All language subtitles for (DramaFever)Martial_Universe_EP31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:31,777 --> 00:01:37,462 [Martial Universe] 3 00:01:37,462 --> 00:01:39,912 [Episode 31] 4 00:01:47,500 --> 00:01:50,768 You're blinded by the human skin you wear. 5 00:01:51,799 --> 00:01:58,712 Remember that anyone with a weakness can be used. 6 00:01:58,712 --> 00:02:01,993 The mortal and demon worlds are oceans apart. 7 00:02:01,993 --> 00:02:06,659 No one ever heard from Qing Zhi again. 8 00:02:07,751 --> 00:02:09,850 I just want to ask him in person. 9 00:02:16,599 --> 00:02:18,099 Qing Tan! 10 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 Qing Tan! 11 00:02:25,466 --> 00:02:27,264 Lang Tian. 12 00:02:27,264 --> 00:02:29,176 You're awake! 13 00:02:29,800 --> 00:02:31,300 This is great! 14 00:02:34,000 --> 00:02:36,783 How are your injuries? Are you in pain? 15 00:02:38,371 --> 00:02:40,618 I'm fine! 16 00:02:40,618 --> 00:02:46,320 I feel like a new person thanks to your care. 17 00:02:46,320 --> 00:02:47,972 I'm filled with energy! 18 00:02:49,266 --> 00:02:51,027 That's good. 19 00:02:55,200 --> 00:03:00,116 I should send you back to Lin Dong since you're fine now. 20 00:03:00,116 --> 00:03:02,127 Why would you send me away? 21 00:03:02,127 --> 00:03:07,487 He unified the Emblem Masters and become a hero. 22 00:03:07,487 --> 00:03:09,093 If you go back-- 23 00:03:10,579 --> 00:03:13,600 I'm not going anywhere. 24 00:03:15,313 --> 00:03:17,628 I'm just going to stay with you. 25 00:03:18,989 --> 00:03:21,127 I can't bear to leave you. 26 00:03:22,985 --> 00:03:27,466 I'm just afraid that... I won't be able to protect you. 27 00:03:29,449 --> 00:03:31,449 Lang Tian. 28 00:03:33,987 --> 00:03:39,108 I heard everything you said to me. 29 00:03:39,108 --> 00:03:43,963 I can help you. We'll cultivate as we did before. 30 00:03:43,963 --> 00:03:47,347 And then, your martial arts will speak for itself. 31 00:03:48,146 --> 00:03:50,507 No one will look down on you. 32 00:03:58,687 --> 00:04:00,687 Lang Tian. 33 00:04:02,610 --> 00:04:08,597 Ever since we cultivated together, our blood has become one. 34 00:04:08,597 --> 00:04:12,402 I'm inside you, and you're inside me. 35 00:04:13,722 --> 00:04:16,757 Who else would I help? 36 00:04:16,757 --> 00:04:18,238 But-- 37 00:04:18,238 --> 00:04:21,211 You only just escaped a brush with death. You can't-- 38 00:05:27,706 --> 00:05:29,223 Lin Dong. 39 00:05:32,800 --> 00:05:34,487 She's still sleeping? 40 00:05:35,850 --> 00:05:39,627 If you wake her up, that's the end of our peace and quiet. 41 00:05:41,100 --> 00:05:43,940 Senior Xuan made porridge. Have some. 42 00:05:43,940 --> 00:05:45,740 I'm not hungry. 43 00:05:46,591 --> 00:05:49,923 You've been pouring over that all night. You have to eat something. 44 00:05:49,923 --> 00:05:52,742 No, I'll wait for her to wake up. 45 00:05:52,742 --> 00:05:55,298 What if she doesn't wake up until the evening? 46 00:05:57,495 --> 00:05:59,495 Then I'll wait till evening. 47 00:06:01,069 --> 00:06:04,560 Do you happen to like her more? 48 00:06:07,014 --> 00:06:10,072 It's like this. Little Marten and I are betting 49 00:06:10,072 --> 00:06:14,422 on whether you like the fairy maiden or this tigress more. 50 00:06:14,422 --> 00:06:16,774 What kind of nonsense is that? 51 00:06:16,774 --> 00:06:21,425 Then... if she never wakes up, will you marry her? 52 00:06:22,718 --> 00:06:26,355 I suppose... I guess, why not? 53 00:06:26,355 --> 00:06:30,964 I mean, she got hurt because of me. I can't not take responsibility. 54 00:06:30,964 --> 00:06:32,987 I lost again... 55 00:06:39,627 --> 00:06:43,562 It's time to clean her wound. Xiao Yan, give me a hand. 56 00:06:43,562 --> 00:06:45,922 Strip her clothes off. 57 00:06:45,922 --> 00:06:48,291 I don't think that's proper. 