Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:10,143
It's Jack!
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,513
She might not be dead.
3
00:00:14,248 --> 00:00:15,625
How'd you know to bury
yourself like that?
4
00:00:15,649 --> 00:00:18,352
I just figured it was
the best way for me to get back
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,420
Noooo!
6
00:00:20,454 --> 00:00:25,058
The Sister is gone.
She died for nothing.
7
00:00:25,092 --> 00:00:26,460
But you heal.
8
00:00:26,493 --> 00:00:30,464
We are mere mortals now
thanks to BlakโTek and the army
9
00:00:30,497 --> 00:00:33,943
That orange chemical
shit took our ability to heal
10
00:00:33,967 --> 00:00:35,502
and almost killed us
in the process.
11
00:00:35,536 --> 00:00:37,146
They figured out
how to make daywalkers
12
00:00:37,170 --> 00:00:39,139
and then they figured out
how to kill them.
13
00:00:39,172 --> 00:00:40,541
I call these "one and done".
14
00:00:40,574 --> 00:00:42,209
Put that anywhere in
a daywalker's body
15
00:00:42,242 --> 00:00:43,210
and they're down for the count.
16
00:00:43,243 --> 00:00:44,278
What?
17
00:00:44,311 --> 00:00:47,014
We only have a handful of those
so gotta conserve.
18
00:00:48,715 --> 00:00:49,983
Jack.
19
00:00:50,017 --> 00:00:50,851
Vanessa.
20
00:00:50,884 --> 00:00:54,721
You, you gave my life purpose.
21
00:00:54,755 --> 00:00:56,723
Thank you.
22
00:00:56,757 --> 00:01:00,127
Noooooooo!!!!!
23
00:01:45,706 --> 00:01:46,773
It feels good, huh?
24
00:01:46,807 --> 00:01:49,610
Mmm, yeah. I almost
forgot how much.
25
00:01:49,643 --> 00:01:53,113
See, my people, they were
sun worshipers.
26
00:01:53,146 --> 00:01:55,616
It's good to finally get
some of it back.
27
00:02:00,654 --> 00:02:01,655
Ugh.
28
00:02:03,056 --> 00:02:04,324
How is it?
29
00:02:04,358 --> 00:02:06,159
It's a 6,000 pound paper weight.
30
00:02:06,193 --> 00:02:08,261
I'm not sure how much longer
I can keep it running.
31
00:02:08,295 --> 00:02:10,073
We're still a few hundred miles
from the Dark One.
32
00:02:10,097 --> 00:02:13,300
Yeah, we'll get a new one
as soon as we get a chance.
33
00:02:22,709 --> 00:02:25,946
Looks just like him.
34
00:02:25,979 --> 00:02:32,552
I figured he deserves
to be remembered.
35
00:02:32,586 --> 00:02:34,821
He's as much a part of
this fight as me
36
00:02:34,855 --> 00:02:40,360
or any of my ancestors.
37
00:02:40,394 --> 00:02:42,362
He'd like to hear that.
38
00:02:42,396 --> 00:02:43,397
Yeah.
39
00:02:45,632 --> 00:02:50,137
But he can't, so...
40
00:02:53,640 --> 00:02:55,275
You want to talk about it?
41
00:02:55,308 --> 00:02:57,177
What's to talk about?
42
00:02:58,478 --> 00:03:01,782
He sacrificed himself
to save me,
43
00:03:01,815 --> 00:03:04,351
and that's on me to deal with.
44
00:03:06,386 --> 00:03:09,156
You don't have to bottle
it all up, Vi.
45
00:03:09,189 --> 00:03:11,692
He was my friend, too.
46
00:03:11,725 --> 00:03:13,660
I'm here to talk.
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,833
Ok.
48
00:03:19,866 --> 00:03:21,802
You wanna talk?
49
00:03:21,835 --> 00:03:22,803
Let's talk.
50
00:03:22,836 --> 00:03:24,438
Let's talk about our pain.
51
00:03:24,471 --> 00:03:26,440
Let's talk about Scarlett.
52
00:03:26,473 --> 00:03:28,341
Let's talk about Vanessa.
53
00:03:29,743 --> 00:03:30,744
Hmm?
54
00:03:35,582 --> 00:03:37,451
That's what I thought.
55
00:03:40,587 --> 00:03:42,322
Grab your stuff. Let's go.
56
00:03:58,205 --> 00:03:58,805
Hey, you ok?
