All language subtitles for stromboli.german.dvd.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:06,113 Stromboli Gottes Land 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 3 00:00:48,800 --> 00:00:52,679 "Ich lie� mich suchen von denen, die nicht nach mir fragten. 4 00:00:52,800 --> 00:00:56,679 Ich lie� mich finden von denen, die mich nicht suchten." Jesaja 65, 1 5 00:00:57,080 --> 00:01:01,198 Fr�hling 1948 Eines der Lager f�r Kriegsfl�chtlinge 6 00:01:01,320 --> 00:01:05,871 aus vielen L�ndern, die nach Italien geflohen sind. 7 00:01:15,960 --> 00:01:18,633 Leihst du mir deinen blauen Pullover? 8 00:01:18,760 --> 00:01:24,869 Die Weiber sind alle verr�ckt, seit die Soldaten im anderen Lagerteil sind. 9 00:01:25,000 --> 00:01:27,389 Die Armen sind zu lange allein gewesen. 10 00:01:27,520 --> 00:01:30,796 Jetzt sind sie wieder zu Hause und wollen sich am�sieren. 11 00:01:37,560 --> 00:01:42,998 Na und? Wir haben auch unsere H�user und Familien verloren 12 00:01:43,120 --> 00:01:45,680 und wissen nicht, wohin wir sollen! 13 00:01:45,800 --> 00:01:48,872 Keiner von uns ist zum Spass hergekommen. 14 00:01:49,000 --> 00:01:52,788 Mein Soldat versucht seit Wochen zu erfahren, wo seine Eltern sind. 15 00:01:52,960 --> 00:01:55,190 Sie waren in Cassino. 16 00:01:55,320 --> 00:01:59,552 Die Polizei sagt, man hat sie nach der Evakuierung nicht mehr gesehen. 17 00:01:59,680 --> 00:02:03,593 Er war schon zweimal in Rom, aber auch da gab es keine Spur. 18 00:02:11,600 --> 00:02:15,479 Karin, da ist dein Troubadour! 19 00:02:26,760 --> 00:02:28,955 Wir sehen uns! 20 00:02:35,120 --> 00:02:37,395 Das hoffe ich. 21 00:03:16,760 --> 00:03:18,796 Hallo! - Guten Abend! 22 00:03:18,920 --> 00:03:22,435 Ich warte schon lange. - Es ist frisch heute Abend. 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,357 Kalt? - Ja. 24 00:03:25,400 --> 00:03:28,870 Was sagst du nur, anstatt von sch�nen Dinge zu erz�hlen? 25 00:03:29,600 --> 00:03:33,718 Ich verstehe dich nicht. - Verstehst du mich so besser? 26 00:03:35,240 --> 00:03:38,471 Komm, gr�� sie und dann geh! - Lass mich doch in Ruhe! 27 00:03:38,600 --> 00:03:42,036 Ich will keinen �rger kriegen! 28 00:03:42,160 --> 00:03:45,118 Ist ja gut. Ich gehe schon. 29 00:03:47,560 --> 00:03:51,997 Weitergehen! - Ja, ich gehe gleich. 30 00:03:52,480 --> 00:03:55,119 Lass das M�dchen da in Ruhe! 31 00:03:58,280 --> 00:04:00,589 Macht alle, dass ihr wegkommt! 32 00:04:12,560 --> 00:04:15,597 Ich bin in dich verliebt. Hast du dich entschieden? 33 00:04:15,720 --> 00:04:18,109 Nimm's an oder lass es! 34 00:04:18,240 --> 00:04:21,277 Ich weiss es noch nicht. 35 00:04:21,400 --> 00:04:23,550 Nimm's an oder lass es! 36 00:04:24,560 --> 00:04:26,869 Warum lachst du? 37 00:04:27,160 --> 00:04:30,391 Du Verr�ckter! Du wei�t nichts �ber mich. 38 00:04:30,520 --> 00:04:35,389 Wir treffen uns hier ein paar mal, und schon willst du mich heiraten? - Klar! 39 00:04:36,480 --> 00:04:40,996 Und warum? - Weil ich dich sehr mag! Wie ein Verr�ckter! 