58 00:06:48,291 --> 00:06:52,617 What's the big deal? I'm going to marry her anyway. 59 00:06:52,617 --> 00:06:55,721 I don't even mind. Why do you care? 60 00:06:56,430 --> 00:07:00,031 - Go on! - Fine then, I will. 61 00:07:03,199 --> 00:07:06,983 It's fine! No need! My wound doesn't need to be cleaned. 62 00:07:06,983 --> 00:07:09,283 She woke up! 63 00:07:13,165 --> 00:07:16,689 I might've woken up earlier. 64 00:07:16,689 --> 00:07:18,790 She says she woke up earlier. 65 00:07:20,100 --> 00:07:23,730 Actually... I was curious, you know. 66 00:07:23,730 --> 00:07:27,567 I wanted to know what you'd do if I was unconscious forever. 67 00:07:30,259 --> 00:07:34,663 - About what you said... - I didn't say anything. 68 00:07:35,480 --> 00:07:39,579 Lin Dong, that's not right! You said you'd marry her! 69 00:07:40,250 --> 00:07:41,841 Do I need you to tell me that? 70 00:07:41,841 --> 00:07:45,115 That was if she never woke up! 71 00:07:47,620 --> 00:07:50,584 Lin Dong! I got hurt while helping you! 72 00:07:50,584 --> 00:07:52,485 Don't you have a conscience? 73 00:07:54,137 --> 00:07:59,007 Haven't you woken up? You seem quite energetic and chatty. 74 00:07:59,007 --> 00:08:00,903 Why don't you go back to your sect to rest? 75 00:08:00,903 --> 00:08:05,550 I've done all that I can. 76 00:08:05,550 --> 00:08:08,065 I told the marten! 77 00:08:08,065 --> 00:08:11,365 I told him that you definitely liked the fairy maiden more. 78 00:08:12,019 --> 00:08:13,922 Right, Lin Dong? 79 00:08:16,430 --> 00:08:19,906 Fine. If you all hate me so much... 80 00:08:21,194 --> 00:08:23,074 I'll go right away! 81 00:08:26,394 --> 00:08:29,697 - Lin Dong, she's leaving? - Yes. 82 00:08:30,692 --> 00:08:32,460 You pissed her off. 83 00:08:32,460 --> 00:08:34,921 - Me? - What, you think it's me? 84 00:08:36,335 --> 00:08:38,842 Here I go, off to clean up another mess. 85 00:08:48,760 --> 00:08:50,778 I don't care how important I am in your heart. 86 00:08:50,778 --> 00:08:53,105 But no one can be more important than me! 87 00:08:57,712 --> 00:08:59,312 Huan Huan! 88 00:09:02,166 --> 00:09:03,865 Huan Huan! 89 00:09:06,346 --> 00:09:08,272 Huan Huan! 90 00:09:10,681 --> 00:09:12,653 Huan Huan! 91 00:09:17,666 --> 00:09:19,313 Huan Huan! 92 00:09:19,313 --> 00:09:21,557 - Where is she? - Huan Huan! 93 00:09:25,837 --> 00:09:28,404 Lin Dong. 94 00:09:28,404 --> 00:09:32,110 She has things weighing on her mind after all. 95 00:09:33,379 --> 00:09:36,246 You even know what it means to have things weighing on your mind? 96 00:09:36,246 --> 00:09:39,272 Little Marten told me. She must be struggling internally. 97 00:09:39,272 --> 00:09:41,572 She's just... not telling you. 98 00:09:43,899 --> 00:09:46,602 Little Marten said that? 99 00:09:46,602 --> 00:09:48,686 Yeah, ask him. 100 00:09:51,335 --> 00:09:53,168 Where is he anyway? 101 00:09:53,826 --> 00:09:57,009 What if he went looking for the Ancestral Emblem himself? 102 00:10:03,320 --> 00:10:07,720 That rascal never changes. Xiao Yan, let's split up. 103 00:10:08,370 --> 00:10:11,203 We'll have to teach him a lesson when we catch him. 104 00:10:11,203 --> 00:10:13,275 - You go that way. - All right. 105 00:10:16,201 --> 00:10:17,801 Huan Huan! 106 00:10:37,414 --> 00:10:39,759 Lin Dong, weren't you here to find me? 107 00:10:40,600 --> 00:10:43,153 Why are you looking for the marten now? 108 00:10:56,200 --> 00:10:58,700 Love and passion... 109 00:10:59,655 --> 00:11:01,417 Interesting. 110 00:11:05,726 --> 00:11:09,043 Mistress, I didn't do anything that wasn't warranted! 111 00:11:09,043 --> 00:11:11,943 Mu Qian Qian kept getting in the way and acting belligerent! 112 00:11:11,943 --> 00:11:13,918 Yuan Gate Sect is definitely hiding so-- 113 00:11:13,918 --> 00:11:16,375 That's enough, I got it. 114 00:11:16,375 --> 00:11:18,855 - Forget Yuan Gate. - Why? 115 00:11:18,855 --> 00:11:20,554 You're the Emblem Protector. 