Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,113
Stromboli
Gottes Land
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Hier k�nnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
3
00:00:48,800 --> 00:00:52,679
"Ich lie� mich suchen von denen,
die nicht nach mir fragten.
4
00:00:52,800 --> 00:00:56,679
Ich lie� mich finden von denen,
die mich nicht suchten." Jesaja 65, 1
5
00:00:57,080 --> 00:01:01,198
Fr�hling 1948
Eines der Lager f�r Kriegsfl�chtlinge
6
00:01:01,320 --> 00:01:05,871
aus vielen L�ndern,
die nach Italien geflohen sind.
7
00:01:15,960 --> 00:01:18,633
Leihst du mir deinen blauen Pullover?
8
00:01:18,760 --> 00:01:24,869
Die Weiber sind alle verr�ckt, seit die
Soldaten im anderen Lagerteil sind.
9
00:01:25,000 --> 00:01:27,389
Die Armen sind
zu lange allein gewesen.
10
00:01:27,520 --> 00:01:30,796
Jetzt sind sie wieder zu Hause
und wollen sich am�sieren.
11
00:01:37,560 --> 00:01:42,998
Na und? Wir haben auch
unsere H�user und Familien verloren
12
00:01:43,120 --> 00:01:45,680
und wissen nicht, wohin wir sollen!
13
00:01:45,800 --> 00:01:48,872
Keiner von uns
ist zum Spass hergekommen.
14
00:01:49,000 --> 00:01:52,788
Mein Soldat versucht seit Wochen
zu erfahren, wo seine Eltern sind.
15
00:01:52,960 --> 00:01:55,190
Sie waren in Cassino.
16
00:01:55,320 --> 00:01:59,552
Die Polizei sagt, man hat sie nach
der Evakuierung nicht mehr gesehen.
17
00:01:59,680 --> 00:02:03,593
Er war schon zweimal in Rom,
aber auch da gab es keine Spur.
18
00:02:11,600 --> 00:02:15,479
Karin, da ist dein Troubadour!
19
00:02:26,760 --> 00:02:28,955
Wir sehen uns!
20
00:02:35,120 --> 00:02:37,395
Das hoffe ich.
21
00:03:16,760 --> 00:03:18,796
Hallo! - Guten Abend!
22
00:03:18,920 --> 00:03:22,435
Ich warte schon lange.
- Es ist frisch heute Abend.
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,357
Kalt? - Ja.
24
00:03:25,400 --> 00:03:28,870
Was sagst du nur, anstatt
von sch�nen Dinge zu erz�hlen?
25
00:03:29,600 --> 00:03:33,718
Ich verstehe dich nicht.
- Verstehst du mich so besser?
26
00:03:35,240 --> 00:03:38,471
Komm, gr�� sie und dann geh!
- Lass mich doch in Ruhe!
27
00:03:38,600 --> 00:03:42,036
Ich will keinen �rger kriegen!
28
00:03:42,160 --> 00:03:45,118
Ist ja gut. Ich gehe schon.
29
00:03:47,560 --> 00:03:51,997
Weitergehen!
- Ja, ich gehe gleich.
30
00:03:52,480 --> 00:03:55,119
Lass das M�dchen da in Ruhe!
31
00:03:58,280 --> 00:04:00,589
Macht alle, dass ihr wegkommt!
32
00:04:12,560 --> 00:04:15,597
Ich bin in dich verliebt.
Hast du dich entschieden?
33
00:04:15,720 --> 00:04:18,109
Nimm's an oder lass es!
34
00:04:18,240 --> 00:04:21,277
Ich weiss es noch nicht.
35
00:04:21,400 --> 00:04:23,550
Nimm's an oder lass es!
36
00:04:24,560 --> 00:04:26,869
Warum lachst du?
37
00:04:27,160 --> 00:04:30,391
Du Verr�ckter!
Du wei�t nichts �ber mich.
38
00:04:30,520 --> 00:04:35,389
Wir treffen uns hier ein paar mal, und
schon willst du mich heiraten? - Klar!
39
00:04:36,480 --> 00:04:40,996
Und warum? - Weil ich dich
sehr mag! Wie ein Verr�ckter!
40
00:04:41,920 --> 00:04:45,196
Und was ist, wenn ich
anders bin, als du denkst?
41
00:04:45,320 --> 00:04:49,154
Ich kenne die Frauen. Und wenn
du anders bist, dann zeige ich's dir!
42
00:04:49,280 --> 00:04:54,308
Ihr redet wie die Taubstummen.
Ihr macht immer so und so und so!
43
00:04:54,440 --> 00:04:57,716
Ich schlage dich!
- Willst du mich schlagen?
44
00:04:59,960 --> 00:05:03,350
Dieser Stacheldraht!
Du musst dich entscheiden.
45
00:05:03,480 --> 00:05:07,029
Ich will weg von hier!
46
00:05:08,200 --> 00:05:12,512
Wenn du es ernst meinst,
dann warte bis morgen Abend.
47
00:05:13,200 --> 00:05:17,796
Er ist ganz nett. Er kommt
von einer Insel im Mittelmeer.
48
00:05:17,920 --> 00:05:20,832
Er sagt,
es w�re wundersch�n. - Gef�llt er dir?
49
00:05:23,240 --> 00:05:27,677
Er spricht einen seltsamen Dialekt.
Leider verstehe ich nicht alles.
50
00:05:27,800 --> 00:05:29,791
Aber er ist verr�ckt wie ein Kind.
51
00:05:30,760 --> 00:05:33,991
Und jetzt? - Ich weiss
noch nicht, was ich tun soll.
52
00:05:34,800 --> 00:05:37,473
Er will mich heiraten, der Verr�ckte.
53
00:05:37,880 --> 00:05:41,236
Mal sehen, ob ich morgen
das Visum f�r Argentinien bekomme.
54
00:05:41,880 --> 00:05:45,031
Wenn nicht, weiss ich, was ich mache.
55
00:05:48,480 --> 00:05:54,476
Lassen wir die N�chste rein.
- Die ist eine absolute L�gnerin.
56
00:05:54,600 --> 00:05:58,149
Wir haben wahrhaft
phantastische Informationen �ber Sie.
57
00:05:58,280 --> 00:06:02,398
Sie spricht nur italienisch
oder litauisch. - Soll reinkommen.
58
00:06:08,000 --> 00:06:09,752
Guten Tag.
59
00:06:22,080 --> 00:06:24,753
Ihr Name? - Karin Jansen.
60
00:06:26,280 --> 00:06:28,840
Wo sind Sie geboren? - Kosno, Litauen.
61
00:06:31,880 --> 00:06:35,190
Geburtsdatum? - 4. Januar 1920.
62
00:06:37,680 --> 00:06:40,558
Name des Vaters? - Karl Jansen.
63
00:06:42,920 --> 00:06:46,196
M�dchenname der Mutter?
- Maria Pascalis.
64
00:06:46,600 --> 00:06:48,636
Beruf? - Keiner.
65
00:06:53,440 --> 00:06:58,116
Erz�hlen Sie dem Herrn Konsul,
wie sie hierher gekommen sind.
66
00:06:58,840 --> 00:07:02,753
Ich lebte in der Tschecho-
slowakei mit einem Architekten.
67
00:07:02,880 --> 00:07:06,634
Er starb beim Einmarsch der Deut-
schen. Danach war ich in Jugoslawien.