40 00:04:41,920 --> 00:04:45,196 Und was ist, wenn ich anders bin, als du denkst? 41 00:04:45,320 --> 00:04:49,154 Ich kenne die Frauen. Und wenn du anders bist, dann zeige ich's dir! 42 00:04:49,280 --> 00:04:54,308 Ihr redet wie die Taubstummen. Ihr macht immer so und so und so! 43 00:04:54,440 --> 00:04:57,716 Ich schlage dich! - Willst du mich schlagen? 44 00:04:59,960 --> 00:05:03,350 Dieser Stacheldraht! Du musst dich entscheiden. 45 00:05:03,480 --> 00:05:07,029 Ich will weg von hier! 46 00:05:08,200 --> 00:05:12,512 Wenn du es ernst meinst, dann warte bis morgen Abend. 47 00:05:13,200 --> 00:05:17,796 Er ist ganz nett. Er kommt von einer Insel im Mittelmeer. 48 00:05:17,920 --> 00:05:20,832 Er sagt, es w�re wundersch�n. - Gef�llt er dir? 49 00:05:23,240 --> 00:05:27,677 Er spricht einen seltsamen Dialekt. Leider verstehe ich nicht alles. 50 00:05:27,800 --> 00:05:29,791 Aber er ist verr�ckt wie ein Kind. 51 00:05:30,760 --> 00:05:33,991 Und jetzt? - Ich weiss noch nicht, was ich tun soll. 52 00:05:34,800 --> 00:05:37,473 Er will mich heiraten, der Verr�ckte. 53 00:05:37,880 --> 00:05:41,236 Mal sehen, ob ich morgen das Visum f�r Argentinien bekomme. 54 00:05:41,880 --> 00:05:45,031 Wenn nicht, weiss ich, was ich mache. 55 00:05:48,480 --> 00:05:54,476 Lassen wir die N�chste rein. - Die ist eine absolute L�gnerin. 56 00:05:54,600 --> 00:05:58,149 Wir haben wahrhaft phantastische Informationen �ber Sie. 57 00:05:58,280 --> 00:06:02,398 Sie spricht nur italienisch oder litauisch. - Soll reinkommen. 58 00:06:08,000 --> 00:06:09,752 Guten Tag. 59 00:06:22,080 --> 00:06:24,753 Ihr Name? - Karin Jansen. 60 00:06:26,280 --> 00:06:28,840 Wo sind Sie geboren? - Kosno, Litauen. 61 00:06:31,880 --> 00:06:35,190 Geburtsdatum? - 4. Januar 1920. 62 00:06:37,680 --> 00:06:40,558 Name des Vaters? - Karl Jansen. 63 00:06:42,920 --> 00:06:46,196 M�dchenname der Mutter? - Maria Pascalis. 64 00:06:46,600 --> 00:06:48,636 Beruf? - Keiner. 65 00:06:53,440 --> 00:06:58,116 Erz�hlen Sie dem Herrn Konsul, wie sie hierher gekommen sind. 66 00:06:58,840 --> 00:07:02,753 Ich lebte in der Tschecho- slowakei mit einem Architekten. 67 00:07:02,880 --> 00:07:06,634 Er starb beim Einmarsch der Deut- schen. Danach war ich in Jugoslawien. 68 00:07:06,760 --> 00:07:10,514 Nach der Eroberung bin ich nach Italien geflohen, 69 00:07:10,640 --> 00:07:12,676 verfolgt von der Gestapo. 70 00:07:12,800 --> 00:07:17,954 Ich schaffte es mit falschen Papieren, Rom zu erreichen. 71 00:07:18,640 --> 00:07:25,273 Nach Mussolinis Sturz, w�hrend der deutschen Besetzung, litt ich sehr. 72 00:07:25,400 --> 00:07:30,110 Dann wurde ich von den italienischen Beh�rden interniert. 73 00:07:36,200 --> 00:07:40,352 Haben Sie eine Bescheinigung der argentinischen Beh�rde? 74 00:07:59,040 --> 00:08:01,998 Der Herr Konsul sagt, dass dieser Brief nicht reicht, 75 00:08:02,120 --> 00:08:05,510 um Sie in Argentinien einwandern zu lassen. - Ich verstehe. 76 00:08:21,600 --> 00:08:23,238 Danke! 77 00:08:24,520 --> 00:08:25,669 Danke. 