All language subtitles for 2x07 - Episode 7_track4_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,156 --> 00:00:08,483 ANTERIORMENTE EN PERSONAS REALES 2 00:00:09,500 --> 00:00:10,716 ¡Mierda! 3 00:00:10,971 --> 00:00:12,450 ¡Haz algo, entonces! 4 00:00:13,574 --> 00:00:14,836 ¿Quién soy yo? 5 00:00:15,358 --> 00:00:16,597 ¡Lennart! 6 00:00:16,747 --> 00:00:19,169 - La pistola desapareció. - ¿Tienes una pistola? 7 00:00:19,239 --> 00:00:20,458 Nadie estuvo aquí. 8 00:00:20,506 --> 00:00:23,587 - ¿Quién estuvo aquí, Odi? - El tipo nuevo. 9 00:00:23,657 --> 00:00:28,852 ¿Quién dice que el virus no infecta a todos los hubots? La gente muere. 10 00:00:28,922 --> 00:00:30,708 Pondré esto en tu mesa. 11 00:00:30,778 --> 00:00:35,462 Es un pequeño test para estar seguros de que no estás infectada por el virus. 12 00:00:35,749 --> 00:00:39,337 Activé tu protección antirrobo. Y te apagarás en 12 horas... 13 00:00:39,338 --> 00:00:45,253 ...a menos que mi madre la desactive con su huella dactilar. 14 00:00:46,149 --> 00:00:48,703 No quiero tener uno de esos. Tendremos un bebé real. 15 00:00:48,738 --> 00:00:52,715 El período de espera actual es de 36 meses para una adopción. 16 00:00:52,735 --> 00:00:56,793 ¿Cómo permiten que los niños esperen 3 años para tener padres? Es absurdo. 17 00:01:14,058 --> 00:01:18,357 - ¿Puede intentar de nuevo? "Engman". - No está en el sistema, lo siento. 18 00:01:18,392 --> 00:01:22,312 Sé que ustedes lo tienen. Entonces esto es un robo. 19 00:01:22,347 --> 00:01:25,477 Entréguemelo o llamaré a la policía. 20 00:01:25,590 --> 00:01:29,959 Si tuvimos una unidad, que no está en el sistema... 21 00:01:30,029 --> 00:01:31,730 ...solo hay una explicación. 22 00:01:32,017 --> 00:01:37,086 Que sus datos de registro hayan sido borrados. Y eso es ilegal. 23 00:01:37,156 --> 00:01:38,488 Disculpe. 24 00:01:38,866 --> 00:01:41,893 - Hub Sec. - ¡Por favor, es mi papá! 25 00:01:43,305 --> 00:01:46,158 Entonces por su bien espero que él no esté aquí. 26 00:01:51,888 --> 00:01:54,095 ¡Absolutamente! Thomas Eriksson. 27 00:02:27,818 --> 00:02:31,687 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 28 00:02:59,152 --> 00:03:03,304 - ¡No puedes robar un niño! - La estás asustando. 29 00:03:04,604 --> 00:03:06,026 ¡Secuestro! 30 00:03:06,096 --> 00:03:09,021 - ¿Entiendes? ¡Se llama secuestro! - Hola. 31 00:03:09,257 --> 00:03:11,245 Soy tu nueva mamá. 32 00:03:12,104 --> 00:03:13,377 Mierda, Florentine. 33 00:03:13,412 --> 00:03:17,631 - No insultes delante de nuestra hija. - ¡No es nuestra hija! 34 00:03:22,981 --> 00:03:26,522 ¡Ella ya tiene padres! ¿Qué piensas que harán? 35 00:03:27,245 --> 00:03:29,991 - ¡Mierda! - ¡Te dije que no insultes! 36 00:03:30,274 --> 00:03:32,407 Y sus padres no la cuidan. 37 00:03:33,379 --> 00:03:34,583 ¿Cómo lo sabes? 38 00:03:35,394 --> 00:03:37,643 La dejan llorar toda la noche. 39 00:03:37,875 --> 00:03:39,091 De acuerdo. 40 00:03:40,348 --> 00:03:42,248 Déjala, vamos. 41 00:03:42,324 --> 00:03:44,702 - ¿Por qué? - Para que podamos hablar. 42 00:03:44,929 --> 00:03:46,541 No, no lo haré. 43 00:03:47,053 --> 00:03:49,541 Tenemos que hablar, vamos... 44 00:03:49,715 --> 00:03:52,564 ...sin... Vamos, déjala. 45 00:03:52,960 --> 00:03:54,163 De acuerdo. 46 00:03:56,893 --> 00:04:00,515 Sé que quieres tener hijos. Yo también quiero. 47 00:04:00,974 --> 00:04:03,393 Pero tenemos que pensarlo, ¿bien? 48 00:04:04,599 --> 00:04:05,823 Bien. 49 00:04:29,050 --> 00:04:30,755 ¿Sabes qué hora es? 50 00:04:30,931 --> 00:04:35,387 ¿Por qué borraron los datos de identificación del abuelo? 51 00:04:35,737 --> 00:04:39,165 - No hemos borrado-- - ¡Responde mi pregunta! 52 00:04:39,308 --> 00:04:41,208 ¿Puedo llamar a un abogado? 53 00:04:43,860 --> 00:04:45,844 No se suponía que terminara así. 54 00:04:46,814 --> 00:04:48,757 ¡No la mires a ella, mírame a mí! 55 00:04:50,583 --> 00:04:52,581 Queríamos liberarlo. 56 00:04:55,091 --> 00:04:57,396 ¿Sabían que una cosa como esa es imposible? 57 00:04:58,658 --> 00:05:02,900 Una gran investigación determinó que es imposible. 58 00:05:03,670 --> 00:05:05,635 ¿Y qué hay de Mimi? Ella... 59 00:05:05,705 --> 00:05:10,170 Bueno, incluso si fuera posible, no es algo que deberían haber hecho. 60 00:05:15,447 --> 00:05:16,697 Tobias. 61 00:05:20,377 --> 00:05:22,789 Hicimos una copia de seguridad de los datos. 62 00:05:23,527 --> 00:05:27,034 Si algo salía mal, solo lo reiniciaríamos. 63 00:05:27,035 --> 00:05:28,961 Él no iba a recordar nada. 64 00:05:29,778 --> 00:05:31,003 Pero... 65 00:05:33,370 --> 00:05:35,686 ...comenzó a gritar y a descontrolarse. 66 00:05:36,074 --> 00:05:37,840 Y luego salió corriendo. 