Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:34,920
Minister.
2
00:00:35,080 --> 00:00:35,720
New ?
3
00:00:36,480 --> 00:00:39,200
We can not reach
Northwood and Whitehall.
4
00:00:40,720 --> 00:00:43,440
Someone has to go see
what is happening.
5
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
Are we asking for volunteers?
6
00:00:47,480 --> 00:00:49,200
Just give the order.
7
00:00:54,880 --> 00:00:57,240
I told you not to run.
8
00:00:57,800 --> 00:00:58,720
Stop running.
9
00:01:01,720 --> 00:01:04,040
It makes them crazy
to be locked up.
10
00:01:04,200 --> 00:01:05,240
What do you say to them?
11
00:01:05,400 --> 00:01:06,440
Nothing for the moment.
12
00:01:07,720 --> 00:01:09,160
I should say what?
13
00:01:09,840 --> 00:01:12,680
Everyone they know
are surely dead.
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,840
I am sorry,
I lacked tact.
15
00:01:22,520 --> 00:01:23,360
You hold on?
16
00:01:29,680 --> 00:01:31,200
It seems unreal.
17
00:01:34,040 --> 00:01:36,080
Perhaps this is
not so bad.
18
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Helen?
19
00:04:27,960 --> 00:04:29,000
Helen?
20
00:04:38,480 --> 00:04:39,160
What?
21
00:04:42,240 --> 00:04:43,520
I thought you were gone.
22
00:04:44,200 --> 00:04:46,280
I searched the shed.
23
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
Why would I leave without you?
24
00:04:49,480 --> 00:04:52,120
- Yes...
- We have to get going.
25
00:05:03,640 --> 00:05:04,280
Mum ?
26
00:05:04,880 --> 00:05:06,400
- What's the matter ?
- Nothing.
27
00:05:07,640 --> 00:05:09,120
Collect your stuff.
28
00:05:20,520 --> 00:05:23,000
- Why are we going out there?
- Because.
29
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Come.
30
00:08:38,520 --> 00:08:40,280
What will we do at home?
31
00:08:40,440 --> 00:08:42,720
I dunno.
We will look for what is happening.
32
00:08:43,160 --> 00:08:44,080
How? 'Or' What ?
33
00:08:44,400 --> 00:08:45,480
I dunno.
34
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Mum ?
35
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
- Mum ?
- What now ?
36
00:08:52,040 --> 00:08:52,840
Who is it?
37
00:08:53,480 --> 00:08:54,760
It's a doctor.
38
00:08:54,920 --> 00:08:57,240
- Are you okay, you're not hurt?
- No.
39
00:08:57,680 --> 00:08:59,960
Good,
I could have done that slab.
40
00:09:00,680 --> 00:09:03,800
- You are not a doctor?
- No, watch. My clothes
41
00:09:03,960 --> 00:09:06,280
were covered
shit and vomit.
42
00:09:06,840 --> 00:09:08,240
I stole the look.
43
00:09:08,600 --> 00:09:09,480
Are you a mother?
44
00:09:10,560 --> 00:09:12,400
Do you know about babies?
45
00:09:13,440 --> 00:09:14,960
I really need help.
46
00:09:16,280 --> 00:09:18,440
I would like to help you,
but we come back.
47
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
It's not his thing,
to help people.
48
00:09:22,440 --> 00:09:23,680
Please.
49
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
I have to beg?
50
00:09:36,800 --> 00:09:37,960
It's over there.
51
00:09:40,800 --> 00:09:42,120
My name is Ash.
52
00:09:42,760 --> 00:09:46,440
Here is madness
for a few days.
53
00:09:46,600 --> 00:09:48,520
The bodies were removed.
It was horrible.
54
00:09:48,680 --> 00:09:50,560
Do not go there.
55
00:09:52,520 --> 00:09:54,720
Where are the doctors
and the nurses?
56
00:09:54,960 --> 00:09:57,120
There were some,
57
00:09:57,280 --> 00:09:59,720
but they left
look for their families.
58
00:10:00,120 --> 00:10:03,200
Serve yourself,
there are snacks and drinks.
59
00:10:07,680 --> 00:10:08,400
Where are we going ?
60
00:10:08,560 --> 00:10:11,720
In the basement.
This is the safest place.
61
00:10:13,800 --> 00:10:14,720
The generator
62
00:10:14,880 --> 00:10:16,000
survived.
