All language subtitles for 23 Paces to Baker Street - 23 Passi dal delitto (Henry Hathaway, 1956) ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,613 --> 00:02:07,812 Perd�n. �Qu� hay que perdonar? 2 00:02:07,884 --> 00:02:11,238 Nosotros dos no creamos el mundo... 3 00:02:11,356 --> 00:02:15,806 y de haberlo hecho, dudo que fuera diferente. 4 00:02:17,118 --> 00:02:21,511 Correcci�n. Sustituir lo anterior por... 5 00:02:22,361 --> 00:02:24,709 Sustituirlo por... 6 00:02:24,781 --> 00:02:26,705 �Perd�n! 7 00:02:26,783 --> 00:02:31,296 �Qu� hay que perdonar? No creamos el mundo. 8 00:02:31,365 --> 00:02:37,137 Y de haberlo hecho, habr�a sido un caos, siendo lo que somos. 9 00:02:47,931 --> 00:02:50,000 �Perd�n! 10 00:02:50,004 --> 00:02:54,398 �Qu� hay que perdonar? No creamos el mundo. 11 00:02:54,415 --> 00:03:00,338 Y de haberlo hecho, habr�a sido un caos, siendo lo que somos. 12 00:03:10,951 --> 00:03:15,593 Bob, he cambiado el segundo acto, ll�valo al teatro. 13 00:03:15,623 --> 00:03:20,593 - Pearce deber� reaprend�rselo. - �Nunca se aprendi� el otro! 14 00:03:20,666 --> 00:03:25,000 En el estreno, parec�a que no interpretaba mi obra. 15 00:03:25,001 --> 00:03:29,200 Su obra triunf� en Nueva York, y triunfar� aqu�. 16 00:03:29,201 --> 00:03:32,200 - �Por qu� no la deja como est�? - �Y qu� hago? 17 00:03:32,229 --> 00:03:36,937 Pasear por la National Gallery. �O pudrirme aqu� o en Nueva York? 18 00:03:36,972 --> 00:03:39,810 Lleva eso al teatro. 19 00:03:53,170 --> 00:03:57,000 - �Vive aqu� el Sr. Hannon? - As� es. 20 00:03:57,011 --> 00:04:02,083 �Puedo verlo? D�gale que Jean Lennox est� aqu�. 21 00:04:02,118 --> 00:04:06,100 - �Le espera? - No. 22 00:04:06,101 --> 00:04:10,514 Perdone, �es amiga del Sr. Hannon? 23 00:04:11,600 --> 00:04:14,300 Yo dir�a que s�. 24 00:04:14,719 --> 00:04:18,371 - �Por qu� no espera dentro? - Gracias. 25 00:04:21,622 --> 00:04:24,583 Espere un momento. 26 00:04:27,165 --> 00:04:30,395 Haz pasar a la Srta. Lennox. 27 00:04:31,296 --> 00:04:33,777 Pase, por favor. 28 00:04:39,920 --> 00:04:42,033 Hola, Phil. 29 00:04:42,130 --> 00:04:46,371 Hola, Jean. �Qu� haces en Londres? 30 00:04:46,583 --> 00:04:49,105 De vacaciones. 31 00:04:50,658 --> 00:04:53,400 Quer�a venir a saludarte. 32 00:04:53,425 --> 00:04:57,300 Y a darte la enhorabuena por tu �xito. 33 00:04:57,301 --> 00:05:01,300 �Has recorrido 3.000 millas s�lo para eso? 34 00:05:02,120 --> 00:05:04,327 Claro que no. 35 00:05:05,500 --> 00:05:10,500 Phil, �por qu� te fuiste de Nueva York sin despedirte? 36 00:05:10,501 --> 00:05:13,100 Ya lo sabes. 37 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 - �Has llamado a Johnny y Pat? - No, he estado ocupado. 38 00:05:19,001 --> 00:05:21,900 �Por qu� sigues actuando as�? 39 00:05:21,901 --> 00:05:25,700 Cuando algo se acaba es mejor olvidarlo. 40 00:05:25,701 --> 00:05:28,000 Hablemos de otra cosa. 41 00:05:28,001 --> 00:05:31,850 - �Te gusta el piso? - Es precioso. 42 00:05:31,851 --> 00:05:35,353 Ven a ver las hermosas vistas. 43 00:05:41,900 --> 00:05:46,000 Las Casas del Parlamento all� y el Big Ben vigil�ndolas. 44 00:05:46,001 --> 00:05:48,500 Lo est�n restaurando. 45 00:05:48,501 --> 00:05:50,800 La estaci�n de Charing Cross. 46 00:05:50,801 --> 00:05:55,000 All� tenemos el puente de Waterloo y la catedral de San Paul. 47 00:05:55,001 --> 00:05:59,200 Hasta se ven una ruinas prehist�ricas de 1941. 48 00:05:59,201 --> 00:06:03,200 - Ser tan resentido no te ayudar�. - �Resentido? �Yo? 49 00:06:03,201 --> 00:06:05,900 �Soy un escritor de �xito! 50 00:06:05,901 --> 00:06:08,700 �Por qu� iba a estar resentido? 51 00:06:08,701 --> 00:06:11,706 Estoy bien si me dejan en paz. 52 00:06:12,900 --> 00:06:16,400 �Y si dejan todo como debe de estar! 53 00:06:19,282 --> 00:06:23,439 Tengo que salir, Jean. �Vas a alg�n sitio? 54 00:06:23,450 --> 00:06:26,490 No, volver� a mi piso. 55 00:06:26,525 --> 00:06:31,557 �Has alquilado uno? Ir� a que me ense�es las vistas. 56 00:06:32,400 --> 00:06:34,900 Bob, me voy. 57 00:06:34,951 --> 00:06:38,000 - �Le acompa�o? - No, voy al bar. 58 00:06:38,002 --> 00:06:41,300 �A The Eagle? �Seguro que no le acompa�o? 59 00:06:41,301 --> 00:06:45,449 �Completamente seguro! Pide un taxi para la Srta. Lennox. 60 00:06:45,450 --> 00:06:50,856 Cuando termines de transcribir la cinta, ve a buscarme al bar. 61 00:06:52,677 --> 00:06:55,224 Adi�s, Jean. 62 00:06:55,308 --> 00:06:59,283 - Adi�s, Phil. - Gracias por tu visita. 63 00:07:38,100 --> 00:07:42,000 - �Quiere un taxi? - No, gracias. 64 00:07:42,284 --> 00:07:44,810 Puedo arregl�rmelas. 65 00:07:46,500 --> 00:07:49,200 No debe hacer eso. 66 00:07:49,201 --> 00:07:53,300 - �El qu�? - Protegerle tanto, se enfadar�. 67 00:07:53,301 --> 00:07:59,111 - No me gusta que salga solo. - Si �l cree que puede, d�jelo. 68 00:07:59,201 --> 00:08:03,237 - �D�nde est� ese bar? - Dos calles m�s abajo. 69 00:08:03,300 --> 00:08:05,300 Cruzando la carretera. 70 00:08:05,301 --> 00:08:09,308 - �Cruzando? - S�, desde ah� lo ver�. 71 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 - Perm�tame. - Gracias. 72 00:08:35,601 --> 00:08:41,600 - �Cu�nto hace que trabaja para �l? - Desde que se instal�, dos meses. 73 00:08:43,100 --> 00:08:44,700 �Bebe? 74 00:08:44,701 --> 00:08:50,030 Beber, exactamente no... pero no es que no beba. 75 00:08:51,427 --> 00:08:54,447 �Le conoce hace mucho? 76 00:08:55,709 --> 00:09:00,500 S�, fui 3 a�os su secretaria en Nueva York... 77 00:09:00,501 --> 00:09:03,924 y aqu�, y all� a donde fuera. 78 00:09:05,721 --> 00:09:10,759 Est�bamos prometidos cuando le sucedi� eso. 79 00:09:11,456 --> 00:09:14,481 No me quer�a cerca de �l. 80 00:09:15,779 --> 00:09:18,530 As� que me despidi�. 81 00:09:19,189 --> 00:09:21,247 Lo siento. 82 00:10:08,471 --> 00:10:11,700 - �Qu� va a ser esta noche? - Whisky doble. 83 00:10:11,701 --> 00:10:14,500 - �Soda o agua? - Nada, solo. 84 00:10:14,501 --> 00:10:17,800 - �Es americano, no? - S�. 85 00:10:18,187 --> 00:10:23,825 - Entonces le quiere hielo. - No, he aprendido a tomarlo como Uds. 86 00:10:56,691 --> 00:10:59,746 - Aqu� tiene. - Gracias. 87 00:11:01,494 --> 00:11:04,298 �Por qu� est� tan abatido? 88 00:11:04,300 --> 00:11:08,300 Es una larga historia, una que habr� o�do muchas veces. 89 00:11:08,301 --> 00:11:11,360 No a un hombre tan joven. 90 00:11:11,395 --> 00:11:15,156 - �Es suficiente? - Perfecto. 91 00:11:15,354 --> 00:11:17,361 Gracias. 92 00:11:27,300 --> 00:11:31,600 No quiero involucrarme, Sr. Evans. No me gusta. 93 00:11:31,601 --> 00:11:36,900 El dinero s� te gustar�. Cobrar�s m�s que la �ltima vez. 94 00:11:36,901 --> 00:11:41,400 - �Y qu� har�n despu�s? - Eso no debe preocuparte. 95 00:11:41,401 --> 00:11:44,700 T� obedece, coge el dinero y ya est�. 96 00:11:44,701 --> 00:11:48,000 Es ruin traicionar a quien conf�a en ti. 97 00:11:48,001 --> 00:11:50,400 �Quieres que rece? 98 00:11:50,401 --> 00:11:54,800 �Me prometiste que el trabajo con Su Se�or�a era el �ltimo! 99 00:11:54,801 --> 00:11:59,021 Esto es m�s importante. Vamos a... 100 00:12:03,000 --> 00:12:07,200 ...Mary llega el diez. Vas y te haces cargo. 101 00:12:07,201 --> 00:12:11,200 Luego, nos ocupamos nosotros y te pagamos. 102 00:12:11,201 --> 00:12:14,200 �Hay algo m�s sencillo que eso? 103 00:12:14,201 --> 00:12:18,769 - �Y si le tomo cari�o? - No te dar� tiempo. 104 00:12:20,298 --> 00:12:24,292 No, Sr. Evans. �No pienso hacerlo! 105 00:12:24,729 --> 00:12:26,539 Escucha... 106 00:12:31,012 --> 00:12:36,463 ...en cinco minutos. �As� que pi�nsalo! 107 00:12:36,500 --> 00:12:39,658 - �Ud. no har�a eso! - No. 108 00:12:39,700 --> 00:12:41,900 No lo har�... 109 00:12:41,901 --> 00:12:45,000 si haces lo que se te ordena. 110 00:12:45,001 --> 00:12:50,300 Vamos, tranquil�zate. No hay por qu� llorar. 111 00:12:50,301 --> 00:12:52,550 Ser�s rica. 112 00:12:52,581 --> 00:12:57,874 Est� bien, olvidemos la decencia. �Cu�ndo me necesita? 113 00:12:57,984 --> 00:13:02,300 El nueve por la noche en esa direcci�n. 114 00:13:02,301 --> 00:13:06,859 - El diez empiezas el trabajo. - Est� bien. 115 00:13:06,901 --> 00:13:11,400 - �Puedo irme ya? - Qu� prisa tienes. T�mate otra. 116 00:13:11,401 --> 00:13:14,500 La mujer de Su Se�or�a va a un concierto... 117 00:13:14,501 --> 00:13:17,800 y alguien tiene que cuidarlos. - Pues vamos. 118 00:13:17,801 --> 00:13:20,607 - �Hacia d�nde vas? - A la esquina. 119 00:13:20,610 --> 00:13:24,968 El 73 me deja en la puerta, pero va lleno. 120 00:13:40,224 --> 00:13:44,742 �Se�ora? �Puede venir, por favor? 121 00:13:46,415 --> 00:13:47,752 �S�, querido? 122 00:13:47,775 --> 00:13:50,900 Los que acaban de salir. �Los conoce? 123 00:13:50,901 --> 00:13:54,862 No los hab�a visto nunca, que yo recuerde. 