68
00:07:06,760 --> 00:07:10,514
Nach der Eroberung
bin ich nach Italien geflohen,
69
00:07:10,640 --> 00:07:12,676
verfolgt von der Gestapo.
70
00:07:12,800 --> 00:07:17,954
Ich schaffte es mit
falschen Papieren, Rom zu erreichen.
71
00:07:18,640 --> 00:07:25,273
Nach Mussolinis Sturz, w�hrend der
deutschen Besetzung, litt ich sehr.
72
00:07:25,400 --> 00:07:30,110
Dann wurde ich von den
italienischen Beh�rden interniert.
73
00:07:36,200 --> 00:07:40,352
Haben Sie eine Bescheinigung
der argentinischen Beh�rde?
74
00:07:59,040 --> 00:08:01,998
Der Herr Konsul sagt,
dass dieser Brief nicht reicht,
75
00:08:02,120 --> 00:08:05,510
um Sie in Argentinien
einwandern zu lassen. - Ich verstehe.
76
00:08:21,600 --> 00:08:23,238
Danke!
77
00:08:24,520 --> 00:08:25,669
Danke.
78
00:09:03,280 --> 00:09:06,875
Allm�chtiger Gott,
segne diese Brautleute,
79
00:09:07,520 --> 00:09:11,433
die heute den Bund
der Ehe schlie�en wollen.
80
00:09:11,600 --> 00:09:15,559
Lass sie wachsen in dem Glauben,
den sie in dieser Feier bekennen,
81
00:09:15,720 --> 00:09:20,396
und f�hre auch die Kinder,
die du ihnen schenkst,
82
00:09:20,520 --> 00:09:23,592
in die Gemeinschaft deiner Kirche.
83
00:09:23,720 --> 00:09:27,429
Darum bitten wir
durch Jesus Christus,
84
00:09:27,560 --> 00:09:34,159
unseren Herrn und Bruder. Amen.
85
00:09:35,680 --> 00:09:39,229
Wie f�hrst du? - Ich gehe nach Rom
und nehme den Zug nach Messina.
86
00:09:39,360 --> 00:09:42,193
Dann mal sehen,
wie wir nach Stromboli kommen.
87
00:09:42,320 --> 00:09:44,276
Da kommt sie.
88
00:09:44,840 --> 00:09:46,910
Fasst mit an!
89
00:09:56,360 --> 00:09:58,237
Viel Gl�ck!
90
00:11:02,160 --> 00:11:07,837
Mir ist kalt!
- Da ist es besser. Komm.
91
00:11:17,720 --> 00:11:20,792
Wollt ihr hier sitzen? - Ja, danke sehr.
92
00:11:20,920 --> 00:11:25,471
Ich will meinen Mantel. - Ich war
in Australien in Gefangenschaft.
93
00:11:26,040 --> 00:11:29,430
Ich in S�dafrika.
Fahren Sie nach Stromboli?
94
00:11:29,560 --> 00:11:32,632
Ja, ich arbeite im Leuchtturm.
95
00:11:42,800 --> 00:11:45,314
Der Vulkan, guck mal!
96
00:11:49,360 --> 00:11:51,316
Komm.
97
00:11:52,760 --> 00:11:59,233
Schau es dir genau an.
Da oben gibt es immer Feuer.
98
00:12:02,000 --> 00:12:08,678
Es gibt immer Feuer? - Ja, immer.
Sieh mal, wie die Steine ins Meer rollen!
99
00:12:29,960 --> 00:12:31,871
Warte.
100
00:12:37,680 --> 00:12:40,353
Meine Koffer. - Ja, setz dich.
101
00:12:43,760 --> 00:12:46,957
Gib mir den Rest.
102
00:12:48,000 --> 00:12:49,638
Hier.
103
00:13:04,320 --> 00:13:09,553
Wie geht's? - Alles klar!
- Nehmt das Gep�ck.
104
00:13:32,280 --> 00:13:37,035
War nett, Sie kennen
zu lernen. - Ja, das stimmt.
105
00:13:38,520 --> 00:13:45,471
Kennst du meine Tante Rosaria?
- Ja. - Dann lauf und ruf sie!
106
00:14:37,560 --> 00:14:39,994
Willkommen, Antonio!
- Danke, Herr Pfarrer!
107
00:14:40,120 --> 00:14:43,351
Mein Frau.
- Angenehm. Und viele Gl�ckw�nsche.
108
00:14:43,480 --> 00:14:45,869
Danke. - Willkommen.
109
00:14:46,920 --> 00:14:51,948
Ihr habt also die Papiere
bekommen und sofort geheiratet? Gut.
110
00:14:52,280 --> 00:14:55,955
Ich freue mich sehr!
- Nicht mehr als ich!
111
00:14:56,080 --> 00:15:01,313
Ich freue mich immer, wenn jemand
zur�ckkommt und eine Familie gr�ndet.
112
00:15:01,920 --> 00:15:04,957
In den letzten Jahren
haben uns viele verlassen.
113
00:15:05,080 --> 00:15:08,390
Andere warten, auswandern
zu k�nnen: Nach Argentinien,
114
00:15:08,520 --> 00:15:11,956
Australien, Amerika,
Frankreich oder England.
115
00:15:12,080 --> 00:15:16,232
Zu jedem Ort, f�r den man das Geld
f�r die Reise zusammenbekommt.
116
00:15:16,400 --> 00:15:19,756
Das Leben ist hart hier!
117
00:15:20,600 --> 00:15:25,720
Und auch die Erde ist hart!
- Ja, aber ich...
118
00:15:25,840 --> 00:15:29,276
San Bartolo,
unser Schutzpatron, segne euch!
119
00:15:29,400 --> 00:15:33,393
San Bartolo hat
die Lava und das Feuer des Berges
120
00:15:33,520 --> 00:15:37,593
mit seinen H�nden
gestoppt und uns gerettet!
121
00:15:39,520 --> 00:15:43,433
Sie werden hier sehr gl�cklich sein.
Sie haben jetzt eine Heimat.
122
00:15:43,760 --> 00:15:45,990
Danke, Herr Pfarrer! - Aber bitte.
123
00:15:46,120 --> 00:15:48,076
Guten Tag.
124
00:15:55,760 --> 00:15:57,876
Das ist ein Kind.
125
00:15:59,400 --> 00:16:03,632
Warum hast du dem Pfarrer die Hand
gek�sst? - Das ist bei uns so �blich.
126
00:16:07,400 --> 00:16:09,709
Wie trostlos!
127
00:16:10,080 --> 00:16:15,200
Niemand hier! - Wenn keiner da
w�re, w�ren auch keine Kinder da.
128
00:16:27,960 --> 00:16:32,590
Tante Rosaria! - Endlich bist du
zur�ck, mein Junge! Wie geht's dir?
129
00:16:32,720 --> 00:16:38,511
Gut! Das ist Karin, meine Frau.
Tante Rosaria. Sie war in Amerika.
130
00:16:38,640 --> 00:16:41,359
Willkommen.
- Sie waren wirklich in Amerika?
131
00:16:41,480 --> 00:16:46,634
Ich habe schon was von der Welt gese-
hen. - Und Sie sind zur�ckgekommen?
132
00:16:46,760 --> 00:16:51,390
Hier ist meine Heimat. - Ist mein Boot
noch da? - Nein, es ist verfault.
133
00:16:53,160 --> 00:16:55,116
Wie l�uft das Fischen?
