All language subtitles for 364B-07FD%3AAndroid%2Fdata%2Fcom.uc.browser.en%2FUCDownloads%2Flost-third-season_english-1051889%2FLost.s03e01.A%20Tale%20Of%20Two%20Cities%20%2BC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:01,476 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,079 Previously on Lost: 3 00:00:03,160 --> 00:00:06,869 This is not your island. This is our island. 4 00:00:06,960 --> 00:00:11,511 They've attacked us, sabotaged us, abducted us, murdered us. 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,309 We're not the only people on this island, and we all know it. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,073 They came the first night, took three of us. 7 00:00:18,160 --> 00:00:21,357 Then they came back and took nine more. 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,193 They're smart and they're animals. 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,350 You're coming with us. 10 00:01:31,880 --> 00:01:35,350 I burnt my hand. And my muffins. 11 00:01:37,440 --> 00:01:41,479 - Still hasn't fixed your plumbing yet? - It's a work in progress. 12 00:01:42,960 --> 00:01:45,474 It's not even literature. It's popcorn. 13 00:01:45,560 --> 00:01:48,120 Why isn't it literature, Adam? I'm dying to know. 14 00:01:48,200 --> 00:01:52,398 There's no metaphor. It's religious hokum-pokum. It's science fiction. 15 00:01:52,480 --> 00:01:55,153 - Now I know why Ben isn't here. - Excuse me? 16 00:01:55,240 --> 00:01:57,435 I know the host picks the book, but, Julie, 17 00:01:57,520 --> 00:01:59,988 he wouldn't read this in the damned bathroom. 18 00:02:00,080 --> 00:02:04,790 Well, Adam, I am the host, and I do pick the book. 19 00:02:04,880 --> 00:02:07,474 And this is my favourite book, 20 00:02:07,560 --> 00:02:12,236 so I am absolutely thrilled that you can't stand it. 21 00:02:12,320 --> 00:02:16,279 Silly me for sinking so low as to select something that Ben wouldn't like. 22 00:02:16,360 --> 00:02:20,353 Here I am thinking that freewill still actually exists on... 23 00:02:22,160 --> 00:02:24,958 - Whoa. - The doorway. Get under the doorway. 24 00:03:17,240 --> 00:03:18,229 Goodwin. 25 00:03:20,800 --> 00:03:23,678 - You see where the tail landed? - Probably in the water. 26 00:03:23,760 --> 00:03:27,116 You can make that shore in an hour. Ethan, get up to that fuselage. 27 00:03:27,200 --> 00:03:29,509 There may actually be survivors. 28 00:03:29,600 --> 00:03:32,353 And you're one of 'em. A passenger. You're in shock. 29 00:03:32,440 --> 00:03:35,477 Come up with a story if they ask. Stay quiet if they don't. 30 00:03:35,560 --> 00:03:37,516 Listen. Learn. Don't get involved. 31 00:03:37,600 --> 00:03:39,830 I want lists in three days. Go. 32 00:03:49,040 --> 00:03:51,918 So, I guess I'm out of the book club. 33 00:06:27,480 --> 00:06:28,959 Hey! 34 00:06:30,240 --> 00:06:31,673 Kate! 35 00:06:32,680 --> 00:06:35,035 Can you hear me? 36 00:06:36,520 --> 00:06:38,636 Kate! 37 00:06:49,240 --> 00:06:52,038 Rise and shine, Kate. 38 00:06:55,920 --> 00:06:57,069 Where am I? 39 00:06:57,160 --> 00:07:00,152 You don't really think I'm going to answer that, do you? 40 00:07:01,680 --> 00:07:04,990 - Where are Sawyer and Jack? - I'll tell you what. 41 00:07:05,080 --> 00:07:08,914 Why don't you just take a nice hot shower, wake yourself up, 42 00:07:09,000 --> 00:07:11,719 wash the day off you and start fresh? 