124 00:13:54,978 --> 00:13:58,800 - �C�mo eran? - S�lo un hombre y una chica. 125 00:13:58,801 --> 00:14:01,700 �Eran altos, bajos, j�venes? 126 00:14:01,701 --> 00:14:07,000 �l era un poco m�s alto. No muy altos, no muy viejos. 127 00:14:07,001 --> 00:14:09,500 Eran normales y corrientes. 128 00:14:09,523 --> 00:14:13,850 - �Ten�an 16 o 60 a�os? - No me he fijado mucho. 129 00:14:13,866 --> 00:14:18,999 Pero creo que rondaban los 30. Ella quiz�s menos. 130 00:14:19,989 --> 00:14:23,700 - �Ocurre algo? - �Has visto salir a una pareja? 131 00:14:23,801 --> 00:14:26,200 No he visto salir a nadie. 132 00:14:26,201 --> 00:14:28,700 �No se ha fijado en nada? 133 00:14:28,701 --> 00:14:32,400 Ella llevaba una capa y �l una gabardina. 134 00:14:32,401 --> 00:14:36,400 Pero han pasado m�s cerca de usted que de m�. 135 00:14:36,401 --> 00:14:40,000 - �Les ha visto, no? - No los he visto. 136 00:14:40,001 --> 00:14:43,088 Hoy en d�a no veo nada. 137 00:14:43,799 --> 00:14:47,109 Perdone, no me hab�a dado cuenta. 138 00:14:47,541 --> 00:14:51,006 Tranquila, eso pretend�a. 139 00:15:00,686 --> 00:15:05,614 De mediana estatura. Edad, entre 25 y 35 a�os. 140 00:15:06,409 --> 00:15:11,412 Ella llevaba una capa azul y �l una gabardina. 141 00:15:11,671 --> 00:15:14,423 Ella usaba perfume. 142 00:15:14,446 --> 00:15:19,942 �l jadeaba un poco al respirar, como si padeciera de los bronquios. 143 00:15:19,950 --> 00:15:22,400 Hab�a algo raro en su voz. 144 00:15:22,401 --> 00:15:26,724 - Viene la polic�a. - Bien, d�jame acabar. 145 00:15:27,619 --> 00:15:30,452 La conversaci�n fue as�: 146 00:15:31,800 --> 00:15:36,300 No quiero involucrarme, Sr. Evans. No me gusta. 147 00:15:36,301 --> 00:15:41,600 El dinero s� te gustar�. Cobrar�s m�s que la �ltima vez. 148 00:15:41,601 --> 00:15:44,200 �Y qu� har�n despu�s? 149 00:15:44,201 --> 00:15:46,400 ...�Cu�ndo me necesita? 150 00:15:46,401 --> 00:15:49,600 El nueve por la noche en esa direcci�n. 151 00:15:49,602 --> 00:15:54,050 - El diez empiezas el trabajo. - Est� bien. 152 00:15:54,051 --> 00:15:58,780 - �Puedo irme ya? - Qu� prisa tienes. T�mate otra. 153 00:15:58,781 --> 00:16:02,050 La mujer de Su Se�or�a va a un concierto... 154 00:16:02,051 --> 00:16:05,900 y alguien tiene que cuidarlos. - Pues vamos. 155 00:16:05,901 --> 00:16:09,200 - �Hacia d�nde vas? - A la esquina. 156 00:16:09,201 --> 00:16:13,226 El 73 me deja en la puerta, pero va lleno. 157 00:16:14,398 --> 00:16:19,412 Eso es todo. No pude o�r m�s. Luego, se fueron. 158 00:16:21,300 --> 00:16:22,900 �Y bien? 159 00:16:22,901 --> 00:16:27,400 �Lo ha dictado usted? �La charla fue as�? 160 00:16:27,401 --> 00:16:32,300 - Tiene una memoria notable. - Me dedico a recordar di�logos. 161 00:16:32,301 --> 00:16:34,250 �Eso fue todo? 162 00:16:34,251 --> 00:16:38,200 �Le parece poco? Algo perverso est� en marcha. 163 00:16:38,201 --> 00:16:41,300 - Quiz�s. - �Qu� insin�a? 164 00:16:41,301 --> 00:16:44,301 �Qu� conclusi�n saca usted? 165 00:16:45,000 --> 00:16:47,400 Yo deduzco esto... 166 00:16:47,401 --> 00:16:51,300 Ella trabaja con ni�os, debe ser ni�era. 167 00:16:51,301 --> 00:16:54,900 Por eso deb�a volver a casa, porque alguien sal�a... 168 00:16:54,901 --> 00:16:57,900 y ella deb�a quedarse con los ni�os. 169 00:16:57,901 --> 00:17:00,900 Trabaja para un Lord y su esposa. 170 00:17:00,901 --> 00:17:05,300 Y este Sr. Evans intenta forzarla para que haga algo ilegal. 171 00:17:05,301 --> 00:17:09,300 Ella no quiere hacerlo, pero le tiene miedo a Evans. 172 00:17:09,301 --> 00:17:13,900 Porque �l ejerce alg�n tipo de poder sobre ella. 173 00:17:13,901 --> 00:17:17,600 El 10, una tal Mary le entregar� algo... 174 00:17:17,601 --> 00:17:20,400 y ella se lo dar� a Evans. 175 00:17:20,401 --> 00:17:25,400 Esa Mary ser� tambi�n ni�era y querr�n secuestrar a un ni�o. 176 00:17:25,401 --> 00:17:30,200 Los secuestros en Am�rica son habituales, pero aqu� no. 177 00:17:30,201 --> 00:17:34,900 Quiz�s se trate de un robo, pero es algo ilegal. 178 00:17:34,901 --> 00:17:39,900 Disc�lpeme, pero usted es dramaturgo y muy bueno. 179 00:17:40,600 --> 00:17:45,100 Tal como lo ha grabado resulta muy dram�tico y convincente. 180 00:17:45,101 --> 00:17:48,600 - �l nunca exagera. - Gracias, Bob. 181 00:17:48,601 --> 00:17:51,600 Lo he grabado tal como lo o�. 182 00:17:51,601 --> 00:17:55,900 Pero esa charla puede querer decir otra cosa distinta. 183 00:17:55,901 --> 00:17:58,033 �Por ejemplo? 184 00:18:02,200 --> 00:18:06,800 Suponga que ella trabaja para unos arist�cratas... 185 00:18:06,801 --> 00:18:11,300 y �l intenta convencerla para que acepte otro trabajo mejor. 186 00:18:11,301 --> 00:18:13,300 "Cobrar�s m�s que en el �ltimo" 187 00:18:13,301 --> 00:18:16,300 �Y "Luego, nos ocupamos nosotros"? 188 00:18:17,300 --> 00:18:21,600 El trabajo que le ofrecen ser�a s�lo temporal. 189 00:18:21,601 --> 00:18:24,600 �Y lo de "Traicionar a quien conf�a en ti"? 190 00:18:24,601 --> 00:18:29,100 Le parecer� mal dejar a su patr�n actual por dinero. 191 00:18:29,101 --> 00:18:31,600 �Como un criado de anta�o! 192 00:18:31,601 --> 00:18:34,600 - �Por qu� la amenaza? - �La amenaza? 193 00:18:34,601 --> 00:18:39,000 - �Y si el ruido me impidi� o�rlo? - Es posible. 194 00:18:39,400 --> 00:18:44,100 Inspector, me parece que adem�s de ciego, cree que estoy loco. 195 00:18:44,101 --> 00:18:47,200 Me dedico a saber c�mo habla la gente... 196 00:18:47,201 --> 00:18:49,700 y esa chica estaba asustada. 197 00:18:49,701 --> 00:18:52,900 Nadie se asusta por cambiar de trabajo. 198 00:18:52,901 --> 00:18:54,800 Quiz�s tenga raz�n. 199 00:18:54,802 --> 00:18:57,900 Gracias por habernos avisado tan pronto. 200 00:18:57,901 --> 00:19:03,400 Alguien tiene que hacer algo, s�lo falta una semana para el 10. 201 00:19:03,401 --> 00:19:06,200 �Qu� van a hacer? 202 00:19:06,201 --> 00:19:10,200 No hay muchas pistas, pero ya investigaremos. 203 00:19:10,201 --> 00:19:12,900 Si recuerda algo m�s... 204 00:19:12,901 --> 00:19:16,700 Todo est� en la cinta. Pueden o�rla cuando quieran. 205 00:19:16,701 --> 00:19:20,200 Gracias, lo haremos. Buenas noches. 206 00:19:20,201 --> 00:19:22,200 Buenas noches. 207 00:19:34,800 --> 00:19:38,800 Se les ve con ganas de investigar, �eh? 208 00:19:53,352 --> 00:19:58,191 - �D�nde estamos? - Pasando el puente de Waterloo. 209 00:19:58,705 --> 00:20:01,900 El Festival Hall a la izquierda. 210 00:20:01,901 --> 00:20:05,964 Nunca pude verlo. �C�mo es? 211 00:20:06,401 --> 00:20:08,426 Moderno. 212 00:20:10,068 --> 00:20:13,086 �Qu� es ese ruido? 213 00:20:17,581 --> 00:20:22,107 Un helic�ptero llegando a la terminal a�rea de Waterloo. 214 00:20:24,265 --> 00:20:26,702 No har�n nada. 215 00:20:26,703 --> 00:20:28,815 - �Qui�nes? - Esos polic�as. 216 00:20:28,817 --> 00:20:32,500 - Creen que me imagino cosas. - Bueno... 217 00:20:32,501 --> 00:20:37,422 Dicen que no hay pistas, que es una charla inocente. 218 00:20:37,425 --> 00:20:41,800 Pero o estoy loco, o ella estaba aterrorizada. 219 00:20:41,832 --> 00:20:45,084 Quiz�s est� loco, s�. 220 00:20:49,696 --> 00:20:52,863 �Lo que se ve es bonito? 221 00:20:52,864 --> 00:20:55,700 S�, es precioso. 222 00:20:55,701 --> 00:20:58,700 La vista, los edificios... 223 00:20:58,701 --> 00:21:03,350 �Qu� descripci�n tan v�vida! �Casi puedo verlo! 224 00:21:15,600 --> 00:21:20,200 Las 5:30. El sol estar� poni�ndose. 225 00:21:20,201 --> 00:21:22,700 �Hay barcazas bajando? 226 00:21:22,901 --> 00:21:26,500 - S�, dos grupos. - Lo imagino. 227 00:21:26,501 --> 00:21:31,800 El sol hace brillar el r�o y las barcazas contrastan con �l. 228 00:21:31,801 --> 00:21:37,800 Una suave brisa mece el agua, haci�ndola golpear el barco. 229 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 �Espera un momento! 230 00:21:43,801 --> 00:21:46,900 - �Qu� pasa? - �El perfume! 231 00:21:46,901 --> 00:21:48,900 �Ya lo tengo! 232 00:21:57,500 --> 00:22:00,780 - �Jean? - �S�, Phil? 233 00:22:00,801 --> 00:22:03,000 Cont�stame a una cosa. 234 00:22:03,001 --> 00:22:07,200 �Recuerdas hace tres a�os cu�ndo fuimos en barca? 235 00:22:07,206 --> 00:22:10,800 - S�, en el lago Cayuga. - Eso es. 236 00:22:10,801 --> 00:22:15,800 Yo remaba. Hac�a calor y t� me secaste el sudor con un pa�uelo. 237 00:22:15,801 --> 00:22:21,300 El pa�uelo ol�a a un perfume. �Recuerdas cu�l era? 238 00:22:21,301 --> 00:22:24,400 S�, era Plaisir d'Amour. 239 00:22:24,401 --> 00:22:26,700 �A�n lo usas? 240 00:22:26,701 --> 00:22:30,500 No lo uso desde hace casi dos a�os. 241 00:22:30,501 --> 00:22:34,100 - Es car�simo. - �Es caro? 242 00:22:34,101 --> 00:22:37,100 De los m�s caros, �por qu�? 243 00:22:37,101 --> 00:22:41,300 La mujer de ayer ol�a a ese perfume. 