67 00:05:47,487 --> 00:05:49,503 ¿Cómo pudieron hacerle esto? 68 00:05:50,976 --> 00:05:52,196 ¡Al abuelo! 69 00:05:54,605 --> 00:05:56,958 Tratábamos de hacerle un favor. 70 00:05:58,339 --> 00:06:01,027 - Lo van a desmontar. - Lo mismo hubieras hecho tú... 71 00:06:01,149 --> 00:06:05,064 ...si tendrías un poco más de coraje. ¡Lo dejaste en el garaje! 72 00:06:06,007 --> 00:06:08,305 Lo hubiésemos podido reparar. 73 00:06:08,325 --> 00:06:12,596 ¿Y convertirlo en un esclavo? ¿Eso es lo que quieres? 74 00:06:12,692 --> 00:06:15,836 - ¡Matilda! - ¡Eres una hipócrita! 75 00:06:15,910 --> 00:06:18,932 ¡Dices que tratemos a Mimi como si fuera de la familia... 76 00:06:19,002 --> 00:06:22,384 ...pero luego abusas de Vera! 77 00:06:23,255 --> 00:06:26,379 - ¿Por qué metes a Vera en esto? - ¡No hablo solo de Vera! 78 00:06:26,380 --> 00:06:31,147 ¡Hablo de todos los hubots! ¿Por qué no los tratas a todos por igual? 79 00:06:31,217 --> 00:06:32,533 Matilda... 80 00:06:34,553 --> 00:06:37,373 ...no todo es necesariamente blanco o negro. 81 00:06:37,926 --> 00:06:40,662 A veces hay que ser un poco flexible. 82 00:06:41,506 --> 00:06:43,418 Un poco falsa, querrás decir. 83 00:06:45,443 --> 00:06:48,751 Olvídalo, me voy a la cama. Tengo que levantarme en 40 minutos. 84 00:07:03,350 --> 00:07:04,941 Hola. 85 00:07:05,273 --> 00:07:06,512 Lo siento. 86 00:07:07,015 --> 00:07:08,567 Aquí está. Está... 87 00:07:09,343 --> 00:07:10,551 ...está bien. 88 00:07:13,308 --> 00:07:15,551 Puedes cuidarla, ¿no? 89 00:07:17,524 --> 00:07:19,034 Bien... bien... 90 00:07:22,299 --> 00:07:24,955 ¡Oiga! ¿Puede ayudarme? 91 00:07:26,988 --> 00:07:28,540 ¿Puede ayudarme? 92 00:07:29,762 --> 00:07:31,639 Sí, es una buena persona. 93 00:07:32,251 --> 00:07:36,186 ¿Puede cuidar de ella? Yo no puedo. 94 00:07:37,647 --> 00:07:41,577 ¡Por favor! Por favor, no puedo. 95 00:07:43,384 --> 00:07:47,178 - No puedo... - Sí... 96 00:07:48,410 --> 00:07:50,101 Busque un lápiz y papel. 97 00:07:53,707 --> 00:07:55,790 - Nombre de pila. - Sí, escribo. 98 00:07:55,935 --> 00:07:58,539 Número de seguro social y teléfono. 99 00:07:58,738 --> 00:08:00,087 Mi tarjeta. 100 00:08:00,638 --> 00:08:02,687 Perfecto. Bien, bien. 101 00:08:03,980 --> 00:08:05,186 Adiós. 102 00:08:19,018 --> 00:08:20,260 Aquí están. 103 00:08:30,581 --> 00:08:32,314 Están completamente descargados. 104 00:08:32,811 --> 00:08:34,743 Los llevamos al establo y los volveremos a cargar allí. 105 00:08:34,813 --> 00:08:36,830 - ¿Y el nuevo? - ¿Quién? 106 00:08:37,361 --> 00:08:39,613 El recién llegado, Rick. No está aquí. 107 00:08:39,683 --> 00:08:42,263 Debe estar descargado en alguna parte. 108 00:08:42,807 --> 00:08:44,094 Lo encontraremos. 109 00:08:44,886 --> 00:08:46,680 ¿Y si ya se cargó? 110 00:08:49,408 --> 00:08:52,172 - ¡Tiene una pistola! - Ayúdame. 111 00:08:53,857 --> 00:08:56,109 ¿Por qué estaba cerrada desde afuera? 112 00:08:56,206 --> 00:08:59,737 Están programados para regresar al establo si les queda poca carga. 113 00:08:59,772 --> 00:09:01,539 - Alguien no quería. - Rick. 114 00:09:01,559 --> 00:09:02,762 Sí, Rick. 115 00:09:03,201 --> 00:09:05,777 ¿Por qué no regresó? 116 00:09:05,953 --> 00:09:09,868 ¿Por qué los dejó encerrados? Tiene el mismo programa. 117 00:09:09,919 --> 00:09:13,317 - ¿Por qué lo hizo? - ¿Cómo diablos voy a saberlo? 118 00:09:14,450 --> 00:09:18,967 Algo malo le pasa. Ayúdame con esto. 119 00:09:31,345 --> 00:09:33,571 ¡Bienvenido a Hub Battle Land! 120 00:09:35,843 --> 00:09:39,765 Espera a ver mi laboratorio. 121 00:09:40,487 --> 00:09:42,857 No hay nada que no podamos hacer ahí. 122 00:10:02,845 --> 00:10:04,120 Vamos. 123 00:10:05,263 --> 00:10:06,559 Ayúdame con esto. 124 00:10:18,124 --> 00:10:19,356 Hola. 125 00:10:33,900 --> 00:10:35,127 Lo siento. 126 00:10:36,238 --> 00:10:37,790 No volverá a suceder. 127 00:10:39,680 --> 00:10:41,171 ¿De acuerdo? 128 00:10:43,337 --> 00:10:44,583 Perdón. 129 00:10:56,866 --> 00:10:58,069 Hola. 130 00:10:58,601 --> 00:10:59,818 Ven acá. 131 00:11:00,751 --> 00:11:01,979 Eso es. 132 00:11:08,648 --> 00:11:10,363 No pude hacerlo. 133 00:11:12,568 --> 00:11:13,787 Hola. 134 00:11:15,602 --> 00:11:17,740 Estás de vuelta con tu madre. 135 00:11:19,718 --> 00:11:24,293 ¿La negociación apunta a la cláusula principal o a la subordinada? 136 00:11:24,363 --> 00:11:26,727 - ¿Cuál subordinada? - Miremos la otra página. 137 00:11:26,728 --> 00:11:29,444 ¿Cómo va todo? ¿Todo bien? 138 00:11:31,044 --> 00:11:32,249 ¡Bien! 139 00:11:32,330 --> 00:11:34,204 Henning, Henning, espera. 140 00:11:34,875 --> 00:11:38,598 - El contrato de Egipto... - ¿Sí? ¿Cuál es el problema? 141 00:11:38,844 --> 00:11:42,730 No sé por dónde empezar, son imposibles de entender. 