43 00:07:11,800 --> 00:07:14,439 Here's a nice clean towel, shampoo, soap... 44 00:07:14,520 --> 00:07:16,750 I'm not showering in front of you. 45 00:07:19,000 --> 00:07:21,594 Kate, you're not my type. 46 00:08:11,480 --> 00:08:12,595 Hey. 47 00:08:16,800 --> 00:08:19,439 Where are we? 48 00:08:20,960 --> 00:08:23,554 Who the hell are you? 49 00:08:26,200 --> 00:08:28,111 You ain't gonna talk to me? 50 00:08:29,080 --> 00:08:32,675 What, you got more important things to do? 51 00:09:04,920 --> 00:09:06,273 Warning. 52 00:09:13,960 --> 00:09:15,234 Warning. 53 00:09:18,120 --> 00:09:19,997 I wouldn't do that. 54 00:09:20,080 --> 00:09:22,275 If I want your advice, I'll ask for it. 55 00:09:28,080 --> 00:09:29,752 Son of a bitch! 56 00:09:31,160 --> 00:09:32,832 Told you. 57 00:09:57,320 --> 00:09:58,719 Stop that. 58 00:10:08,000 --> 00:10:09,115 Hi, Jack. 59 00:10:11,040 --> 00:10:12,951 I'm Juliet. 60 00:10:22,560 --> 00:10:26,189 Hi. I'm Jack Shephard. I'm here for the... 61 00:10:26,280 --> 00:10:29,078 Where's your lawyer? 62 00:10:37,120 --> 00:10:39,839 You look pretty. 63 00:10:39,920 --> 00:10:41,831 Where's your lawyer? 64 00:10:45,600 --> 00:10:47,511 I fired him. 65 00:10:50,040 --> 00:10:51,951 Sarah... 66 00:10:54,000 --> 00:10:58,869 I'm sorry for pushing us to this place. 67 00:10:58,960 --> 00:11:01,235 I know that I... 68 00:11:05,120 --> 00:11:07,190 Excuse me. I'm sorry. 69 00:11:08,280 --> 00:11:09,599 Yeah? 70 00:11:12,200 --> 00:11:14,760 No, not yet. He just got here. 71 00:11:16,800 --> 00:11:19,030 I'll call you when I get out. 72 00:11:25,800 --> 00:11:28,917 - I'm gonna say this as simply as I can. - What's his name? 73 00:11:29,000 --> 00:11:30,797 - Stop it. - I'm not gonna stop it. 74 00:11:30,880 --> 00:11:33,110 I'm gonna keep asking you until you tell me. 75 00:11:33,200 --> 00:11:36,272 - I don't ask you what you do... - Just tell me what his name is. 76 00:11:36,360 --> 00:11:39,193 I wanna know who he is. 77 00:11:40,160 --> 00:11:43,596 Look, you can have everything, the cars, the house, I don't care. 78 00:11:43,680 --> 00:11:47,355 I just... I just wanna know 79 00:11:47,440 --> 00:11:52,639 the name of the man that is with my wife. 80 00:12:12,280 --> 00:12:14,396 Jack? 81 00:12:15,720 --> 00:12:18,757 Can you hear me in there? 82 00:12:22,000 --> 00:12:24,719 - Is that a yes? - Where are my friends? 83 00:12:24,800 --> 00:12:26,313 Come down from the table. 84 00:12:26,400 --> 00:12:29,153 You want me to come down, come in here and get me down. 85 00:12:29,240 --> 00:12:33,233 - If you wanna talk, I'm happy to. - Tell me where my friends are! 86 00:12:34,160 --> 00:12:36,720 I will if you let go of the chain. 87 00:12:38,320 --> 00:12:41,312 Do you think I'm stupid? 88 00:12:43,240 --> 00:12:46,994 I don't think you're stupid, Jack. 89 00:12:47,080 --> 00:12:49,913 I think you're stubborn. 90 00:13:18,200 --> 00:13:20,111 Hey! 91 00:13:20,920 --> 00:13:23,275 Where are my clothes? 92 00:13:51,160 --> 00:13:54,436 Come on, Kate. He's waiting. 