All language subtitles for 10_Engw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,546 How much doubt... 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,131 is reasoNable? 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,884 Well, folks... 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,719 if I had To choose 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,264 whether or not to take someone’s life‐‐ 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,099 and that is the choice Before you today, 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,727 make no mistake‐‐ 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,855 I don’t think any amount would seem reasonable. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,983 Now, me, I had to kill someone, 10 00:00:24,983 --> 00:00:28,028 I’d need it etched in gold and signed by God Himself. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,780 So I ask... 12 00:00:32,616 --> 00:00:34,868 how much doubt are you folks comfortable with? 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,082 He tells me a story... 14 00:00:40,082 --> 00:00:44,211 He says he’s my son, Henry. Adopted. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,380 - ‐ - Did you start 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,632 the fire in the hospital? 17 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 And then he starts in: "I heard it, Dad." 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,680 We have to go. To the woods. 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,765 The schisma has been getting louder again, Henry. 20 00:00:56,765 --> 00:00:58,600 It hasn’t risen to these levels 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,519 - ‐ in decades. - ‐ 22 00:01:00,519 --> 00:01:02,271 Do you hear it? 23 00:01:03,647 --> 00:01:04,815 We have to go... 24 00:01:04,815 --> 00:01:05,983 We have to go to the woods. 25 00:01:05,983 --> 00:01:07,317 Who are you? 26 00:01:07,317 --> 00:01:10,529 The reason, the stain, 27 00:01:10,529 --> 00:01:12,739 the curse on our town, 28 00:01:12,739 --> 00:01:15,117 dragging evil behind you everywhere you went. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,077 I was trying to get back. 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,830 I couldn’t. Then Lacy found me. 31 00:01:19,830 --> 00:01:22,332 ‐ ‐ Took me to Shawshank. 32 00:01:22,332 --> 00:01:24,001 But after all these years... 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,545 I still don’t know what you really are. 34 00:01:26,545 --> 00:01:28,130 You believe me, don’t you? 35 00:02:05,334 --> 00:02:07,461 Bless, O Lord, this food to our purpose, 36 00:02:07,461 --> 00:02:09,713 and keep us ever mindful of the needs of others. 37 00:02:09,713 --> 00:02:10,881 In Jesus’ name, amen. 38 00:02:21,975 --> 00:02:24,978 They painted over my parking spot today. 39 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 Painted it blue. 40 00:02:39,951 --> 00:02:42,746 Little white man in a wheelchair. 41 00:02:44,956 --> 00:02:47,292 I thought, "Well, that’s about right." 42 00:02:56,551 --> 00:02:59,596 I never had kids, because of you. 43 00:02:59,596 --> 00:03:01,765 And waited on retirement. 44 00:03:01,765 --> 00:03:06,103 Waited... for instructions from Him. 45 00:03:43,598 --> 00:03:44,766 Hmm. 46 00:05:12,729 --> 00:05:14,064 Why... 47 00:05:16,191 --> 00:05:18,652 why are you telling me? 48 00:05:18,652 --> 00:05:21,279 To you, we’re strangers. 49 00:05:21,279 --> 00:05:24,491 But I’ve known you all my life. 50 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 I need your help... 51 00:05:27,661 --> 00:05:29,955 to convince Henry to go out there with me. 52 00:05:29,955 --> 00:05:32,874 Henry? Why Henry? He‐‐ 53 00:05:32,874 --> 00:05:34,626 Because he hears it, the sound. 