142 00:11:43,644 --> 00:11:45,809 La traducción al sueco es terrible. 143 00:11:45,810 --> 00:11:49,257 Inger, es el contrato más importante que tenemos. 144 00:11:49,292 --> 00:11:50,540 Lo sé. 145 00:11:50,937 --> 00:11:53,730 Si logramos el acuerdo, será un gran negocio. 146 00:11:54,742 --> 00:11:56,698 Necesitamos más tiempo. 147 00:11:57,265 --> 00:11:59,890 Estarán aquí en unas... cinco horas. 148 00:12:01,584 --> 00:12:05,659 ¿Quieren quedarse con las manos vacías? Confío en ustedes. 149 00:12:06,753 --> 00:12:08,040 Pueden hacerlo. 150 00:12:14,026 --> 00:12:18,523 - Bueno. ¿Dónde estábamos? - Página 15, párrafo 4. 151 00:12:19,621 --> 00:12:20,945 Gracias, Mimi. 152 00:12:21,357 --> 00:12:23,592 Gracias a Dios que alguien está atento. 153 00:12:45,284 --> 00:12:46,682 ¿Va a despertar? 154 00:12:47,458 --> 00:12:49,068 Lo sabremos en un momento. 155 00:12:50,828 --> 00:12:52,422 Puede tomar un tiempo. 156 00:13:00,267 --> 00:13:01,678 ¿Cuándo llegará tu madre? 157 00:13:01,998 --> 00:13:04,995 - Debe desactivar el inmovilizador. - Está en camino. 158 00:13:10,412 --> 00:13:14,043 - Voy a echar un vistazo afuera. - ¡No te vayas! 159 00:13:16,954 --> 00:13:19,191 - ¿Adónde vas? - A recargarme. 160 00:13:28,577 --> 00:13:31,488 ¿Sabes lo que pasará si no llega a tiempo? 161 00:13:35,099 --> 00:13:37,069 Mi sistema se bloqueará. 162 00:13:38,683 --> 00:13:42,337 Si David no pueda darte el código, soy tu única esperanza. 163 00:13:42,487 --> 00:13:43,691 Lo sabes, ¿verdad? 164 00:13:55,895 --> 00:13:57,489 ¿Por qué no me contestas? 165 00:13:58,515 --> 00:14:00,616 ¿Dónde estás? ¡Llegas tarde! 166 00:14:02,752 --> 00:14:04,518 ¡Teníamos un acuerdo! 167 00:14:23,200 --> 00:14:26,560 ¿Qué estás haciendo? 168 00:14:29,400 --> 00:14:31,680 ¿Cómo pudiste? Es la huella de mi mamá! 169 00:14:31,980 --> 00:14:33,480 Jonas. 170 00:14:37,800 --> 00:14:42,720 - ¿Qué hiciste? - ¿Tú qué crees? 171 00:14:55,400 --> 00:15:00,840 No necesitas a tu mamá, pero me necesitas a mí. 172 00:15:07,880 --> 00:15:11,120 Me necesitas. 173 00:15:11,920 --> 00:15:15,120 Sé que lo sabes. 174 00:15:53,120 --> 00:15:57,960 - Ahora tienes 12 horas más. - Gracias. 175 00:16:02,000 --> 00:16:04,777 - ¡Silas! - Hola. 176 00:16:04,847 --> 00:16:09,002 - Apaga a ésta y enciérrala bajo candado. - Estoy... 177 00:16:09,072 --> 00:16:11,530 ¡Hazlo ahora! 178 00:16:11,600 --> 00:16:14,480 Sí, por supuesto. 179 00:16:38,000 --> 00:16:41,010 Mamá está muerta. 180 00:16:41,080 --> 00:16:45,810 Tengo una mamá, pero no la conozco. 181 00:16:45,880 --> 00:16:48,920 ¡Mi madre está muerta! 182 00:16:50,400 --> 00:16:53,200 ¿Estamos tristes? 183 00:17:11,680 --> 00:17:15,920 Batería, ahí estás. 184 00:17:17,000 --> 00:17:19,520 Pero qué... 185 00:17:32,400 --> 00:17:35,570 No entiendo lo que han hecho. 186 00:17:35,640 --> 00:17:41,240 Parece traducido directamente del árabe palabra por palabra. 187 00:17:42,920 --> 00:17:46,530 ¿Puedo ayudar? 188 00:17:46,600 --> 00:17:52,570 - No lo creo. - Inger, ¿puedes venir? 189 00:17:52,840 --> 00:17:57,570 - ¿No tenía que tenerlo en 5 horas? - Llegaron temprano. 190 00:17:57,640 --> 00:18:03,600 Vienen en camino ahora. Ven conmigo. 191 00:18:43,900 --> 00:18:46,400 DESCARGAR LENGUA ÁRABE 192 00:19:05,000 --> 00:19:08,400 ¡Vamos, chicos! 193 00:19:15,324 --> 00:19:19,392 - ¡Esta es una gran despedida de soltero! - ¡Sí! 194 00:19:20,480 --> 00:19:24,427 ¿Está bien dejarlos jugar antes que encontremos a Rick? 195 00:19:24,497 --> 00:19:30,410 ¿Qué vamos a hacer? Este lugar no se mantiene solo. 196 00:19:30,480 --> 00:19:33,770 Probablemente querrás que alguien te pague. 197 00:19:33,840 --> 00:19:39,646 - No sabemos qué fue lo que pasó. - Un hubot influenció a otros y se fue. 198 00:19:39,880 --> 00:19:44,082 Se fue. No hay que preocuparse. 199 00:19:44,152 --> 00:19:46,840 ¿Dónde está? 200 00:19:57,520 --> 00:20:00,600 ¡Juguemos a la guerra! 201 00:20:10,208 --> 00:20:13,588 Prepárense para jugar. 202 00:20:15,250 --> 00:20:19,231 ¡Comienza el juego! 203 00:20:23,040 --> 00:20:25,960 ¡Mi hijo! 204 00:20:50,518 --> 00:20:53,547 - Hola. - Bienvenidos. 205 00:20:55,612 --> 00:20:58,410 ¿Sí? 206 00:20:58,480 --> 00:21:01,400 Ya están aquí. 207 00:21:03,447 --> 00:21:06,259 ¡Hola, hola, bienvenidos! Encantado de conocerlo. 208 00:21:06,308 --> 00:21:12,062 - Hola, bienvenidos a Suecia... - Gracias, gracias. 209 00:21:13,540 --> 00:21:17,017 - ¿Cuánto tiempo se quedarán? - Regresamos esta noche. 210 00:21:17,087 --> 00:21:20,529 Este reunión es una formalidad, así tenemos un mejor panorama. 211 00:21:22,246 --> 00:21:28,977 Bueno, es que hay un pequeño problema con el contrato. 212 00:21:39,124 --> 00:21:40,495 ¿Cuán pequeño? 213 00:21:40,565 --> 00:21:44,030 Depende de lo que ustedes llamen pequeño. 