244 00:22:41,301 --> 00:22:46,700 �Qu� ni�era usar�a un perfume de los m�s caros del mercado? 245 00:22:46,703 --> 00:22:51,800 Se lo habr� regalado su patr�n. Eso es algo habitual. 246 00:22:51,801 --> 00:22:54,500 O se lo habr� robado a su se�ora. 247 00:22:54,501 --> 00:22:57,500 Un sirviente puede robar dinero o ropa. 248 00:22:57,501 --> 00:23:01,900 Pero si robara perfume lo descubrir�an nada m�s entrar a la habitaci�n. 249 00:23:01,901 --> 00:23:03,700 Es cierto. 250 00:23:03,701 --> 00:23:08,700 Una ni�era asustada usando perfume caro. 251 00:23:08,701 --> 00:23:12,500 Quiz�s la cinta nos d� una pista. 252 00:23:22,800 --> 00:23:28,000 No quiero involucrarme, Sr. Evans. No me gusta. 253 00:23:28,001 --> 00:23:33,000 El dinero s� te gustar�. Cobrar�s m�s que la �ltima vez. 254 00:23:40,000 --> 00:23:42,100 Esc�cheme, Srta. Lennox. 255 00:23:42,101 --> 00:23:47,600 S�lo tenemos una conversaci�n cualquiera entre gente cualquiera. 256 00:23:47,601 --> 00:23:50,600 �Qu� quiere que investigue? 257 00:23:51,100 --> 00:23:55,100 Es en el Sr. Hannon en el que pienso. 258 00:23:55,101 --> 00:23:59,700 Esto es lo �nico real que le ha animado desde hace tiempo. 259 00:23:59,701 --> 00:24:02,900 La cuesti�n es, �Cu�nto tiene de real? 260 00:24:02,901 --> 00:24:05,600 Es muy importante para �l. 261 00:24:05,601 --> 00:24:08,700 Comprendo su preocupaci�n, 262 00:24:08,701 --> 00:24:13,700 pero necesita un psiquiatra, no un polic�a. 263 00:24:13,701 --> 00:24:18,700 Tiene raz�n y siento robarle su tiempo as�, 264 00:24:18,701 --> 00:24:22,400 pero pens� que podr�a llamarle y decirle... 265 00:24:22,401 --> 00:24:24,200 �Decirle qu�? 266 00:24:24,201 --> 00:24:27,800 Que le interesa el caso y que est� investigando. 267 00:24:27,801 --> 00:24:31,600 Le prometo que si ocurre algo con relaci�n al caso... 268 00:24:31,601 --> 00:24:34,600 contactar� con �l encantado. 269 00:24:39,900 --> 00:24:41,800 Gracias. 270 00:24:42,300 --> 00:24:44,800 Coge el dinero y ya est�. 271 00:24:44,801 --> 00:24:48,600 Es ruin traicionar a quien conf�a en ti. 272 00:24:48,601 --> 00:24:51,100 �Quieres que rece? 273 00:24:51,101 --> 00:24:55,100 �Me prometiste que el trabajo con Su Se�or�a era el �ltimo! 274 00:24:56,000 --> 00:24:59,400 �Te han recibido? �Est�n investigando? 275 00:24:59,401 --> 00:25:02,400 �Como demonios! Han entrevistado a la camarera, 276 00:25:02,401 --> 00:25:05,500 han comprobado los Evans en sus archivos, 277 00:25:05,501 --> 00:25:08,600 est�n vigilando The Eagle por si vuelven, 278 00:25:08,601 --> 00:25:10,300 y otro agente... 279 00:25:10,301 --> 00:25:13,100 �Bravo! �Qu� gran interpretaci�n! 280 00:25:13,101 --> 00:25:15,900 No est�n haciendo nada, �verdad? 281 00:25:15,901 --> 00:25:19,100 Lo han archivado en la "C" de chiflados. 282 00:25:30,200 --> 00:25:34,300 - �El 73 es un autob�s o un tranv�a? - Un autob�s. 283 00:25:34,301 --> 00:25:37,300 - �Cu�l es su ruta? - Es muy larga. 284 00:25:37,301 --> 00:25:41,300 Va por Oxford Street, Park Lane y Knightsbridge. 285 00:25:41,301 --> 00:25:45,300 - Ella volv�a a su trabajo, �no? - Eso dijo. 286 00:25:45,301 --> 00:25:48,100 Y trabaja para un arist�crata. 287 00:25:48,101 --> 00:25:50,699 Un Lord, porque dijo "Su Se�or�a". 288 00:25:50,700 --> 00:25:53,400 Y la esposa iba a un concierto. 289 00:25:53,401 --> 00:25:57,000 - �Cu�ntos lores hay? - �Incluyendo los irlandeses? 290 00:25:57,001 --> 00:25:59,400 - Da igual. - No lo s�. 291 00:25:59,401 --> 00:26:04,700 Habr� pocos que vivan en esa ruta y que tengan ni�os. 292 00:26:04,701 --> 00:26:07,200 Y esposas que fueran a un concierto. 293 00:26:07,201 --> 00:26:11,700 - �Tenemos una gu�a nobiliaria? - S�, el Libro de Burke. 294 00:26:11,701 --> 00:26:14,500 Tenemos uno aqu�. 295 00:26:19,500 --> 00:26:21,300 Aqu� hay uno. 296 00:26:21,301 --> 00:26:25,600 El Bar�n Yalding of Hayle, H - A - Y - L - E. 297 00:26:25,601 --> 00:26:27,900 Dos hijos y una hija. 298 00:26:27,901 --> 00:26:30,400 Heredero nacido en 1949. 299 00:26:30,401 --> 00:26:34,200 Direcci�n, 46 Link Court, Knightsbridge. 300 00:26:34,201 --> 00:26:38,000 Tel�fono, Avenue 7473. 301 00:26:38,001 --> 00:26:40,800 Estos son todos. 302 00:26:40,801 --> 00:26:44,800 Hay un Bar�n Zwemmer, pero no tendr� hijos peque�os. 303 00:26:44,801 --> 00:26:47,800 - �Es mayor? - 78, y siempre soltero. 304 00:26:47,801 --> 00:26:50,000 - Todav�a... - No lo incluyas. 305 00:26:50,001 --> 00:26:52,200 - �Cu�ntos hay? - 20. 306 00:26:52,201 --> 00:26:55,900 Buscamos a uno cuya mujer fue a un concierto. 307 00:26:55,901 --> 00:27:00,600 - Llam�mosles. - Son las 2 de la madrugada. 308 00:27:00,601 --> 00:27:03,300 Yo estoy agotada. 309 00:27:03,301 --> 00:27:06,100 Perd�n, no me he dado cuenta. 310 00:27:06,101 --> 00:27:10,100 - Bob, p�dele un taxi. - Enseguida. 311 00:27:13,100 --> 00:27:17,600 �Puedo volver ma�ana? Me interesa mucho. 312 00:27:17,601 --> 00:27:23,000 �Claro! Bob y yo empezaremos a llamar temprano. 313 00:27:28,200 --> 00:27:31,900 - Buenas noches. - Buenas noches, Jean. 314 00:27:31,901 --> 00:27:35,900 - Gracias por tu ayuda. - De nada. 315 00:27:43,000 --> 00:27:46,300 No, creo que no me ha entendido bien. 316 00:27:46,301 --> 00:27:49,299 No doy ning�n concierto, no podr�a. 317 00:27:49,300 --> 00:27:52,800 Pero usted fue a uno el martes, �no? 318 00:27:53,700 --> 00:27:57,200 Ya veo. Debo de haberme equivocado. 319 00:27:57,201 --> 00:27:59,700 Perdone las molestias. 320 00:27:59,701 --> 00:28:05,200 Nada, nunca va a conciertos. No parec�a tener buen o�do. 321 00:28:06,200 --> 00:28:08,200 Sobey. 322 00:28:19,500 --> 00:28:23,500 �Puedo hablar con Lady Sobey? Llamo de parte de... 323 00:28:26,100 --> 00:28:29,600 �En serio? No sab�a que... 324 00:28:30,800 --> 00:28:34,000 Siento haberle molestado. 325 00:28:34,001 --> 00:28:35,800 Ha fallecido. 326 00:28:35,801 --> 00:28:38,900 - �Antes o despu�s del concierto? - Hace dos meses. 327 00:28:38,901 --> 00:28:42,100 - �Cu�ntos llevamos? - 17. Siguiente... 328 00:28:42,101 --> 00:28:44,200 Lady Syrett. 329 00:28:45,501 --> 00:28:48,900 Ll�mala, abro yo. 330 00:28:48,901 --> 00:28:50,900 Mayfair... 331 00:28:52,200 --> 00:28:56,500 uno... dos... cero... cero... 332 00:28:57,500 --> 00:29:00,500 - Ya estamos llamando. - �Bien! 333 00:29:00,501 --> 00:29:05,500 Con Lady Syrett, por favor. De parte del Sr. Hannon. 334 00:29:08,600 --> 00:29:11,500 �Hola? �Lady Syrett? 335 00:29:11,501 --> 00:29:13,500 Buenas tardes. 336 00:29:13,501 --> 00:29:18,600 Intent� localizarla el martes, pero fue a un concierto, �verdad? 337 00:29:18,601 --> 00:29:20,600 �Ah, s�? 338 00:29:23,701 --> 00:29:27,200 Es de parte del Sr. Hannon, el dramaturgo. 339 00:29:27,201 --> 00:29:28,800 S�, el mismo. 340 00:29:28,801 --> 00:29:31,800 El Sr. Hannon querr�a ir a verla. 341 00:29:31,801 --> 00:29:34,800 Necesita su ayuda. 342 00:29:41,200 --> 00:29:43,900 - �M�s t�? - No, gracias. 343 00:29:43,901 --> 00:29:46,500 - �Otro pastel? - No, gracias. 344 00:29:46,501 --> 00:29:51,300 �Qu� emoci�n que un escritor tan famoso tome el t� conmigo! 345 00:29:51,301 --> 00:29:55,500 No he podido conseguir entradas para su obra, �sabe? 346 00:29:55,501 --> 00:30:00,500 Le dejar� un par en la taquilla cuando desee. 347 00:30:00,501 --> 00:30:04,100 �Qu� amable, muchas gracias! 348 00:30:04,101 --> 00:30:08,500 Le habr� parecido raro que haya venido a verla. 349 00:30:08,501 --> 00:30:12,500 Si no esper�ramos que nos ocurrieran cosas raras... 350 00:30:12,501 --> 00:30:15,600 no nos levantar�amos de la cama. 351 00:30:15,601 --> 00:30:18,200 Supongo que no. Ver�... 352 00:30:18,201 --> 00:30:23,400 �Una cosa! �Podr�a darme cuatro entradas para el s�bado? 353 00:30:23,401 --> 00:30:26,400 Por supuesto. An�talo, Bob. 354 00:30:26,401 --> 00:30:31,600 Cenamos con unos amigos de mi marido muy aburridos. 355 00:30:31,601 --> 00:30:34,900 Son aficionados a la ornitolog�a. 356 00:30:34,901 --> 00:30:39,500 Eso no me importa, pero hablan de aves sin parar. 357 00:30:39,501 --> 00:30:44,700 Ir a ver su obra ser� una buena idea para pasar la noche. 358 00:30:44,701 --> 00:30:48,000 - �Qu� dec�a? - Iba a preguntarle algo. 359 00:30:48,001 --> 00:30:51,100 - D�game. - Es una nimiedad. 360 00:30:51,101 --> 00:30:54,000 He o�do que la ni�era de sus hijos... 361 00:30:54,001 --> 00:30:56,500 - C�mo se llamaba... - �Janet Murch? 362 00:30:56,501 --> 00:31:01,200 Eso es. Quiz�s se vaya y creo que es muy buena. 363 00:31:01,201 --> 00:31:06,200 Es maravillosa, por eso me enfad� tanto con ella. 364 00:31:06,201 --> 00:31:09,800 �A qu� se refiere? No le entiendo. 365 00:31:09,801 --> 00:31:12,300 Es muy sencillo. 366 00:31:12,301 --> 00:31:15,600 Los ni�os son mis nietos, no mis hijos... 