54 00:05:34,626 --> 00:05:36,503 I think it’s some kind of door 55 00:05:36,503 --> 00:05:38,713 from one world to the other. 56 00:05:38,713 --> 00:05:41,550 When I went back out there, nothing happened. 57 00:05:41,550 --> 00:05:44,761 I didn’t even know what to look for. 58 00:05:44,761 --> 00:05:48,640 How‐‐ How do you know that it’s even there at all? 59 00:05:48,640 --> 00:05:49,975 It has to be. 60 00:05:51,810 --> 00:05:53,895 You believe me, don’t you? 61 00:05:56,147 --> 00:05:57,941 I want to, and‐‐ 62 00:05:59,901 --> 00:06:02,112 I just... 63 00:06:02,112 --> 00:06:05,365 Bring Henry to Harmony Hill. 64 00:06:05,365 --> 00:06:07,617 There’s something I want to remind him of. 65 00:06:08,827 --> 00:06:10,579 Wait. I‐‐ 66 00:06:15,625 --> 00:06:18,879 What was I like... over there? 67 00:06:22,632 --> 00:06:24,217 Happier. 68 00:06:44,112 --> 00:06:45,363 This is Henry Deaver. 69 00:06:45,363 --> 00:06:46,740 I’m away from my phone, 70 00:06:46,740 --> 00:06:48,408 please leave a message after the tone. 71 00:06:48,408 --> 00:06:50,201 - ‐ - Henry, I got your text. 72 00:06:50,201 --> 00:06:52,537 I’m sorry, I haven’t seen your mom. 73 00:06:52,537 --> 00:06:54,164 I hope she’s OK. But‐‐ 74 00:06:54,164 --> 00:06:56,166 But I really need to talk to you. 75 00:06:56,166 --> 00:06:58,585 Call me as soon as you can. 76 00:07:49,135 --> 00:07:51,012 What the fuck? 77 00:08:05,652 --> 00:08:06,861 Ruth! 78 00:08:08,613 --> 00:08:10,740 It’s me! It’s Molly. 79 00:08:12,283 --> 00:08:14,619 Why don’t you come down from there? 80 00:08:14,619 --> 00:08:19,374 No, dear. I would, but I’ve got to get to the hospital. 81 00:08:19,374 --> 00:08:23,294 You see, I love Alan Pangborn, 82 00:08:23,294 --> 00:08:27,465 so I’ll stay at the hospital three extra days this time, 83 00:08:27,465 --> 00:08:29,342 and Alan won’t leave my side. 84 00:08:30,802 --> 00:08:32,512 How ’bout that? 85 00:08:34,848 --> 00:08:36,599 Ruth, please. 86 00:08:36,599 --> 00:08:39,102 Oh, gosh. Please come down. 87 00:08:39,102 --> 00:08:41,146 Ruth, Alan’s dead. 88 00:08:42,814 --> 00:08:45,316 I know that. 89 00:08:45,316 --> 00:08:46,776 I’m the one who shot him. 90 00:08:48,945 --> 00:08:50,530 But he’s also alive... 91 00:08:50,530 --> 00:08:52,073 other times. 92 00:08:53,199 --> 00:08:55,618 It’s just zigs and zags, 93 00:08:55,618 --> 00:08:57,620 forks in the river, 94 00:08:57,620 --> 00:09:00,373 always changing, always the same. 95 00:09:00,373 --> 00:09:02,834 Alan’s dead, Alan’s alive... 96 00:09:04,878 --> 00:09:08,214 Been here before, be here again. 97 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 You and me on the bridge. 98 00:09:11,551 --> 00:09:13,386 Ruth, please. 99 00:09:13,386 --> 00:09:15,013 Let’s just go home. 100 00:09:15,013 --> 00:09:18,433 Oh, you always say that. 101 00:09:18,433 --> 00:09:19,976 Every time. 102 00:09:21,102 --> 00:09:22,437 One... 103 00:09:25,148 --> 00:09:27,859 One of those other times... 104 00:09:30,820 --> 00:09:32,906 you left Matthew. 105 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 You went away. 106 00:09:35,533 --> 00:09:36,826 With Alan. 107 00:09:36,826 --> 00:09:38,828 You already had a bag packed. 108 00:09:44,501 --> 00:09:46,377 First time you’ve said that. 109 00:09:51,007 --> 00:09:53,218 Ruth, please. 110 00:10:02,519 --> 00:10:04,562 Tonight’s discharges. 111 00:10:04,562 --> 00:10:06,689 Next chain’s out tomorrow. 112 00:10:06,689 --> 00:10:08,691 Augusta State, 0800. 