come. Where's the bathroom? 1797 02:05:25,651 --> 02:05:27,255 - Over there! - I'm also coming! 1798 02:05:27,319 --> 02:05:28,764 I also want to pee! 1799 02:05:42,134 --> 02:05:43,204 You bloody pig! 1800 02:05:47,640 --> 02:05:50,086 Hey! Come fast! He stabbed Ravi! 1801 02:05:51,277 --> 02:05:52,255 Run! 1802 02:06:00,786 --> 02:06:02,026 Varkey, catch him! 1803 02:07:03,882 --> 02:07:05,156 Pepe, catch him! 1804 02:07:06,318 --> 02:07:08,025 Move! Move away! 1805 02:07:09,788 --> 02:07:11,358 Move away! 1806 02:07:12,224 --> 02:07:13,362 Move! 1807 02:07:14,827 --> 02:07:16,135 Parippu, catch him! 1808 02:07:22,001 --> 02:07:23,981 Catch him! Don't let him go! 1809 02:07:29,008 --> 02:07:30,919 Where are you, you bastard? 1810 02:08:38,243 --> 02:08:41,145 '6 months after Appani Ravi & Woodpecker' Sijo died, 1811 02:08:41,146 --> 02:08:42,454 Angamaly became peaceful again' 1812 02:08:43,082 --> 02:08:44,117 'I leftAngamaly' 1813 02:08:45,317 --> 02:08:47,354 'For the past 2 years, I've been here with Lichi' 1814 02:08:49,488 --> 02:08:50,796 Ya. I'm done, dear. 1815 02:08:51,123 --> 02:08:52,158 I'm leaving now. 1816 02:08:52,424 --> 02:08:54,461 'Everyone from Palliyangadi team is doing well' 1817 02:08:55,360 --> 02:08:56,862 'After the Sunday mass, 1818 02:08:56,929 --> 02:08:59,409 all of them would call me while hanging out at Sebatti's saloon' 1819 02:09:00,432 --> 02:09:05,108 '2.5 hours ahead from here, Angamaly would still be going ahead happily' 1820 02:09:05,437 --> 02:09:07,474 'Hogging pork meat, 1821 02:09:07,539 --> 02:09:09,440 and having a couple of drinks in the evening; 1822 02:09:09,441 --> 02:09:11,114 everyone would be chilling nicely!' 1823 02:09:11,214 --> 02:10:00,114 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ®137647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.