78 00:09:03,280 --> 00:09:06,875 Allm�chtiger Gott, segne diese Brautleute, 79 00:09:07,520 --> 00:09:11,433 die heute den Bund der Ehe schlie�en wollen. 80 00:09:11,600 --> 00:09:15,559 Lass sie wachsen in dem Glauben, den sie in dieser Feier bekennen, 81 00:09:15,720 --> 00:09:20,396 und f�hre auch die Kinder, die du ihnen schenkst, 82 00:09:20,520 --> 00:09:23,592 in die Gemeinschaft deiner Kirche. 83 00:09:23,720 --> 00:09:27,429 Darum bitten wir durch Jesus Christus, 84 00:09:27,560 --> 00:09:34,159 unseren Herrn und Bruder. Amen. 85 00:09:35,680 --> 00:09:39,229 Wie f�hrst du? - Ich gehe nach Rom und nehme den Zug nach Messina. 86 00:09:39,360 --> 00:09:42,193 Dann mal sehen, wie wir nach Stromboli kommen. 87 00:09:42,320 --> 00:09:44,276 Da kommt sie. 88 00:09:44,840 --> 00:09:46,910 Fasst mit an! 89 00:09:56,360 --> 00:09:58,237 Viel Gl�ck! 90 00:11:02,160 --> 00:11:07,837 Mir ist kalt! - Da ist es besser. Komm. 91 00:11:17,720 --> 00:11:20,792 Wollt ihr hier sitzen? - Ja, danke sehr. 92 00:11:20,920 --> 00:11:25,471 Ich will meinen Mantel. - Ich war in Australien in Gefangenschaft. 93 00:11:26,040 --> 00:11:29,430 Ich in S�dafrika. Fahren Sie nach Stromboli? 94 00:11:29,560 --> 00:11:32,632 Ja, ich arbeite im Leuchtturm. 95 00:11:42,800 --> 00:11:45,314 Der Vulkan, guck mal! 96 00:11:49,360 --> 00:11:51,316 Komm. 97 00:11:52,760 --> 00:11:59,233 Schau es dir genau an. Da oben gibt es immer Feuer. 98 00:12:02,000 --> 00:12:08,678 Es gibt immer Feuer? - Ja, immer. Sieh mal, wie die Steine ins Meer rollen! 99 00:12:29,960 --> 00:12:31,871 Warte. 100 00:12:37,680 --> 00:12:40,353 Meine Koffer. - Ja, setz dich. 101 00:12:43,760 --> 00:12:46,957 Gib mir den Rest. 102 00:12:48,000 --> 00:12:49,638 Hier. 103 00:13:04,320 --> 00:13:09,553 Wie geht's? - Alles klar! - Nehmt das Gep�ck. 104 00:13:32,280 --> 00:13:37,035 War nett, Sie kennen zu lernen. - Ja, das stimmt. 105 00:13:38,520 --> 00:13:45,471 Kennst du meine Tante Rosaria? - Ja. - Dann lauf und ruf sie! 106 00:14:37,560 --> 00:14:39,994 Willkommen, Antonio! - Danke, Herr Pfarrer! 107 00:14:40,120 --> 00:14:43,351 Mein Frau. - Angenehm. Und viele Gl�ckw�nsche. 108 00:14:43,480 --> 00:14:45,869 Danke. - Willkommen. 109 00:14:46,920 --> 00:14:51,948 Ihr habt also die Papiere bekommen und sofort geheiratet? Gut. 110 00:14:52,280 --> 00:14:55,955 Ich freue mich sehr! - Nicht mehr als ich! 111 00:14:56,080 --> 00:15:01,313 Ich freue mich immer, wenn jemand zur�ckkommt und eine Familie gr�ndet. 112 00:15:01,920 --> 00:15:04,957 In den letzten Jahren haben uns viele verlassen. 113 00:15:05,080 --> 00:15:08,390 Andere warten, auswandern zu k�nnen: Nach Argentinien, 114 00:15:08,520 --> 00:15:11,956 Australien, Amerika, Frankreich oder England. 115 00:15:12,080 --> 00:15:16,232 Zu jedem Ort, f�r den man das Geld f�r die Reise zusammenbekommt. 