93 00:15:01,800 --> 00:15:05,429 Sorry. I'm going to have to ask you to put those on, Kate. 94 00:15:05,520 --> 00:15:07,670 And if I don't? 95 00:15:08,760 --> 00:15:10,990 Then you don't get any coffee. 96 00:15:24,240 --> 00:15:26,151 A little tighter. 97 00:15:28,240 --> 00:15:30,151 Please? 98 00:15:39,400 --> 00:15:42,870 What did you do with Sawyer and Jack? 99 00:15:42,960 --> 00:15:44,871 Now, why Sawyer? 100 00:15:45,800 --> 00:15:49,190 - Why Sawyer what? - He's the first one you asked about. 101 00:15:49,280 --> 00:15:52,192 "What did you do with Sawyer and Jack"? 102 00:15:54,680 --> 00:15:57,592 - You don't know me. - Of course I don't. 103 00:16:00,040 --> 00:16:03,794 - I want my clothes back. - We burned them. 104 00:16:05,440 --> 00:16:07,635 Why did you bring me here? 105 00:16:07,720 --> 00:16:10,518 Why did you make me put on this dress? 106 00:16:10,600 --> 00:16:12,511 Why are you feeding me breakfast? 107 00:16:15,360 --> 00:16:18,955 I brought you here so you'd look out at the water and feel comforted, 108 00:16:19,040 --> 00:16:23,716 comforted that your friends were looking out at the same ocean. 109 00:16:23,800 --> 00:16:26,872 I gave you the dress so you'd feel like a lady. 110 00:16:27,920 --> 00:16:30,992 And I wanted you to eat your food with a real live fork 111 00:16:31,080 --> 00:16:33,310 and feel civilised. 112 00:16:35,600 --> 00:16:40,469 I did all those things so that you'd have something nice to hold onto. 113 00:16:41,800 --> 00:16:44,792 Because, Kate, 114 00:16:44,880 --> 00:16:48,998 the next two weeks are going to be very unpleasant. 115 00:17:00,640 --> 00:17:05,555 Yeah, hi. I met a woman on the train, Sarah, 116 00:17:05,640 --> 00:17:09,553 and she dropped her cell phone and I don't even know her last name, 117 00:17:09,640 --> 00:17:13,838 but your number was in her phone, so I was just wondering... 118 00:17:13,920 --> 00:17:15,990 I'm sorry. I'm sorry. Forget it. 119 00:17:16,080 --> 00:17:18,674 - Hey. - Just give me a minute, Dad. 120 00:17:21,320 --> 00:17:23,311 I asked you to give me a minute here. 121 00:17:23,400 --> 00:17:28,918 What's this? Why are you dialling all the numbers on Sarah's cell phone? 122 00:17:29,000 --> 00:17:33,391 - Because one of them is him. - You gotta stop this, Jack. It's over. 123 00:17:33,480 --> 00:17:36,233 Not until I know his name, 124 00:17:36,320 --> 00:17:39,278 where he works, where he lives, when they first kissed. 125 00:17:39,360 --> 00:17:42,158 I wanna know what it is about him. 126 00:17:50,880 --> 00:17:53,314 Why is Sarah calling you, Dad? 127 00:17:54,680 --> 00:17:57,353 I think it's time that you let this go. 128 00:17:57,440 --> 00:18:01,149 - Why is she calling you? - Because she was afraid for you. 129 00:18:01,240 --> 00:18:04,312 I wanna know exactly why the hell she was calling. 130 00:18:04,400 --> 00:18:06,675 You were slipping, losing your grip. 131 00:18:06,760 --> 00:18:11,276 - My grip is not the problem here. - Which is exactly what's happening. 132 00:18:11,360 --> 00:18:14,079 I think I know something about being obsessive. 133 00:18:14,160 --> 00:18:19,359 No. Being a drunk is not obsessive. 