113 00:10:08,691 --> 00:10:11,194 Hundred‐fifty‐two less mouths to feed. 114 00:10:15,281 --> 00:10:17,325 Uh, what about Bolduc Correctional? 115 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 They’re draggin’ their ass on their intake, 116 00:10:19,160 --> 00:10:21,162 so I’ll keep pushin’. But nobody seems to give a damn 117 00:10:21,162 --> 00:10:22,831 we got a deadline to clear this place out. 118 00:10:22,831 --> 00:10:24,207 The search is focusing 119 00:10:24,207 --> 00:10:26,126 on a wide stretch of Castle Woods 120 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 near the suspect’s last known location. 121 00:10:27,836 --> 00:10:29,587 Shawshank’s been open a hundred years. 122 00:10:29,587 --> 00:10:33,883 One head case goes postal, nine of my men are dead... 123 00:10:33,883 --> 00:10:36,469 an institution dies with ’em. 124 00:12:22,867 --> 00:12:24,369 You hear it now? 125 00:12:32,961 --> 00:12:35,630 ‐ It’s that way. ‐ False witness. 126 00:12:42,095 --> 00:12:44,222 I know you don’t hear it. 127 00:12:44,222 --> 00:12:46,057 And I know why you don’t. 128 00:12:46,057 --> 00:12:49,102 You see, I figured out the problem, Henry. 129 00:12:49,102 --> 00:12:51,104 She’s the problem. 130 00:12:51,104 --> 00:12:52,939 She’s forced you to deceive me 131 00:12:52,939 --> 00:12:54,691 ‐ No, sir‐‐ ‐ the way that she’s deceived me 132 00:12:54,691 --> 00:12:57,485 for the last year with the Sheriff. 133 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 She lies with another man, 134 00:12:59,487 --> 00:13:03,074 and that’s a sin in the eyes of the Lord. 135 00:13:03,074 --> 00:13:05,410 But soon your mother will be called home, 136 00:13:05,410 --> 00:13:08,246 and when she’s gone, we will live pure, 137 00:13:08,246 --> 00:13:11,082 just the two of us, in the cathedral of His voice. 138 00:13:11,082 --> 00:13:12,417 Gone where? 139 00:13:15,712 --> 00:13:18,798 "For the wages of sin... is death." 140 00:13:21,884 --> 00:13:23,970 ‐ Romans. ‐ Romans. 141 00:13:23,970 --> 00:13:25,471 6:23. 142 00:13:25,471 --> 00:13:27,473 That’s a father’s son. 143 00:13:27,473 --> 00:13:29,142 What are you gonna do? 144 00:13:33,396 --> 00:13:34,981 She’s left me no choice. 145 00:13:36,899 --> 00:13:38,443 No. 146 00:13:38,443 --> 00:13:39,777 Henry. 147 00:13:41,738 --> 00:13:43,489 Henry! 148 00:14:10,933 --> 00:14:13,061 Hey. ‐ 149 00:14:13,061 --> 00:14:14,687 You OK, man? 150 00:14:21,319 --> 00:14:23,654 Dude... 151 00:14:23,654 --> 00:14:26,908 this shit’s happening all over town. 152 00:14:28,326 --> 00:14:30,328 Global warming, right? 153 00:14:50,515 --> 00:14:53,601 ‐ ‐ 154 00:15:34,142 --> 00:15:35,643 What the hell? 155 00:15:57,165 --> 00:16:00,293 Front door open. 156 00:16:00,293 --> 00:16:02,420 And now privately owned Shawshank... 157 00:16:02,420 --> 00:16:04,589 ‐ Mom. ‐ will be closing its doors... 158 00:16:04,589 --> 00:16:06,048 Where’s the Queen? 159 00:16:13,598 --> 00:16:15,391 Henry. 160 00:16:15,391 --> 00:16:17,602 ...long history of suicide and corruption... 161 00:16:17,602 --> 00:16:19,687 ‐ I just talked to Jackie. ‐ Wh‐‐ 162 00:16:19,687 --> 00:16:22,607 ‐ Are you OK? ‐ What are you doing here? 163 00:16:25,651 --> 00:16:27,195 I’ll put this with the pepper, huh? 164 00:16:36,704 --> 00:16:40,208 Um... I found her out on the bridge. 165 00:16:40,208 --> 00:16:41,542 She was gonna jump again. 166 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Jesus. 167 00:16:48,925 --> 00:16:51,802 Henry, you got stabbed. 168 00:16:51,802 --> 00:16:52,762 Henry, what‐‐ 169 00:16:55,139 --> 00:16:57,308 I don’t know what’s happening. 170 00:17:00,478 --> 00:17:02,188 He came to me, Henry. 