63
00:10:16,640 --> 00:10:19,520
We are the only ones in the area
to have light.
64
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
There are people who come
65
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
to find help, but ...
66
00:10:24,880 --> 00:10:26,160
We have meds,
67
00:10:26,640 --> 00:10:28,320
some medical textbooks ...
68
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
We do what we can, right?
69
00:10:32,480 --> 00:10:33,800
It's right there.
70
00:10:34,560 --> 00:10:36,080
Down the hall.
71
00:10:53,640 --> 00:10:55,400
Hi, my grand.
72
00:11:00,320 --> 00:11:01,640
Are you watching over them?
73
00:11:01,800 --> 00:11:04,520
Yes, I put some
as far as I was able to shelter.
74
00:11:04,760 --> 00:11:08,240
They were 11,
but some parents are ironed.
75
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
These babies ...
76
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
Their parents will come more.
77
00:11:14,240 --> 00:11:16,040
But it's really shit.
78
00:11:16,360 --> 00:11:17,840
I do not have a second of respite.
79
00:11:18,000 --> 00:11:20,760
We must feed them,
change or rock them.
80
00:11:22,520 --> 00:11:24,000
I have more juice.
81
00:11:26,240 --> 00:11:28,320
You can
82
00:11:26,240 --> 00:11:28,320
You can
give me a shot of hand?
83
00:11:29,880 --> 00:11:31,480
Kind a day.
84
00:11:32,960 --> 00:11:34,440
Or half a day?
85
00:11:35,960 --> 00:11:37,560
I need to sleep a little.
86
00:11:37,880 --> 00:11:39,120
We can not.
87
00:11:39,640 --> 00:11:42,560
We must leave again.
I have to take them home.
88
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
It's not that I do not want.
89
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
But you will not do it.
90
00:11:46,520 --> 00:11:48,280
- Mum !
- I understand.
91
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
You go first.
92
00:11:50,200 --> 00:11:51,760
I watch over my children.
93
00:11:55,040 --> 00:11:56,080
Let's go.
94
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Mum,
95
00:11:57,840 --> 00:12:00,000
half a day, it will change nothing.
96
00:12:00,160 --> 00:12:01,200
I know but...
97
00:12:01,360 --> 00:12:02,760
What is happening ?
98
00:12:04,240 --> 00:12:05,640
It does not look like you.
99
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Shit !
100
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
I did not understand.
101
00:12:45,520 --> 00:12:47,080
Come under the car!
102
00:13:58,280 --> 00:13:59,760
What was this thing?
103
00:14:00,160 --> 00:14:02,720
Do you want to wait for him to come back?
Go.
104
00:14:32,840 --> 00:14:34,280
It's not true !
105
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Helen.
106
00:14:48,360 --> 00:14:50,480
My God !
What happened ?
107
00:14:56,960 --> 00:14:57,920
Dan?
108
00:16:07,200 --> 00:16:08,000
Helen!
109
00:16:27,720 --> 00:16:28,520
What's this ?
110
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
I have no idea.
111
00:16:32,200 --> 00:16:33,240
There is someone ?
112
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
I heard shots.
113
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
Everything is fine. He is dead.
114
00:17:03,800 --> 00:17:05,280
This thing is dead.
115
00:17:15,520 --> 00:17:16,440
Bill!
116
00:17:29,280 --> 00:17:30,480
What happened ?
117
00:17:33,240 --> 00:17:34,800
These things
118
00:17:35,680 --> 00:17:38,280
have entered
and killed everyone.
119
00:17:38,440 --> 00:17:39,640
Of which my children.
120
00:17:41,720 --> 00:17:43,600
I'm so sorry.
121
00:17:46,120 --> 00:17:49,600
I was in the secure room,
I could not do anything.
122
00:17:51,680 --> 00:17:52,720
They were...
123
00:17:53,480 --> 00:17:54,960
hidden under the bed.
124
00:17:55,120 --> 00:17:57,280
They must have been very scared.
125
00:17:59,240 --> 00:18:01,120
I should have been with them.
126
00:18:09,840 --> 00:18:11,200
We are looking for our son.
127
00:18:13,280 --> 00:18:14,720
Daniel Ward.
128
00:18:15,200 --> 00:18:16,600
He worked for you.
129
00:18:17,440 --> 00:18:18,720
You are his parents?
130
00:18:20,720 --> 00:18:22,880
Dan was able to escape with others.
131
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Where did he go ?