134
00:16:55,240 --> 00:16:58,471
Gut. Gestern haben
sie 130 St�ck gefangen.
135
00:17:07,720 --> 00:17:11,793
Ist Vincenzo Bernardo zur�ck?
- Er ist nach Argentinien gegangen.
136
00:17:11,920 --> 00:17:14,229
Du hast keinen, der dir Geld schickt.
137
00:17:14,360 --> 00:17:17,193
Seine Schwester
hat seine Reise bezahlt.
138
00:17:18,080 --> 00:17:24,110
Als der da gefallen ist, ist seine
Familie nach Argentinien gegangen.
139
00:17:25,440 --> 00:17:28,000
Alle gehen weg von hier.
140
00:17:36,160 --> 00:17:38,879
Das ist unser Haus!
141
00:17:39,000 --> 00:17:42,310
Hast du die Schl�ssel?
- Es ist nicht abgeschlossen.
142
00:17:44,720 --> 00:17:48,235
Worauf wartest du? Komm, komm.
143
00:18:30,240 --> 00:18:32,231
Es ist fast wie fr�her.
144
00:18:32,360 --> 00:18:35,955
Wieso fast?
- Weil fr�her M�bel da waren.
145
00:18:36,680 --> 00:18:39,592
Sieh mal! Komm!
146
00:18:39,720 --> 00:18:42,393
Hier ist das Schlafzimmer.
147
00:18:51,560 --> 00:18:55,553
Sieh mal, wie sch�n! Komm!
148
00:19:06,720 --> 00:19:08,358
Karin!
149
00:19:16,800 --> 00:19:19,075
Karin, komm!
150
00:19:48,640 --> 00:19:51,313
Wo sind meine M�bel? - Bei mir.
151
00:19:51,480 --> 00:19:55,917
Ihr da! Ruft ein paar Leute
und lasst alles zu mir bringen!
152
00:20:30,440 --> 00:20:33,830
Guck mal, wie die
Lava den Berg runter kommt!
153
00:20:33,960 --> 00:20:37,236
Schrecklich, dieser Berg!
154
00:20:37,360 --> 00:20:42,957
Die H�user, die Felder,
alles wird von der Lava zerst�rt.
155
00:20:43,160 --> 00:20:46,630
Aber die mutigen Menschen
gehen nicht weg, sie bleiben.
156
00:20:47,000 --> 00:20:51,949
Die bauen alles wieder auf.
Die Erde... Wie hei�t das?
157
00:20:52,080 --> 00:20:55,311
Aus der Erde
w�chst wieder was von Neuem.
158
00:20:55,440 --> 00:21:01,037
Fr�chte wachsen. Fr�chte.
159
00:21:04,640 --> 00:21:06,710
Lass das!
160
00:21:11,760 --> 00:21:17,278
Was soll ich mit euren
Fr�chten und eurer guten Erde?
161
00:21:18,360 --> 00:21:21,193
Ich will nur weg
von dieses verfluchten Insel!
162
00:21:21,640 --> 00:21:25,474
Selbst die, die hier geboren sind,
sind fort gegangen! Weit weg!
163
00:21:25,600 --> 00:21:29,513
Was sagst du da?
Was hast du?
164
00:21:30,800 --> 00:21:35,555
Du bist meine Frau und
bleibst hier, so lange ich das sage!
165
00:23:24,640 --> 00:23:28,076
19.337 Lire.
166
00:23:29,240 --> 00:23:31,310
Ist das alles? - Ja.
167
00:23:32,280 --> 00:23:34,999
Und was macht man damit? - Vieles.
168
00:23:35,120 --> 00:23:39,511
Ich bin deine Frau,
aber ich bin nicht wie du!
169
00:23:42,280 --> 00:23:46,512
Du hast heute Nacht
gut geschlafen, ich aber nicht!
170
00:23:48,920 --> 00:23:52,117
Ich bin da anders, ganz anders.
171
00:23:54,480 --> 00:23:57,278
Das ist nicht meine Welt!
172
00:24:01,280 --> 00:24:06,752
Das ist kein Leben!
Deine l�cherlichen 19.000 Lire!
173
00:24:08,080 --> 00:24:12,437
Ein Frau wie ich ist teuer! - Sprich nicht
so schnell, ich verstehe dich nicht.
174
00:24:13,840 --> 00:24:18,277
Geld! Du brauchst Geld
f�r eine Frau wie mich!
175
00:24:19,000 --> 00:24:22,834
Ich bin ein zivilisierter Mensch,
der bessere Zeiten erlebt hat!
176
00:24:22,960 --> 00:24:27,954
Was willst du damit?
Hier muss man alles �ndern!
177
00:24:28,600 --> 00:24:30,955
Ja, wir werden
alles �ndern! - Aber wann?
178
00:24:31,080 --> 00:24:36,518
Du tust nichts!
Ich bin deine Frau, ich bin kein Tier.
179
00:24:38,960 --> 00:24:44,512
Ja, aber du wirst sehen... - Ja.
180
00:28:13,880 --> 00:28:15,836
Weinst du?
181
00:28:17,840 --> 00:28:20,673
Was ist?
182
00:28:24,360 --> 00:28:26,828
Du hast geweint.
183
00:28:33,880 --> 00:28:36,713
Nein, du warst es nicht.
184
00:28:44,800 --> 00:28:48,759
Junge, wie hei�t du?
185
00:28:50,960 --> 00:28:55,556
Ich... Ich...
- Sag mir etwas
186
00:28:56,440 --> 00:28:59,113
Sag mir etwas. - Nein.
187
00:29:00,680 --> 00:29:05,800
Nein? Sprich mit mir!
Sprich mit mir! Sprich.
188
00:31:44,640 --> 00:31:48,713
Was tut ihr hier?
- Ihr Mann hat uns geschickt.
189
00:31:48,960 --> 00:31:55,593
Ich verstehe Sie nicht. - Ich verstehe
Sie gut, ich war in Amerika.
190
00:31:55,720 --> 00:31:59,633
Ihr Mann hat uns
zum Arbeiten hergeschickt.
191
00:31:59,760 --> 00:32:06,677
Ich habe in Amerika
im Hafen gearbeitet.
192
00:32:06,840 --> 00:32:09,195
Ich habe viel verdient.
193
00:32:09,320 --> 00:32:13,711
Und sonntags bin ich
mit einem Auto zum Angeln gefahren.
194
00:32:14,440 --> 00:32:18,956
Ich bin auch mit dem Auto
gefahren. Zur Wohlfahrt!
195
00:32:19,080 --> 00:32:22,231
In Amerika fahren alle Auto!
196
00:32:22,720 --> 00:32:27,919
Aber wir sind alle zur�ckgekommen!
- Der Vulkan ist sehr gef�hrlich.
197
00:32:28,040 --> 00:32:32,989
Oft bricht er aus, und
gl�hende Brocken fallen auf uns herab.
198
00:32:33,120 --> 00:32:38,433
Sie richten viel Schaden an,
verbrennen alles! So wie 1942.
199
00:32:38,560 --> 00:32:42,519
Warum haben sie Amerika verlassen?
- Amerika ist was f�r junge Leute.
200
00:32:42,640 --> 00:32:45,029
Ich bin alt
und wollte zur�ck nach Stromboli.
201
00:32:45,160 --> 00:32:48,914
Mein Freund ist alt
und er war immer etwas beschr�nkt.