171 00:17:05,274 --> 00:17:07,068 Who? 172 00:17:23,626 --> 00:17:27,880 Warden Lacy, Zalewski, Juniper Hill, Alan‐‐ 173 00:17:29,257 --> 00:17:30,841 terrible things just‐‐ 174 00:17:30,841 --> 00:17:32,760 just follow him wherever he goes, 175 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 like he’s a magnet or something. 176 00:17:37,181 --> 00:17:38,975 And he’s saying 177 00:17:38,975 --> 00:17:42,395 it was the same for you over there. 178 00:17:42,395 --> 00:17:43,521 Over there. 179 00:17:45,982 --> 00:17:49,402 ‐ ‐ He knew everything, Henry. 180 00:17:49,402 --> 00:17:53,739 About me, about you, your family‐‐ 181 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 He was in the shed for two days, 182 00:17:55,324 --> 00:17:57,618 looking through all that old stuff. 183 00:17:57,618 --> 00:17:59,745 Studying the albums, memorizing the tapes. 184 00:17:59,745 --> 00:18:01,789 All he wants is for you to help him get home. 185 00:18:01,789 --> 00:18:03,207 To go out to the woods with him. 186 00:18:03,207 --> 00:18:04,500 Yes. 187 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 He thinks that the door is‐‐ 188 00:18:07,086 --> 00:18:08,337 the‐‐ 189 00:18:10,214 --> 00:18:12,883 The door or... 190 00:18:12,883 --> 00:18:15,720 whatever it is... 191 00:18:15,720 --> 00:18:17,388 he thinks it’s open right now 192 00:18:17,388 --> 00:18:19,974 and he doesn’t know how long it will stay open for. 193 00:18:19,974 --> 00:18:22,101 We need to turn him in, Molly. 194 00:18:23,561 --> 00:18:25,229 Where am I supposed to meet him? 195 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 You’re not gonna help him. 196 00:18:37,617 --> 00:18:39,827 My dad took me out to the woods chasing after a sound, 197 00:18:39,827 --> 00:18:41,287 and he ended up dead. 198 00:18:41,287 --> 00:18:44,540 Now, let’s say I do believe this. 199 00:18:44,540 --> 00:18:46,626 Now you’re saying that you went out there 200 00:18:46,626 --> 00:18:48,836 and you ended up dead too, so either way, 201 00:18:48,836 --> 00:18:50,796 someone always ends up dead. 202 00:18:52,673 --> 00:18:55,468 ‐ Henry. ‐ Where is he, Molly? 203 00:18:59,639 --> 00:19:01,557 Hello? 204 00:19:01,557 --> 00:19:04,393 No. No. 205 00:19:21,327 --> 00:19:22,745 ‐ Wendell. ‐ Dad. 206 00:19:29,710 --> 00:19:32,922 Why did you get off that bus? What were you thinking? 207 00:19:32,922 --> 00:19:33,881 Huh? 208 00:19:35,841 --> 00:19:38,177 It was the sound. 209 00:19:38,177 --> 00:19:39,970 What? ‐ There’s a sound 210 00:19:39,970 --> 00:19:41,180 out there in the woods, Dad. 211 00:19:41,180 --> 00:19:42,807 It’s like a... hum. 212 00:19:42,807 --> 00:19:44,934 I don’t know. It’s hard to explain. 213 00:19:44,934 --> 00:19:46,644 I couldn’t stay on the bus. 214 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 I had to get closer. 215 00:19:54,026 --> 00:19:56,195 Let’s go. 216 00:19:56,195 --> 00:19:59,281 Mr. Deaver. A word. 217 00:19:59,281 --> 00:20:00,408 ‐ You can call me. ‐ You’re not goin’ 218 00:20:00,408 --> 00:20:01,826 anywhere this time. 219 00:20:04,161 --> 00:20:05,204 Dad. 220 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 Give us a second. 221 00:20:07,748 --> 00:20:09,667 Wait for me out there. 222 00:20:12,586 --> 00:20:13,713 It’s OK. 223 00:20:17,800 --> 00:20:19,885 You know this man, don’t you? 224 00:20:22,179 --> 00:20:24,098 He’s dead. 225 00:20:24,098 --> 00:20:26,225 Eyewitness says that you and Mr. Branch 226 00:20:26,225 --> 00:20:28,519 had an argument a few nights ago. 227 00:20:28,519 --> 00:20:30,604 So here we are again. 228 00:20:39,071 --> 00:20:40,948 Where is he? 229 00:20:42,783 --> 00:20:43,951 Who? 230 00:20:45,327 --> 00:20:46,412 You let him stay here 231 00:20:46,412 --> 00:20:47,621 after we released him. 232 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Oh. Um... 233 00:20:51,292 --> 00:20:52,585 but he’s not here. 234 00:21:04,805 --> 00:21:06,849 Warden Lacy was right. 