132
00:18:26,640 --> 00:18:27,760
I do not know.
133
00:18:31,040 --> 00:18:32,280
I thought them safe.
134
00:18:37,240 --> 00:18:38,880
I have to bury them.
135
00:18:41,720 --> 00:18:42,920
But I can not.
136
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
We will help you.
137
00:18:57,160 --> 00:18:59,000
- He is alive.
- For God Sake.
138
00:18:59,160 --> 00:19:01,200
Where would he have gone?
- No idea.
139
00:19:03,080 --> 00:19:04,800
He may be looking for us.
140
00:19:05,120 --> 00:19:06,560
But he is alive.
141
00:19:07,160 --> 00:19:08,520
We will find him.
142
00:19:12,640 --> 00:19:15,520
I do not even imagine
what she must feel.
143
00:19:19,720 --> 00:19:21,040
I dig.
144
00:19:21,640 --> 00:19:23,000
You stand guard.
145
00:19:36,360 --> 00:19:37,320
What?
146
00:19:38,920 --> 00:19:41,320
I really believed
that I was going to die.
147
00:19:58,760 --> 00:20:00,480
Rachel, it's ready.
148
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
Do you believe in God?
149
00:20:09,920 --> 00:20:10,640
No.
150
00:20:14,880 --> 00:20:17,240
It may be easier
when we believe.
151
00:20:23,360 --> 00:20:24,680
You could help me ?
152
00:20:24,840 --> 00:20:26,400
Yes of course.
153
00:20:27,400 --> 00:20:29,120
Can you bury me with them?
154
00:20:29,440 --> 00:20:30,880
No, please.
155
00:20:31,720 --> 00:20:32,960
You should not watch.
156
00:20:33,120 --> 00:20:34,320
Put this weapon.
157
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
Not like this.
158
00:20:38,040 --> 00:20:39,280
What would you do ?
159
00:20:48,320 --> 00:20:49,840
I hope you find Dan.
160
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
I like it.
161
00:21:10,560 --> 00:21:12,360
You will not be able to convince me.
162
00:21:20,240 --> 00:21:21,320
I'm sorry.
163
00:21:37,800 --> 00:21:40,600
"The burrow
was first dug horizontally
164
00:21:40,760 --> 00:21:42,760
"like a tunnel.
165
00:21:43,440 --> 00:21:45,560
"Then he presented
such a sudden slope
166
00:21:47,920 --> 00:21:49,120
"and so stiff
167
00:21:49,520 --> 00:21:53,120
"that Alice did not even have the time
to think of stopping
168
00:21:54,400 --> 00:21:56,720
"before feeling fall
169
00:21:56,880 --> 00:22:00,400
"in a well
apparently very deep.
170
00:22:01,600 --> 00:22:03,880
"Either the well was very deep,
171
00:22:04,280 --> 00:22:05,960
"let Alice fall slowly,
172
00:22:07,240 --> 00:22:10,480
"she had time
to look around her
173
00:22:11,320 --> 00:22:13,840
"and ask yourself
what was going to happen. "
174
00:22:26,040 --> 00:22:28,120
Do you think daddy will do what?
175
00:22:30,160 --> 00:22:31,800
Do you think he's going home?
176
00:22:34,200 --> 00:22:36,840
It will take time
to come back from France.
177
00:22:46,920 --> 00:22:49,120
I remember
your nocturnal baby bottles.
178
00:22:50,480 --> 00:22:52,880
It was as if
we were alone in the world.
179
00:22:54,160 --> 00:22:55,680
There was only you and me.
180
00:22:58,240 --> 00:23:00,840
You had black hair
very thick.
181
00:23:02,200 --> 00:23:03,560
You looked like a boy.
182
00:23:10,480 --> 00:23:11,560
Mum ?
183
00:23:13,080 --> 00:23:13,960
What is it ?
184
00:23:15,240 --> 00:23:17,680
I do not know
if I make the right choices.
185
00:23:17,840 --> 00:23:18,880
It's okay.
186
00:23:19,760 --> 00:23:22,120
I have always tried
to think of you,
187
00:23:22,520 --> 00:23:24,080
but nothing is the same.
188
00:23:24,760 --> 00:23:26,560
Nobody knows what to do.
189
00:23:28,520 --> 00:23:29,800
Everybody...
190
00:23:30,880 --> 00:23:32,400
grope now.
191
00:23:33,200 --> 00:23:35,280
It's not really my style.