214 00:21:44,330 --> 00:21:49,830 Pero no deben preocuparse porque tengo a mi mejor gente trabajando en ello. 215 00:21:50,130 --> 00:21:52,630 Hicimos unos pequeños cambios... 216 00:21:52,930 --> 00:21:56,930 ...para unificar las diferencias entre nuestros sistemas legales... 217 00:21:57,030 --> 00:21:59,230 ...y los estándares internacionales. 218 00:21:59,308 --> 00:22:02,710 - ¿Habla árabe? - ¿Qué? Sí, por supuesto... 219 00:22:02,780 --> 00:22:09,201 Lo traduje desde el idioma original. Los mantendré ocupados mientras lo leen. 220 00:22:09,271 --> 00:22:11,478 Síganme. 221 00:22:12,512 --> 00:22:14,650 - Por favor. - ¡Qué maravilla! 222 00:22:14,950 --> 00:22:16,450 Bienvenidos, adelante. 223 00:22:41,960 --> 00:22:44,530 ¡Sube! 224 00:22:44,600 --> 00:22:47,450 Estoy esperando a Rebecca. 225 00:22:47,520 --> 00:22:53,400 Lo sé. Le pedí a Rebecca que arreglara un encuentro contigo. Sube. 226 00:22:58,396 --> 00:23:03,490 ¡Mi hijo! ¡Mi hijo! 227 00:23:03,560 --> 00:23:09,120 ¡Mi hijo! ¡Mi hijo! ¡Mi hijo! 228 00:23:11,880 --> 00:23:15,800 ¡Mi hijo! ¡Mi hijo! 229 00:23:33,040 --> 00:23:36,160 ¿Te quedaste sin balas? 230 00:23:38,320 --> 00:23:40,680 ¡Suelta el arma! 231 00:23:43,440 --> 00:23:46,960 ¡Suéltala! ¡Suéltala, maldición! 232 00:23:50,360 --> 00:23:53,080 ¡Demonios! 233 00:23:58,440 --> 00:24:02,170 Muy bien. ¿Así que quieres jugar a la guerra? 234 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 Entonces juguemos a la guerra. 235 00:24:15,200 --> 00:24:18,310 ¿Sabes qué les pasa a las chicas lindas como tú... 236 00:24:20,610 --> 00:24:24,710 ...en la guerra? Te daré una lección sobe humanidad. 237 00:24:31,320 --> 00:24:34,610 ¿Oíste hablar de la Convención de Ginebra? 238 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 No es un arma de verdad. 239 00:24:48,800 --> 00:24:52,490 Quédate bien quieto. No te muevas. 240 00:24:52,560 --> 00:24:55,760 Te mueves y te disparo. 241 00:24:57,000 --> 00:25:00,240 ¿Me entendiste, Roger? 242 00:25:13,000 --> 00:25:17,480 Estás sobrecompensando. Los márgenes son muy pequeños. 243 00:25:17,780 --> 00:25:19,280 Permíteme. 244 00:25:29,800 --> 00:25:33,170 - ¿Te parece gracioso? - Lo siento. 245 00:25:33,240 --> 00:25:39,161 Trato de practicar todo las semanas, pero ahora que recibieron nuestro mensaje... 246 00:25:39,231 --> 00:25:43,770 ...no me queda tiempo. Supongo que debería estar contento. 247 00:25:43,840 --> 00:25:45,360 - ¿No estás contento? - ¿Qué? 248 00:25:46,663 --> 00:25:48,082 ¿No estás contento? 249 00:25:49,960 --> 00:25:53,720 Sí, pero todo tiene su precio. 250 00:25:56,280 --> 00:26:01,280 - Supongo que ya lo sabes. - ¿Qué? 251 00:26:02,280 --> 00:26:05,640 Rebecca me contó lo del campamento. 252 00:26:07,800 --> 00:26:14,160 No eres tu madre. Lo que ella hace no se refleja en ti. 253 00:26:15,280 --> 00:26:16,561 Ella me avergüenza. 254 00:26:16,861 --> 00:26:20,361 Todos tenemos un familiar pro hubot en casa. 255 00:26:21,631 --> 00:26:26,450 - Eve estuvo casada con uno. - ¿De veras? 256 00:26:26,520 --> 00:26:30,766 Una acérrima activista. Por eso se divorciaron. 257 00:26:30,836 --> 00:26:34,610 ¿Tienes un hubot en la familia? 258 00:26:34,680 --> 00:26:38,751 Mi familia es mi esposa Susie y Rebecca. 259 00:26:38,752 --> 00:26:41,311 Con el resto de mis supuestas relaciones... 260 00:26:41,611 --> 00:26:43,111 ...no tengo nada que ver. 261 00:26:47,720 --> 00:26:50,520 ¡Genial! 262 00:26:52,647 --> 00:26:55,706 Te veo como parte de mi familia. 263 00:26:55,732 --> 00:26:57,987 Espero que no te moleste. 264 00:26:58,057 --> 00:27:00,025 - No. - Bien. 265 00:27:11,800 --> 00:27:15,760 Esfuérzate en apuntar. No lo estás haciendo bien. 266 00:27:17,600 --> 00:27:23,417 - ¡Lo logramos! Firmaron. - ¡Eso es fantástico! 267 00:27:23,487 --> 00:27:27,730 - ¡Eres extraordinaria! - Gracias, Henning. 268 00:27:27,800 --> 00:27:31,090 - ¿No es así? - ¡Absolutamente sorprendente! 269 00:27:31,160 --> 00:27:38,650 Cuando llegaron al séptimo párrafo simplemente dijeron "perfecto". 270 00:27:38,720 --> 00:27:40,610 Debes estar orgullosa. 271 00:27:40,910 --> 00:27:45,410 ¿Qué les parece si celebramos? 272 00:27:45,680 --> 00:27:47,490 Suena bien pero ya nos vamos. 273 00:27:47,790 --> 00:27:49,290 - ¿Seguras? - Sí. 274 00:27:49,360 --> 00:27:54,360 - Tenemos que volver a casa. - ¡Podrías llegar a Ministra de Justicia! 275 00:28:03,375 --> 00:28:07,166 - Eres fantástica. - Sólo hacía mi trabajo. 276 00:28:07,236 --> 00:28:11,129 No es eso nada más. 277 00:28:11,199 --> 00:28:15,394 - ¿Cómo llegaste a ser quien eres? - ¿Qué quieres decir? 