116 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 - Don't stick your nose in other things. - This isn't irrelevant! 117 00:11:26,028 --> 00:11:28,350 All potential threats to the successor are my business. 118 00:11:28,350 --> 00:11:29,918 Enough! 119 00:11:30,543 --> 00:11:33,201 That was an order. 120 00:11:33,201 --> 00:11:38,975 Ling Qing Zhu, bear in mind that I can let you be the Emblem Protector 121 00:11:38,975 --> 00:11:42,548 but I can also make you hand the position to someone else. 122 00:11:44,650 --> 00:11:46,846 - Mistress! - Qing Zhu. 123 00:11:46,846 --> 00:11:50,397 I don't want to criticize you, but you were too rash this time. 124 00:11:52,373 --> 00:11:54,544 I know you want to find the Yimo 125 00:11:54,544 --> 00:11:57,154 but there's always been strife between us and Yuan Gate Sect. 126 00:11:57,154 --> 00:12:00,557 Your actions could make people gossip. 127 00:12:01,299 --> 00:12:02,902 The Mistress is in a difficult position. 128 00:12:02,902 --> 00:12:05,024 You have to forgive her for focusing on the greater stakes. 129 00:12:05,024 --> 00:12:06,938 - But-- - Enough! 130 00:12:06,938 --> 00:12:10,331 She's worried that you'll lose your cool 131 00:12:10,331 --> 00:12:12,538 and end up following your mother's footsteps. 132 00:12:13,436 --> 00:12:16,719 The Palace has always stayed out of fights. 133 00:12:16,719 --> 00:12:20,019 It's not our place to discipline anyone or be close to anyone. 134 00:12:20,851 --> 00:12:23,943 Get it together and don't worry so much. 135 00:12:23,943 --> 00:12:26,251 I can handle Mistress for you. 136 00:12:32,412 --> 00:12:34,301 I bet that Palace Mistress Shen Qing said 137 00:12:34,301 --> 00:12:37,942 that Nine Heavens Purity Palace doesn't discipline or make allies. 138 00:12:37,942 --> 00:12:39,442 Right? 139 00:12:45,789 --> 00:12:51,491 Why didn't the great Emblem Protector have anything to say about that? 140 00:12:51,491 --> 00:12:54,065 Master Yan, stop making fun of me. 141 00:12:54,065 --> 00:12:59,264 You look stressed. Did that old hag Shen Qing lecture you again? 142 00:12:59,902 --> 00:13:01,785 Don't say that. 143 00:13:03,025 --> 00:13:06,514 She's in a high position. She can't just do what I want her to do. 144 00:13:06,514 --> 00:13:09,434 Not you. But I can convince her. 145 00:13:10,219 --> 00:13:12,207 I'm useless. 146 00:13:18,556 --> 00:13:23,638 I told you... don't be so stubborn. 147 00:13:23,638 --> 00:13:26,696 There's always a way out. 148 00:13:28,875 --> 00:13:30,375 Master Yan. 149 00:13:30,899 --> 00:13:33,955 I'm looking all over just for an answer. 150 00:13:34,600 --> 00:13:37,797 My mother wouldn't tell me, but you did. 151 00:13:37,797 --> 00:13:41,720 - I'm even more puzzled now. - I told you before, didn't I? 152 00:13:41,720 --> 00:13:44,320 Obsessiveness will just add to your confusion. 153 00:13:44,320 --> 00:13:49,294 Fog inevitably disperses, and truths inevitably reveal themselves. 154 00:13:50,187 --> 00:13:53,581 Sticking to me and asking every question you can think of... 155 00:13:53,581 --> 00:13:56,134 I'm about to pass out from all your questions! 156 00:13:56,134 --> 00:13:58,721 You're holding out on me. 157 00:13:58,721 --> 00:14:01,183 You say that like you're so sure. 158 00:14:02,299 --> 00:14:04,607 - Master Yan! - Why are you back here? 159 00:14:05,261 --> 00:14:07,678 The Guild Master deciphered another spirit map. 160 00:14:12,850 --> 00:14:14,590 It's the Thunderbolt Ancestral Emblem this time. 161 00:14:14,590 --> 00:14:19,990 He's going to attract a lot more criticism if he gets another emblem. 162 00:14:20,922 --> 00:14:25,009 But... we haven't heard from him for days. We're worried. 