57
00:03:58,839 --> 00:03:59,506
Are you ok?
58
00:03:59,539 --> 00:04:00,240
I'm fine!
59
00:04:00,273 --> 00:04:01,408
Get up.
60
00:04:01,441 --> 00:04:02,542
They found us.
61
00:04:03,944 --> 00:04:05,245
Into the trees, now!
62
00:04:05,278 --> 00:04:05,779
Run!
63
00:04:05,812 --> 00:04:07,647
โGo! โGo!
64
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
Keep going!
65
00:04:53,093 --> 00:04:55,328
Stop firing! Stop firing!
66
00:04:55,362 --> 00:04:57,864
They just blew up
our whole stash.
67
00:04:58,365 --> 00:04:59,842
We gotta stay outta sight
of those guns.
68
00:04:59,866 --> 00:05:00,901
Yeah.
69
00:05:00,934 --> 00:05:02,445
We're gonna have to
do this in spurts, alright?
70
00:05:02,469 --> 00:05:03,970
20 yards at a time.
71
00:05:04,004 --> 00:05:05,372
Pick your cover.
72
00:05:05,405 --> 00:05:05,939
Ready?
73
00:05:05,972 --> 00:05:06,706
Got it.
74
00:05:06,740 --> 00:05:07,607
Go, now!
75
00:05:07,641 --> 00:05:09,643
โGo! โGo!
76
00:05:14,681 --> 00:05:16,316
Go! Go!
77
00:05:16,349 --> 00:05:17,350
Move!
78
00:05:18,685 --> 00:05:19,686
Move!
79
00:05:41,474 --> 00:05:42,618
I'm not sure we're gonna
shake them.
80
00:05:42,642 --> 00:05:43,877
There!
81
00:05:43,910 --> 00:05:44,811
That's the opening!
82
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Now, go!
83
00:05:51,184 --> 00:05:53,453
Coming up to another path!
84
00:06:00,861 --> 00:06:05,165
Sooner or later they're gonna
find a place to land that thing.
85
00:06:05,198 --> 00:06:06,867
Let's do an ammo count.
86
00:06:07,534 --> 00:06:09,603
I've just got two days of
rations in my pack.
87
00:06:09,636 --> 00:06:12,172
I got six in my clip,
one in my chamber.
88
00:06:12,205 --> 00:06:13,173
Four here.
89
00:06:13,206 --> 00:06:15,308
Half.
90
00:06:15,342 --> 00:06:16,986
That's not gonna do us
a hell of a lot of good
91
00:06:17,010 --> 00:06:18,945
against the soldiers coming
out of that chopper.
92
00:06:22,215 --> 00:06:24,784
What is this place?
93
00:06:37,898 --> 00:06:40,867
Looks like an abandoned
tourist mine.
94
00:06:50,477 --> 00:06:52,812
Tourist mine?
95
00:06:56,549 --> 00:06:59,819
Sometimes when these places get
decommissioned they open them up
96
00:06:59,853 --> 00:07:02,789
so that people can come and see
what it was like to be a miner.
97
00:07:02,822 --> 00:07:05,926
People used to choose
to come to these places?
98
00:07:05,959 --> 00:07:06,726
Yeah.
99
00:07:06,760 --> 00:07:08,461
Once upon a time places
like this
100
00:07:08,495 --> 00:07:10,931
were the backbone
of this country.
101
00:07:11,898 --> 00:07:14,434
Well, they're full
of slaves in mine.
102
00:07:14,467 --> 00:07:15,969
Or death.
103
00:07:19,973 --> 00:07:21,975
This leads to an opening.
104
00:07:23,276 --> 00:07:24,945
How far?
105
00:07:24,978 --> 00:07:26,246
I don't know.
106
00:07:26,279 --> 00:07:28,448
It's not exactly to scale.
107
00:07:28,481 --> 00:07:31,785
Yeah, this here looks like
the working area of the mine
108
00:07:31,818 --> 00:07:34,788
and it lets out on the other
side of those hills.
109
00:07:34,821 --> 00:07:35,789
Maybe a couple of miles.
110
00:07:35,822 --> 00:07:38,458
It'll be perfect cover
from that helicopter.
111
00:07:38,491 --> 00:07:39,659
Sure would.
112
00:07:39,693 --> 00:07:41,561
Alright, let's do it.
113
00:07:41,594 --> 00:07:42,495
Ok.