116 00:15:16,400 --> 00:15:19,756 Das Leben ist hart hier! 117 00:15:20,600 --> 00:15:25,720 Und auch die Erde ist hart! - Ja, aber ich... 118 00:15:25,840 --> 00:15:29,276 San Bartolo, unser Schutzpatron, segne euch! 119 00:15:29,400 --> 00:15:33,393 San Bartolo hat die Lava und das Feuer des Berges 120 00:15:33,520 --> 00:15:37,593 mit seinen H�nden gestoppt und uns gerettet! 121 00:15:39,520 --> 00:15:43,433 Sie werden hier sehr gl�cklich sein. Sie haben jetzt eine Heimat. 122 00:15:43,760 --> 00:15:45,990 Danke, Herr Pfarrer! - Aber bitte. 123 00:15:46,120 --> 00:15:48,076 Guten Tag. 124 00:15:55,760 --> 00:15:57,876 Das ist ein Kind. 125 00:15:59,400 --> 00:16:03,632 Warum hast du dem Pfarrer die Hand gek�sst? - Das ist bei uns so �blich. 126 00:16:07,400 --> 00:16:09,709 Wie trostlos! 127 00:16:10,080 --> 00:16:15,200 Niemand hier! - Wenn keiner da w�re, w�ren auch keine Kinder da. 128 00:16:27,960 --> 00:16:32,590 Tante Rosaria! - Endlich bist du zur�ck, mein Junge! Wie geht's dir? 129 00:16:32,720 --> 00:16:38,511 Gut! Das ist Karin, meine Frau. Tante Rosaria. Sie war in Amerika. 130 00:16:38,640 --> 00:16:41,359 Willkommen. - Sie waren wirklich in Amerika? 131 00:16:41,480 --> 00:16:46,634 Ich habe schon was von der Welt gese- hen. - Und Sie sind zur�ckgekommen? 132 00:16:46,760 --> 00:16:51,390 Hier ist meine Heimat. - Ist mein Boot noch da? - Nein, es ist verfault. 133 00:16:53,160 --> 00:16:55,116 Wie l�uft das Fischen? 134 00:16:55,240 --> 00:16:58,471 Gut. Gestern haben sie 130 St�ck gefangen. 135 00:17:07,720 --> 00:17:11,793 Ist Vincenzo Bernardo zur�ck? - Er ist nach Argentinien gegangen. 136 00:17:11,920 --> 00:17:14,229 Du hast keinen, der dir Geld schickt. 137 00:17:14,360 --> 00:17:17,193 Seine Schwester hat seine Reise bezahlt. 138 00:17:18,080 --> 00:17:24,110 Als der da gefallen ist, ist seine Familie nach Argentinien gegangen. 139 00:17:25,440 --> 00:17:28,000 Alle gehen weg von hier. 140 00:17:36,160 --> 00:17:38,879 Das ist unser Haus! 141 00:17:39,000 --> 00:17:42,310 Hast du die Schl�ssel? - Es ist nicht abgeschlossen. 142 00:17:44,720 --> 00:17:48,235 Worauf wartest du? Komm, komm. 143 00:18:30,240 --> 00:18:32,231 Es ist fast wie fr�her. 144 00:18:32,360 --> 00:18:35,955 Wieso fast? - Weil fr�her M�bel da waren. 145 00:18:36,680 --> 00:18:39,592 Sieh mal! Komm! 146 00:18:39,720 --> 00:18:42,393 Hier ist das Schlafzimmer. 147 00:18:51,560 --> 00:18:55,553 Sieh mal, wie sch�n! Komm! 148 00:19:06,720 --> 00:19:08,358 Karin! 149 00:19:16,800 --> 00:19:19,075 Karin, komm! 150 00:19:48,640 --> 00:19:51,313 Wo sind meine M�bel? - Bei mir. 151 00:19:51,480 --> 00:19:55,917 Ihr da! Ruft ein paar Leute und lasst alles zu mir bringen! 152 00:20:30,440 --> 00:20:33,830 Guck mal, wie die Lava den Berg runter kommt! 153 00:20:33,960 --> 00:20:37,236 Schrecklich, dieser Berg! 154 00:20:37,360 --> 00:20:42,957 Die H�user, die Felder, alles wird von der Lava zerst�rt. 155 00:20:43,160 --> 00:20:46,630 Aber die mutigen Menschen gehen nicht weg, sie bleiben. 156 00:20:47,000 --> 00:20:51,949 Die bauen alles wieder auf. Die Erde... Wie hei�t das? 157 00:20:52,080 --> 00:20:55,311 Aus der Erde w�chst wieder was von Neuem. 