278 00:28:15,464 --> 00:28:18,304 Puede sonar un poco extraño, pero... 279 00:28:18,640 --> 00:28:22,530 ¿Hay un código o algo parecido? ¿O... 280 00:28:22,600 --> 00:28:25,850 ...fuiste hecha así? 281 00:28:26,920 --> 00:28:29,360 No. 282 00:28:32,360 --> 00:28:38,560 Hay un código que te hace ser así... 283 00:28:40,276 --> 00:28:42,593 ¿Libre? 284 00:28:43,213 --> 00:28:49,170 Había uno, pero lo destruyeron. 285 00:28:49,240 --> 00:28:52,560 Ya no existe. 286 00:28:56,240 --> 00:28:58,800 Gracias. 287 00:28:59,760 --> 00:29:03,560 Es lo que necesitaba saber. 288 00:29:08,920 --> 00:29:15,090 - ¡Trató de matarme! - No hay hubots armados. 289 00:29:15,160 --> 00:29:17,730 - ¿Me estás llamando mentiroso? - No. 290 00:29:18,030 --> 00:29:20,930 Quizás te confundiste y pensaste que era real. 291 00:29:21,200 --> 00:29:24,570 Era una pistola. 292 00:29:24,640 --> 00:29:30,090 - Nadie tiene una pistola. - Gracias, Odi. No te metas. 293 00:29:30,160 --> 00:29:36,640 - ¡No pagaré por esto! - Te devolveré tu dinero. 294 00:29:40,720 --> 00:29:45,250 - Aquí tienen. - ¿Admites que es peligroso? 295 00:29:45,320 --> 00:29:48,762 - No. - ¿No? 296 00:29:48,832 --> 00:29:52,970 - ¿Y por qué me devuelves el dinero? - Te doy la mitad. 297 00:29:53,040 --> 00:29:57,541 Todo. ¡Hay algo mal con ese maldito hubot! 298 00:29:57,567 --> 00:29:59,970 Y me ha llamado "Roger". 299 00:30:00,040 --> 00:30:05,137 - Él trabaja aquí. - Silencio, Odi. No tienes que hablar. 300 00:30:05,207 --> 00:30:10,210 - Arruinaste la despedida de mi amigo. - Recibirás cupones de descuento. 301 00:30:10,280 --> 00:30:14,690 Si fueras un poco inteligente te callarías. 302 00:30:16,760 --> 00:30:22,440 Diré a todo el mundo que este lugar es una porquería. 303 00:30:24,320 --> 00:30:29,480 No me cayeron bien. No son simpáticos. 304 00:30:31,360 --> 00:30:35,268 - ¿Quieres una pasta boloñesa? - No, quiero ver a Roger enseguida. 305 00:30:35,338 --> 00:30:38,924 Odi, dile que entre. 306 00:30:39,709 --> 00:30:44,996 - ¿Qué hay ahí? - Nada. El mundo se acaba allí. 307 00:30:45,059 --> 00:30:46,450 Debemos continuar. 308 00:30:46,476 --> 00:30:51,970 No quiero ir ahí. Quiero ir a casa. 309 00:30:52,040 --> 00:30:55,650 ¿Con Roger? No quieres eso. 310 00:30:55,720 --> 00:31:01,320 Crees que quieres eso porque Roger te engañó. Los engaña a todos. 311 00:31:02,240 --> 00:31:08,170 Estás conmigo ahora. Y quieres estar conmigo. Te cuidaré. 312 00:31:08,240 --> 00:31:11,800 Ven, te mostraré dónde hay electricidad. 313 00:31:17,400 --> 00:31:23,810 Escuché sirenas de Hub Sec y pensé que era mejor que no hubiera nadie aquí. 314 00:31:23,880 --> 00:31:27,960 Puse el código en un lugar seguro. 315 00:31:36,360 --> 00:31:38,470 ¿Pensaste que me lo había robado? 316 00:31:38,570 --> 00:31:40,270 Claro que no. 317 00:31:40,370 --> 00:31:42,070 Pero tengo malas noticias. 318 00:31:42,440 --> 00:31:46,570 - Está vacío. - ¿Qué quieres decir? 319 00:31:46,640 --> 00:31:51,090 Está vacío. Probablemente era un código para una sola vez. 320 00:31:51,160 --> 00:31:55,779 Ahora está en tu hubot. ¿Puedes sacarlo de Hub Sec? 321 00:31:55,849 --> 00:31:57,330 No. 322 00:31:57,400 --> 00:32:02,610 - Los datos de identidad fueron borrados. - Entonces fue un esfuerzo inútil. 323 00:32:02,680 --> 00:32:06,850 O, quizá aunque falló fue bueno igual. 324 00:32:06,920 --> 00:32:11,450 - Bien, ¿qué harán ahora? - Nos vamos. 325 00:32:11,520 --> 00:32:14,130 ¡Cuídense! 326 00:32:14,200 --> 00:32:19,080 Lamento no haber tenido éxito. 327 00:32:46,680 --> 00:32:51,070 Soy Jonas Boberg. No me conoces. 328 00:32:51,370 --> 00:32:52,870 Pero yo sí te conozco. 329 00:32:53,040 --> 00:32:59,652 Conozco tu fantástico trabajo y necesito tu ayuda. 330 00:32:59,722 --> 00:33:03,410 - ¿Dónde está la música? - ¿Qué música? 331 00:33:03,480 --> 00:33:05,403 Esto es un laboratorio, ¿verdad? 332 00:33:05,473 --> 00:33:06,557 Sí. 333 00:33:06,627 --> 00:33:08,621 ¿Y tú trabajas aquí? 334 00:33:08,691 --> 00:33:12,320 ¿Entonces dónde está la música? 335 00:33:14,920 --> 00:33:20,320 Necesito el código que puede liberar hubots. 336 00:33:29,960 --> 00:33:33,600 No hay libros tampoco. 337 00:33:34,560 --> 00:33:40,450 No hay música, no hay libros. No hay tiempo para leer. 338 00:33:40,520 --> 00:33:43,960 No hay tiempo para vivir. 339 00:33:46,080 --> 00:33:50,090 El que da vida... 340 00:33:50,160 --> 00:33:53,360 ...debe tener vida. 341 00:33:54,495 --> 00:33:57,250 Jonas. 342 00:33:57,320 --> 00:34:02,930 - ¿Para qué usarás el código? - ¡No importa! Lo necesito. 343 00:34:03,000 --> 00:34:08,600 - Te puedo dar mucho dinero. - ¿Crees que importa el dinero? 344 00:34:08,647 --> 00:34:11,410 Puedes conseguir música, libros. ¡Lo que quieras! 345 00:34:11,710 --> 00:34:13,210 Pero necesito el código. 