202
00:32:49,040 --> 00:32:53,272
Ich bleibe nicht hier. Ich will
zu meinem Sohn nach Brooklyn.
203
00:32:53,400 --> 00:32:57,029
Mein Sohn spart,
um mir die Reise zu bezahlen.
204
00:32:57,160 --> 00:33:00,470
In zehn Jahren bin
ich wieder zur�ck in Brooklyn.
205
00:33:00,600 --> 00:33:02,909
Wie alt sind Sie? - 73!
206
00:33:26,680 --> 00:33:28,750
Da ist sie!
207
00:33:35,480 --> 00:33:39,234
Guten Tag, wie geht es
Ihnen heute? - Guten Tag, Herr Pfarrer!
208
00:33:40,280 --> 00:33:44,114
Haben Sie sich schon eingelebt?
- Ich bin immer drau�en,
209
00:33:44,240 --> 00:33:47,915
denn mein Haus ist voller alter
M�nner, die nur von Amerika sprechen.
210
00:33:48,040 --> 00:33:49,996
Bleiben Sie sitzen. - Danke.
211
00:33:50,120 --> 00:33:53,271
Mit der Zeit und etwas
Geduld wird das schon was werden.
212
00:33:53,400 --> 00:33:56,676
Was werden?
Meinen Sie vielleicht den Vulkan?
213
00:33:56,800 --> 00:33:59,872
Nein, ich spreche
von Ihrem Haus und von Ihnen.
214
00:34:00,000 --> 00:34:02,275
Vielleicht kann ich Ihnen helfen.
215
00:34:02,400 --> 00:34:06,313
Ich sagte Ihrem Mann, dass er die Ziegel
vom Haus der Moletas nehmen kann.
216
00:34:06,440 --> 00:34:10,752
Die Moletas sind seit 26 Jahren fort.
Die kehren sicher nicht zur�ck.
217
00:34:10,880 --> 00:34:16,398
Ich bin eine Art Treuh�nder f�r
die Leute, die nicht mehr hier sind.
218
00:34:17,920 --> 00:34:24,598
Diese Ziegel werden euch n�tzlich
sein. Keiner wird sich daran st�ren.
219
00:34:25,280 --> 00:34:28,875
Die, die fort sind, helfen
denjenigen, die hier geblieben sind.
220
00:34:29,000 --> 00:34:31,833
Und ich bin der Vermittler.
221
00:34:31,960 --> 00:34:38,877
Bitte helfen Sie mir! Ich kann hier nicht
leben. Antonio ist noch ein Junge!
222
00:34:39,000 --> 00:34:42,629
Ja, ich mag ihn sehr, aber er
versteht eine Frau wie mich nicht.
223
00:34:43,040 --> 00:34:47,033
Ich glaube,
er versucht, eine Arbeit zu finden.
224
00:34:47,160 --> 00:34:51,278
Die Fangzeit hat begonnen. Und
die Boote waren schon alle besetzt.
225
00:34:52,000 --> 00:34:54,468
Auf Stromboli gibt es nur vier Boote.
226
00:34:54,600 --> 00:34:57,160
Alle anderen
geh�ren den Nachbarinseln.
227
00:34:57,280 --> 00:35:00,750
Antonio bem�ht
sich sehr, Arbeit zu finden.
228
00:35:01,800 --> 00:35:03,756
Es ist sehr hart f�r ihn.
229
00:35:04,280 --> 00:35:06,840
Es hat ihm einmal ein Boot geh�rt.
230
00:35:06,960 --> 00:35:10,555
Er wird alles f�r Sie tun.
Das hat es mir gesagt.
231
00:35:10,680 --> 00:35:12,910
Ja, das glaube ich.
232
00:35:13,040 --> 00:35:17,511
Aber er versteht nicht,
dass ich hier nicht bleiben kann.
233
00:35:17,640 --> 00:35:21,872
Zum Auswandern braucht man Geld.
Und einen Ort, wohin man gehen kann.
234
00:35:22,560 --> 00:35:25,791
Sogar die, die hier
geboren sind, wollen von hier weg!
235
00:35:25,920 --> 00:35:28,957
Und ich bin
noch dazu eine Ausl�nderin!
236
00:35:29,080 --> 00:35:33,437
Dieser f�rchterliche Felsen,
diese �dnis! Und immer diese Angst!
237
00:35:34,320 --> 00:35:37,437
Ich werde hier verr�ckt
Helfen Sie mir, bitte!
238
00:35:37,560 --> 00:35:42,839
Ihr seid beide jung. Antonio soll sparen,
dann k�nnt ihr irgendwann fort.
239
00:35:42,960 --> 00:35:49,195
�ben Sie t�glich Ihre Pflichten, und
die Wartezeit wird nicht so schwer sein.
240
00:35:49,320 --> 00:35:55,156
Und vertrauen Sie
in Gottes Barmherzigkeit.
241
00:35:55,280 --> 00:35:57,475
Gott war mit mir nie barmherzig.
242
00:36:50,080 --> 00:36:55,677
Hast du was gefangen? - Ganz viel!
243
00:36:55,840 --> 00:37:02,234
Unser Boot ist voller Fische!
244
00:37:14,880 --> 00:37:17,872
Karin! Sieh nur!
245
00:37:18,000 --> 00:37:22,676
Tausende davon haben wir gefischt!
Die Boote sind voll! Wir sind reich!
246
00:37:22,800 --> 00:37:26,236
Verstehst du?
Morgen bringen wir sie nach Messina.
247
00:37:26,400 --> 00:37:32,748
Wovon redest du? - Von etwas Phan-
tastischem. Ich bin noch ganz nass!
248
00:37:35,120 --> 00:37:40,433
Wir werden sie selber verkaufen.
249
00:37:42,280 --> 00:37:46,910
Direkt! Ciao!
250
00:38:53,720 --> 00:38:55,950
Signora! - Ja?
251
00:38:58,800 --> 00:39:04,557
Wir sind fertig. Kommen Sie?
- Ja, ich komme gleich.
252
00:39:11,920 --> 00:39:14,957
Gef�llt es Ihnen? - Bravo! Wunderbar!
253
00:39:19,560 --> 00:39:22,836
Ist es so sch�n.
- Gro�artig! Wunderbar!
254
00:39:22,960 --> 00:39:24,916
Vielen Dank!
255
00:39:28,920 --> 00:39:33,232
Diese Bank.
M�chte ich hier haben.
256
00:39:33,360 --> 00:39:38,957
Was ist mit diesem Stuhl?
- Ich wollte, dass Sie die Beinen k�rzen.
257
00:39:39,080 --> 00:39:45,679
Habe ich schon. - Nein, ich m�chte,
dass alle die gleiche H�he haben.
258
00:39:45,800 --> 00:39:48,314
Ach so. - Gut.
259
00:40:30,320 --> 00:40:32,311
Guten Tag!
260
00:40:33,720 --> 00:40:36,712
Wollen Sie nicht reinkommen?
261
00:40:37,240 --> 00:40:40,312
Sehr freundlich,
dass Sie mich besuchen!
262
00:40:43,560 --> 00:40:48,793
Ich zeige Ihnen das Haus.
Oh mein Gott! Kommen Sie rein!
263
00:40:49,480 --> 00:40:54,918
Sagen Sie Ihnen, sie m�chten reinkom-
men? - Sie sagt, ihr sollt reinkommen.