134 00:18:31,560 --> 00:18:33,551 Let it go, Jack. 135 00:19:05,880 --> 00:19:07,791 What? 136 00:19:09,560 --> 00:19:13,030 If you're trying to talk to me, I can't hear you. 137 00:19:13,120 --> 00:19:16,078 Let it go, Jack. 138 00:19:19,480 --> 00:19:22,199 I know you're hungry. I brought this for you. 139 00:19:24,160 --> 00:19:25,991 This is how it will work. 140 00:19:26,080 --> 00:19:30,312 You sit there, across from the door, back against the wall. 141 00:19:30,400 --> 00:19:33,756 I open the door and leave the tray. 142 00:19:33,840 --> 00:19:35,910 Can I trust you to do that, Jack? 143 00:19:38,840 --> 00:19:41,718 - I don't want your food. - It's a delicious sandwich. 144 00:19:41,800 --> 00:19:46,078 Tell the guy who's trying to talk to me through that intercom he can give it up! 145 00:19:47,480 --> 00:19:51,473 Maybe you're hungrier than you think. That intercom hasn't worked in years. 146 00:19:53,240 --> 00:19:56,391 What's that for? The button, what's it for? 147 00:19:57,200 --> 00:20:00,954 - It's for emergencies. - Who's watching me? 148 00:20:02,280 --> 00:20:05,431 Are you going to sit against the wall so I can open the door? 149 00:20:05,520 --> 00:20:08,318 It's just off the frying pan. 150 00:20:08,400 --> 00:20:10,311 You can have it. 151 00:20:16,320 --> 00:20:20,518 What do you do, Jack? What's your profession? 152 00:20:20,600 --> 00:20:22,989 I'm a repo man. 153 00:20:23,080 --> 00:20:26,311 You know, when people don't pay their bills, I go in for the bank 154 00:20:26,400 --> 00:20:28,755 and I collect their possessions. 155 00:20:28,840 --> 00:20:31,354 I'm a people person, so I really love it. 156 00:20:31,440 --> 00:20:33,237 Are you married? 157 00:20:33,320 --> 00:20:37,233 No. I never saw the point. 158 00:20:37,320 --> 00:20:39,550 What about you? 159 00:20:39,640 --> 00:20:43,679 What's your job, besides making sandwiches? 160 00:20:43,760 --> 00:20:47,355 I didn't make it. I just put the toothpicks in. 161 00:20:52,040 --> 00:20:55,999 When your plane crashed, where were you flying from? 162 00:21:04,160 --> 00:21:05,639 Sydney. 163 00:21:06,080 --> 00:21:08,594 What were you doing there? 164 00:21:08,680 --> 00:21:10,910 I was bringing my father home. 165 00:21:11,000 --> 00:21:15,676 - Why go all the way to Australia to... - Because he was dead. 166 00:21:17,320 --> 00:21:19,436 I'm sorry. 167 00:21:20,320 --> 00:21:23,756 Yeah, I'm sure you are. 168 00:21:23,840 --> 00:21:25,956 Thanks. 169 00:21:32,320 --> 00:21:35,676 You can trust me, Jack. 170 00:21:35,760 --> 00:21:39,275 I'm not gonna hurt you. 171 00:21:46,800 --> 00:21:50,270 What the hell is going on here? 172 00:22:14,880 --> 00:22:16,313 Hey! 173 00:22:18,880 --> 00:22:21,952 Hey, how long would it take to get to your camp? 174 00:22:22,040 --> 00:22:24,679 What, you're talking to me now, Chachi? 175 00:22:26,120 --> 00:22:28,475 From where they got you, how long a walk was it? 176 00:22:28,560 --> 00:22:30,551 Day? Two days? 177 00:22:30,640 --> 00:22:33,279 Hey, what are the people like, from your plane? 178 00:22:33,360 --> 00:22:35,794 They're just awesome. 179 00:22:35,880 --> 00:22:39,236 Last one of you boys came for a visit got tortured by our Iraqi. 180 00:22:39,320 --> 00:22:41,709 He tortured me, too. 181 00:22:41,800 --> 00:22:45,031 But, hell, you don't know any better. 182 00:22:48,440 --> 00:22:49,429 Subject escape. 183 00:22:49,520 --> 00:22:50,509 - Hey - Whoa. 184 00:22:50,600 --> 00:22:52,795 Subject escape. Subject escape. 