235 00:21:06,849 --> 00:21:08,684 He’s the fucking devil. 236 00:21:15,107 --> 00:21:18,611 Hey. Are you... OK? 237 00:21:18,611 --> 00:21:21,781 Do you need to come inside and... 238 00:21:21,781 --> 00:21:24,450 sit down or something? 239 00:21:32,917 --> 00:21:33,751 Oh! 240 00:21:37,797 --> 00:21:39,173 Your fingerprints 241 00:21:39,173 --> 00:21:41,175 were found in the RV, and your DNA, 242 00:21:41,175 --> 00:21:42,510 you were in the woods late at night, 243 00:21:42,510 --> 00:21:44,678 you fled the scene of a crime. 244 00:21:44,678 --> 00:21:46,222 Friend of your father. 245 00:21:46,222 --> 00:21:48,974 The bed & breakfast, breaking and entering. 246 00:21:51,268 --> 00:21:54,814 Wherever you go, there’s bloodshed. 247 00:22:01,403 --> 00:22:04,532 People have always had questions about you. 248 00:22:04,532 --> 00:22:07,493 Questions that never got answered. 249 00:22:07,493 --> 00:22:09,745 And you come waltzing back to town, 250 00:22:09,745 --> 00:22:11,747 and there’s more questions than ever. 251 00:22:13,541 --> 00:22:16,043 You’re a lawyer. 252 00:22:16,043 --> 00:22:18,337 Why wait for another one? 253 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Phone call. 254 00:22:34,687 --> 00:22:37,773 ‐ ‐ 255 00:22:43,737 --> 00:22:45,406 Two hours! 256 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 We been here so long! 257 00:22:52,496 --> 00:22:55,833 Ma’am, you said she just walked across the street? 258 00:22:55,833 --> 00:22:57,418 ‐ ‐ Hey, knock it off! 259 00:22:57,418 --> 00:22:59,879 Knock it off. Get down! 260 00:22:59,879 --> 00:23:01,505 Natives are gettin’ restless in here. 261 00:23:01,505 --> 00:23:03,632 I can’t leave ’em on the bus all day. 262 00:23:03,632 --> 00:23:05,676 What the hell do you expect us to do? 263 00:23:05,676 --> 00:23:06,760 Jesus. 264 00:23:15,060 --> 00:23:16,353 Hello? 265 00:23:23,360 --> 00:23:25,029 You think he left it for Porter? 266 00:23:27,239 --> 00:23:32,119 It’s exactly like the one he left in my office. 267 00:23:32,119 --> 00:23:34,788 I don’t know what to believe about him anymore. 268 00:23:37,124 --> 00:23:39,251 Molly, I need a favor. 269 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 A big one. 270 00:23:44,715 --> 00:23:47,301 I need you to take Wendell to Boston. 271 00:23:47,301 --> 00:23:50,137 ‐ To his mother. ‐ OK. 272 00:23:50,137 --> 00:23:52,473 And from there, just keep drivin’. 273 00:23:52,473 --> 00:23:54,391 Start over. Somewhere warm. 274 00:23:54,391 --> 00:23:56,685 Virginia. Mexico. 275 00:23:58,312 --> 00:24:00,105 Just... 276 00:24:00,105 --> 00:24:01,440 get away from Castle Rock. 277 00:24:01,440 --> 00:24:02,566 From all this. 278 00:24:05,361 --> 00:24:06,946 From me. 279 00:24:09,949 --> 00:24:12,034 You don’t even live here. 280 00:24:14,828 --> 00:24:17,873 Yeah, well, it looks like I’m gonna be... 281 00:24:17,873 --> 00:24:19,541 stayin’ here a little longer. 282 00:24:19,541 --> 00:24:23,295 They can’t possibly believe‐‐ 283 00:24:23,295 --> 00:24:25,923 People around here believe all sorts of things about me. 284 00:24:28,175 --> 00:24:30,135 - ‐ - Time’s up. 285 00:24:43,315 --> 00:24:45,317 Harmony Hill. 286 00:24:45,317 --> 00:24:46,986 The cemetery. 287 00:26:21,538 --> 00:26:22,915 Hands up! 288 00:26:41,850 --> 00:26:43,894 Your dad didn’t do anything. 289 00:26:45,062 --> 00:26:46,313 You know that, right? 290 00:26:48,190 --> 00:26:49,566 I guess. 291 00:26:53,737 --> 00:26:57,825 This town is fucked up. Always has been. 292 00:27:00,452 --> 00:27:02,579 Does it have something to do with the sound... 