163 00:14:26,054 --> 00:14:28,428 The Emblem Protector is here. 164 00:14:28,428 --> 00:14:30,730 Senior Xuan, I'll go help him. 165 00:14:30,730 --> 00:14:34,892 All right. He used Spirit Power to etch his location on this map. 166 00:14:39,649 --> 00:14:43,950 I'm afraid she has fallen for Lin Dong. 167 00:14:47,299 --> 00:14:49,434 Why does your hair resemble a bird's nest? 168 00:14:49,434 --> 00:14:52,495 And what's wrong with your clothes? Come here. 169 00:14:52,495 --> 00:14:53,623 What have you been doing? 170 00:14:53,623 --> 00:14:56,543 I've already died once, just let me be for once! 171 00:14:56,543 --> 00:14:59,465 All the more reason for you to not live in squalor for once! 172 00:14:59,465 --> 00:15:01,158 You're so noisy! 173 00:15:02,700 --> 00:15:07,070 Where does the map say the Thunderbolt Emblem is? 174 00:15:09,447 --> 00:15:12,147 - Why aren't you talking? - Didn't you say I was noisy? 175 00:15:13,716 --> 00:15:17,798 Not when we're talking business. Here, do whatever you want with me. 176 00:15:18,899 --> 00:15:21,014 It's kind of bizarre. 177 00:15:21,014 --> 00:15:22,712 The Thunderbolt Emblem 178 00:15:22,712 --> 00:15:25,307 is right by Ghost Puppet Sect on Devil Cloud Mountain. 179 00:15:27,139 --> 00:15:29,207 This is bad. 180 00:15:29,207 --> 00:15:33,028 I messed up. Qing Zhu can't go there. 181 00:15:33,028 --> 00:15:36,793 - What? - Qing Zhu can't go there! 182 00:15:52,666 --> 00:15:55,865 Devil Cloud Mountain is so hard to scale. I'm so damn tired! 183 00:16:07,340 --> 00:16:12,061 There are plenty of Yang Yuan pills, but I have to find the emblem. 184 00:16:14,293 --> 00:16:19,693 Otherwise, when my 1,000 years are up, I won't get to enjoy the mortal realm. 185 00:16:50,530 --> 00:16:52,780 What kind of place is this? 186 00:16:54,159 --> 00:16:56,182 It's so arid. 187 00:16:56,825 --> 00:16:58,822 Where am I supposed to begin looking? 188 00:17:11,799 --> 00:17:15,018 Who arranged all this fruit here? 189 00:17:15,018 --> 00:17:20,222 Why wouldn't they sweep the cobwebs off for you? 190 00:17:29,641 --> 00:17:33,965 Celestial God, since I'm so sincere, won't you help me out here? 191 00:17:48,799 --> 00:17:52,846 The Thunderbolt Emblem? The heavens are on my side. 192 00:18:00,200 --> 00:18:02,880 Don't run, little creature! 193 00:18:03,903 --> 00:18:05,648 What the hell is that? 194 00:18:05,648 --> 00:18:09,105 Be obedient and let me eat you! 195 00:18:09,799 --> 00:18:12,011 Why is it rolling around? 196 00:18:13,099 --> 00:18:15,565 Get away! I can't run anymore! 197 00:18:15,565 --> 00:18:17,544 Get away! Get away! 198 00:18:18,681 --> 00:18:21,201 Mountain God, what are you doing? 199 00:18:22,000 --> 00:18:28,262 This thing is so useful. I caught myself another celestial demon! 200 00:18:28,262 --> 00:18:32,050 Darling, I've been living off fruits. They're bland and my stomach is empty. 201 00:18:32,050 --> 00:18:35,487 I'll switch things up with you. 202 00:18:40,000 --> 00:18:41,535 What are you doing? 203 00:18:41,535 --> 00:18:43,400 Why are you gathering firewood? 204 00:18:43,400 --> 00:18:46,441 Are you planning on starting a fire under my ass? 205 00:18:46,441 --> 00:18:48,243 You're planning on burning me? 206 00:18:49,946 --> 00:18:53,928 So tender. It won't hurt once you're cooked. 207 00:18:54,549 --> 00:18:57,049 You're going to roast me? 208 00:18:59,067 --> 00:19:02,384 I'm just a rodent! My meat stinks and is coarse. 209 00:19:03,099 --> 00:19:05,954 - It won't taste good! - Stop rambling! 210 00:19:07,799 --> 00:19:11,695 You think you can hide your Yuan Power-filled body from my nose? 211 00:19:11,695 --> 00:19:16,602 A 1,000-year old celestial demon! It would be a pity if I didn't eat you. 212 00:19:16,602 --> 00:19:20,301 Tell me your name so I know whose stomach I'm dying in. 213 00:19:22,970 --> 00:19:26,275 Don't move, I'm going to salt you. 214 00:19:27,700 --> 00:19:29,650 Over here. 215 00:19:30,299 --> 00:19:34,781 I'm the guardian of this mountain. 