114
00:07:42,529 --> 00:07:43,530
Oorah.
115
00:07:44,597 --> 00:07:45,598
Creepy.
116
00:08:06,686 --> 00:08:08,788
Did we take a wrong turn?
117
00:08:08,822 --> 00:08:10,991
No.
118
00:08:11,024 --> 00:08:16,029
Pretty sure this is
the right way.
119
00:08:16,062 --> 00:08:17,931
Right here.
120
00:08:24,604 --> 00:08:26,740
This must be the working
section.
121
00:08:26,773 --> 00:08:30,643
Guess they didn't want Ma
and Pop public going in there.
122
00:08:38,885 --> 00:08:40,687
This looks cute.
123
00:08:40,720 --> 00:08:42,922
Yeah, like a bunny.
124
00:08:43,723 --> 00:08:46,026
What's with all the acid?
125
00:08:46,059 --> 00:08:50,230
They use it to extract copper
from the rocks.
126
00:08:50,263 --> 00:08:53,066
How on earth do you know that?
127
00:08:53,099 --> 00:08:55,168
Mikey's fun fact number two.
128
00:08:57,904 --> 00:09:00,707
Probably just
the walls settling.
129
00:09:00,740 --> 00:09:01,708
Yeah.
130
00:09:01,741 --> 00:09:03,576
Probably.
131
00:09:09,082 --> 00:09:10,750
Ok, let me see.
132
00:09:12,085 --> 00:09:13,820
Be my guest.
133
00:09:17,757 --> 00:09:19,559
Looks like if we keep heading
that way
134
00:09:19,592 --> 00:09:22,829
we'll come straight
to the exit...
135
00:09:28,568 --> 00:09:29,736
Goddamn apocalypse.
136
00:09:40,713 --> 00:09:42,148
Are you ok?
137
00:09:45,752 --> 00:09:46,953
Stop, stop, stop!
138
00:09:46,986 --> 00:09:48,121
Stop!
139
00:09:50,023 --> 00:09:51,624
Holy shit.
140
00:09:51,658 --> 00:09:52,658
Run!
141
00:10:15,081 --> 00:10:15,915
Are you ok?
142
00:10:15,949 --> 00:10:17,083
Yeah.
143
00:10:17,117 --> 00:10:17,917
You?
144
00:10:17,951 --> 00:10:20,954
I guess.
145
00:10:23,223 --> 00:10:25,758
What was that thing?
146
00:10:25,792 --> 00:10:27,861
I got no idea.
147
00:10:27,894 --> 00:10:31,064
I'm starting to feel like the
chopper wasn't so bad, though.
148
00:10:31,698 --> 00:10:33,032
Hey, girls.
149
00:10:33,066 --> 00:10:34,434
โJack? โJack?
150
00:10:34,467 --> 00:10:35,802
Violet?
151
00:10:35,835 --> 00:10:37,070
Axel?
152
00:10:37,103 --> 00:10:38,104
Ivory?
153
00:10:39,873 --> 00:10:41,074
You guys ok over there?
154
00:10:41,107 --> 00:10:43,143
Uh, alive.
155
00:10:43,176 --> 00:10:45,278
If that counts.
156
00:10:45,311 --> 00:10:48,748
I was starting to feel like
we might have lost ya.
157
00:10:48,781 --> 00:10:51,451
The entrance is sealed off
from the collapse.
158
00:10:51,484 --> 00:10:54,287
At least the soldiers
won't be following us.
159
00:10:54,320 --> 00:10:55,955
Hell of a silver lining.
160
00:10:57,790 --> 00:10:59,692
You still got that map?
161
00:10:59,726 --> 00:11:03,196
Uh... yeah.
162
00:11:03,229 --> 00:11:06,466
Alright then.
Well, you follow it to the exit.
163
00:11:06,499 --> 00:11:11,271
And we'll follow the compass
right to you, alright?
164
00:11:11,304 --> 00:11:13,306
Uh, is that thing dead?
165
00:11:15,074 --> 00:11:17,143
We don't know.
166
00:11:17,177 --> 00:11:18,745
Get moving.
167
00:11:18,778 --> 00:11:20,980
We'll see you on the other side.
168
00:11:21,014 --> 00:11:22,282
Be careful.
169
00:11:23,516 --> 00:11:25,685
Yeah, you too.
170
00:11:29,055 --> 00:11:31,991
I think my shotgun's buried
under that pile of rocks.