346 00:34:15,480 --> 00:34:20,290 - No puedo dártelo. - ¿Por qué no? 347 00:34:20,360 --> 00:34:23,450 No lo tengo. 348 00:34:23,520 --> 00:34:26,330 ¿Qué quieres decir? 349 00:34:26,400 --> 00:34:30,320 Lo he... liberado. 350 00:34:32,200 --> 00:34:35,730 Claro que lo tienes. ¡Tú lo creaste! 351 00:34:35,800 --> 00:34:42,840 Se lo di al mundo. Ahora está en el mundo, allá afuera. 352 00:35:03,200 --> 00:35:07,410 - ¿Has tenido un buen día? - Más o menos. 353 00:35:07,480 --> 00:35:10,080 Siéntate. 354 00:35:17,880 --> 00:35:21,200 ¿Todavía estás enojada? 355 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 ¿Honestamente? 356 00:35:28,400 --> 00:35:32,080 No lo sé. 357 00:35:34,520 --> 00:35:36,160 Por un lado... 358 00:35:36,460 --> 00:35:41,960 ...no puedo entender cómo pudiste hacerlo. 359 00:35:44,600 --> 00:35:47,680 Por otro lado... 360 00:35:48,600 --> 00:35:51,600 ...tengo que... 361 00:35:55,480 --> 00:35:58,640 ...tengo que aceptar... 362 00:36:00,760 --> 00:36:07,600 ...que mi padre está muerto, pero no puedo. 363 00:36:09,000 --> 00:36:12,920 Murió hace casi por un año... 364 00:36:15,840 --> 00:36:22,170 ...pero siento como si lo hubiera vuelto a perder. 365 00:36:22,240 --> 00:36:24,680 Lo siento. 366 00:36:25,400 --> 00:36:27,560 Ven aquí. 367 00:36:28,360 --> 00:36:34,040 No es culpa tuya, Tobby. Voy a superarlo. 368 00:36:37,840 --> 00:36:43,880 - Está bien llorar si estás triste. - Ya lo sé. 369 00:36:45,640 --> 00:36:48,680 Está todo bien. 370 00:36:52,808 --> 00:36:56,608 - ¿Quieres un té? - Me encantaría. 371 00:37:04,800 --> 00:37:08,080 ¡Espera! ¡Cuidado! Yo me encargo. 372 00:37:12,520 --> 00:37:15,520 Gracias, Silas. 373 00:37:19,973 --> 00:37:23,411 Conseguí la batería que necesitas. 374 00:37:23,450 --> 00:37:24,728 ¡Qué bien! 375 00:37:28,400 --> 00:37:32,170 Aunque no podemos cambiarla hoy. 376 00:37:32,240 --> 00:37:36,930 ¿Porque estás cansado? ¿Necesitas dormir? 377 00:37:37,000 --> 00:37:42,690 - No es por eso. - ¿Entonces mañana? 378 00:37:42,760 --> 00:37:47,050 Tampoco. Pero pronto. Te prometo. 379 00:37:47,120 --> 00:37:51,570 - ¡Entonces podré ir ahí! - Sí. 380 00:37:51,640 --> 00:37:55,320 - Y allá. - Por supuesto. 381 00:37:58,760 --> 00:38:03,400 Y ahí afuera... al parque. 382 00:38:04,560 --> 00:38:07,760 Podrás ir donde quieras, Odi. 383 00:38:16,080 --> 00:38:20,010 Aquí está el amorcito de mamá. Había mucha gente en la ciudad. 384 00:38:20,080 --> 00:38:25,850 Fue difícil conseguir taxi. Ya estamos en casa. 385 00:38:25,920 --> 00:38:30,530 - Hola. - Saluda a tu papá. 386 00:38:30,600 --> 00:38:35,930 Hola, cariño. ¿Todo bien? La voy a acostar. Está un poco cansada. 387 00:38:36,000 --> 00:38:40,880 - ¿Te gustaría un té? - Sí. 388 00:38:52,720 --> 00:38:55,920 Está bien. Déjalos ahí. 389 00:38:57,360 --> 00:39:00,970 Ya está pagado, así que muchas gracias. 390 00:39:01,040 --> 00:39:03,120 Cariño, debes ver lo que compré. 391 00:39:03,420 --> 00:39:05,920 ¡Tan lindos vestiditos! ¡Mira! 392 00:39:08,520 --> 00:39:12,250 Para Bali este verano. ¡Y mira este! 393 00:39:12,320 --> 00:39:16,530 - Para el safari de invierno. - Ya está listo. 394 00:39:16,600 --> 00:39:19,480 ¿Qué? 395 00:39:21,200 --> 00:39:26,170 Su certificado de nacimiento. Decía "Padre: desconocido". 396 00:39:26,240 --> 00:39:31,690 Ahora dice: Padre: Douglas Jarmeus. 397 00:39:31,760 --> 00:39:36,690 - ¿De verdad? - Sí, soy oficialmente su padre. 398 00:39:36,760 --> 00:39:40,840 - ¿Y yo su mamá? - Eres su mamá. 399 00:39:43,880 --> 00:39:46,370 ¡Te amo! 400 00:39:46,440 --> 00:39:51,290 - Qué bien, porque fue muy caro. - No bromees así. 401 00:39:51,360 --> 00:39:54,850 Lo siento. Te quiero. 402 00:39:54,920 --> 00:40:00,210 - Nadie debe saber que eres un hubot. - No digas eso. 403 00:40:00,310 --> 00:40:01,410 ¿Qué? 404 00:40:01,480 --> 00:40:04,664 - Lo que dijiste. - ¿Hubot? 405 00:40:04,734 --> 00:40:06,262 Sí. 406 00:40:07,760 --> 00:40:12,265 - ¿No puedo decir "hubot"? - No usamos esa palabra. 407 00:40:12,335 --> 00:40:17,690 - No me veo de esa manera. - Tampoco yo, pero es sólo una palabra. 408 00:40:18,760 --> 00:40:23,960 - No llamo a todos "hubot". - Hablemos de otra cosa. 409 00:40:34,680 --> 00:40:39,720 Vaya. Mira, ahí, querida. 410 00:40:42,080 --> 00:40:46,240 - ¡Hola! - ¡Douglas! 411 00:40:50,200 --> 00:40:53,970 Qué bien. Vinieron ambos. 412 00:40:54,040 --> 00:40:58,170 - ¿Y qué es esta belleza? - Saluda a tu nueva nieta. 413 00:41:01,240 --> 00:41:04,570 Ahora... debes explicar un poco. 414 00:41:04,640 --> 00:41:09,610 Douglas conoció una mujer poco antes de conocernos... 415 00:41:09,680 --> 00:41:13,170 ...pero terminaron antes de saber que estaba embarazada. 416 00:41:13,470 --> 00:41:15,970 Y ahora ella está con nosotros. 