264
00:41:02,480 --> 00:41:05,552
Wieso gehen Sie?
Was haben Sie gesagt?
265
00:41:05,680 --> 00:41:10,356
Was Sie gesagt haben. - Guten Tag,
Tante Rosaria. Treten Sie ein. - Nein.
266
00:41:11,520 --> 00:41:16,355
Was habt ihr alle gegen mich? Ich habe
nichts getan. Warum gehen die weg?
267
00:41:16,480 --> 00:41:21,190
Weil du schlecht bist.
Du bist nicht bescheiden.
268
00:41:22,000 --> 00:41:24,150
Aber ich habe nichts verbrochen!
269
00:41:24,800 --> 00:41:29,555
Was kann ich daf�r, wenn ich anders
bin, anders spreche und anders denke?
270
00:41:29,680 --> 00:41:33,673
Ich versch�nere nur
unser Haus. Was ist daran schlecht?
271
00:41:33,800 --> 00:41:36,837
Du bist nicht bescheiden genug!
272
00:41:55,080 --> 00:41:58,868
Glauben Sie, mein Mann wird
heute zur�ckkehren? - Eher nicht.
273
00:42:00,400 --> 00:42:03,631
Dann bringen Sie mich zu
dieser Frau mit der N�hmaschine.
274
00:42:03,760 --> 00:42:07,639
Sie kann mir helfen,
mein neues Kleid zu n�hen.
275
00:42:07,760 --> 00:42:10,513
Wenn man zu tun hat,
ist das Warten nicht so schlimm.
276
00:42:10,640 --> 00:42:14,633
Die ist keine Frau f�r Sie.
Sie hat ein schlechte Ruf!
277
00:42:14,760 --> 00:42:19,390
Das ist egal,
denn ich kann auf mich aufpassen.
278
00:42:19,520 --> 00:42:21,909
Wohnt Sie weit weg?
- Hinter der Kirche.
279
00:42:22,040 --> 00:42:25,476
Warten Sie. Ich hole den
Stoff, und Sie begleiten mich.
280
00:42:46,680 --> 00:42:50,832
Warum hat sie das getan?
- Es war bestimmt keine Absicht.
281
00:43:04,360 --> 00:43:07,477
Das ist ihr Haus.
- Kommen Sie mit mir mit?
282
00:43:07,600 --> 00:43:10,672
Nein. - Um mich vorzustellen.
- Nein. - Warum nicht?
283
00:43:10,800 --> 00:43:15,749
Weil meine Frau sehr eifers�chtig ist!
- Ach so. Guten Nacht. Danke.
284
00:43:15,880 --> 00:43:18,110
Guten Nacht!
285
00:43:29,480 --> 00:43:31,596
Guten Abend! - Guten Abend!
286
00:43:32,760 --> 00:43:37,276
K�nnen Sie das hier n�hen?
Mit der Maschine? - Ja.
287
00:43:45,400 --> 00:43:49,075
Hier und auch noch hier.
288
00:44:05,360 --> 00:44:07,510
Ach, Sie sind das!
289
00:44:07,880 --> 00:44:10,952
Sind Sie krank?
Was haben Sie? - Ein bisschen Malaria.
290
00:44:11,080 --> 00:44:15,676
Oh, Malaria!
Und wer ist dann im Leuchtturm?
291
00:44:15,800 --> 00:44:17,870
Mein Helfer.
292
00:44:18,000 --> 00:44:22,232
Der �rmste muss da bleiben,
bis Sie zur�ck sind? - Tja.
293
00:44:29,560 --> 00:44:31,676
Signora! - Ja?
294
00:44:32,920 --> 00:44:34,911
Danke.
295
00:44:35,920 --> 00:44:38,275
Noch etwas hier.
296
00:44:47,480 --> 00:44:51,189
Wollen Sie es anprobieren?
- Sicher. Danke.
297
00:44:51,320 --> 00:44:54,596
Ich probiere es mal an.
298
00:45:48,880 --> 00:45:54,352
Angiolina! Magst du
uns nicht mehr? - Weiterspielen!
299
00:46:02,840 --> 00:46:09,279
Wo kommt die Frau her?
300
00:46:09,400 --> 00:46:12,756
Was macht ihr da?
- Eine tolle Frau! Sieh mal!
301
00:46:22,680 --> 00:46:24,955
Was ist los?
302
00:46:25,480 --> 00:46:27,710
Karin! - Bist du schon zur�ck?
303
00:46:27,880 --> 00:46:31,077
Komm sofort mit! - Lass mich erst
umziehen, sonst sehen die mich so!
304
00:46:31,200 --> 00:46:34,112
Ich sagte, dass wir sofort gehen!
305
00:46:58,440 --> 00:47:00,670
Komm jetzt.
306
00:47:02,320 --> 00:47:04,356
Geh schon!
307
00:47:05,920 --> 00:47:08,878
Wenn ich dich da
wieder erwische, schlage ich dich tot!
308
00:47:09,040 --> 00:47:12,316
Ich war bei ihr
wegen der N�hmaschine!
309
00:47:12,440 --> 00:47:14,556
Bei dieser Hure?
310
00:47:16,960 --> 00:47:21,238
Sch�mst du dich nicht? - Ja, Ja! Du
machst mir keine Angst -Vorw�rts!
311
00:47:52,600 --> 00:47:55,558
Vielleicht bist
du so, weil du jetzt reich bist.
312
00:47:56,160 --> 00:48:00,995
Das Geld steigt dir zu Kopf.
Deswegen bist du so.
313
00:48:02,080 --> 00:48:06,471
Wie viel hast du f�r
deine Fische bekommen? - Hier.
314
00:48:10,920 --> 00:48:13,912
Wie viel? - 30.000 Lire.
315
00:48:15,960 --> 00:48:20,033
30.000 Lire! - Die anderen
haben mehr bekommen. - Warum?
316
00:48:20,560 --> 00:48:23,393
Die haben mich betrogen.
317
00:48:23,520 --> 00:48:27,752
Die m�gen dich nicht und wissen,
dass ich f�r dich sorgen muss.
318
00:48:27,880 --> 00:48:31,873
So lange ich kein eigenes Boot
habe, kriege ich den kleinsten Anteil.
319
00:48:33,280 --> 00:48:36,477
Aber ich werde
weiter f�r dich arbeiten.
320
00:48:40,360 --> 00:48:43,079
Ja.
- Ich werde immer f�r dich arbeiten.
321
00:48:46,880 --> 00:48:49,269
Mach dir keine Sorgen.
322
00:48:49,400 --> 00:48:52,119
Mach das Licht an. - Ja.
323
00:49:01,320 --> 00:49:03,436
Schau mal!
324
00:49:06,560 --> 00:49:08,869
Du hast alles ver�ndert.
325
00:49:09,000 --> 00:49:13,516
Die Bilder... - Die Bilder von
deiner Familie sind nicht mehr da.
326
00:49:13,640 --> 00:49:15,915
Und die Madonna? - Auch die.
327
00:49:16,040 --> 00:49:19,157
Meine Mutter hat
sie aufgeh�ngt. - Ich weiss.
328
00:49:19,280 --> 00:49:21,794
Ich habe sie auch aufgehoben.
329
00:49:21,920 --> 00:49:23,876
Schau mal!
330
00:49:24,680 --> 00:49:29,356
Wird das im Haus bleiben?
- Ja, gef�llt es dir nicht?