367 00:31:15,601 --> 00:31:18,978 y que nos haya dejado as� es inaudito. 368 00:31:19,101 --> 00:31:23,000 - �Dijo por qu� se iba? - S�, claro. 369 00:31:23,001 --> 00:31:27,900 Porque ha aceptado otro empleo. Empieza el 10. 370 00:31:27,901 --> 00:31:32,800 Me quej� a la agencia que me la envi�, pero fue in�til. 371 00:31:32,801 --> 00:31:36,700 - �Qu� agencia? - La Oficina de Servicio Dom�stico. 372 00:31:36,701 --> 00:31:39,400 Gracias por su tiempo. 373 00:31:39,401 --> 00:31:42,900 De nada. Ha sido un placer. 374 00:31:49,900 --> 00:31:53,400 �Puedo hacerle una pregunta algo rara? 375 00:31:53,401 --> 00:31:54,900 �Claro! 376 00:31:54,901 --> 00:31:58,500 �Alguna vez ha usado Plaisir D'Amour? 377 00:31:58,501 --> 00:32:01,300 No, �deber�a hacerlo? 378 00:32:01,301 --> 00:32:06,300 No, el Bal des Fleurs que lleva ahora es perfecto. 379 00:32:06,701 --> 00:32:09,250 - Gracias otra vez. - De nada. 380 00:32:09,251 --> 00:32:11,300 - Adi�s. - Adi�s. 381 00:32:11,301 --> 00:32:15,800 �Has apuntado la direcci�n? Oficina de Servicio Dom�stico. 382 00:32:20,000 --> 00:32:22,500 - �Janet Murch? - S�. 383 00:32:22,501 --> 00:32:25,000 Me suena el nombre. 384 00:32:25,001 --> 00:32:29,000 Creo que le encontramos un empleo. D�jeme ver. 385 00:32:31,700 --> 00:32:35,200 Trabaja para Lady Syrett, en Brook Street. 386 00:32:35,201 --> 00:32:38,900 Lo ha dejado, por eso quer�a contratarla. 387 00:32:38,901 --> 00:32:43,000 �Lo ha dejado? Ha durado pocos meses. 388 00:32:43,001 --> 00:32:48,000 Me interesa mucho contratarla, �me puede dar su direcci�n? 389 00:32:48,001 --> 00:32:51,400 D�jeme ver, la direcci�n de Janet Murch... 390 00:32:51,401 --> 00:32:53,800 Lo siento, Sra. 391 00:32:53,801 --> 00:32:58,700 No podemos hacerlo. No nos interesa d�rsela. 392 00:32:58,701 --> 00:33:02,300 Si contacta con ella, perderemos nuestra comisi�n. 393 00:33:02,301 --> 00:33:05,300 Ya me encargo yo. Venga. 394 00:33:05,301 --> 00:33:10,300 - Sr. Phillings, no he pensado... - Ya veo que no. 395 00:33:13,800 --> 00:33:16,800 - Si�ntese. - Gracias. 396 00:33:19,800 --> 00:33:22,600 - �Busca una ni�era? - S�... 397 00:33:22,601 --> 00:33:27,600 - Tenemos algunas muy buenas. - Me interesa Janet Murch. 398 00:33:27,601 --> 00:33:30,600 Lady Syrett me la ha recomendado. 399 00:33:30,601 --> 00:33:34,100 Tenemos chicas mejores, veamos. 400 00:33:36,109 --> 00:33:40,915 Hay una escocesa, McDonald, con muy buenas referencias. 401 00:33:41,401 --> 00:33:44,500 Me lo pensar� y le llamar�. 402 00:33:44,501 --> 00:33:47,000 Mejor deme su direcci�n. 403 00:33:47,001 --> 00:33:50,700 Janet Murch podr�a aparecer o quiz�s le encuentre otra. 404 00:33:50,701 --> 00:33:54,500 - �Sra...? - Sra. Jean Lennox. 405 00:33:54,501 --> 00:33:56,500 Jean Lennox... 406 00:33:56,501 --> 00:34:02,200 603 Regent Court, Portman Square, W1. 407 00:34:02,201 --> 00:34:04,000 Portman Square, W1. 408 00:34:04,001 --> 00:34:08,400 - �Tel�fono? - Arcade 6549. 409 00:34:08,401 --> 00:34:11,400 Arcade 6549. 410 00:34:12,801 --> 00:34:15,000 Sra. Jean Lennox. 411 00:34:15,001 --> 00:34:17,000 Muchas gracias. 412 00:34:24,100 --> 00:34:26,600 Adi�s y gracias. 413 00:34:28,300 --> 00:34:32,900 Lo siento, no lo sab�a, nadie me lo hab�a dicho. 414 00:34:33,300 --> 00:34:35,800 Contin�a. 415 00:34:35,801 --> 00:34:40,400 Era muy alto, as� que no puede ser Evans. 416 00:34:40,401 --> 00:34:45,700 - �C�mo era su voz? - Suave y �l era muy en�rgico. 417 00:34:45,701 --> 00:34:50,600 - �Jadeaba al respirar? - No le he o�do hacerlo. 418 00:34:50,601 --> 00:34:55,100 Es un callej�n sin salida, la agencia parece aut�ntica. 419 00:34:55,101 --> 00:34:59,600 Aunque Janet est� involucrada, la agencia puede que no. 420 00:34:59,601 --> 00:35:01,900 No, quiz�s no. 421 00:35:19,300 --> 00:35:21,300 Disculpe, se�ora. 422 00:35:22,100 --> 00:35:24,900 603, por favor. 423 00:35:24,901 --> 00:35:28,200 Sexta planta, el Sr. Hannon. 424 00:35:28,201 --> 00:35:31,600 �Hannon? Yo tengo Lennox. 425 00:35:31,601 --> 00:35:34,600 603 es el Sr. Hannon. 426 00:35:37,600 --> 00:35:40,600 - 603, ah� es. - Gracias. 427 00:35:48,800 --> 00:35:51,600 �Vive aqu� la Sra. Lennox? 428 00:35:51,601 --> 00:35:55,100 Soy de la agencia. Vengo por el trabajo. 429 00:35:55,101 --> 00:35:58,000 - �Su nombre? - Alice McDonald. 430 00:35:58,001 --> 00:36:02,500 Ver� si la Srta... Sra. Lennox est�. Pase. 431 00:36:05,300 --> 00:36:07,800 Perdone un momento. 432 00:36:20,100 --> 00:36:22,600 Es la que me recomendaron. 433 00:36:22,601 --> 00:36:25,000 �C�mo te ha encontrado? 434 00:36:25,001 --> 00:36:28,500 Di esta direcci�n por si aparec�a Murch. 435 00:36:28,501 --> 00:36:31,000 Bob, ll�vala al sal�n. 436 00:36:31,001 --> 00:36:33,800 Jean, hazla hablar, quiero o�rla. 437 00:36:33,801 --> 00:36:39,800 Dile que la has citado porque mi familia vendr� de Am�rica. 438 00:36:47,800 --> 00:36:51,300 No quiero que sepa que no veo. 439 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 440 00:36:57,001 --> 00:36:59,500 - Si�ntese. - Gracias. 441 00:36:59,900 --> 00:37:02,400 Espero no haberme equivocado. 442 00:37:02,401 --> 00:37:07,500 La agencia dijo Sra. Lennox, pero el chico ha dicho Sr. Hannon. 443 00:37:07,501 --> 00:37:13,000 Soy la Sra. Lennox y trabajo para el Sr. Hannon, que vive aqu�. 444 00:37:13,001 --> 00:37:17,800 Su familia viene desde Am�rica y quiz�s necesite una ni�era. 445 00:37:17,801 --> 00:37:21,900 En la agencia dijeron que buscaba a alguien en concreto, 446 00:37:21,901 --> 00:37:24,400 pero quiz�s yo le pueda servir. 447 00:37:24,401 --> 00:37:28,700 Me recomendaron a Janet Murch. �La conoce? 448 00:37:28,701 --> 00:37:32,700 �Murch? No, no la conozco. 449 00:37:32,701 --> 00:37:37,200 - �Quiere ver mis referencias? - Gracias, yo las coger�. 450 00:37:40,100 --> 00:37:42,600 �Son excelentes! 451 00:37:43,200 --> 00:37:46,700 Phil, �chale un vistazo. 452 00:37:48,400 --> 00:37:52,100 - Son impresionantes, �eh? - S�, mucho. 453 00:37:52,101 --> 00:37:55,000 A�n no hay nada definitivo. 454 00:37:55,001 --> 00:37:58,000 Si la necesitamos, ya la llamaremos. 455 00:37:58,001 --> 00:38:01,500 - Si quiere dejar su direcci�n... - La tienen en la agencia. 456 00:38:01,501 --> 00:38:05,000 - Buenas tardes, Sra. - Buenas tardes. 457 00:38:09,500 --> 00:38:12,000 Buenas tardes. 458 00:38:14,800 --> 00:38:19,300 S�guela, descubre d�nde vive y hazle una foto. 459 00:38:19,301 --> 00:38:20,700 �Para qu�? 460 00:38:20,701 --> 00:38:25,700 Si es Murch, la camarera y Lady Syrett la identificar�n. 461 00:38:28,400 --> 00:38:32,900 - �C�mo consigo una foto? - �Con una c�mara, idiota! 462 00:38:35,900 --> 00:38:38,800 - �Lo has olido? - No, �el qu�? 463 00:38:38,801 --> 00:38:41,600 - �Lo has o�do? - �El qu�? 464 00:38:41,601 --> 00:38:45,800 Los que veis est�is demasiado ocupados mirando nada. 465 00:38:45,801 --> 00:38:50,300 Ol�a a ese perfume y su acento escoc�s era falso. 466 00:38:50,301 --> 00:38:53,300 - �Crees que era Murch? - Puede ser. 467 00:38:53,301 --> 00:38:57,800 No era su voz, pero la voz puede modularse. 468 00:39:20,800 --> 00:39:23,300 Siga a ese autob�s. 469 00:40:00,300 --> 00:40:02,800 �Y el dinero? 470 00:40:02,801 --> 00:40:05,300 �No, siga! 471 00:40:20,900 --> 00:40:23,500 Qu�dese el cambio. 472 00:40:28,700 --> 00:40:32,400 �Le interesa este quitamanchas? 473 00:40:32,401 --> 00:40:35,800 Limpia todo tipo de manchas. 474 00:40:36,800 --> 00:40:39,300 Es maravilloso. 475 00:40:50,400 --> 00:40:52,900 - �Tenga! - Gracias. 476 00:41:10,000 --> 00:41:12,500 JUGUETES 477 00:41:30,100 --> 00:41:33,600 - �D�nde voy con esto? - A la mercer�a. 478 00:41:33,601 --> 00:41:35,600 �S�, se�or? 479 00:41:35,601 --> 00:41:39,400 - �Cuesta 3,10? - As� es. 3,10. 480 00:41:39,401 --> 00:41:42,500 - �Ya puede usarse? - S�, inmediatamente. 481 00:41:42,501 --> 00:41:47,000 - �Se la envuelvo? - No, me la llevo as�. 482 00:41:54,200 --> 00:41:56,700 Dese prisa. 483 00:42:50,700 --> 00:42:53,200 �Aqu� tienes! 484 00:42:54,800 --> 00:42:57,800 Huevos y jam�n, estilo country. 485 00:42:57,801 --> 00:43:02,400 Pan a la izquierda, caf� a la derecha. 486 00:43:02,401 --> 00:43:07,500 - Y una preciosidad enfrente. - Gracias, se�or. 487 00:43:12,000 --> 00:43:16,900 - Como en los viejos tiempos. - �Viejos como este jam�n? 488 00:43:16,901 --> 00:43:21,000 C�sate conmigo y prometo no cocinar m�s. 489 00:43:21,001 --> 00:43:23,800 Es de lo m�s tentador. 490 00:43:23,801 --> 00:43:27,400 No se lo propongo a cualquiera. 491 00:43:27,401 --> 00:43:30,900 S�lo lo he hecho dos veces... 492 00:43:30,901 --> 00:43:34,700 y las dos al mismo hombre. 493 00:43:34,701 --> 00:43:36,800 Lo s�, Jean. 494 00:43:36,801 --> 00:43:41,700 Ojal� pensara como t�, pero no puedo. 495 00:43:43,500 --> 00:43:46,500 Come, se enfriar�. 