216 00:19:35,769 --> 00:19:38,528 - You're the one who came to me. - Yeah, but... 217 00:19:38,528 --> 00:19:42,818 You're mistaken. I didn't do anything! 218 00:19:43,406 --> 00:19:47,198 You came to my shrine and stepped onto my altar. 219 00:19:47,198 --> 00:19:50,310 And you stole my offerings! Am I supposed to let you get away? 220 00:19:50,310 --> 00:19:54,201 You're mistaken! Let me go and I'll find more delicious things for you. 221 00:19:55,500 --> 00:19:57,637 That won't be necessary. 222 00:19:58,347 --> 00:20:04,308 Demons like you, who are filled with Yuan Power, are my favorite. 223 00:20:04,308 --> 00:20:10,432 Stupid fatty! I have lots of friends, they're going to come rescue me! 224 00:20:10,432 --> 00:20:14,977 Look at how you boast. Go on, call them all over! 225 00:20:14,977 --> 00:20:16,779 I'll roast them all. 226 00:20:16,779 --> 00:20:19,461 One of my buddies has the Absorption Ancestral Emblem. 227 00:20:19,461 --> 00:20:21,250 He'll freak you out! 228 00:20:24,299 --> 00:20:26,750 The Absorption Ancestral Emblem? 229 00:20:26,750 --> 00:20:29,561 His name is Lin Dong. He's the Guild Master of Emblem Master Guild. 230 00:20:29,561 --> 00:20:32,468 He's the Emblem Ancestor's successor. 231 00:20:32,468 --> 00:20:35,003 He's going to turn the tables on you! 232 00:20:35,003 --> 00:20:37,134 Emblem Ancestor? 233 00:20:37,698 --> 00:20:40,207 And I have another buddy, he's the Fire Python Tiger. 234 00:20:40,207 --> 00:20:41,909 He has wings! 235 00:20:44,900 --> 00:20:47,049 Then I'll roast wings. 236 00:20:48,901 --> 00:20:51,143 I'm going to roast you first. 237 00:20:51,804 --> 00:20:53,828 Little Marten! 238 00:20:53,828 --> 00:20:56,978 Help! I'm over here! Help! 239 00:20:56,978 --> 00:20:58,682 Little Marten! 240 00:20:58,682 --> 00:21:01,398 Help, over here! 241 00:21:01,398 --> 00:21:04,682 Help me! I'm about to get roasted! 242 00:21:04,682 --> 00:21:06,484 Help! 243 00:21:39,830 --> 00:21:42,390 Aren't you tired, following me all this way? 244 00:21:44,714 --> 00:21:47,803 You stupidly followed me up a mountain... 245 00:21:50,785 --> 00:21:52,484 Why? 246 00:21:54,400 --> 00:22:00,579 Why else? I'm not satisfied since I haven't seen you caught by Yimo. 247 00:22:01,200 --> 00:22:04,084 You really know how to bicker. Isn't your mouth dry? 248 00:22:06,097 --> 00:22:08,673 Wait here, I'll get you some water. 249 00:22:14,900 --> 00:22:16,353 What happened? 250 00:22:16,353 --> 00:22:19,854 This water... how come it attacks people? 251 00:22:27,950 --> 00:22:30,099 This is so strange. 252 00:22:32,473 --> 00:22:35,809 Don't tell me this electricity is coming from the Thunderbolt Emblem. 253 00:22:35,809 --> 00:22:38,388 The Thunderbolt Emblem? 254 00:22:43,400 --> 00:22:44,799 Lin Dong. 255 00:22:46,102 --> 00:22:48,237 There's a village over there! 256 00:22:48,900 --> 00:22:53,434 Lin Dong! Look over there, there's a village there! 257 00:23:00,079 --> 00:23:04,354 Fantastic. Little Marten is desperate for the Thunderbolt Emblem. 258 00:23:04,354 --> 00:23:07,755 He might have found it. 259 00:25:13,898 --> 00:25:15,609 Who are you? 260 00:25:17,000 --> 00:25:23,023 Ling Qing Zhu. I was passing through. My apologies for startling you. 261 00:25:23,023 --> 00:25:27,852 It's all right. You helped us disperse the thunderclouds earlier. 262 00:25:27,852 --> 00:25:30,457 We are grateful to you. 263 00:25:31,411 --> 00:25:34,987 But visitors to the mountain are rare. 264 00:25:34,987 --> 00:25:38,031 My lady, what brings you here? 265 00:25:40,398 --> 00:25:42,823 I came to look for my friends. 266 00:25:43,909 --> 00:25:46,416 And the Thunderbolt Ancestral Emblem. 