185 00:22:52,880 --> 00:22:56,316 Hey, how'd you get out of there? 186 00:22:59,040 --> 00:23:00,268 - Run that way. - Hold on. 187 00:23:00,360 --> 00:23:02,271 You run that way. 188 00:23:17,840 --> 00:23:19,751 Hey. 189 00:23:50,600 --> 00:23:53,478 Say it. Say it, Karl. 190 00:23:55,120 --> 00:23:57,680 I'm... sorry... 191 00:23:59,400 --> 00:24:03,598 ...sorry I involved you in my breakout attempt. 192 00:24:31,640 --> 00:24:34,029 The drugs we gave you when we brought you here 193 00:24:34,120 --> 00:24:37,237 have a fairly serious side effect: dehydration. 194 00:24:37,320 --> 00:24:39,834 Your head is probably sore, your throat is raw, 195 00:24:39,920 --> 00:24:42,195 and if you don't eat or drink something soon, 196 00:24:42,280 --> 00:24:44,350 you're going to start hallucinating. 197 00:24:47,640 --> 00:24:49,710 So you're a doctor, huh? 198 00:24:50,840 --> 00:24:54,435 No. I'm a repo woman. 199 00:24:58,000 --> 00:25:01,629 No strings attached. You don't have to answer any questions. 200 00:25:01,720 --> 00:25:03,517 You don't have to do anything 201 00:25:03,600 --> 00:25:06,068 but sit with your back up against the far wall, 202 00:25:06,160 --> 00:25:09,038 let me open that door, put the plate down and leave. 203 00:25:12,200 --> 00:25:14,191 I know it feels like you're giving up, 204 00:25:14,280 --> 00:25:17,989 like you're losing if you do anything that I ask you to, 205 00:25:18,080 --> 00:25:20,230 but you're not. 206 00:25:20,320 --> 00:25:22,311 You need to eat. 207 00:25:26,040 --> 00:25:28,031 What do you say? 208 00:26:02,120 --> 00:26:04,031 Thank you, Jack. 209 00:26:10,600 --> 00:26:14,798 Let's take out the epidural catheter and get him started on a PCA. 210 00:26:15,720 --> 00:26:17,915 Excuse me for just a second. 211 00:26:18,000 --> 00:26:21,037 You sure he's ready to self-administer his pain meds? 212 00:26:21,120 --> 00:26:23,031 Hello? 213 00:26:31,840 --> 00:26:33,751 Dr Shephard? 214 00:26:36,120 --> 00:26:38,350 Yeah. Bye. 215 00:27:16,840 --> 00:27:18,592 - Jack? - Give me your cell phone. 216 00:27:18,680 --> 00:27:20,750 - What? What? - I wanna see it. Now. 217 00:27:20,840 --> 00:27:25,436 Look where you are, Jack. Just look around you. Please. 218 00:27:26,160 --> 00:27:27,718 - OK? - Give me the phone. 219 00:27:27,800 --> 00:27:30,268 This is not the place for this. 220 00:27:30,360 --> 00:27:34,148 You must be Jack. Why don't you grab a chair, join us? 221 00:27:40,840 --> 00:27:43,308 You... you know me? 222 00:27:43,400 --> 00:27:46,233 Yes. Your father's told us all about you. 223 00:27:46,320 --> 00:27:49,756 What's he told you about me? What'd you tell them about me, Dad? 224 00:27:49,840 --> 00:27:53,515 That your son never really had it? Not like the old man. 225 00:27:54,720 --> 00:27:59,236 I didn't have the will to make it work? My life? My job? 226 00:27:59,320 --> 00:28:03,916 My marriage? What'd you tell them about my marriage, Dad? 227 00:28:04,680 --> 00:28:07,114 You know how he manages his marriage? 228 00:28:07,200 --> 00:28:09,589 A bottle of Scotch every night before dinner. 229 00:28:09,680 --> 00:28:12,478 Your father has been sober 50 days now. 230 00:28:12,560 --> 00:28:16,235 We're very proud of that. 231 00:28:17,920 --> 00:28:23,313 Wow, Dad. I wonder what helped you turn that corner? 