496 00:43:56,500 --> 00:43:59,000 - �Hola, Bob! - Hola. 497 00:43:59,001 --> 00:44:02,700 - �Tienes algo? - S�, neumon�a. 498 00:44:02,701 --> 00:44:06,200 �Est�s mojado, puedo oler tu traje! 499 00:44:06,201 --> 00:44:10,000 S�, la lluvia te moja si est�s bajo ella. 500 00:44:10,001 --> 00:44:14,700 - �A d�nde ha ido? - Primero a Barker's, en Kensington. 501 00:44:14,701 --> 00:44:17,200 - All� ha comprado algo. - �El qu�? 502 00:44:17,201 --> 00:44:21,000 No s�, estaba ocupado comprando la c�mara. 503 00:44:21,001 --> 00:44:24,500 Era un paquete de medio metro. 504 00:44:24,501 --> 00:44:28,000 Sale de Barker's. Empieza a llover. 505 00:44:28,001 --> 00:44:32,000 Coge un autob�s a Hammersmith. Sigue lloviendo. 506 00:44:32,001 --> 00:44:37,300 Entra en una farmacia y sale. Llueve. 507 00:44:37,301 --> 00:44:40,700 En un caf� toma un t� y un bollo... 508 00:44:40,701 --> 00:44:44,600 o un pastel, el cristal estaba mojado. 509 00:44:44,601 --> 00:44:48,800 Entra en una tienda, da una vuelta por la tienda. 510 00:44:48,801 --> 00:44:51,600 Da otra vuelta y sale. 511 00:44:51,601 --> 00:44:55,600 Aqu� est� un poco borroso. �Ah, s�! Ya veo... 512 00:44:55,601 --> 00:44:59,600 Llueve a c�ntaros. Lo dem�s es parecido. 513 00:44:59,601 --> 00:45:03,800 - Pero, �d�nde vive? - Dudo que viva en alg�n sitio. 514 00:45:03,801 --> 00:45:08,200 Si tiene casa, la detesta. Prefiere vagar por las calles. 515 00:45:08,201 --> 00:45:11,700 La habr�s dejado en alg�n sitio. 516 00:45:11,701 --> 00:45:16,900 No hay "habr�s" que valgan. En realidad, me ha dejado ella. 517 00:45:16,901 --> 00:45:21,400 La he seguido hasta un edificio. 224 Stoner Street. 518 00:45:21,401 --> 00:45:24,400 Ha entrado y he esperado fuera... 519 00:45:24,401 --> 00:45:27,200 Y esperado y esperado... 520 00:45:27,201 --> 00:45:31,300 3 horas despu�s, he pensado que era raro y he entrado. 521 00:45:31,301 --> 00:45:36,200 Era un almac�n vac�o. Ni rastro de McDonald. 522 00:45:36,201 --> 00:45:39,300 - �Te ha despistado aposta? - No lo s�. 523 00:45:39,301 --> 00:45:43,100 Hab�a cuatro salidas distintas. 524 00:45:43,101 --> 00:45:46,600 Esto es un callej�n sin salida. 525 00:45:46,601 --> 00:45:50,600 No importa, Bob. Buen trabajo. 526 00:45:50,601 --> 00:45:54,299 Toma, un caf� caliente. 527 00:45:54,300 --> 00:45:56,300 Gracias. 528 00:45:58,500 --> 00:46:03,700 - He conseguido su foto. - �S�? 529 00:46:03,701 --> 00:46:09,200 Pero no s� si habr� corrido bien el carrete. 530 00:46:13,900 --> 00:46:16,900 �sta no es Janet Murch. 531 00:46:16,901 --> 00:46:19,400 - �Se le parece? - En nada. 532 00:46:19,401 --> 00:46:22,600 �sta es m�s mayor y muy distinta. 533 00:46:22,601 --> 00:46:26,500 - �Conoce a la de la foto? - No, que yo recuerde. 534 00:46:26,501 --> 00:46:28,600 Quiz�s sea por la foto. 535 00:46:28,601 --> 00:46:32,100 Es buen�sima, hecha en condiciones... 536 00:46:32,900 --> 00:46:34,900 de gran dificultad. 537 00:46:34,901 --> 00:46:38,400 Intuyo que ocurre algo fascinante. 538 00:46:38,401 --> 00:46:40,700 �Puede cont�rmelo? 539 00:46:40,701 --> 00:46:46,700 �Ojal� pudiera, pero ni yo mismo lo s� ahora! 540 00:46:46,701 --> 00:46:49,800 Si llega a saberlo, ll�meme. 541 00:46:49,801 --> 00:46:53,300 As� tendr� conversaci�n para mis veladas. 542 00:46:53,301 --> 00:46:56,500 Nunca s� de qu� hablar. 543 00:46:56,501 --> 00:46:59,500 Gracias otra vez, Lady Syrett. 544 00:47:04,000 --> 00:47:06,500 Tiene que ser Murch. 545 00:47:06,501 --> 00:47:11,800 Ol�a igual, y no van a usar ese perfume tan caro dos ni�eras. 546 00:47:11,801 --> 00:47:14,100 Yo no ol� nada. 547 00:47:14,101 --> 00:47:17,400 �No oler�as ni pescado frito en tus narices! 548 00:47:17,401 --> 00:47:21,700 Cuando la conoc� estaba bien. Me resfri� por ella. 549 00:47:21,701 --> 00:47:23,700 Los olores enga�an. 550 00:47:23,701 --> 00:47:27,600 A veces, crees que hueles algo y no es cierto. 551 00:47:27,601 --> 00:47:29,100 Es verdad. 552 00:47:29,101 --> 00:47:34,500 Yo siempre creo oler a gas si pienso en �l. 553 00:47:34,501 --> 00:47:38,000 �Insinu�is que me he imaginado todo? 554 00:47:38,001 --> 00:47:41,000 Si es as�, no me bail�is el agua. 555 00:47:41,001 --> 00:47:43,500 No me trat�is como un ni�o... 556 00:47:43,501 --> 00:47:47,000 al que entreten�is jugando a los detectives. 557 00:47:51,400 --> 00:47:54,200 Ll�vala a casa, Bob. 558 00:48:00,300 --> 00:48:05,500 No importa, Bob. Vete con �l. Coger� un taxi. 559 00:48:54,800 --> 00:48:57,600 Vas y te haces cargo. 560 00:48:57,601 --> 00:49:01,400 Luego, nos ocupamos nosotros y te pagamos. 561 00:49:01,401 --> 00:49:03,900 �Qui�n es? 562 00:49:05,200 --> 00:49:09,900 - �Y Jean? - Ha tomado un taxi. 563 00:49:09,901 --> 00:49:12,900 Pens� que no deber�a quedarse solo. 564 00:49:12,901 --> 00:49:15,400 �Ahora necesito ni�era! 565 00:49:15,800 --> 00:49:19,800 �Hay algo m�s sencillo que eso? 566 00:49:19,801 --> 00:49:25,700 - �Y si le tomo cari�o? - No te dar� tiempo. 567 00:49:25,701 --> 00:49:29,500 No, Sr. Evans. �No pienso hacerlo! 568 00:49:29,501 --> 00:49:33,600 Es in�til, Sr. Evans. voy a por usted. 569 00:49:33,601 --> 00:49:37,900 S� que no es razonable, pero yo tampoco lo soy. 570 00:49:37,901 --> 00:49:43,900 Si McDonald no es Murch y usted no es el de la agencia. 571 00:49:43,901 --> 00:49:46,500 �Qui�n es Murch? 572 00:49:46,501 --> 00:49:49,000 �Lady Syrett? 573 00:49:49,001 --> 00:49:52,500 �Y qui�n es usted, Sr. Evans? 574 00:49:57,100 --> 00:50:00,600 �Qui�n es usted, Sr. Evans? 575 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 Dicky Dight, da una se�al... 576 00:50:09,001 --> 00:50:14,500 o los perros seguir no podr�n... 577 00:50:14,501 --> 00:50:20,300 O los perros seguir no podr�n... 578 00:50:20,301 --> 00:50:22,300 �Seguir! 579 00:50:22,301 --> 00:50:25,600 - �Me llamaba? - No, cantaba. 580 00:50:25,601 --> 00:50:28,000 Pon un anuncio en el peri�dico. 581 00:50:28,001 --> 00:50:30,400 - �En cu�l? - En todos. 582 00:50:30,401 --> 00:50:34,400 "Si Janet Murch necesita ayuda o consejo... 583 00:50:34,401 --> 00:50:38,600 que llame a Arcade 6549" 584 00:50:38,601 --> 00:50:41,600 - �Es nuestro n�mero! - Lo s�. 585 00:50:41,601 --> 00:50:44,400 "Discreci�n absoluta" 586 00:51:07,400 --> 00:51:11,400 - �C�mo se lo has permitido? - No cre�a que... 587 00:51:11,401 --> 00:51:12,900 �Qu�? 588 00:51:14,300 --> 00:51:19,500 - �He le�do tu rid�culo anuncio! - �Ahora lees los clasificados? 589 00:51:19,501 --> 00:51:22,600 Bob me ha llamado esta ma�ana. 590 00:51:22,601 --> 00:51:25,600 �No ves a qu� te expones? 591 00:51:25,601 --> 00:51:29,700 Intento encontrar a Murch y, sobre todo, a Evans. 592 00:51:29,701 --> 00:51:33,500 �Pero les est�s diciendo que sabes algo... 593 00:51:33,501 --> 00:51:36,200 y d�nde pueden encontrarte! 594 00:51:36,201 --> 00:51:39,000 Siento mucho decirte esto, 595 00:51:39,001 --> 00:51:42,800 pero no puedes enfrentarte a situaciones violentas. 596 00:51:50,100 --> 00:51:54,600 Arcade 6549. Casa del Sr. Hannon. 597 00:51:57,600 --> 00:52:00,100 Dice ser Janet Murch. 598 00:52:00,101 --> 00:52:04,100 P�samela. T� ve a grabarlo. 599 00:52:12,800 --> 00:52:17,600 - Le habla Phillip Hannon. - �Qu� pasa? 600 00:52:17,601 --> 00:52:22,000 - �Es Janet Murch? - S�, as� es. 601 00:52:22,001 --> 00:52:25,800 Quiere contactar conmigo y yo con usted. 602 00:52:25,801 --> 00:52:29,400 Y ya lo creo que necesito ayuda. 603 00:52:29,401 --> 00:52:33,700 - �Desde d�nde llama? - Desde el mejor bar de Londres. 604 00:52:33,701 --> 00:52:36,700 Venga a tomarse algo. 605 00:52:44,000 --> 00:52:46,500 No era Janet Murch. 606 00:52:46,501 --> 00:52:49,800 Era una borracha gastando una broma. 607 00:52:51,500 --> 00:52:53,500 Ya he llamado. 608 00:52:53,501 --> 00:52:58,300 Es un tal Phillip Hannon, �le suena de algo? 609 00:53:00,001 --> 00:53:03,000 No te preocupes por m�. 610 00:53:03,001 --> 00:53:07,800 Hay porteros d�a y noche, cerrojos en la puerta y est� Bob. 611 00:53:07,801 --> 00:53:09,800 Estoy en el Fuerte Knox. 612 00:53:09,801 --> 00:53:11,800 - �Y t�? - �Yo? 613 00:53:11,801 --> 00:53:16,000 Si los de la agencia est�n involucrados, te buscar�n. 614 00:53:16,001 --> 00:53:18,400 - Y vives sola. - �Bobadas! 615 00:53:18,401 --> 00:53:20,900 - �No vives sola? - S�, pero... 616 00:53:20,901 --> 00:53:23,700 No quiero que est�s sola all�. 617 00:53:23,701 --> 00:53:25,800 Bob, res�rvale un hotel. 618 00:53:25,801 --> 00:53:29,400 No dejar� mi piso para ir a un hotelucho. 619 00:53:29,401 --> 00:53:34,500 Que el hotel est� bien y que haya ba�o individual. 620 00:53:35,000 --> 00:53:38,300 �Sigues siendo un testarudo! 621 00:53:38,301 --> 00:53:41,800 - Adi�s, Jean. - Adi�s, Phil. 622 00:54:47,700 --> 00:54:52,000 - �Qui�n es? - Elsie Schuyler. 