267 00:25:46,416 --> 00:25:49,284 Do you know of it by any chance? 268 00:25:52,803 --> 00:25:58,257 I've lived here for years but I've never heard of it. 269 00:26:02,000 --> 00:26:06,025 Miss, why don't you come have a few drinks in our village? 270 00:26:06,025 --> 00:26:09,753 So the Thunder Tribe villagers can thank you. 271 00:26:09,753 --> 00:26:11,463 Thank you, Chief. 272 00:26:11,463 --> 00:26:14,287 I have to keep looking, so I can't stay. 273 00:26:14,287 --> 00:26:15,787 Farewell. 274 00:26:16,900 --> 00:26:18,299 Wait. 275 00:26:20,731 --> 00:26:27,336 Do you happen to be affiliated with the Emblem Master Guild? 276 00:26:28,615 --> 00:26:31,222 I'm from Nine Heavens Purity Palace. 277 00:26:31,222 --> 00:26:33,838 I'm the Guild Master's Emblem Protector. 278 00:26:34,684 --> 00:26:38,015 Are you familiar with the guild? 279 00:26:39,138 --> 00:26:42,597 I recognize this Qian Kun Bag of yours. 280 00:26:45,400 --> 00:26:48,974 I'm sorry for not being straightforward with you. 281 00:26:51,099 --> 00:26:54,661 I've been guarding the Thunderbolt Ancestral Emblem all this time. 282 00:26:54,661 --> 00:26:57,461 I've been waiting for Emblem Master Guild to come seeking it. 283 00:26:58,484 --> 00:27:02,021 Miss, just wait a moment. 284 00:27:02,021 --> 00:27:06,721 I'll take my tribespeople to retrieve the Ancestral Emblem for you. 285 00:27:07,400 --> 00:27:08,900 Let's go! 286 00:27:20,549 --> 00:27:22,471 Marten. Marten! 287 00:27:24,500 --> 00:27:26,214 What did you do to him? 288 00:27:27,734 --> 00:27:29,885 What could I have done? 289 00:27:29,885 --> 00:27:32,288 I'm just trying to help him. 290 00:27:33,338 --> 00:27:39,060 - Help him? - He fainted in my shrine. 291 00:27:39,060 --> 00:27:42,625 I just looked him over 292 00:27:42,625 --> 00:27:45,645 and saw that he was dying. 293 00:27:46,873 --> 00:27:51,016 So I tried to transfer him some Yuan Power... 294 00:27:56,675 --> 00:27:58,996 but it didn't really help much. 295 00:27:59,599 --> 00:28:01,210 It's a pity. 296 00:28:02,099 --> 00:28:04,016 He won't die, will he? 297 00:28:05,049 --> 00:28:07,549 I mean, I don't know. 298 00:28:13,813 --> 00:28:16,760 You're the Fire Python Tiger? 299 00:28:17,594 --> 00:28:19,761 What about it? 300 00:28:19,761 --> 00:28:22,261 But you don't have wings. 301 00:28:23,037 --> 00:28:26,289 - You look so chewy. - What? 302 00:28:26,289 --> 00:28:27,816 Nothing! 303 00:28:27,816 --> 00:28:30,911 I was saying... 304 00:28:30,911 --> 00:28:33,117 I've got to add some firewood. 305 00:28:39,935 --> 00:28:41,193 Marten! 306 00:28:41,700 --> 00:28:43,200 Marten! 307 00:28:44,023 --> 00:28:45,324 Marten! 308 00:28:46,218 --> 00:28:47,907 You're awake? 309 00:28:47,907 --> 00:28:51,258 - What a trickster. - Didn't you notice I was faking? 310 00:28:51,258 --> 00:28:53,343 I was waiting for that fatty to leave! 311 00:28:53,843 --> 00:28:57,700 - Why? - I think he's a Yimo! 312 00:28:57,700 --> 00:28:59,625 Yimo? 313 00:29:01,378 --> 00:29:04,922 Look, he was just about to eat me! 314 00:29:04,922 --> 00:29:06,573 Eat... 315 00:29:07,400 --> 00:29:10,991 - Why would he eat you? - He has a unique palate! 316 00:29:11,500 --> 00:29:13,599 Did you guys come to save me? 317 00:29:15,269 --> 00:29:19,237 - Where's Lin Dong? - He's looking elsewhere. 318 00:29:19,237 --> 00:29:22,537 - Let's get out of here and find him! - Come on then! 319 00:29:22,537 --> 00:29:23,935 Hold on. 320 00:29:27,371 --> 00:29:31,692 If we run into that fatty, just say... 321 00:29:31,692 --> 00:29:36,983 just say... just say that I need sun to wake up. 322 00:29:36,983 --> 00:29:39,326 - Need sun? - After we leave the shrine 323 00:29:39,326 --> 00:29:41,603 and get out, run for it, got it? 324 00:29:41,603 --> 00:29:43,317 All right. Let's go. 325 00:29:46,799 --> 00:29:49,900 Awake so fast? Where are you going to get some sun? 326 00:29:59,064 --> 00:30:00,861 You're Yimo! 327 00:30:52,589 --> 00:30:55,409 Miss, I'm sorry to have kept you waiting. 