331
00:49:30,920 --> 00:49:33,388
Ja, sehr h�bsch.
332
00:49:37,440 --> 00:49:43,436
Ich habe alles getan, um das Haus
f�r ihn und mich sch�n zu machen,
333
00:49:44,760 --> 00:49:47,718
damit das Warten nicht so schwer ist.
334
00:49:47,880 --> 00:49:51,668
Aber als er es gesehen hat,
hat er nichts dazu gesagt.
335
00:49:53,760 --> 00:49:58,356
Er hatte nicht den Mut,
etwas zu sagen. Aber ich kenne ihn.
336
00:49:58,480 --> 00:50:02,951
Ich wollte ihn damit �berraschen,
dass ich das Haus versch�nere.
337
00:50:04,080 --> 00:50:09,950
Diese scheu�lichen M�bel,
die Fotos seiner Eltern!
338
00:50:10,080 --> 00:50:14,358
Da habe ich gef�hlt,
wie w�tend er auf mich war.
339
00:50:14,480 --> 00:50:19,793
Ich verstehe. Antonio hat
ein gutes und einfaches Gem�t.
340
00:50:19,920 --> 00:50:23,071
Seine einzige Lebenserfahrung
hat er beim Milit�rdienst gemacht.
341
00:50:24,520 --> 00:50:28,115
Das verstehe ich. Aber ich brauche
jemanden, der auch mich versteht.
342
00:50:29,080 --> 00:50:33,437
Sie sind ein Mann,
der Verst�ndnis f�r mich hat.
343
00:50:34,040 --> 00:50:40,388
Helfen Sie mir. Bleiben Sie in meiner
N�he, sonst werde ich ungl�cklich.
344
00:50:40,520 --> 00:50:42,670
Ich leide sehr. Glauben Sie mir.
345
00:50:42,800 --> 00:50:46,634
Sie m�ssen tapfer sein
Sie sind beide noch jung.
346
00:50:46,760 --> 00:50:50,799
Verlangen Sie, dass ich hier meine
Jugend vergeude? Das mache ich nicht.
347
00:50:51,360 --> 00:50:56,639
Und was wollen Sie machen?
- Ich weiss es nicht.
348
00:50:56,760 --> 00:51:01,117
Deshalb bin ich hier. Sie m�ssen
einen Ausweg finden. Helfen Sie mir.
349
00:51:01,240 --> 00:51:04,835
Antonio ist unreif, das wissen Sie.
350
00:51:05,040 --> 00:51:08,191
Man muss mit ihm
wie mit einem kleinen Kind reden.
351
00:51:08,320 --> 00:51:12,711
Er erregt sich wegen jeder Kleinigkeit.
Sie m�ssen mit ihm sprechen.
352
00:51:12,840 --> 00:51:17,118
Das wird nicht helfen.
Ihr Mann ist so ungl�cklich wie Sie,
353
00:51:17,240 --> 00:51:20,676
wenn nicht ungl�cklicher.
- Sie sehen also keine Hoffnung?
354
00:51:21,000 --> 00:51:23,309
Verlieren Sie nicht
den Mut und die Geduld.
355
00:51:23,440 --> 00:51:26,910
Ich werde seinen Verwandten
in Amerika und Australien schreiben
356
00:51:27,040 --> 00:51:30,476
und sehen,
ob eine Auswanderung m�glich ist.
357
00:51:30,600 --> 00:51:32,955
Bitte, tun Sie das.
Denken Sie, es w�re m�glich?
358
00:51:33,080 --> 00:51:37,039
Ich glaube schon. Die Leute
von dieser Insel sind sehr gutm�tig.
359
00:51:37,160 --> 00:51:43,713
Zum Beispiel ging Francesco
Di Mattina nach Amerika und starb dort.
360
00:51:44,360 --> 00:51:48,831
Er war Witwer, ohne Kinder.
Er hat sein Verm�gen, 3000 Dollar,
361
00:51:48,960 --> 00:51:54,273
Stromboli hinterlassen, um den Alten
zu helfen und den Friedhof zu pflegen.
362
00:51:54,400 --> 00:51:56,630
Ich verwalte sein Geld.
363
00:51:57,560 --> 00:52:00,597
Ich wusste, Sie sind
der Einzige, der mir helfen kann.
364
00:52:00,720 --> 00:52:04,713
Ich bin nur ein armer Priester, aber ich
habe gelernt, die Leute zu verstehen.
365
00:52:04,840 --> 00:52:09,197
Die Toten f�hlen nichts!
Die ruhen in ihren Gr�bern,
366
00:52:09,320 --> 00:52:12,392
aber was wird
aus uns Lebenden? - Ich weiss.
367
00:52:12,520 --> 00:52:17,389
W�re es nicht besser, wenn das Geld
f�r junge Menschen verwendet w�rde?
368
00:52:17,520 --> 00:52:19,909
Vielleicht...
- Bitte h�ren Sie zu!
369
00:52:20,040 --> 00:52:23,953
Sie wissen nichts
�ber mich und meine Vergangenheit.
370
00:52:25,000 --> 00:52:31,951
Ich bin eine verlorene Seele.
Ich habe ges�ndigt, Abenteuer gehabt.
371
00:52:33,040 --> 00:52:36,874
Ich bin den
schlimmsten Instinkten gefolgt.
372
00:52:37,000 --> 00:52:39,389
Jetzt weiss ich, dass ich gefehlt habe.
373
00:52:39,520 --> 00:52:43,559
Ich will ja mein
Leben �ndern, aber das ist zu viel!
374
00:52:43,680 --> 00:52:47,036
Ich weiss nicht mehr,
was ich noch tun soll!
375
00:52:49,280 --> 00:52:55,037
Schon als ich Sie zum ersten Mal sah,
habe ich Mitleid mit Ihnen gehabt.
376
00:52:55,640 --> 00:52:58,871
Deshalb m�chte ich Ihnen helfen.
377
00:53:01,800 --> 00:53:04,234
Sie sind so gut zu mir.
378
00:53:09,680 --> 00:53:11,910
Danke.
379
00:53:14,520 --> 00:53:16,715
Das wird Sie erfrischen.
380
00:53:18,400 --> 00:53:20,755
Trinken Sie. - Ich sch�me mich so.
381
00:53:21,520 --> 00:53:28,437
Vielleicht habe ich Fehler gemacht.
Ich komme aus einer reichen Familie.
382
00:53:29,240 --> 00:53:34,553
Durch den Krieg verloren wir alles.
Dann lernte ich einen Mann kennen,
383
00:53:35,480 --> 00:53:37,789
einen deutschen Offizier.
384
00:53:38,960 --> 00:53:41,952
Er schien menschlicher
als die anderen zu sein,
385
00:53:42,080 --> 00:53:44,913
so jung und fr�hlich.
386
00:53:46,200 --> 00:53:49,158
Ich war hingerissen, verloren.
387
00:53:50,600 --> 00:53:54,229
Ich habe ges�ndigt,
aber daf�r bezahlt.
388
00:53:55,240 --> 00:53:59,756
Sie sind
so einf�hlsam, voller Erfahrung.
389
00:53:59,880 --> 00:54:02,269
Ich bin nur ein einfacher Priester.
390
00:54:02,400 --> 00:54:05,870
Aber ich kann mich Ihnen �ffnen.
Bei Antonio kann ich das nicht.
391
00:54:08,240 --> 00:54:10,708
Sie sind der
einzige Mann, dem ich vertraue.