623 00:54:52,001 --> 00:54:54,000 Un momento. 624 00:54:54,700 --> 00:54:58,600 Janet, debo salir. �Puedes cuidarme a Pokey? 625 00:54:58,601 --> 00:55:00,900 Debo dejarlo aqu�... 626 00:55:00,901 --> 00:55:04,200 porque la m�dium de la Sra. Pavio lo detesta. 627 00:55:04,201 --> 00:55:06,700 - Iba a salir. - Vaya. 628 00:55:06,701 --> 00:55:12,200 - No tardar�, s�lo voy a llamar. - Gracias, te esperar�. 629 00:56:29,600 --> 00:56:31,600 �Oiga? 630 00:56:32,200 --> 00:56:36,200 - Arcade 6549. - �Me buscaba? 631 00:56:36,201 --> 00:56:38,800 - �Es Janet Murch? - S�. 632 00:56:38,801 --> 00:56:42,100 Reconozco su voz. Da igual c�mo. 633 00:56:42,101 --> 00:56:45,400 Soy Phillip Hannon y yo puse el anuncio. 634 00:56:45,401 --> 00:56:48,400 - �Me buscaba? - Quer�a hablar con Ud. 635 00:56:48,401 --> 00:56:51,900 - �Puede venir? - No, ahora no. 636 00:56:51,901 --> 00:56:53,900 �D�nde est�? 637 00:56:53,901 --> 00:56:59,000 En casa, pero no puedo salir ahora. Mi padre le traer�. 638 00:56:59,001 --> 00:57:03,500 Que venga a buscarme a 813 Regent Court, Portman Square. 639 00:57:03,501 --> 00:57:06,400 No, queden en otro sitio. 640 00:57:06,401 --> 00:57:10,000 - �Por qu� no aqu�? - Alguien podr�a verles. 641 00:57:10,001 --> 00:57:11,000 Est� bien. 642 00:57:11,001 --> 00:57:14,300 - �Conoce el bar The Eagle? - S�. 643 00:57:14,301 --> 00:57:17,300 Que vaya all�, ir� enseguida. 644 00:57:17,301 --> 00:57:20,400 Ahora no, mejor en una hora. 645 00:57:20,401 --> 00:57:23,900 All� estar�. Adi�s. 646 00:57:40,700 --> 00:57:44,700 No contesta, Sr. �Le digo algo? 647 00:57:45,000 --> 00:57:47,200 Bien, se�or. 648 00:57:47,201 --> 00:57:51,200 Simmons, dele un recado al Sr. Mathews. 649 00:57:51,201 --> 00:57:54,900 D�gale que me han llamado y que le espero en The Eagle. 650 00:57:54,901 --> 00:57:56,900 Muy bien, Sr. 651 00:58:05,200 --> 00:58:08,400 - �Disculpe! - �Perd�n! 652 00:58:08,401 --> 00:58:12,300 - �D�nde estamos? - Al norte de Portman Square. 653 00:58:12,301 --> 00:58:16,200 - �D�nde est� Baker Street? - A unos 23 pasos de aqu�. 654 00:58:16,201 --> 00:58:18,800 Coja mi brazo, yo le llevar�. 655 00:58:18,801 --> 00:58:23,600 Se me han empa�ado las gafas y no veo nada. 656 00:58:23,601 --> 00:58:27,600 �Llevar gafas debe ser una gran desventaja! 657 00:58:37,400 --> 00:58:40,900 �Aqu� llega un valiente! 658 00:58:41,500 --> 00:58:44,800 - �Es usted! - Buenas noches. 659 00:58:44,801 --> 00:58:48,500 - �Un whisky solo? - S�. 660 00:58:48,501 --> 00:58:51,700 Admiro c�mo se maneja. 661 00:58:51,701 --> 00:58:55,300 Nunca hubiera sabido que Ud... 662 00:58:55,301 --> 00:58:59,300 - Se habr� acostumbrado, �no? - No lo crea. 663 00:58:59,301 --> 00:59:03,300 Aprendes a manejarte, pero nunca te acostumbras. 664 00:59:05,801 --> 00:59:08,800 - �Hay alguien m�s? - Ni un alma. 665 00:59:08,801 --> 00:59:12,500 Nadie sale en una noche como esta. 666 00:59:12,501 --> 00:59:15,300 - �Puede ayudarme? - �Claro! 667 00:59:15,301 --> 00:59:19,000 Espero a un hombre de mediana edad. 668 00:59:19,001 --> 00:59:23,000 Mire si es el mismo por quien le pregunt� el otro d�a. 669 00:59:23,001 --> 00:59:25,800 H�blele, quiero o�r su voz. 670 00:59:25,801 --> 00:59:30,300 - Si es �l, tosa. - Apenas me fij� en �l. 671 00:59:30,301 --> 00:59:34,400 - Si cree que puede ser, tosa. - De acuerdo. 672 00:59:34,401 --> 00:59:38,900 Si tose, me ir�. D�game, "Adi�s, Sr. Doyle". 673 00:59:38,901 --> 00:59:41,900 Si no, s�rvame otra copa. 674 00:59:41,901 --> 00:59:47,700 Si creo que es �l, toso y le digo "Adi�s, Sr. Doyle". 675 00:59:47,701 --> 00:59:49,500 Entendido. 676 00:59:49,501 --> 00:59:54,500 - �D�nde est� la m�quina del pinball? - A su derecha. 677 00:59:55,300 --> 00:59:57,300 Un poco m�s. 678 00:59:57,900 --> 00:59:59,900 Eso es. 679 01:00:04,100 --> 01:00:08,600 Sobre todo no quiero que sepa lo de mi vista. 680 01:00:08,601 --> 01:00:10,600 - �No? - No. 681 01:00:10,601 --> 01:00:14,600 - Muy bien, como quiera. - Gracias. 682 01:00:33,501 --> 01:00:37,000 - Una cerveza. - Enseguida. 683 01:00:43,700 --> 01:00:46,700 - Aqu� tiene. - Gracias. 684 01:00:46,701 --> 01:00:50,300 - �Menuda noche! - S�, no se ve nada. 685 01:00:50,301 --> 01:00:55,300 - �Recuerda la niebla de la guerra? - �sta es m�s espesa. 686 01:01:00,800 --> 01:01:04,600 - Gracias. - Creo que no es el mismo. 687 01:01:04,601 --> 01:01:09,600 - Quiero saber d�nde est�. - En la tercera banqueta. 688 01:01:11,200 --> 01:01:16,700 Hoy no esperaba tener clientes y aqu� estoy con dos. 689 01:01:16,701 --> 01:01:20,700 A veces, se debe salir, incluso con niebla. 690 01:01:21,400 --> 01:01:24,500 - Qu� nochecita, �eh? - S�. 691 01:01:24,501 --> 01:01:27,500 Hace que te retrases. 692 01:01:29,400 --> 01:01:32,200 - �Es usted el Sr. Hannon? - S�. 693 01:01:32,201 --> 01:01:35,200 Soy el Sr. Murch. Sent�monos. 694 01:01:35,201 --> 01:01:37,700 Yo le llevar� su copa. 695 01:01:41,200 --> 01:01:44,000 Esa mesa est� bien. 696 01:01:44,001 --> 01:01:46,000 �Qu� tal? 697 01:01:49,200 --> 01:01:52,200 - �Todo bien? - Gracias. 698 01:01:56,500 --> 01:02:01,000 - Buenas noches. - �Sr. Mathews, tengo...! 699 01:02:04,300 --> 01:02:08,500 No me ha dicho nada, s�lo que quiere verle. 700 01:02:08,501 --> 01:02:13,400 Pero algo va mal, muy mal, y ya desde hace tiempo. 701 01:02:13,401 --> 01:02:16,300 �Le ha nombrado a un tal Evans? 702 01:02:16,301 --> 01:02:20,100 No, nunca le ha nombrado. Ni a ning�n otro. 703 01:02:20,101 --> 01:02:22,900 Ella no me cuenta nada. 704 01:02:22,901 --> 01:02:24,900 Bueno... 705 01:02:33,200 --> 01:02:36,200 - �Salud! - �Salud! 706 01:02:39,500 --> 01:02:43,600 - �Cu�ndo ha salido? - Har� 20 minutos. 707 01:02:46,300 --> 01:02:48,800 Est� muy cerca. 708 01:02:48,801 --> 01:02:51,900 �Puedo agarrarme? Es por la niebla. 709 01:02:51,901 --> 01:02:56,900 - Claro, aunque ya no es tan espesa. - Es cierto. 710 01:03:21,300 --> 01:03:24,100 Ahora a la izquierda. 711 01:03:24,950 --> 01:03:29,500 Se ha ido hacia la izquierda, iba con otro hombre. 712 01:03:29,501 --> 01:03:32,000 Muchas gracias. 713 01:03:50,800 --> 01:03:53,800 PELIGRO NO PASAR 714 01:03:55,300 --> 01:03:58,300 Es aqu�, ya hemos llegado. 715 01:03:58,301 --> 01:04:00,800 Vaya con cuidado. 716 01:04:09,000 --> 01:04:11,500 Encender� la luz. 717 01:04:11,501 --> 01:04:14,300 Ahora ya vemos por d�nde pisamos. 718 01:04:14,301 --> 01:04:18,400 Hay que subir bastante, est� arriba del todo. 719 01:04:18,401 --> 01:04:22,200 Suba con cuidado, eso es. 720 01:04:43,300 --> 01:04:46,900 Est� alto, �verdad? 721 01:04:46,901 --> 01:04:50,500 Como ve, el sitio no es gran cosa. 722 01:04:51,000 --> 01:04:54,500 PELIGRO NO ABRIR 723 01:04:55,400 --> 01:05:00,900 Le dejar� a solas con ella, porque estando yo, no hablar�. 724 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Pase. 725 01:05:12,800 --> 01:05:14,800 �Sr. Murch? 726 01:05:17,400 --> 01:05:19,400 �Sr. Murch? 727 01:05:19,900 --> 01:05:22,400 �Hay alguien ah�? 728 01:06:24,800 --> 01:06:28,300 �Sr. Hannon? �D�nde est�? 729 01:06:28,301 --> 01:06:32,900 �Bob, estoy aqu�! �Arriba! 730 01:06:32,901 --> 01:06:35,400 �Quieto, Sr. Hannon! 731 01:06:35,401 --> 01:06:39,400 �No se mueva! �No se mueva, ya subo! 732 01:06:41,100 --> 01:06:44,900 - �Qu� pasa? - Hay un hombre all�, s�game. 733 01:06:54,700 --> 01:06:58,500 - �Sr. Hannon! - �Estoy aqu�! 734 01:06:59,000 --> 01:07:03,500 - �Est� bien? - S�, pero s�came de aqu�. 735 01:07:33,100 --> 01:07:35,100 Tranquilo. 736 01:07:35,101 --> 01:07:39,200 - �D�nde estoy? - En un edificio demolido. 737 01:07:39,201 --> 01:07:41,700 Falta toda la fachada. 738 01:07:41,701 --> 01:07:45,200 Un paso m�s y faltar�a yo tambi�n. 739 01:08:03,600 --> 01:08:08,100 - Horrible noche, �eh, Joe? - S�, Sr. Phillings. 740 01:08:08,101 --> 01:08:12,700 - �Has visto a Hannon? - S�, y ya est� resuelto. 741 01:08:12,701 --> 01:08:16,200 Me alegra o�r eso, Joe. 742 01:08:16,201 --> 01:08:19,700 Nos ahorraremos muchos problemas. 743 01:08:28,800 --> 01:08:31,300 Joe acaba de llegar. 744 01:08:31,301 --> 01:08:35,300 Hannon no necesitar� una ni�era nunca m�s. 745 01:08:37,500 --> 01:08:39,900 S�, lo har�. 746 01:08:39,901 --> 01:08:41,700 Adi�s. 747 01:08:41,701 --> 01:08:46,000 - Dice que buen trabajo, Joe. - Gracias. 748 01:08:46,001 --> 01:08:49,500 - �Quieres un t�? - No, ahora no. 749 01:08:49,501 --> 01:08:53,000 El t� me provoca insomnio. 750 01:09:03,700 --> 01:09:06,200 Gracias, Jean. 751 01:09:11,300 --> 01:09:15,800 Prom�teme que no volver�s a hacer algo as�. 752 01:09:16,601 --> 01:09:20,100 No son cosas que quieran repetirse. 753 01:09:22,500 --> 01:09:27,500 Estando all� arriba me ocurri� algo muy extra�o. 754 01:09:27,501 --> 01:09:30,600 Antes cre�a que vivir me daba igual... 