328 00:30:55,409 --> 00:30:58,193 Here, have some water and freshen up. 329 00:31:08,038 --> 00:31:09,838 Thank you, Chief. 330 00:31:18,700 --> 00:31:25,250 Was the previous owner of the Qian Kun Bag called Qing Zhi? 331 00:31:25,250 --> 00:31:27,950 - You know him? - Yes. 332 00:31:28,556 --> 00:31:32,210 We were friends for decades. 333 00:31:34,807 --> 00:31:40,273 I won't lie to you, he and I have a unique relationship. 334 00:31:40,273 --> 00:31:44,873 - Unique? - I've been looking for him for years. 335 00:31:44,873 --> 00:31:48,862 Do you have any news of him? 336 00:31:48,862 --> 00:31:52,965 Are you perhaps his daughter? 337 00:32:01,400 --> 00:32:03,598 You're Qing Zhi's daughter? 338 00:32:05,208 --> 00:32:09,080 That's great. No wonder you're so powerful. 339 00:32:09,080 --> 00:32:15,327 I feel at ease leaving the emblem in your hands. 340 00:32:18,700 --> 00:32:20,599 Take care of it. 341 00:32:39,636 --> 00:32:42,336 I would've had no reason to hurt you. 342 00:32:42,336 --> 00:32:46,186 You can only blame your father for this. 343 00:32:58,122 --> 00:33:01,756 You must all remember that demon Qing Zhi! 344 00:33:04,000 --> 00:33:10,500 Today, we're going to use his daughter as an offering to the Thunderbolt Emblem! 345 00:33:22,612 --> 00:33:25,536 So the Thunderbolt Emblem is here. 346 00:33:25,536 --> 00:33:27,200 Demon? 347 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 Who's the demon they're talking about? 348 00:33:38,214 --> 00:33:41,615 Save the damsel in distress, get the emblem. Two birds with one stone. 349 00:33:48,625 --> 00:33:51,238 - Let him go! - Let go of the chief! 350 00:33:51,238 --> 00:33:54,637 Your chief is in my hands. If any of you try anything... 351 00:33:58,200 --> 00:34:01,700 Huan Huan, take the Ancestral Emblem so we can get out of here. 352 00:34:05,561 --> 00:34:07,118 It's empty! 353 00:34:07,118 --> 00:34:10,735 Old lunatic, where's the emblem? 354 00:34:19,833 --> 00:34:24,018 - Are you a ghost or a person? - All of us are leftover illusions. 355 00:34:24,018 --> 00:34:27,782 The real Thunder Tribe died out years ago! 356 00:34:29,800 --> 00:34:32,675 No wonder this place looks so lifeless. 357 00:34:32,675 --> 00:34:35,175 So don't think of threatening me with my life! 358 00:34:35,175 --> 00:34:39,161 We'll let you live if you give us Ling Qing Zhu. 359 00:34:42,596 --> 00:34:43,846 Fairy Maiden! 360 00:34:44,965 --> 00:34:47,027 Why are you treating her like this? 361 00:34:47,027 --> 00:34:54,032 Because her father wiped out our entire tribe! 362 00:34:56,302 --> 00:35:00,565 Qing Zhi came to our mountain and fell into the thunder lake. 363 00:35:00,565 --> 00:35:02,838 The former chief was the one who saved him. 364 00:35:03,469 --> 00:35:08,358 He said that he was hurt fighting the Yimo as a Great Sect disciple. 365 00:35:08,358 --> 00:35:11,565 He gained the trust of the whole tribe. 366 00:35:11,565 --> 00:35:14,844 Then he found the whereabouts of the Thunderbolt Ancestral Emblem. 367 00:35:14,844 --> 00:35:22,998 But that night, he led the Fifth Seat Yimo King here to steal it! 368 00:35:29,702 --> 00:35:34,934 They killed all of our tribe, hundreds of people! 369 00:35:39,199 --> 00:35:45,204 Our Spirit Power preserved illusions of us just to get revenge on Qing Zhi! 370 00:35:46,199 --> 00:35:49,871 That... can't be. 371 00:35:49,871 --> 00:35:52,164 My father isn't like that. 372 00:35:52,164 --> 00:35:54,603 Your words mean nothing to me! 373 00:35:54,603 --> 00:35:57,565 Ling Qing Zhu, pay for your father's debts! 374 00:35:57,565 --> 00:36:03,141 I'm going to kill you to avenge the Thunder Tribe! 