192
00:23:36,280 --> 00:23:38,040
You could make a list
193
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
and scratch what you have done.
194
00:23:41,000 --> 00:23:42,440
Stay alive: OK.
195
00:23:44,480 --> 00:23:45,880
It's not funny.
196
00:23:46,240 --> 00:23:48,240
You took us to the subway.
197
00:23:55,000 --> 00:23:56,520
This little chip ...
198
00:23:59,040 --> 00:24:01,320
She will never know
his parents.
199
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
What's the matter ?
200
00:24:19,320 --> 00:24:21,000
I hear it again.
201
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
Emily?
202
00:24:30,280 --> 00:24:31,840
I saw light.
203
00:24:49,080 --> 00:24:50,120
I will help you.
204
00:24:54,440 --> 00:24:55,280
Shit!
205
00:25:02,120 --> 00:25:03,640
I saw a light.
206
00:25:04,040 --> 00:25:06,240
My darling,
I think it's impossible.
207
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
I know what I saw.
208
00:25:08,120 --> 00:25:09,000
Mum !
209
00:25:10,160 --> 00:25:11,040
Mum !
210
00:25:12,400 --> 00:25:14,920
The guy who was stabbed,
He's there.
211
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
What? Are you sure it's him?
212
00:25:16,920 --> 00:25:19,600
Yes. He is on a stretcher
in the corridor.
213
00:25:19,760 --> 00:25:21,080
Did he see you?
214
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
Yes.
215
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
What are you doing ?
216
00:25:29,760 --> 00:25:32,720
Go back on the stretcher.
You need rest.
217
00:25:36,080 --> 00:25:36,960
What is happening ?
218
00:25:37,240 --> 00:25:39,320
He threatened my daughter with a weapon.
219
00:25:39,720 --> 00:25:40,480
That is true ?
220
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
No kidding ?
221
00:25:44,840 --> 00:25:48,040
I do not care about your stories,
leave that out.
222
00:25:49,680 --> 00:25:52,600
We have enough boredoms like that,
understood ?
223
00:25:53,400 --> 00:25:55,160
Leave my family alone.
224
00:27:52,280 --> 00:27:53,520
What are you doing ?
225
00:27:54,520 --> 00:27:56,240
There is more light here.
226
00:28:03,680 --> 00:28:04,560
It's organic.
227
00:28:05,040 --> 00:28:06,720
It's a nervous system.
228
00:28:06,880 --> 00:28:09,440
I had not thought about
to their appearance.
229
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
If it's them.
230
00:28:16,480 --> 00:28:17,520
What do you mean ?
231
00:28:19,000 --> 00:28:22,880
Their technology
is more advanced than ours.
232
00:28:23,120 --> 00:28:24,360
But this,
233
00:28:25,080 --> 00:28:26,880
it is relatively primitive.
234
00:28:27,040 --> 00:28:28,440
There is something else ?
235
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
Maybe.
236
00:28:31,440 --> 00:28:32,160
It is...
237
00:28:34,000 --> 00:28:36,280
It's a cerebral cortex.
238
00:28:40,160 --> 00:28:41,680
Do you want me to throw that?
239
00:28:49,480 --> 00:28:51,560
What would you have done
if it had been Dan?
240
00:29:00,000 --> 00:29:01,120
I do not know.
241
00:29:05,920 --> 00:29:08,160
I do not want to sleep
next to this thing.
242
00:29:32,840 --> 00:29:33,920
You're good.
243
00:29:35,000 --> 00:29:36,680
I'm mostly pretending.
244
00:29:40,160 --> 00:29:42,080
This little guy loves music.
245
00:29:42,360 --> 00:29:43,520
It calms him directly.
246
00:29:46,040 --> 00:29:46,920
Your family ?
247
00:29:53,000 --> 00:29:53,720
I am sorry.
248
00:29:54,640 --> 00:29:56,880
I must stay
for these babies ed.
249
00:29:59,560 --> 00:30:01,920
We are not supposed
to have favorite ...
250
00:30:03,800 --> 00:30:05,880
but he is apart, he.
251
00:30:56,000 --> 00:30:57,560
Can you enlighten me?
252
00:30:59,720 --> 00:31:00,960
What's your name ?
253
00:31:05,400 --> 00:31:06,040
Your name ?
254
00:31:08,800 --> 00:31:09,920
Jonathan.
255
00:31:10,240 --> 00:31:11,240
Me, it's Chloe.