755 01:09:30,601 --> 01:09:32,700 pero me equivocaba. 756 01:09:32,701 --> 01:09:35,800 Lo he descubierto al enfrentarme con la muerte. 757 01:09:35,801 --> 01:09:38,300 Quer�a vivir. 758 01:09:38,900 --> 01:09:41,800 �Entiendes qu� quiero decir? 759 01:09:42,900 --> 01:09:44,900 S�, Phil. 760 01:09:46,300 --> 01:09:51,300 Pero no hagas que te maten para demostrarlo. 761 01:09:52,300 --> 01:09:56,300 El inspector Grovening y el sargento Luce est�n aqu�. 762 01:09:56,301 --> 01:09:58,900 �Vaya, que pasen! 763 01:09:58,901 --> 01:10:00,700 Pasen, por favor. 764 01:10:00,701 --> 01:10:02,900 - Buenos d�as. - Hola. 765 01:10:02,901 --> 01:10:07,100 - Menuda aventura ha vivido, �eh? - �Aventura? 766 01:10:07,101 --> 01:10:11,800 No, un dramaturgo dir�a que han intentado matarme. 767 01:10:11,801 --> 01:10:15,400 Pero habr� una explicaci�n inocente, �no? 768 01:10:15,401 --> 01:10:19,300 Seg�n la camarera, usted esperaba a ese hombre. 769 01:10:19,301 --> 01:10:25,300 - �Por qu�? �Le conoc�a? - No, pero s� que no era Evans. 770 01:10:25,301 --> 01:10:30,300 Dijo ser el padre de una chica, Janet Murch. 771 01:10:30,301 --> 01:10:35,300 - Ha investigado sobre ella, �no? - As� es. 772 01:10:35,301 --> 01:10:39,100 - �Por qu� le interesaba? - Era la chica del bar. 773 01:10:39,101 --> 01:10:43,600 - �Habl� con ella? - S�, por tel�fono, anoche. 774 01:10:43,601 --> 01:10:47,700 Debe encontrar a Murch, y enseguida. 775 01:10:47,701 --> 01:10:53,000 Quiz�s Murch estuviera relacionada con delincuentes, 776 01:10:53,001 --> 01:10:57,900 pero lo que quer�an que hiciera, legal o ilegal, 777 01:10:57,901 --> 01:11:00,700 ya no podr� hacerlo. 778 01:11:00,701 --> 01:11:04,500 Hemos sacado su cad�ver del r�o. 779 01:11:04,501 --> 01:11:09,000 - �La han matado? - S�, la han apu�alado. 780 01:11:09,001 --> 01:11:11,300 �Es culpa m�a! 781 01:11:11,301 --> 01:11:14,100 - �Suya? - S�, por el anuncio. 782 01:11:14,101 --> 01:11:16,700 Ella lo ley�, pero Evans tambi�n. 783 01:11:16,701 --> 01:11:19,200 Evans supo que yo sospechaba, 784 01:11:19,201 --> 01:11:22,800 la mat� e intent� matarme a m�. 785 01:11:22,801 --> 01:11:26,100 Yo he matado a esa pobre chica. 786 01:11:26,101 --> 01:11:30,600 Debemos atrapar a Evans antes de ma�ana. 787 01:11:36,400 --> 01:11:38,900 Ya le dije que... 788 01:11:38,901 --> 01:11:44,200 �Hoy es 9 y ese plan ya est� en marcha ah� fuera! 789 01:11:46,700 --> 01:11:50,900 Ah� fuera hay nueve millones de personas. 790 01:11:50,901 --> 01:11:52,400 �Nueve millones! 791 01:11:52,401 --> 01:11:57,400 Ninguno hemos visto a Evans y usted s�lo le ha o�do. 792 01:12:14,400 --> 01:12:18,400 Hoy prefiere whisky a huevos revueltos. 793 01:12:18,401 --> 01:12:21,900 Si eso le da fuerzas, no importa. 794 01:12:21,901 --> 01:12:25,900 No, pero es como si bebiera agua. 795 01:12:25,901 --> 01:12:28,900 A ver qu� puedo hacer. 796 01:12:31,100 --> 01:12:37,100 - �Sabe que he dormido aqu�? - S�lo sabe que hoy es 10. 797 01:12:41,100 --> 01:12:43,600 ...y ya est�. 798 01:12:43,601 --> 01:12:46,600 Mary llega el 10. 799 01:12:46,700 --> 01:12:49,700 - �Jean? - �S�? 800 01:12:49,901 --> 01:12:52,700 No te he o�do llegar. 801 01:12:53,001 --> 01:12:55,700 Me qued� a dormir. 802 01:12:55,701 --> 01:12:59,200 - �Aqu�? - S�, en el cuarto libre. 803 01:13:00,100 --> 01:13:03,100 Espero que hayas descansado. 804 01:13:06,800 --> 01:13:10,300 - �Te sirvo uno? - �A las 10 de la ma�ana? 805 01:13:10,301 --> 01:13:15,100 Y a las 10:30. Y a las 10 del d�a 10. 806 01:13:15,101 --> 01:13:17,600 �Brindemos por eso! 807 01:13:18,900 --> 01:13:22,700 Anoche me qued� porque Bob deb�a salir y... 808 01:13:22,701 --> 01:13:25,700 Y pensaste que necesitar�a otro guardi�n. 809 01:13:25,701 --> 01:13:28,000 Los hechos lo demuestran. 810 01:13:28,001 --> 01:13:32,900 Parece que no se me puede dejar solo sin que maten a gente. 811 01:13:32,901 --> 01:13:34,800 �Pero no lo sab�as! 812 01:13:34,801 --> 01:13:39,800 - Pude imaginar que Evans actuar�a. - �No pod�as! 813 01:13:46,400 --> 01:13:49,100 Vas y te haces cargo. 814 01:13:49,101 --> 01:13:53,000 Luego, nos ocupamos nosotros y te pagamos. 815 01:13:53,001 --> 01:13:56,200 �Por qu� lo escuchas sin parar? 816 01:13:56,201 --> 01:13:59,700 - Te lo sabes de memoria. - Claro que me lo s�. 817 01:13:59,701 --> 01:14:02,800 �Pero qu� quiere decir? 818 01:14:02,801 --> 01:14:08,800 Hay algo ah� que indica qui�n es Evans y qu� va a hacer hoy. 819 01:14:08,801 --> 01:14:13,444 Pero no lo oigo y vosotros, s�lo pod�is ver. 820 01:14:14,501 --> 01:14:19,600 No lo har� si haces lo que se te ordena. 821 01:14:19,601 --> 01:14:23,300 Vamos, tranquil�zate. No hay por qu� llorar. 822 01:14:23,301 --> 01:14:27,300 Est� bien, Sr. Evans, usted gana. 823 01:14:41,700 --> 01:14:45,200 �Jean, est�s en la ventana? 824 01:14:46,400 --> 01:14:47,900 S�. 825 01:14:49,100 --> 01:14:51,400 �Sigue nublado? 826 01:14:51,401 --> 01:14:55,100 Un poco, se est� despejando. 827 01:14:55,101 --> 01:14:57,300 �Qu� ves? 828 01:14:57,301 --> 01:15:03,300 Ya lo sabes, me lo explicaste la primera vez que vine aqu�. 829 01:15:03,700 --> 01:15:09,500 Las Casas del Parlamento, el Big Ben, la estaci�n de Charing Cross... 830 01:15:09,501 --> 01:15:12,000 �La estaci�n! 831 01:15:13,101 --> 01:15:16,500 �Llegar� Mary a la estaci�n? 832 01:15:16,501 --> 01:15:21,500 �En qu� tren vendr�? �En un suburbano? 833 01:15:28,300 --> 01:15:32,100 - �Es eso un barco? - S�. 834 01:15:32,101 --> 01:15:37,500 - �Por qu� pitan si no hay niebla? - Suelen hacerlo. 835 01:15:37,501 --> 01:15:41,500 S�, cuando zarpan o atracan. 836 01:15:41,501 --> 01:15:45,000 Recuerdo una vez en el Queen Mary... 837 01:15:48,500 --> 01:15:50,700 �Mary el 10! 838 01:15:50,701 --> 01:15:53,800 �Bob! 839 01:15:53,801 --> 01:15:55,400 - �Bob! - Diga. 840 01:15:55,401 --> 01:15:59,700 Averigua cu�ndo llega el Queen Mary. 841 01:15:59,701 --> 01:16:04,200 El ruido me impidi� o�rlo todo y o� "Mary llega". 842 01:16:04,201 --> 01:16:07,900 Pero podr�a ser "El Queen Mary llega". 843 01:16:07,901 --> 01:16:12,800 Y llega a Southampton. �Mary es un barco! 844 01:16:12,801 --> 01:16:17,000 Janet Murch deb�a recoger a alguien. 845 01:16:17,001 --> 01:16:21,200 �A qu� hora ha llegado el Queen Mary a Southampton? 846 01:16:21,201 --> 01:16:23,400 Gracias, espere. 847 01:16:23,401 --> 01:16:25,400 Ha atracado a las 6. 848 01:16:25,401 --> 01:16:27,900 El tren de enlace llega aqu� a las 10. 849 01:16:27,901 --> 01:16:31,400 - �Qu� hora es? - Las 10:30. 850 01:16:34,800 --> 01:16:39,800 Averigua la lista de pasajeros de primera que viajan con ni�os. 851 01:16:39,801 --> 01:16:42,600 Y llama a ese lince de polic�a. 852 01:16:44,200 --> 01:16:48,200 Muchas gracias. Disculpe las molestias. 853 01:16:48,600 --> 01:16:50,800 Estos no son. 854 01:16:50,801 --> 01:16:56,300 Los Avery tienen dos ni�os, pero han tra�do a su ni�era. 855 01:16:56,301 --> 01:16:58,500 �Falta alguien? 856 01:16:58,501 --> 01:17:01,700 S�, los argentinos, los Da Mestre. 857 01:17:01,701 --> 01:17:05,600 Los localizaremos en su piso de Kensington. 858 01:17:05,601 --> 01:17:09,600 Su hija tiene 17 a�os, no necesitar� ni�era. 859 01:17:09,601 --> 01:17:13,500 Pero los localizaremos, por si acaso. 860 01:17:13,501 --> 01:17:16,300 Espero que se equivoque. 861 01:17:16,301 --> 01:17:21,300 Ojal�, pero me temo que no ser� as�. 862 01:18:30,800 --> 01:18:34,300 Ser� por los nervios, pero estoy helada. 863 01:18:34,301 --> 01:18:37,500 Perdona, atr�s hay una manta. 864 01:18:37,501 --> 01:18:39,500 Aqu� est�. 865 01:18:42,000 --> 01:18:45,000 - �Mejor as�? - Gracias. 866 01:18:48,001 --> 01:18:53,000 - �Est�n tardando mucho! - S�lo llevan diez minutos. 867 01:18:53,001 --> 01:18:58,000 - Saben lo que se hacen. - Dudo que lo sepan. 868 01:18:58,001 --> 01:19:01,399 Una chica de 17 a�os no necesita ni�era. 869 01:19:01,400 --> 01:19:04,400 No entiendo nada. 870 01:19:10,500 --> 01:19:14,500 - �Qu� pasa? - Es la Sra. Da Mestre. 871 01:19:26,800 --> 01:19:28,900 Vayan al parque. 872 01:19:28,901 --> 01:19:32,500 Buscamos una chica de 17 a�os en silla de ruedas... 873 01:19:32,501 --> 01:19:35,800 y a una ni�era con uniforme blanco y capa azul. 874 01:19:35,801 --> 01:19:39,100 - �Es inv�lida? - Es como una ni�a. 875 01:19:39,101 --> 01:19:41,600 Nunca la dejan sola. 876 01:19:45,400 --> 01:19:47,900 �Pobre gente! 877 01:20:08,800 --> 01:20:12,700 - �Jean, ha habido suerte? - No. 878 01:20:12,701 --> 01:20:16,600 Deber�amos irnos a casa, hace mucho fr�o. 879 01:20:16,601 --> 01:20:21,100 No soy de mucha utilidad, pero me quedar� por si acaso. 880 01:20:45,300 --> 01:20:48,800 - Han encontrado algo. - �Ac�rcame! 