293 00:27:04,373 --> 00:27:06,125 whatever’s in the woods? 294 00:27:54,923 --> 00:27:56,717 You sent them. 295 00:28:00,262 --> 00:28:01,555 I understand. 296 00:28:03,307 --> 00:28:05,183 It’s what I would have done. 297 00:28:06,894 --> 00:28:09,187 She told you... 298 00:28:09,187 --> 00:28:10,939 everything? 299 00:28:16,486 --> 00:28:19,281 I don’t know how much time we have left. 300 00:28:22,159 --> 00:28:24,536 If the sound stops... 301 00:28:26,371 --> 00:28:29,458 I think I could be stuck here. 302 00:28:29,458 --> 00:28:33,003 As long as I’m here, things will get worse. 303 00:28:33,003 --> 00:28:35,255 People will die. 304 00:28:35,255 --> 00:28:36,715 I can’t stop it. 305 00:28:39,176 --> 00:28:41,553 I’m not supposed to be here. 306 00:28:43,263 --> 00:28:45,474 And you didn’t want any of this? 307 00:28:57,235 --> 00:28:58,862 Who are you? 308 00:29:02,199 --> 00:29:03,951 Same as you‐‐ 309 00:29:06,203 --> 00:29:07,371 a victim. 310 00:29:08,997 --> 00:29:10,582 Mm‐mm. No. 311 00:29:10,582 --> 00:29:12,084 I don’t believe you. 312 00:29:15,295 --> 00:29:17,005 What about the dream? 313 00:29:19,424 --> 00:29:24,346 You’re in a basement... or locked in a cage. 314 00:30:09,349 --> 00:30:11,435 It makes sense that you don’t remember. 315 00:30:17,399 --> 00:30:19,776 Think about what you went through in that cage. 316 00:30:21,570 --> 00:30:25,574 When they found me, even after I got out, 317 00:30:25,574 --> 00:30:27,325 it didn’t all fit together. 318 00:30:32,247 --> 00:30:34,166 But then I got to your house... 319 00:30:37,210 --> 00:30:38,462 my house. 320 00:30:40,797 --> 00:30:43,216 Your memories will come back, too. 321 00:30:44,843 --> 00:30:48,472 Maybe in pieces... one at a time. 322 00:30:50,682 --> 00:30:51,808 They will. 323 00:31:05,072 --> 00:31:09,117 If my mom had stayed in Castle Rock with my dad‐‐ 324 00:31:10,285 --> 00:31:12,204 in your world, I mean‐‐ 325 00:31:13,622 --> 00:31:15,248 what would have happened? 326 00:31:19,294 --> 00:31:20,837 It would have killed her. 327 00:31:23,548 --> 00:31:26,259 He knew all about Alan and Mom. 328 00:31:26,259 --> 00:31:28,887 She told me after we left. 329 00:31:28,887 --> 00:31:32,265 Romans 6:23. 330 00:31:32,265 --> 00:31:34,101 "The wages of sin is‐‐" 331 00:31:34,101 --> 00:31:35,227 Death. 332 00:31:42,651 --> 00:31:45,487 I have no idea what my son said, dear, 333 00:31:45,487 --> 00:31:47,948 but I’m not one much for coddlin’. 334 00:31:55,372 --> 00:31:56,706 G’night, Mrs. Deaver. 335 00:32:17,769 --> 00:32:19,479 But soon your mother will be called home, 336 00:32:19,479 --> 00:32:21,064 and when she’s gone, 337 00:32:21,064 --> 00:32:22,774 we will live pure, just the two of us, 338 00:32:22,774 --> 00:32:24,317 in the cathedral of His voice. 339 00:32:24,317 --> 00:32:26,611 "For the wages of sin is death." 340 00:32:32,951 --> 00:32:35,745 Move to the back of the cell... 341 00:32:35,745 --> 00:32:36,705 both of you. 342 00:32:45,672 --> 00:32:46,673 Let’s go. 343 00:32:50,093 --> 00:32:51,636 Stop. 344 00:32:56,183 --> 00:32:57,475 Get in. 345 00:33:05,066 --> 00:33:06,651 Bring ’em in! 346 00:33:14,075 --> 00:33:15,869 Whaddya think? 347 00:33:22,959 --> 00:33:26,588 The fuck? It’s him! Nic Cage! 348 00:33:28,131 --> 00:33:29,925 Nic fuckin’ Cage! 349 00:33:32,302 --> 00:33:34,262 National fuckin’ treasure. 350 00:34:09,214 --> 00:34:11,132 Little punk bitch. 