375 00:36:25,730 --> 00:36:27,030 Let's go! 376 00:36:57,722 --> 00:37:01,003 - Ling Qing Zhu, stand up! - Fairy Maiden! 377 00:37:07,744 --> 00:37:12,586 My father is a murderer. My father is a murderer. 378 00:37:21,135 --> 00:37:26,639 Your father betrayed us mortals and joined hands with the Yimo! 379 00:37:38,400 --> 00:37:40,090 Do you see? 380 00:37:40,090 --> 00:37:42,961 All those who died at the hands of your father. 381 00:37:43,469 --> 00:37:47,545 They're lamenting and crying out in sorrow! 382 00:37:47,545 --> 00:37:53,416 Their blood is on your hands! They're right beside you! 383 00:37:53,416 --> 00:37:57,190 Behold, they're all getting revenge! 384 00:37:57,190 --> 00:38:02,663 Look! The blood of a sinner flows through your veins. 385 00:38:02,663 --> 00:38:06,114 You will never be rid of this stain! 386 00:38:06,114 --> 00:38:08,427 No! No! 387 00:38:08,427 --> 00:38:11,681 I'm a disciple of Nine Heavens Purity Palace! 388 00:38:11,681 --> 00:38:15,101 Killing the Yimo is my utmost duty! 389 00:38:17,510 --> 00:38:22,153 Your father said he was the successor back then! 390 00:38:22,153 --> 00:38:24,480 So what of it? 391 00:38:27,199 --> 00:38:29,378 Lin Dong, aren't you the successor? 392 00:38:30,793 --> 00:38:37,634 You sect disciples are more terrifying than Yimo when you betray your own! 393 00:38:38,172 --> 00:38:44,231 How can you be sure that Qing Zhi isn't actually a Yimo you must kill? 394 00:38:44,231 --> 00:38:46,246 I'm the Emblem Protector. 395 00:38:46,246 --> 00:38:49,760 I won't... I won't betray humankind! 396 00:38:50,630 --> 00:38:56,599 Killing Yimo is my way of life. Killing Yimo is my way of life! 397 00:38:56,599 --> 00:38:58,916 What is this path you pursue? 398 00:38:58,916 --> 00:39:06,846 If it's killing demons, then the first demon you should kill is Qing Zhi! 399 00:39:06,846 --> 00:39:09,246 And yourself! 400 00:39:22,500 --> 00:39:26,413 Sure I think she's weak, but I don't want her to die! 401 00:40:03,400 --> 00:40:05,094 - I'm a sinner! - Fairy Maiden! 402 00:40:05,094 --> 00:40:07,530 - I'm a sinner! - Fairy Maiden! 403 00:40:07,530 --> 00:40:09,096 - Let me die! - Ling Qing Zhu! 404 00:40:09,096 --> 00:40:11,784 - Let me go! - Listen to me, you aren't your father. 405 00:40:11,784 --> 00:40:14,621 Even if he commits the greatest sin, it has nothing to do with you! 406 00:40:16,659 --> 00:40:19,222 You don't have to carry his sins! 407 00:40:22,576 --> 00:40:25,429 Ling Qing Zhu, we risked our lives to save you 408 00:40:25,429 --> 00:40:27,181 and you want to kill yourself? 409 00:40:30,300 --> 00:40:34,255 Ying Huan Huan, you really have perfect timing. 410 00:40:40,306 --> 00:40:41,994 Don't be upset. 411 00:40:43,231 --> 00:40:48,762 Even if thousands of people don't trust you, I'll always trust you. 412 00:40:54,000 --> 00:40:55,900 Why are you hugging him? 413 00:41:04,278 --> 00:41:05,579 Whatever. 414 00:41:06,233 --> 00:41:09,784 At least I have a father and a home. 415 00:41:12,849 --> 00:41:15,043 - I suppose she's pitiful. - Yes. 416 00:41:16,516 --> 00:41:20,208 I'll let you borrow Lin Dong for a while. 417 00:41:21,199 --> 00:41:23,103 Just a while! 418 00:41:29,597 --> 00:41:32,827 I told you I'm not letting you hug him for long! 419 00:41:32,827 --> 00:41:34,637 Are you done yet? 420 00:41:38,755 --> 00:41:40,735 Guys, look! 421 00:41:42,992 --> 00:41:45,344 The Thunderbolt Emblem... 422 00:41:55,599 --> 00:41:58,449 The place indicated on the map is... 423 00:41:59,150 --> 00:42:01,550 the legendary demon realm? 424 00:42:02,099 --> 00:42:04,550 Someone deciphered a spirit map here. 425 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 [Martial Universe] 426 00:42:17,500 --> 00:42:22,000 Subtitles by DramaFever 32948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.