392
00:54:10,840 --> 00:54:13,593
Ich bin nur der Priester
einer kleinen Fischergemeinde!
393
00:54:13,720 --> 00:54:17,235
Aber Sie k�nnen viel mehr
als das. - Ich bin ein Priester!
394
00:54:17,360 --> 00:54:20,875
Ich kann Ihnen nur
durch Gottes Wort und Gebete helfen.
395
00:54:23,840 --> 00:54:26,991
Sie... Sie...
396
00:54:27,560 --> 00:54:31,678
Ihr Gott kann
mir nicht helfen! Sie...
397
00:54:33,240 --> 00:54:37,472
Ich kann f�r Sie nur Mitleid f�hlen!
398
00:54:37,600 --> 00:54:43,436
Gott segne Sie! Gehen Sie
in sich, bereuen Sie, beten Sie!
399
00:55:03,320 --> 00:55:06,710
Oh! Du bist schon da? - Ja.
400
00:55:06,840 --> 00:55:10,674
Wieso bist du heute schon
so fr�h zur�ck? - Wo warst du?
401
00:55:10,800 --> 00:55:14,031
Ich war spazieren
und danach in der Kirche.
402
00:55:14,160 --> 00:55:17,755
Ach, was ist das?
- Ich habe ein Frettchen gekauft.
403
00:55:17,960 --> 00:55:20,190
S��! Ein Frettchen!
404
00:55:20,920 --> 00:55:25,710
Was hast du bezahlt? - Nicht viel.
Morgen fangen wir Thunfische.
405
00:55:25,840 --> 00:55:28,559
Was ist das?
- K�der f�r die Fische.
406
00:55:29,120 --> 00:55:33,238
Warum hast du so ein Tier gekauft?
- Es f�ngt wilde Kaninchen.
407
00:55:33,360 --> 00:55:36,909
Kaninchen? Wie?
- Willst du es sehen?
408
00:55:39,280 --> 00:55:41,919
Schau! - Was willst du da tun?
409
00:55:44,520 --> 00:55:47,114
Nein, lass es! - Her damit!
410
00:55:51,120 --> 00:55:53,680
Nein! Nein! Nein!
411
00:55:54,040 --> 00:55:56,793
Wie schrecklich! Aufh�ren!
412
00:55:57,160 --> 00:56:02,598
Aufh�ren! Es reicht! - Beruhige dich!
413
00:56:03,160 --> 00:56:06,709
Du grausamer Mensch!
414
00:58:01,920 --> 00:58:04,593
Ach, Sie sind es!
415
00:58:11,760 --> 00:58:16,709
Wie geht es Ihnen?
Geht es Ihnen besser? - Ja.
416
00:58:24,720 --> 00:58:26,676
Er ist weg.
417
00:58:27,120 --> 00:58:29,839
Was war das? - Ein Tintenfisch.
418
00:58:38,320 --> 00:58:40,595
Tintenfisch?
419
00:58:41,440 --> 00:58:43,635
Schauen Sie.
420
00:58:47,480 --> 00:58:49,436
Sehen Sie ihn?
421
00:58:51,040 --> 00:58:52,632
Hier!
422
01:00:15,480 --> 01:00:17,550
Geh�rnt!
423
01:00:31,840 --> 01:00:35,116
Geh�rnt! Geh�rnt!
424
01:00:55,680 --> 01:00:59,036
Lass das! Deine Frau
ist daran schuld. - Was hat sie getan?
425
01:00:59,200 --> 01:01:01,794
Nichts, aber sie bleibt eine Fremde!
426
01:01:11,920 --> 01:01:15,435
Das Essen steht auf
dem Tisch. Ich habe keinen Hunger.
427
01:01:15,680 --> 01:01:20,629
Was hast du?
Ich habe nichts getan!
428
01:02:16,360 --> 01:02:17,998
Gehen wir!
429
01:02:41,400 --> 01:02:43,755
Die Messe f�ngt gleich an.
430
01:03:36,720 --> 01:03:39,996
Lass uns gehen.
- Du bleibst hier! Verstanden?
431
01:03:44,240 --> 01:03:47,550
Komm, wir warten
die ganze Zeit schon auf dich!
432
01:03:48,120 --> 01:03:51,032
Hast du alles mitgenommen?
433
01:05:28,920 --> 01:05:30,672
Antonio!
434
01:05:32,760 --> 01:05:35,877
Was gibt es? - Nichts,
ich wollte dich �berraschen.
435
01:05:36,000 --> 01:05:38,230
Komm her!
436
01:05:41,640 --> 01:05:45,599
Komm her, ich steige ins Boot.
437
01:05:46,200 --> 01:05:48,839
Die hat uns gerade noch gefehlt.
438
01:06:15,920 --> 01:06:19,595
Ich hoffe, es st�rt dich nicht,
dass ich gekommen bin.
439
01:06:20,400 --> 01:06:24,359
Ich wollte dich sehen, bei dir sein.
440
01:06:25,080 --> 01:06:29,278
Sag mir, dass du
dich freust! Lach! Freu dich!
441
01:06:29,880 --> 01:06:33,714
Ich kann auch gehen. Ich will dich nicht
vor den anderen in Verlegenheit bringen.
442
01:06:33,840 --> 01:06:34,840
Nein, bleib!
443
01:06:48,000 --> 01:06:52,835
Warte, die haben
einen Fisch! Fahren wir!
444
01:12:13,360 --> 01:12:15,828
Lass uns gehen!
445
01:12:17,040 --> 01:12:20,510
Wie f�hlst du dich? - Besser.
- Hat es dir nicht gefallen?
446
01:12:21,800 --> 01:12:24,473
Nein, es war schrecklich!
447
01:12:24,600 --> 01:12:27,831
Was hast du?
- Ich f�hle mich nicht wohl.
448
01:12:28,560 --> 01:12:30,676
Warum?
449
01:12:34,240 --> 01:12:40,315
Bist du vielleicht...
- Ja, seit drei Monaten weiss ich,
450
01:12:40,440 --> 01:12:43,034
dass wir ein Kind bekommen.
451
01:12:43,160 --> 01:12:46,789
Karin! Ich bin so gl�cklich!
452
01:12:48,560 --> 01:12:53,475
Und du?
- Ja. Ich bin auch gl�cklich.
453
01:18:16,280 --> 01:18:21,752
Ein Motorboot! Kommen die, um uns
zu helfen? - Nein, die sind aus Ginostra.
454
01:18:21,880 --> 01:18:26,954
Was ist Ginostra? - Ein Dorf
auf der anderen Seite der Insel.
455
01:19:49,600 --> 01:19:52,239
Unser Haus steht noch! - Ja.
456
01:20:04,760 --> 01:20:07,228
H�r zu, ich muss mit dir reden.
457
01:20:07,360 --> 01:20:10,830
Ich kann hier nicht bleiben. - Und?
458
01:20:10,960 --> 01:20:17,559
Ich werde gehen.
Ich will das Kind nicht hier bekommen.
459
01:20:17,680 --> 01:20:21,798
Wirklich? - Ich werde gehen. - Ja?
460
01:20:22,440 --> 01:20:25,432
Ja, ich werde gehen!
461
01:20:27,080 --> 01:20:30,755
Wenn das Kind hier geboren wird...
- W�hrend des Ausbruchs 1930...
462
01:20:30,880 --> 01:20:34,316
Mir reicht der von gestern.