351 00:34:11,132 --> 00:34:13,969 We’re gonna turn you out, boy. 352 00:34:13,969 --> 00:34:15,595 Come on, Nicky. Come lap it up, huh? 353 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 Whose bitch are you now, huh? 354 00:34:19,933 --> 00:34:21,518 He don’t look so fuckin’ tough to me. 355 00:34:21,518 --> 00:34:23,520 ‐ Fuck off! ‐ Shut up! 356 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 ‐ Hey! ‐ 357 00:34:25,480 --> 00:34:27,023 ‐ Coyne was a fuckin’ piece of shit. 358 00:34:27,023 --> 00:34:28,566 I wish he died slower. 359 00:34:28,566 --> 00:34:30,110 ‐ Wanted to make you his bitch, didn’t he? 360 00:34:30,110 --> 00:34:31,569 ‐ How ’bout I make you mine right now? 361 00:34:31,569 --> 00:34:33,405 ‐ Big words for a guy with such a little dick! 362 00:34:33,405 --> 00:34:36,533 ‐ Staring at me in the shower again? You fuckin’ faggot. 363 00:34:36,533 --> 00:34:40,287 Separate ’em! ‐ 364 00:34:40,287 --> 00:34:42,872 I’ll pay up. I’ll pay up when you suck my‐‐ 365 00:34:42,872 --> 00:34:45,292 - ‐ - Back up! 366 00:34:45,292 --> 00:34:48,169 - ‐ Back up! Face the wall! - Show me the weapon. 367 00:34:48,169 --> 00:34:49,379 I’m fuckin’ bleeding! 368 00:34:49,379 --> 00:34:51,381 Show me the shank, asshole. 369 00:34:51,381 --> 00:34:53,967 - Step back! - ‐ 370 00:34:53,967 --> 00:34:57,429 All right, settle down. Let’s take a look. 371 00:34:57,429 --> 00:34:59,806 Hands on the wall! Now! 372 00:35:05,979 --> 00:35:08,481 Show me your hands. 373 00:35:08,481 --> 00:35:10,900 Shit. Somebody get a medic in here‐‐ 374 00:35:10,900 --> 00:35:13,570 ‐ ‐ 375 00:35:16,865 --> 00:35:19,075 Come on! Come on! Keys! 376 00:36:05,622 --> 00:36:06,998 Come on. 377 00:36:31,147 --> 00:36:32,816 All units, all units, 378 00:36:32,816 --> 00:36:35,443 please respond, please respond... 379 00:36:40,865 --> 00:36:42,867 Don’t. Don’t. 380 00:36:42,867 --> 00:36:44,160 Don’t. 381 00:36:48,206 --> 00:36:50,375 Don’t‐‐ Don’t go out there. 382 00:36:52,377 --> 00:36:54,170 It’s... 383 00:36:54,170 --> 00:36:56,589 it’s sss‐‐ 384 00:36:58,800 --> 00:37:01,678 Henry. We need to leave. 385 00:37:05,140 --> 00:37:06,474 No. 386 00:37:09,686 --> 00:37:11,563 Now. 387 00:37:14,524 --> 00:37:16,359 You did this? 388 00:37:23,658 --> 00:37:25,827 Get up. 389 00:37:52,353 --> 00:37:56,065 ‐ ‐ 390 00:38:08,119 --> 00:38:10,163 When we get there, 391 00:38:10,163 --> 00:38:12,540 you’ll see that it’s all true. 392 00:38:14,209 --> 00:38:15,877 I don’t want to hurt you, Henry. 393 00:38:15,877 --> 00:38:17,337 Henry, 394 00:38:17,337 --> 00:38:18,546 I don’t want to hurt you! 395 00:38:20,465 --> 00:38:22,509 Where’d you go, son? 396 00:38:24,177 --> 00:38:25,595 Henry? 397 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Where’d you go, son? 398 00:38:30,183 --> 00:38:31,518 Henry, where’d you go? 399 00:39:23,778 --> 00:39:25,530 Henry, where’d you go? 400 00:39:30,660 --> 00:39:32,412 Henry, where’d you go? 401 00:39:38,167 --> 00:39:39,794 Where’d you go, son? 402 00:39:44,841 --> 00:39:46,885 Henry, I don’t want to hurt you, son. 403 00:40:23,880 --> 00:40:25,590 Aah! 404 00:40:45,318 --> 00:40:47,153 Is it louder? 405 00:41:33,616 --> 00:41:37,203 Truth doesn’t change; it’s just truth. Pure. 406 00:41:37,203 --> 00:41:40,123 But justice? Well, that looks different, 407 00:41:40,123 --> 00:41:42,709 depending on what side of that invisible line you’re on. 408 00:41:42,709 --> 00:41:43,720 And Ron... 409 00:41:45,712 --> 00:41:48,881 the line is here. 410 00:41:48,881 --> 00:41:50,633 See? 411 00:41:50,633 --> 00:41:53,511 Runs right through Wilma Jurzik’s azaleas. 412 00:41:53,511 --> 00:41:55,221 You dug your septic here. 413 00:41:57,181 --> 00:42:00,893 Now, Maine property law is a briar patch, 414 00:42:00,893 --> 00:42:04,522 but... I got some tricks up my sleeve. 