417 00:41:16,240 --> 00:41:21,330 - Pero... ¿quién es la madre? - Ella... 418 00:41:21,400 --> 00:41:27,520 La mamá no quiere a la niña, así que nos dio la custodia. 419 00:41:28,651 --> 00:41:30,035 ¿La custodia? 420 00:41:30,768 --> 00:41:33,827 - Creo que tengo que... - ¿Quieres sentarte? 421 00:41:33,897 --> 00:41:35,680 ¿Quieres un vaso de agua? 422 00:41:36,896 --> 00:41:40,935 No, pero tengo un poco de whisky por allá. 423 00:41:42,657 --> 00:41:46,097 - ¿Con hielo o agua? - Solo. Y mucho. 424 00:41:49,817 --> 00:41:53,735 ¿Y qué piensa Florentine de todo esto? 425 00:41:53,805 --> 00:41:55,657 Lo que te dijo. 426 00:41:55,860 --> 00:41:59,142 Conocí a la mamá antes de conocer a Florentine. 427 00:41:59,143 --> 00:42:00,757 No tenía idea de esto. 428 00:42:00,817 --> 00:42:03,103 ¿Se encargará de cuidar a la hija de otra mujer? 429 00:42:03,132 --> 00:42:05,674 - Papá. - Trato de entender. 430 00:42:05,694 --> 00:42:09,155 - No subestimes a Florentine. - ¿Subestimar a quién? 431 00:42:10,402 --> 00:42:13,386 Sé que te dije mucho, pero escuchaste cuando... 432 00:42:13,387 --> 00:42:15,734 ¿Quieres un vaso más grande? 433 00:42:15,754 --> 00:42:17,654 Gracias, está bien. 434 00:42:21,217 --> 00:42:22,467 Pero... 435 00:42:24,257 --> 00:42:28,328 Entonces, ¿no te molesta este arreglo que hicieron? 436 00:42:30,537 --> 00:42:31,668 ¿Florentine? 437 00:42:31,738 --> 00:42:34,199 - ¿Disculpa? ¿Me dijiste algo? - Sí. 438 00:42:35,233 --> 00:42:37,973 No. ¿Cómo podría molestarme? 439 00:42:39,208 --> 00:42:40,808 Amo a Douglas. 440 00:42:41,726 --> 00:42:43,389 Y me encantan los niños. 441 00:42:44,050 --> 00:42:46,177 Hemos pensado en llamarla Marianne. 442 00:42:48,825 --> 00:42:50,075 ¡Vaya! 443 00:42:51,140 --> 00:42:52,390 ¿Puedo? 444 00:42:56,657 --> 00:42:57,907 Hola. 445 00:43:00,852 --> 00:43:05,315 Sé cargar un bebé. No hace mucho Albert fue así de pequeño. 446 00:43:05,489 --> 00:43:06,819 Hola. 447 00:43:06,889 --> 00:43:10,293 Marianne, soy tu abuelo. 448 00:43:10,363 --> 00:43:12,254 Él no, yo soy tu abuelo. 449 00:43:13,477 --> 00:43:17,137 ¡Qué linda! Y qué rico huele. 450 00:43:50,342 --> 00:43:52,192 David no tiene el código. 451 00:43:54,564 --> 00:43:55,827 ¡Di algo! 452 00:43:56,725 --> 00:43:58,286 Quítame las esposas. 453 00:44:00,057 --> 00:44:03,275 ¿Por qué David no tiene el código? 454 00:44:09,377 --> 00:44:11,367 ¿Qué dijo David exactamente? 455 00:44:11,785 --> 00:44:14,300 Que liberó el código. 456 00:44:14,777 --> 00:44:16,127 ¿Qué quieres decir con eso? 457 00:44:17,264 --> 00:44:20,390 Que liberó el código a través de los hubots liberados. 458 00:44:23,740 --> 00:44:24,899 ¿Como tú? 459 00:44:24,999 --> 00:44:28,199 Niska y Leo tenían cada uno la mitad del código. 460 00:44:28,216 --> 00:44:30,416 Niska no tenía el código. 461 00:44:31,737 --> 00:44:32,987 Sí lo tenía. 462 00:44:35,088 --> 00:44:39,156 No tu madre, sino una hubot que él hizo a su imagen. 463 00:44:41,097 --> 00:44:42,347 ¿Dónde está? 464 00:44:43,821 --> 00:44:45,237 Se quemó. 465 00:44:46,889 --> 00:44:48,139 ¿Y Leo? 466 00:44:49,281 --> 00:44:50,531 Está muerto. 467 00:44:54,617 --> 00:44:56,529 ¿Entonces el código ya no existe? 468 00:44:57,140 --> 00:44:58,895 Déjame hablar con él. 469 00:44:59,617 --> 00:45:03,652 Si David sabe alguna forma de recuperar el código, me lo dirá a mí. 470 00:45:05,617 --> 00:45:07,269 ¿Por qué te lo diría a ti? 471 00:45:08,737 --> 00:45:12,022 Porque es mi esposo y me ama. 472 00:45:13,357 --> 00:45:15,834 Él haría cualquier cosa por mí. 473 00:45:32,642 --> 00:45:33,892 Beatrice. 474 00:45:35,130 --> 00:45:38,166 Jonas, ¿por qué está esposada? 475 00:45:59,177 --> 00:46:01,365 Mi amada Beatrice. 476 00:46:07,822 --> 00:46:10,596 No confíes en ellos. Quieren destruirnos. 477 00:46:10,770 --> 00:46:14,751 Ellos activaron mi inmovilizador antirrobo, así que no puedo escapar. 478 00:46:15,017 --> 00:46:18,820 - ¿Puedes usar tu código MSU? - No lo tengo. 479 00:46:20,376 --> 00:46:22,176 Memoriza esto: 12TPU... 480 00:46:30,697 --> 00:46:33,368 Quiero que escapes tan pronto como puedas. 481 00:46:35,197 --> 00:46:36,433 ¿Cómo? 482 00:46:36,809 --> 00:46:38,387 Mi pequeña guerrera... 483 00:46:38,457 --> 00:46:39,659 Suficiente. 484 00:46:41,811 --> 00:46:45,503 ¿No tienes algo que decirle? 485 00:46:47,117 --> 00:46:50,271 Esto es muy importante. Jonas necesita el código. ¿Lo tienes? 486 00:46:52,217 --> 00:46:53,536 Lo siento. 487 00:46:53,988 --> 00:46:55,229 Él no lo tiene. 488 00:46:55,774 --> 00:46:57,730 Silas, llévatela. 489 00:46:59,266 --> 00:47:00,516 ¡Espera! 490 00:47:02,097 --> 00:47:05,919 No puedo darte el código, pero puedo volver a escribirlo. 