232 00:28:24,640 --> 00:28:28,428 Think maybe it was a new lady friend? You think maybe that's what it was? 233 00:28:28,520 --> 00:28:32,479 - I will not let you talk to me this... - I will not let you sleep with my wife. 234 00:28:34,440 --> 00:28:38,149 Oh, Jack. Jack, I'm your father. 235 00:28:38,240 --> 00:28:40,629 Jack, please, just let it go. 236 00:29:04,560 --> 00:29:07,154 - Which way out? - Don't do this, Jack. 237 00:29:07,240 --> 00:29:09,390 Don't... Don't... 238 00:29:21,360 --> 00:29:23,510 - No! - Open the door. 239 00:29:23,600 --> 00:29:26,068 - I can't. I do that, we die. - You're lying to me. 240 00:29:26,160 --> 00:29:27,798 - I'm not. - Open the door! 241 00:29:27,880 --> 00:29:31,316 - I can't. I swear I can't. - She's telling the truth, Jack. 242 00:29:34,480 --> 00:29:37,916 I swear to God, I will kill her. 243 00:29:39,200 --> 00:29:40,189 OK. 244 00:29:43,280 --> 00:29:48,115 Have her open the door and she dies anyway. We all do. 245 00:29:54,760 --> 00:29:56,637 No! 246 00:30:22,160 --> 00:30:24,754 Jack! Over here! 247 00:30:44,000 --> 00:30:46,036 - The button! - What? 248 00:30:46,120 --> 00:30:48,554 The yellow button! The button! 249 00:31:14,480 --> 00:31:16,311 Come here. 250 00:31:45,200 --> 00:31:47,156 Warning. 251 00:31:52,520 --> 00:31:54,875 Gotcha, Doc Brown! 252 00:31:56,400 --> 00:31:58,595 Reward. Reward. 253 00:32:04,520 --> 00:32:06,112 Come on. 254 00:32:11,360 --> 00:32:13,271 Unbelievable. 255 00:32:23,600 --> 00:32:25,670 Keep moving. 256 00:32:44,680 --> 00:32:47,956 Stick your hands out through the bars, I'll take off your cuffs. 257 00:32:48,040 --> 00:32:50,952 Scratched you up pretty bad, didn't they? 258 00:32:51,040 --> 00:32:55,477 - I'll bring you some antiseptic later. - How about you bring me an ottoman? 259 00:32:55,560 --> 00:32:57,835 While you're at it, I could use a blow-dry. 260 00:32:57,920 --> 00:33:02,994 Hey, you got yourself a fish biscuit. How'd you do that? 261 00:33:03,080 --> 00:33:05,992 I figured out your complicated gizmos, that's how. 262 00:33:06,080 --> 00:33:08,833 Only took the bears two hours. 263 00:33:10,320 --> 00:33:12,914 How many of 'em were there? 264 00:33:15,840 --> 00:33:17,637 You OK, Freckles? 265 00:33:21,360 --> 00:33:23,316 Yeah. 266 00:33:23,400 --> 00:33:26,437 - You? - Just swell. 267 00:33:27,360 --> 00:33:30,636 I requested that cage, but whatever. 268 00:33:38,360 --> 00:33:41,432 Nice dress. 269 00:33:41,520 --> 00:33:44,034 They made me wear it. 270 00:33:52,280 --> 00:33:53,713 You hungry? 271 00:34:40,400 --> 00:34:43,790 It's an aquarium. 272 00:34:44,480 --> 00:34:47,392 - Excuse me? - This thing's for what, 273 00:34:48,440 --> 00:34:52,194 - sharks? - Dolphins, too. 274 00:35:00,080 --> 00:35:03,789 - We're underwater, aren't we? - Yes. 275 00:35:04,760 --> 00:35:09,675 Is this one of their stations, the Dharma Initiative? 276 00:35:09,760 --> 00:35:11,671 They called it the Hydra. 277 00:35:13,800 --> 00:35:16,109 So you people are just... 278 00:35:17,680 --> 00:35:20,148 ...whatever's left over of them? 279 00:35:21,800 --> 00:35:24,678 Well, that was a long time ago. 280 00:35:27,240 --> 00:35:32,951 It doesn't matter who we were. 281 00:35:33,040 --> 00:35:36,077 It only matters who we are. 282 00:35:36,880 --> 00:35:39,394 We know exactly who you are, Jack Shephard. 