256
00:31:16,680 --> 00:31:19,240
I was like you
when I saw my first.
257
00:31:20,520 --> 00:31:21,320
Says.
258
00:31:22,080 --> 00:31:23,880
I was with a group of people.
259
00:31:24,040 --> 00:31:26,440
We left Paris and ...
260
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
these things found us.
261
00:31:29,480 --> 00:31:31,240
They killed everyone else.
262
00:31:31,400 --> 00:31:32,840
Even children.
263
00:31:33,800 --> 00:31:34,720
For God Sake.
264
00:31:37,560 --> 00:31:38,960
Where are you going ?
265
00:31:40,160 --> 00:31:41,280
In London.
266
00:31:42,160 --> 00:31:43,560
My family is there.
267
00:31:44,360 --> 00:31:45,320
And you ?
268
00:31:45,800 --> 00:31:49,560
I am going to my parents.
They live near Amiens.
269
00:31:50,360 --> 00:31:52,520
My son is with them.
270
00:31:53,120 --> 00:31:54,480
We risk nothing here?
271
00:31:55,840 --> 00:31:59,280
We are safe nowhere.
We will take turns to sleep.
272
00:32:00,600 --> 00:32:02,400
I stand guard. Dors.
273
00:33:39,080 --> 00:33:39,800
Sorry.
274
00:33:40,560 --> 00:33:42,160
I did not want to scare you.
275
00:33:44,960 --> 00:33:46,040
What's the matter ?
276
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
I am more blind.
277
00:33:52,080 --> 00:33:53,560
I see.
278
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
Emily?
279
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
Tom!
280
00:34:10,120 --> 00:34:11,400
Tom, where's Emily?
281
00:34:12,080 --> 00:34:13,040
Em!
282
00:34:16,280 --> 00:34:17,400
A problem ?
283
00:34:17,560 --> 00:34:19,200
I can not find my daughter
284
00:34:23,000 --> 00:34:25,480
I do not see as before.
285
00:34:27,880 --> 00:34:29,320
It's different.
286
00:34:31,960 --> 00:34:33,600
It's super weird.
287
00:34:35,880 --> 00:34:37,640
My eyes look normal?
288
00:34:41,200 --> 00:34:42,440
I think so.
289
00:34:46,520 --> 00:34:47,440
Do not approach it!
290
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
How are you mom.
291
00:34:48,760 --> 00:34:49,840
What are you doing ?
292
00:34:50,000 --> 00:34:51,080
Listen to me, mom.
293
00:34:53,400 --> 00:34:54,200
I see.
294
00:34:56,560 --> 00:34:57,200
What?
295
00:34:58,480 --> 00:34:59,840
I can see you
296
00:35:00,320 --> 00:35:02,320
I am more blind.
297
00:35:02,720 --> 00:35:03,680
What?
298
00:35:06,400 --> 00:35:07,480
Tom.
299
00:35:11,160 --> 00:35:12,200
What are they shooting at?
300
00:35:12,360 --> 00:35:13,760
We must go down again.
301
00:35:14,880 --> 00:35:15,960
Mum...
302
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
Come.
303
00:35:21,120 --> 00:35:22,320
What's the matter ?
304
00:35:23,560 --> 00:35:24,680
Last night I...
305
00:35:25,760 --> 00:35:28,000
I saw a woman running.
306
00:35:28,800 --> 00:35:30,640
Something was chasing her.
307
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
It was what ?
308
00:35:36,120 --> 00:35:37,480
I do not know.
309
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
I think it was not human.
310
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
You make me flip, there.
311
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
Do you think it was them?
312
00:35:47,320 --> 00:35:50,240
The weapons I had on me,
where are they ?
313
00:36:01,960 --> 00:36:03,320
Are you a soldier?
314
00:36:07,200 --> 00:36:09,800
You will not take them
and block you, if?
315
00:36:10,320 --> 00:36:12,040
I have nowhere to go.
316
00:36:12,200 --> 00:36:13,400
Okay, great.
317
00:36:14,320 --> 00:36:15,400
I checked.
318
00:37:36,560 --> 00:37:37,880
Whore !
319
00:37:38,920 --> 00:37:39,840
I thought you were gone.
320
00:37:40,520 --> 00:37:41,560
Do you want something?
321
00:37:42,120 --> 00:37:43,760
It will be effective, you think?
322
00:37:44,480 --> 00:37:46,400
It will always be better than nothing.