Der von 1930 interessiert mich nicht.
463
01:20:36,840 --> 01:20:40,992
Ich werde gehen! Und nichts
wird mich aufhalten! - Karin, h�r mal...
464
01:20:41,120 --> 01:20:45,432
Gib mir das Geld. Du brauchst
es nicht. Es ist sowieso so wenig.
465
01:20:45,600 --> 01:20:52,039
Vielleicht f�r dich. - Ich habe hier
nur Angst. Woanders lebe ich freier.
466
01:20:53,920 --> 01:20:56,639
Versuch nicht, mich hier zu halten.
467
01:20:56,760 --> 01:21:03,632
Und schau mich
nicht so an! Das �ndert nichts
468
01:22:02,320 --> 01:22:06,313
Antonio, geh Wasser holen!
Ich will mich waschen.
469
01:22:14,400 --> 01:22:16,391
Hast du verstanden?
470
01:22:33,480 --> 01:22:36,552
Antonio, was machst du?
471
01:22:36,680 --> 01:22:39,069
Antonio! Antonio!
472
01:22:39,560 --> 01:22:43,712
Mach auf! Mach auf! Was machst
du, Antonio? Du bist ja verr�ckt!
473
01:22:44,280 --> 01:22:46,510
Mach die T�r auf!
474
01:22:47,360 --> 01:22:49,794
Antonio!
475
01:23:34,840 --> 01:23:37,957
Hallo! Hallo!
476
01:23:38,280 --> 01:23:41,590
Sie in dem Boot! Ja, Sie!
477
01:23:41,720 --> 01:23:43,995
Hilfe! Hilfe!
478
01:23:53,640 --> 01:23:56,632
Kommen Sie her!
479
01:23:57,400 --> 01:24:03,111
Sie m�ssen mir helfen. Ich kann nicht
raus, mein Mann hat die T�r verriegelt.
480
01:24:03,240 --> 01:24:05,435
Helfen Sie mir.
- Warum hat er das gemacht?
481
01:24:05,560 --> 01:24:09,439
Lassen Sie mich erst raus,
dann erz�hle ich es.
482
01:24:17,400 --> 01:24:21,678
Danke. - Was ist passiert? - Nicht hier.
Es ist zu gef�hrlich. Gehen wir.
483
01:24:25,400 --> 01:24:27,356
Da!
484
01:24:38,760 --> 01:24:40,830
Das ist wirklich sch�n.
485
01:24:41,960 --> 01:24:44,235
Hier ist es ruhig.
486
01:24:45,320 --> 01:24:47,276
Setz dich.
487
01:24:48,800 --> 01:24:50,950
Mein Mann ist eifers�chtig.
488
01:24:52,440 --> 01:24:54,431
Und gemein.
489
01:24:55,200 --> 01:24:57,395
Er ist auf Sie eifers�chtig.
490
01:24:58,000 --> 01:25:03,028
Wissen Sie noch, als Sie krank
waren, und ich zum N�hen da war?
491
01:25:04,880 --> 01:25:10,796
Er war so w�tend! Dann erfuhr er von
der Geschichte mit dem Tintenfisch.
492
01:25:14,040 --> 01:25:17,077
Er hat mich
damals geschlagen. Wie ein Tier.
493
01:25:18,080 --> 01:25:23,598
Ich kann nicht mehr! Ich muss von hier
weg, aber ich kann es nicht ohne Hilfe.
494
01:25:25,520 --> 01:25:29,593
Wenn ich das Dorf auf der anderen
Seite der Insel erreichen k�nnte!
495
01:25:29,720 --> 01:25:32,553
Aber ich habe kein Geld.
496
01:25:32,680 --> 01:25:36,912
Wenn Sie wollen,
kann ich Ihnen helfen. - Wirklich?
497
01:25:37,840 --> 01:25:39,956
Aber er ist zu allem f�hig!
498
01:25:40,080 --> 01:25:45,757
Haben Sie keine Angst?
- Ich habe keine Angst vor ihm.
499
01:25:46,480 --> 01:25:50,712
Ich will ihn nicht mehr sehen. Ich will nur
weg! - Ich fahre Sie mit dem Boot.
500
01:25:50,840 --> 01:25:53,400
Nein, man wird das sofort bemerken.
501
01:25:53,520 --> 01:25:57,149
Ich muss alleine gehen. - Das
schaffen Sie nicht, so lange zu rudern.
502
01:25:57,320 --> 01:26:03,350
Ich gehe zu Fu�. - Sie m�ssten �ber
den Vulkan laufen. - Das macht nichts.
503
01:26:03,480 --> 01:26:07,792
Und dann? - In Ginostra
gibt es gr��ere Motorboote.
504
01:26:08,400 --> 01:26:11,472
Ich finde vielleicht eines, das
mich nach Lipari oder Messina bringt.
505
01:26:11,600 --> 01:26:17,311
Meine Hilfe wollen Sie
also nicht? - Doch, ich will sie.
506
01:26:19,360 --> 01:26:22,079
Aber Sie m�ssen
beim Leuchtturm bleiben.
507
01:26:22,200 --> 01:26:25,749
Nein,
in ein paar Tage habe ich Urlaub.
508
01:26:26,600 --> 01:26:32,630
Ich kann nicht warten. K�nnen Sie
mir Geld geben? - Das werde ich.
509
01:31:22,880 --> 01:31:25,678
Das ist das Ende!
510
01:31:29,880 --> 01:31:32,235
Genug!
511
01:31:40,320 --> 01:31:44,916
Ich werde es niemals schaffen!
512
01:31:48,000 --> 01:31:50,992
Ich habe Angst!
513
01:32:26,240 --> 01:32:30,870
Gott, wenn es dich gibt,
514
01:32:34,040 --> 01:32:36,998
dann schenke mir etwas Frieden.
515
01:32:42,240 --> 01:32:45,471
Schenke mir etwas Frieden!
516
01:33:33,840 --> 01:33:35,796
Oh Gott!
517
01:33:42,160 --> 01:33:44,355
Gott!
518
01:33:50,400 --> 01:33:52,595
Was f�r ein Wunder!
519
01:33:57,160 --> 01:33:59,628
Wie sch�n!
520
01:34:47,320 --> 01:34:50,915
Nein, ich kann nicht zur�ck.
521
01:34:51,960 --> 01:34:54,315
Ich will es nicht.
522
01:34:57,840 --> 01:35:00,195
Die sind schrecklich.
523
01:35:04,160 --> 01:35:07,152
Es ist alles schrecklich.
524
01:35:07,640 --> 01:35:10,757
Die wissen nicht, was sie tun.
525
01:35:11,680 --> 01:35:14,353
Aber ich bin noch schlimmer!
526
01:35:35,720 --> 01:35:40,316
Ich werde dich retten, mein Kind!
527
01:35:42,320 --> 01:35:47,189
Gott! Mein Gott! Hilf mir!
528
01:35:51,040 --> 01:35:57,752
Gib mir die Kraft,
den Verstand und den Mut!
529
01:36:06,840 --> 01:36:11,277
Gott! Gott! Mein Gott!
530
01:36:11,960 --> 01:36:15,873
Gott, sei barmherzig!
531
01:36:19,680 --> 01:36:26,199
ENDE
532
01:36:27,305 --> 01:36:33,890
Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch
s�mtliche Werbung von SubtitleDB.org entfernt wird
44082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.