171
00:11:32,025 --> 00:11:33,993
I don't figure this pistol's
gonna do much more
172
00:11:34,027 --> 00:11:35,395
than piss that thing off.
173
00:11:35,428 --> 00:11:38,932
How're you doing on ammo?
174
00:11:38,965 --> 00:11:40,233
That good, huh?
175
00:11:40,266 --> 00:11:41,134
Yeah.
176
00:11:41,167 --> 00:11:43,970
So if we run into the uh,
cave Sasquatch,
177
00:11:44,003 --> 00:11:47,373
what're we gonna do then?
178
00:11:47,407 --> 00:11:49,242
We're gonna kill it.
179
00:11:51,477 --> 00:11:53,479
I like your style.
180
00:12:11,431 --> 00:12:15,368
At least this tunnel seems to be
heading in the right direction.
181
00:12:15,401 --> 00:12:18,238
I just hope that they make it.
182
00:12:18,271 --> 00:12:20,006
They'll make it.
183
00:12:20,039 --> 00:12:22,475
But they're weaponless.
184
00:12:22,508 --> 00:12:26,779
And I fear that, with Jack still
weak from her slumber...
185
00:12:26,813 --> 00:12:29,182
Correct.
186
00:12:29,215 --> 00:12:33,886
But after such a long time I'm
sure you're feeling a rush of...
187
00:12:33,920 --> 00:12:38,858
you know, emotions.
188
00:12:38,891 --> 00:12:42,395
What're you trying to say?
189
00:12:42,428 --> 00:12:46,266
Caring for a Van Helsing,
caring for their cause,
190
00:12:46,299 --> 00:12:50,169
that's one thing, but... look.
191
00:12:53,306 --> 00:12:55,441
I fell for one.
192
00:12:55,475 --> 00:12:57,410
Hard.
193
00:12:57,443 --> 00:12:59,178
And I lost her.
194
00:13:01,281 --> 00:13:03,416
Scarlett.
195
00:13:03,449 --> 00:13:06,219
Yeah, I remember.
196
00:13:06,252 --> 00:13:08,254
She was a great warrior.
197
00:13:10,123 --> 00:13:11,891
Well, you know,
they save themselves.
198
00:13:11,924 --> 00:13:16,362
They're built for sacrifice.
199
00:13:16,396 --> 00:13:19,332
I guess what I'm trying to say
is if you lose someone
200
00:13:19,365 --> 00:13:22,535
that you'd give anything for
201
00:13:22,568 --> 00:13:26,839
it can put you in a pretty
dark place,
202
00:13:26,873 --> 00:13:29,175
and you might not get out.
203
00:13:30,176 --> 00:13:32,945
But you did.
204
00:13:32,979 --> 00:13:34,881
Did you not?
205
00:13:47,527 --> 00:13:51,531
Well, just be careful.
206
00:13:51,564 --> 00:13:54,500
Of what?
207
00:13:54,534 --> 00:14:00,273
I'm just saying we don't know
what the future holds for us.
208
00:14:00,306 --> 00:14:03,276
I understand the risks
and so does Ivory.
209
00:14:03,309 --> 00:14:10,917
I know, but sometimes love
can cloud your vision.
210
00:14:10,950 --> 00:14:16,656
I mean, I can't even imagine
if Lee was here right now.
211
00:14:16,689 --> 00:14:19,625
Who's Lee?
212
00:14:19,659 --> 00:14:22,662
He's my boyfriend.
213
00:14:22,695 --> 00:14:25,064
Was.
214
00:14:25,098 --> 00:14:30,236
Was my boyfriend.
215
00:14:30,269 --> 00:14:36,309
Anyway, I um... I had
to leave him behind.
216
00:14:36,342 --> 00:14:40,046
At first Iโ I thought it was
for his safety.
217
00:14:44,484 --> 00:14:48,321
Now I think I just didn't want
my feelings for him
218
00:14:48,354 --> 00:14:50,890
to cloud the mission.
219
00:14:55,228 --> 00:14:59,532
That sounds hard.
220
00:14:59,565 --> 00:15:03,035
I look forward to meeting him
when all this is over.
221
00:15:33,099 --> 00:15:34,100
Ugh.
222
00:15:37,637 --> 00:15:41,274
Oh, it smells like death.
223
00:15:41,307 --> 00:15:43,309
I'd say we found its den.
224
00:15:45,411 --> 00:15:48,080
Not exactly a picky eater.
225
14494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.