323
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
You shouted in your sleep.
324
00:37:56,920 --> 00:37:57,880
I was scared.
325
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
Ah yes ? What did I say ?
326
00:38:01,560 --> 00:38:02,880
It was in French.
327
00:38:05,280 --> 00:38:06,520
You leave ?
328
00:38:07,080 --> 00:38:08,160
Yes.
329
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
Good luck.
330
00:38:12,040 --> 00:38:13,200
You too.
331
00:38:15,960 --> 00:38:18,720
We can go a little way
together.
332
00:38:19,920 --> 00:38:22,200
We are both going north.
333
00:38:25,320 --> 00:38:27,440
- Only if you want.
- Yes.
334
00:38:27,600 --> 00:38:29,880
I did not dare ask you too much.
335
00:38:33,680 --> 00:38:35,160
Take your things, let's go.
336
00:38:46,760 --> 00:38:48,920
You really have a dirty face.
337
00:38:50,320 --> 00:38:52,200
You can go to rest.
338
00:38:52,800 --> 00:38:54,160
I take the continuation.
339
00:39:00,960 --> 00:39:03,400
Why do they want to kill us,
you think ?
340
00:39:04,480 --> 00:39:06,560
Because we are different from them.
341
00:39:09,200 --> 00:39:10,760
It can not be that.
342
00:39:11,520 --> 00:39:13,200
Sometimes, that's enough.
343
00:39:16,000 --> 00:39:17,680
You know how to use it?
344
00:39:17,920 --> 00:39:19,640
I do not have anything to do with these things.
345
00:39:20,800 --> 00:39:21,560
Nothing to panner,
346
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
it means that I know nothing about it.
347
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
Will have to panner, then.
348
00:39:26,160 --> 00:39:27,200
We do not say so.
349
00:39:30,280 --> 00:39:31,400
Leave it alone.
350
00:39:31,560 --> 00:39:33,120
Show me how it works.
351
00:40:44,320 --> 00:40:46,920
The nearest bunker
is in Whitehall.
352
00:40:47,440 --> 00:40:49,880
But I think
Dan went home.
353
00:40:50,560 --> 00:40:52,160
Otherwise, we will try the bunker.
354
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
What?
355
00:40:57,720 --> 00:40:58,480
Nothing.
356
00:40:59,360 --> 00:41:00,480
We have to go.
357
00:41:05,400 --> 00:41:06,440
Bill?
358
00:41:25,560 --> 00:41:26,480
What?
359
00:41:30,640 --> 00:41:32,120
I found Dan.
360
00:41:44,880 --> 00:41:46,280
What's the matter ?
361
00:41:47,160 --> 00:41:47,840
You cry ?
362
00:41:50,120 --> 00:41:51,920
I see nothing more.
363
00:41:55,640 --> 00:41:58,040
When I woke up, I could not see anything anymore.
364
00:42:03,280 --> 00:42:04,400
Perhaps...
365
00:42:04,760 --> 00:42:07,480
Perhaps
that your brain has played tricks on you.
366
00:42:07,960 --> 00:42:10,320
- You do not believe me ?
- Of course yes.
367
00:42:10,480 --> 00:42:12,400
You think I've imagined everything.
368
00:42:12,560 --> 00:42:14,040
Never ever.
369
00:42:16,240 --> 00:42:17,800
What is happening to me ?
370
00:42:19,560 --> 00:42:20,760
I dunno.
371
00:43:54,920 --> 00:43:55,960
Helen?
372
00:44:18,080 --> 00:44:19,720
Open the door, Helen!
373
00:44:21,920 --> 00:44:23,200
Open the door !
374
00:44:26,880 --> 00:44:27,880
Why closed?
375
00:44:30,440 --> 00:44:32,280
Can you make weapons?
376
00:44:33,360 --> 00:44:34,880
Biological weapons?
377
00:44:35,520 --> 00:44:37,080
In theory, yes.
378
00:44:37,720 --> 00:44:40,280
These machines
are organic inside?
379
00:44:42,800 --> 00:44:44,000
From what I saw.
380
00:44:45,800 --> 00:44:48,560
I want you to find
how to kill these things.
381
00:44:51,280 --> 00:44:52,440
Okay.
382
00:47:47,840 --> 00:47:50,320
Adaptation: Clotilde Maville
383
00:47:51,040 --> 00:47:53,280
Subtitling TITRAFILM
23584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.