881 01:20:57,300 --> 01:20:59,300 Hay una valla. 882 01:21:00,000 --> 01:21:02,300 Enfoquen hacia aqu�. 883 01:21:02,301 --> 01:21:05,800 - Hola, Sr. Hannon. - Buenas noches, inspector. 884 01:21:07,600 --> 01:21:11,500 - �Qu� han encontrado? - Es una silla de ruedas. 885 01:21:11,501 --> 01:21:14,600 De las que se pueden tumbar. 886 01:21:14,601 --> 01:21:19,400 - �Hay algo m�s? - Una manta y una almohada. 887 01:21:19,401 --> 01:21:22,000 Y un golliwog. 888 01:21:22,001 --> 01:21:25,100 - �Un qu�? - En Am�rica no se venden. 889 01:21:25,101 --> 01:21:28,200 Un mu�eco de trapo con la cara negra. 890 01:21:28,201 --> 01:21:32,000 - �De trapo? - S�, es bastante grande. 891 01:21:32,001 --> 01:21:34,000 Parece nuevo. 892 01:21:34,900 --> 01:21:38,000 - �Inspector! - Diga. 893 01:21:38,001 --> 01:21:41,100 �Me deja el mu�eco un momento? 894 01:21:41,101 --> 01:21:43,600 - �Para qu�? - Quiero cogerlo. 895 01:21:43,601 --> 01:21:47,600 - No creo que haya huellas. - Est� bien. 896 01:21:58,100 --> 01:22:04,000 En la tienda compr� algo en la secci�n de juguetes. 897 01:22:04,001 --> 01:22:08,000 Era un paquete de medio metro. 898 01:22:14,800 --> 01:22:18,600 - �Inspector! - �S�, Sr. Hannon? 899 01:22:18,601 --> 01:22:22,600 Si quiere encontrar a quien llevaba este mu�eco... 900 01:22:22,601 --> 01:22:25,500 acomp��enos al 224 de Stoner Street. 901 01:22:25,501 --> 01:22:26,500 �McDonald? 902 01:22:26,501 --> 01:22:30,200 Sea quien sea, seguiste su perfume hasta all�. 903 01:22:30,201 --> 01:22:32,500 �Es un almac�n vac�o! 904 01:22:32,501 --> 01:22:36,500 Si secuestraras a una ni�a, �a d�nde la llevar�as? 905 01:22:36,501 --> 01:22:40,500 �Va a seguir fi�ndose de mis conjeturas? 906 01:22:40,501 --> 01:22:43,500 Si es as�, �dese prisa! 907 01:22:46,801 --> 01:22:49,500 Sr. Mathews, acomp��enos a ese sitio. 908 01:22:49,501 --> 01:22:52,200 Ustedes, v�yanse a casa. 909 01:22:52,201 --> 01:22:55,000 �Pero no reconocer�n a Evans! 910 01:22:55,001 --> 01:22:59,300 Sr. Hannon, sin poder ver, ha visto m�s que nosotros, 911 01:22:59,301 --> 01:23:02,400 pero ahora puede ser peligroso. 912 01:23:02,401 --> 01:23:04,400 Lo siento. 913 01:23:32,200 --> 01:23:34,500 Ser� mejor irse. 914 01:23:34,501 --> 01:23:37,500 - �Y el coche? - Ah� enfrente. 915 01:24:48,500 --> 01:24:51,600 - Los tenemos. - �Incluida la ni�a? 916 01:24:51,601 --> 01:24:56,400 S�, la han debido de sedar, pero est� bastante bien. 917 01:24:56,401 --> 01:24:59,200 Le paso con el inspector. 918 01:24:59,201 --> 01:25:02,800 Sr. Hannon, le felicito. Ten�a raz�n. 919 01:25:02,801 --> 01:25:07,000 - �Y Evans? - No sabemos cu�l es. 920 01:25:07,001 --> 01:25:10,600 Uno es un viejo conocido, Teapot Charlie. 921 01:25:10,601 --> 01:25:15,000 Suele usar varios nombres y quiz�s Evans sea uno de ellos. 922 01:25:15,001 --> 01:25:18,800 Otro coincide con la descripci�n del Sr. Murch. 923 01:25:18,801 --> 01:25:20,500 �Y McDonald? 924 01:25:20,501 --> 01:25:24,300 Hay una mujer, pero no es quien sigui� Mathews. 925 01:25:24,301 --> 01:25:26,100 �No es McDonald? 926 01:25:26,101 --> 01:25:30,500 - �Qu� raro! - No tardaremos en atraparla. 927 01:25:30,501 --> 01:25:35,200 - �Se han resistido? - Se han portado como corderos. 928 01:25:35,201 --> 01:25:38,244 �Entonces, yo no habr�a estorbado tanto! 929 01:25:39,400 --> 01:25:42,200 �Oiga? �Oiga! 930 01:25:42,201 --> 01:25:44,200 �Inspector? 931 01:25:44,800 --> 01:25:46,300 �Hola? 932 01:25:46,500 --> 01:25:52,500 �Oiga? Ha colgado. Debe de seguir enfadado. 933 01:26:01,300 --> 01:26:04,300 Cre� que se hab�a cortado. 934 01:26:04,401 --> 01:26:09,900 Enhorabuena... De nada. Ser� bienvenido. 935 01:26:22,400 --> 01:26:25,200 Ya est� resuelto. 936 01:26:25,201 --> 01:26:27,500 - �Les han cogido? - S�. 937 01:26:27,501 --> 01:26:30,500 La polic�a ha llegado a tiempo. 938 01:26:30,501 --> 01:26:33,600 �Nunca dejas de maravillarte! 939 01:26:33,601 --> 01:26:38,100 Mientras sigues lament�ndote, yo tomar� algo. 940 01:26:44,900 --> 01:26:48,300 Si tienes algo que celebrar, bebe. 941 01:26:48,301 --> 01:26:50,700 Yo me voy a la cama. 942 01:26:50,701 --> 01:26:55,700 Tranquilo, cuando acabe de beber, me ir�. 943 01:26:57,600 --> 01:26:59,800 �Por Phillip Hannon! 944 01:26:59,801 --> 01:27:03,400 Felic�tale por un buen trabajo y gru�ir�. 945 01:27:03,401 --> 01:27:06,200 No le desees que sea feliz. 946 01:27:06,201 --> 01:27:09,800 Nunca lo conseguir�, prefiere estar solo. 947 01:27:09,801 --> 01:27:15,000 Mejor no desearle suerte, para �l s�lo existe la mala. 948 01:27:15,001 --> 01:27:17,300 �Por el Sr. Hannon! 949 01:27:17,301 --> 01:27:21,500 Para quien siempre algo debe salir mal... 950 01:27:21,501 --> 01:27:25,400 y as� poder seguir lament�ndose. 951 01:27:25,401 --> 01:27:29,300 Por el Sr. Hannon, que es tan orgulloso... 952 01:27:29,301 --> 01:27:33,100 que no quiere la ayuda de nadie. 953 01:27:33,101 --> 01:27:36,100 Ni para cruzar la calle. 954 01:27:36,101 --> 01:27:41,100 �Te pido un taxi o quieres a�adir algo m�s? 955 01:28:19,100 --> 01:28:21,100 �Y bien? 956 01:28:22,100 --> 01:28:25,600 Cuando llegu� Bob, me ir�. 957 01:28:25,601 --> 01:28:27,900 Viene de camino. 958 01:28:27,901 --> 01:28:30,900 No hace falta que esperes. 959 01:28:32,100 --> 01:28:34,900 No, supongo que no. 960 01:28:35,900 --> 01:28:39,900 - Adi�s, Phil. - Adi�s, Jean. 961 01:29:38,500 --> 01:29:40,300 �Jean? 962 01:29:42,600 --> 01:29:44,400 �Jean? 963 01:29:46,700 --> 01:29:48,500 �Bob? 964 01:30:29,400 --> 01:30:33,200 Pase, Sr. Evans. Ahora somos iguales. 965 01:30:33,201 --> 01:30:37,700 No teme a la oscuridad, �no? Pase, Sr. Evans. 966 01:30:38,501 --> 01:30:42,000 Pase, Sr. Evans. Ahora somos iguales. 967 01:30:42,001 --> 01:30:46,500 No teme a la oscuridad, �no? Pase, Sr. Evans. 968 01:31:03,100 --> 01:31:08,100 Pase, Sr. Evans. Hoy es el 10, le esperaba. 969 01:31:15,400 --> 01:31:18,900 No teme a la oscuridad, �no? 970 01:33:28,500 --> 01:33:32,300 Pase, Sr. Evans. Ahora somos iguales. 971 01:33:32,301 --> 01:33:36,375 No teme a la oscuridad, �no? Pase, Sr. Evans. 972 01:33:37,200 --> 01:33:40,800 Pase, Sr. Evans. Ahora somos iguales. 973 01:33:40,801 --> 01:33:44,974 No teme a la oscuridad, �no? Pase, Sr. Evans. 974 01:34:22,100 --> 01:34:27,100 Pase, Sr. Evans. Hoy es el 10, le esperaba. 975 01:34:27,105 --> 01:34:29,689 No teme a la oscuridad, �no? 976 01:34:29,700 --> 01:34:33,300 Pase, Sr. Evans. Ahora somos iguales. 977 01:34:33,301 --> 01:34:35,900 No teme a la oscuridad, �no? 978 01:34:35,904 --> 01:34:39,717 �Tendr� que matarme, s� demasiado! 979 01:35:37,687 --> 01:35:39,247 �Sr. Hannon! 980 01:35:41,383 --> 01:35:43,899 �Espera, Bob! 981 01:35:48,000 --> 01:35:51,100 - �Est� bien? - �Le han disparado? 982 01:35:51,101 --> 01:35:55,100 - �Era Evans? - S�, pero no s�... 983 01:35:55,101 --> 01:35:56,900 Vengan. 984 01:36:08,600 --> 01:36:12,000 - Es una mujer. - Es McDonald. 985 01:36:12,001 --> 01:36:14,500 �McDonald era Evans? 986 01:36:14,501 --> 01:36:17,700 Claro, llevaba ese perfume y era su voz. 987 01:36:17,701 --> 01:36:19,400 Deb� imaginarlo. 988 01:36:19,401 --> 01:36:22,800 Pero al creer que hablaba con un hombre... 989 01:36:22,801 --> 01:36:25,800 asum� que el perfume lo llevaba Janet. 990 01:36:25,801 --> 01:36:29,300 Mientras luch�bamos, lo he entendido. 991 01:36:31,500 --> 01:36:34,500 - �Est� muerta? - S�. 992 01:36:36,800 --> 01:36:38,800 Lo siento. 993 01:36:55,500 --> 01:36:58,900 - �Quieres m�s caf�? - No, gracias. 994 01:37:00,000 --> 01:37:03,600 - Quiero preguntarte algo. - �El qu�? 995 01:37:03,601 --> 01:37:09,100 Cuando me echaste anoche, �sab�as que Evans vendr�a? 996 01:37:09,101 --> 01:37:12,000 No lo sab�a, pero lo intu�. 997 01:37:12,001 --> 01:37:15,000 La polic�a iba tras una banda, 998 01:37:15,001 --> 01:37:18,200 yo tras Evans y Evans tras de m�, 999 01:37:18,201 --> 01:37:21,500 porque tem�a que supiera demasiado. 1000 01:37:21,501 --> 01:37:24,600 �No tem�a a la polic�a, sino a m�! 1001 01:37:24,601 --> 01:37:27,800 - Y me echaste. - Deb�a hacerlo. 1002 01:37:27,801 --> 01:37:30,100 Deb�a atrapar a Evans... 1003 01:37:30,101 --> 01:37:33,100 y dejar que viniera a por m�, �no? 1004 01:37:33,101 --> 01:37:38,600 - S�, pero debiste dejarme... - �Hay niebla hoy? 1005 01:37:40,400 --> 01:37:43,100 No, est� despejado. 1006 01:37:43,101 --> 01:37:45,100 Ens��amelo. 1007 01:37:45,300 --> 01:37:50,100 Vamos, �no ayudar�s a un hombre que no puede ver? 1008 01:37:50,101 --> 01:37:52,100 �Claro! 1009 01:37:59,600 --> 01:38:02,100 �Qu� ves? 1010 01:38:04,000 --> 01:38:07,500 Todo tal como lo recuerdas. 1011 01:38:18,500 --> 01:38:22,500 S�, tal como lo recuerdo. 78036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.