283 00:35:40,120 --> 00:35:42,429 You don't know anything about me. 284 00:35:43,120 --> 00:35:45,031 I know that you're a spinal surgeon 285 00:35:45,120 --> 00:35:48,396 based out of St. Sebastian's Hospital in Los Angeles. 286 00:35:48,480 --> 00:35:50,038 I know you went to Columbia 287 00:35:50,120 --> 00:35:54,033 and you graduated med school a year faster than anyone else. 288 00:35:54,120 --> 00:35:57,510 I know that you were married only once 289 00:35:57,600 --> 00:35:59,875 and that you contested the divorce. 290 00:36:01,760 --> 00:36:04,957 I know your father died in Sydney. 291 00:36:05,040 --> 00:36:10,114 I know this because I have a copy of his autopsy report. 292 00:36:12,880 --> 00:36:14,791 How... 293 00:36:15,760 --> 00:36:18,149 - How did you get... - We got it. 294 00:36:21,520 --> 00:36:23,954 What is that? 295 00:36:25,240 --> 00:36:29,995 This, Jack, is your life. 296 00:36:32,520 --> 00:36:34,750 Do you...? 297 00:36:34,840 --> 00:36:39,868 Is it just about me or is it about my family, too? My... my friends? 298 00:36:39,960 --> 00:36:42,713 It's pretty much about everything. 299 00:36:44,880 --> 00:36:50,591 Do you know about my... about my ex-wife? 300 00:36:50,680 --> 00:36:51,908 Sarah. 301 00:36:53,480 --> 00:36:58,156 Yes, Jack. We know all about her. 302 00:37:01,280 --> 00:37:04,078 What would you like to find out? 303 00:37:08,720 --> 00:37:10,438 Get ready for the lockdown. 304 00:37:10,520 --> 00:37:13,592 Shephard. Someone posted your bail. 305 00:37:27,920 --> 00:37:31,469 - How'd you...? - Your dad told me you were here. 306 00:37:35,640 --> 00:37:37,949 I called you a cab. 307 00:37:38,040 --> 00:37:41,874 So, goodbye. 308 00:37:57,440 --> 00:38:00,352 - Sarah. - What? 309 00:38:01,320 --> 00:38:02,753 Is that him? 310 00:38:02,840 --> 00:38:05,354 - What difference does it make? - It just does. 311 00:38:05,440 --> 00:38:10,514 I wanna know. I need to know who he is. 312 00:38:10,600 --> 00:38:14,229 It doesn't matter who he is. It just matters who you're not. 313 00:38:19,600 --> 00:38:25,277 Jack, your father, when he called me, 314 00:38:25,360 --> 00:38:29,035 to help you, 315 00:38:29,120 --> 00:38:32,556 he was so drunk I could hardly understand him. 316 00:38:40,240 --> 00:38:42,595 Look at the bright side. 317 00:38:44,120 --> 00:38:46,350 Now you have something to fix. 318 00:38:58,920 --> 00:39:00,638 Jack. 319 00:39:01,800 --> 00:39:06,396 Jack, what would you like to find out? 320 00:39:11,320 --> 00:39:13,231 Is she... 321 00:39:15,280 --> 00:39:17,316 Is she happy? 322 00:39:19,400 --> 00:39:24,030 Yes, Jack, she's very happy. 323 00:39:36,320 --> 00:39:39,551 Now, I'd like to bring you some food and water. 324 00:39:39,640 --> 00:39:43,918 But this time I need to know that you'll behave. 325 00:39:44,000 --> 00:39:46,389 Can I trust you, Jack? 326 00:39:52,960 --> 00:39:56,953 Put your back against the wall, please. 327 00:40:28,320 --> 00:40:30,595 Good work, Juliet. 328 00:40:33,120 --> 00:40:35,953 Thank you, Ben.24275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.