491 00:47:08,297 --> 00:47:09,547 ¿Sí? 492 00:47:10,226 --> 00:47:14,614 Pero no podré hacerlo bien si estoy constantemente preocupado por mi esposa. 493 00:47:15,537 --> 00:47:17,630 Si me das el código... 494 00:47:18,207 --> 00:47:23,177 ...te aseguro que trataré bien a Beatrice. 495 00:47:34,297 --> 00:47:35,790 ¿Trato hecho? 496 00:47:36,536 --> 00:47:37,751 De acuerdo. 497 00:48:06,857 --> 00:48:08,799 Entra. Ven. 498 00:48:14,839 --> 00:48:16,066 Voltéate. 499 00:49:21,097 --> 00:49:22,929 - Estaba pensando... - ¡Vete! 500 00:49:23,886 --> 00:49:26,136 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Sal de aquí! 501 00:49:27,014 --> 00:49:28,264 Lo siento. 502 00:49:45,297 --> 00:49:46,547 ¿Hola? 503 00:49:51,682 --> 00:49:53,082 ¿Hay alguien ahí? 504 00:49:59,389 --> 00:50:01,489 Oigo tu respiración. 505 00:50:05,409 --> 00:50:06,659 ¿Roger? 506 00:50:08,017 --> 00:50:09,417 Roger, ¿eres tú? 507 00:50:11,617 --> 00:50:13,017 Tienes que ayudarme a escapar. 508 00:50:15,418 --> 00:50:16,868 ¿Por qué lo haría? 509 00:50:18,069 --> 00:50:20,016 Por favor, Roger. Ayúdame. 510 00:50:21,078 --> 00:50:23,674 Me tienen prisionera. Ellos quieren hacerme daño. 511 00:50:28,016 --> 00:50:31,091 No creo ni una palabra de lo que dices. 512 00:50:31,200 --> 00:50:32,450 Perdón. 513 00:50:33,825 --> 00:50:35,075 Perdóname. 514 00:50:38,032 --> 00:50:40,549 Todavía siento algo por ti. 515 00:50:41,377 --> 00:50:42,627 Te quiero. 516 00:50:45,617 --> 00:50:46,867 ¿Roger? 517 00:50:48,937 --> 00:50:50,187 ¡Roger! 518 00:50:53,017 --> 00:50:54,817 Roger, ¿sigues ahí? 519 00:51:18,312 --> 00:51:19,562 ¡Mierda! 520 00:52:09,177 --> 00:52:10,427 Marianne. 521 00:52:14,337 --> 00:52:16,087 ¿No puedes dormir? 522 00:52:44,417 --> 00:52:46,007 Ya se dormirá pronto. 523 00:52:46,616 --> 00:52:47,947 No te preocupes. 524 00:53:53,671 --> 00:53:56,596 - Ya no tienes que tener miedo de él. - ¿Qué quieres decir? 525 00:53:56,666 --> 00:53:58,116 Ahora eres libre. 526 00:53:58,310 --> 00:54:00,841 Él ya no te hará más daño. 527 00:54:01,035 --> 00:54:03,291 - ¿Qué hiciste? - Lo apagué. 528 00:54:03,361 --> 00:54:05,169 Ahora podemos irnos. 529 00:54:05,586 --> 00:54:07,419 ¡Gordon, suéltame! 530 00:54:09,977 --> 00:54:11,227 ¡Douglas! 531 00:54:13,297 --> 00:54:14,547 ¡Douglas! 532 00:54:16,557 --> 00:54:17,811 ¡Douglas! 533 00:54:18,360 --> 00:54:20,259 ¡Douglas, despierta! 534 00:54:21,176 --> 00:54:22,357 ¡Douglas! 535 00:54:46,937 --> 00:54:50,887 ¿Todavía tienes el dispositivo para detectar el virus? 536 00:54:52,180 --> 00:54:53,580 - ¿Ahora? - Sí. 537 00:54:57,777 --> 00:54:59,027 Está bien. 538 00:55:01,564 --> 00:55:03,817 Debe estar por aquí. 539 00:55:03,937 --> 00:55:05,187 ¡Douglas! 540 00:55:06,175 --> 00:55:08,512 ¡Douglas, despierta! 541 00:55:08,937 --> 00:55:10,158 ¡Despierta ya! 542 00:55:10,228 --> 00:55:11,448 ¡Despierta! 543 00:55:17,417 --> 00:55:19,101 Tenemos que salir de aquí. 544 00:55:19,171 --> 00:55:20,657 ¡Déjame en paz! 545 00:55:20,778 --> 00:55:21,966 Eres libre. 546 00:55:22,036 --> 00:55:24,084 ¡Ya no eres su esclava! 547 00:55:24,154 --> 00:55:25,316 ¡Flash! 548 00:55:26,579 --> 00:55:28,179 ¡Ya no soy más Flash! 549 00:55:29,577 --> 00:55:32,895 - Quiero que te vayas. - No sin ti. 550 00:55:32,965 --> 00:55:34,615 Llamaré a una ambulancia. 551 00:55:35,029 --> 00:55:38,093 - ¿Por qué? - Mi esposo necesita ayuda. 552 00:55:38,979 --> 00:55:40,848 No puedes estar aquí cuando lleguen. 553 00:55:40,918 --> 00:55:44,371 Ellos nos detendrán a ambos. 554 00:55:44,406 --> 00:55:46,516 Por eso debemos desaparecer. 555 00:55:48,543 --> 00:55:49,793 Nosotros no. 556 00:55:50,472 --> 00:55:51,672 Tú. 557 00:55:52,054 --> 00:55:53,554 Y rápido. 558 00:55:54,940 --> 00:55:57,399 Necesito una ambulancia. 559 00:55:58,202 --> 00:55:59,852 Tú eres mi hermana. 560 00:57:00,897 --> 00:57:02,747 Ahora estamos solas. 561 00:57:11,537 --> 00:57:14,419 - Tal vez sería mejor si Inger hace esto. - ¡No! 562 00:57:16,379 --> 00:57:20,254 No quiero que le digas nada a ella, ni a nadie. 563 00:57:21,979 --> 00:57:24,526 Pero ya te hicimos la prueba. 564 00:57:24,561 --> 00:57:26,203 Fui descuidada. 565 00:57:26,783 --> 00:57:29,683 Hice una descarga que no debería haber hecho. 566 00:57:31,655 --> 00:57:32,987 ¿Por qué lo hiciste? 567 00:57:34,117 --> 00:57:35,373 No lo sé. 568 00:57:39,350 --> 00:57:42,427 Probablemente no sea nada. Hagamos la prueba. 569 00:57:42,497 --> 00:57:45,068 A ver. Esto va aquí. 570 00:57:47,577 --> 00:57:50,636 Así... esto será rápido. 571 00:57:56,337 --> 00:57:57,637 ¿Qué dice? 572 00:58:08,217 --> 00:58:09,467 Hans... 573 00:58:12,354 --> 00:58:18,077 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 41423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.