415 00:42:13,531 --> 00:42:15,450 Dad. 416 00:42:15,450 --> 00:42:17,493 Hey! 417 00:42:17,493 --> 00:42:19,245 ‐ You’re early! ‐ Yeah. 418 00:42:21,497 --> 00:42:23,082 ‐ How ya doin’? ‐ Good. 419 00:42:32,800 --> 00:42:34,093 Check. 420 00:42:38,431 --> 00:42:39,849 Take your time. 421 00:42:49,984 --> 00:42:52,403 Some folks get away... 422 00:43:02,622 --> 00:43:04,123 ...spend the rest of their lives 423 00:43:04,123 --> 00:43:06,334 trying to forget this place. 424 00:43:06,334 --> 00:43:08,878 ...any real estate agent 425 00:43:08,878 --> 00:43:11,464 can refer listing after listing. 426 00:43:11,464 --> 00:43:15,802 My goal is to help people stay in their own neighborhood. 427 00:43:15,802 --> 00:43:18,054 See you tomorrow, Grandma. 428 00:43:23,434 --> 00:43:25,937 Maybe they do forget‐‐ for a while. 429 00:43:37,532 --> 00:43:40,827 Some never leave, no matter how hard they try. 430 00:43:52,421 --> 00:43:55,842 Most of us are trapped here for a reason. 431 00:44:05,768 --> 00:44:10,106 Everyone in this town has some sin or regret... 432 00:44:11,858 --> 00:44:14,652 some cage of his own making. 433 00:44:16,654 --> 00:44:20,032 And a story, a sad one, 434 00:44:20,032 --> 00:44:22,368 about how we got this way. 435 00:44:27,081 --> 00:44:29,625 "It wasn’t me, it was this place." 436 00:44:30,877 --> 00:44:33,713 That’s what we say. 437 00:44:33,713 --> 00:44:37,592 But that’s a story, too. It doesn’t change a thing. 438 00:44:40,803 --> 00:44:43,890 Maybe something turned you into a monster. 439 00:44:46,684 --> 00:44:49,228 Or maybe you were one all along. 440 00:45:04,118 --> 00:45:07,038 Doesn’t matter. 441 00:45:07,038 --> 00:45:10,750 You’re here now‐‐ this is who you are. 442 00:45:12,293 --> 00:45:14,629 This is where you live. 443 00:45:16,923 --> 00:45:19,008 This is where you’re from. 444 00:45:20,760 --> 00:45:23,721 ‐ ‐ 445 00:46:25,616 --> 00:46:26,909 What is this? 446 00:46:35,668 --> 00:46:37,420 Christmas present. 447 00:46:40,464 --> 00:46:43,426 ‐ It’s Christmas? ‐ Tomorrow. 448 00:46:57,648 --> 00:46:59,984 I know you still have doubts, Henry. 449 00:47:15,624 --> 00:47:18,085 How long are we gonna do this? 450 00:47:20,671 --> 00:47:22,173 Don’t know. 451 00:47:25,968 --> 00:47:28,637 After a while, you forget... 452 00:47:32,933 --> 00:47:35,936 which side of the bars you’re on. 453 00:47:44,320 --> 00:47:47,073 That’s what Warden Lacy used to say. 454 00:47:50,368 --> 00:47:52,119 Merry Christmas. 455 00:48:01,128 --> 00:48:03,547 Look how things turned out for him. 456 00:48:28,697 --> 00:48:31,659 ‐ ‐ 457 00:49:12,283 --> 00:49:15,035 "The axe felt right in my hand. 458 00:49:15,035 --> 00:49:17,288 But let me tell you, 459 00:49:17,288 --> 00:49:20,875 when I heard the pop of a skull giving up its secrets, 460 00:49:20,875 --> 00:49:24,503 felt the root and stem of a cleft brain 461 00:49:24,503 --> 00:49:26,464 stopping the blade, 462 00:49:26,464 --> 00:49:31,010 I realized where that axe really belonged‐‐ 463 00:49:31,010 --> 00:49:34,180 dead center of the good professor’s head." 464 00:49:36,515 --> 00:49:38,476 What, it’s like a horror whatever? 465 00:49:40,561 --> 00:49:44,565 ‐ That’s pretty reductive. ‐ I don’t get the title. 466 00:49:44,565 --> 00:49:47,318 "Overlooked." Who’s overlooked? 467 00:49:48,611 --> 00:49:50,529 Backstory. 468 00:49:50,529 --> 00:49:53,324 You know? Ancient history. 469 00:49:53,324 --> 00:49:54,992 It’s family history. 470 00:49:57,328 --> 00:50:01,040 I’m actually headed out west on a research trip next month. 471 00:50:01,040 --> 00:50:05,002 Best place to finish a book is where it started. 472 00:50:05,002 --> 00:50:07,505 I read that somewhere. 473 00:51:37,177 --> 00:51:38,429 Bad robot! 32444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.