158 00:20:55,440 --> 00:21:01,037 Fr�chte wachsen. Fr�chte. 159 00:21:04,640 --> 00:21:06,710 Lass das! 160 00:21:11,760 --> 00:21:17,278 Was soll ich mit euren Fr�chten und eurer guten Erde? 161 00:21:18,360 --> 00:21:21,193 Ich will nur weg von dieses verfluchten Insel! 162 00:21:21,640 --> 00:21:25,474 Selbst die, die hier geboren sind, sind fort gegangen! Weit weg! 163 00:21:25,600 --> 00:21:29,513 Was sagst du da? Was hast du? 164 00:21:30,800 --> 00:21:35,555 Du bist meine Frau und bleibst hier, so lange ich das sage! 165 00:23:24,640 --> 00:23:28,076 19.337 Lire. 166 00:23:29,240 --> 00:23:31,310 Ist das alles? - Ja. 167 00:23:32,280 --> 00:23:34,999 Und was macht man damit? - Vieles. 168 00:23:35,120 --> 00:23:39,511 Ich bin deine Frau, aber ich bin nicht wie du! 169 00:23:42,280 --> 00:23:46,512 Du hast heute Nacht gut geschlafen, ich aber nicht! 170 00:23:48,920 --> 00:23:52,117 Ich bin da anders, ganz anders. 171 00:23:54,480 --> 00:23:57,278 Das ist nicht meine Welt! 172 00:24:01,280 --> 00:24:06,752 Das ist kein Leben! Deine l�cherlichen 19.000 Lire! 173 00:24:08,080 --> 00:24:12,437 Ein Frau wie ich ist teuer! - Sprich nicht so schnell, ich verstehe dich nicht. 174 00:24:13,840 --> 00:24:18,277 Geld! Du brauchst Geld f�r eine Frau wie mich! 175 00:24:19,000 --> 00:24:22,834 Ich bin ein zivilisierter Mensch, der bessere Zeiten erlebt hat! 176 00:24:22,960 --> 00:24:27,954 Was willst du damit? Hier muss man alles �ndern! 177 00:24:28,600 --> 00:24:30,955 Ja, wir werden alles �ndern! - Aber wann? 178 00:24:31,080 --> 00:24:36,518 Du tust nichts! Ich bin deine Frau, ich bin kein Tier. 179 00:24:38,960 --> 00:24:44,512 Ja, aber du wirst sehen... - Ja. 180 00:28:13,880 --> 00:28:15,836 Weinst du? 181 00:28:17,840 --> 00:28:20,673 Was ist? 182 00:28:24,360 --> 00:28:26,828 Du hast geweint. 183 00:28:33,880 --> 00:28:36,713 Nein, du warst es nicht. 184 00:28:44,800 --> 00:28:48,759 Junge, wie hei�t du? 185 00:28:50,960 --> 00:28:55,556 Ich... Ich... - Sag mir etwas 186 00:28:56,440 --> 00:28:59,113 Sag mir etwas. - Nein. 187 00:29:00,680 --> 00:29:05,800 Nein? Sprich mit mir! Sprich mit mir! Sprich. 188 00:31:44,640 --> 00:31:48,713 Was tut ihr hier? - Ihr Mann hat uns geschickt. 189 00:31:48,960 --> 00:31:55,593 Ich verstehe Sie nicht. - Ich verstehe Sie gut, ich war in Amerika. 190 00:31:55,720 --> 00:31:59,633 Ihr Mann hat uns zum Arbeiten hergeschickt. 191 00:31:59,760 --> 00:32:06,677 Ich habe in Amerika im Hafen gearbeitet. 192 00:32:06,840 --> 00:32:09,195 Ich habe viel verdient. 193 00:32:09,320 --> 00:32:13,711 Und sonntags bin ich mit einem Auto zum Angeln gefahren. 194 00:32:14,440 --> 00:32:18,956 Ich bin auch mit dem Auto gefahren. Zur Wohlfahrt! 195 00:32:19,080 --> 00:32:22,231 In Amerika fahren alle Auto! 196 00:32:22,720 --> 00:32:27,919 Aber wir sind alle zur�ckgekommen! - Der Vulkan ist sehr gef�hrlich. 197 00:32:28,040 --> 00:32:32,989 Oft bricht er aus, und gl�hende Brocken fallen auf uns herab. 198 00:32:33,120 --> 00:32:38,433 Sie richten viel Schaden an, verbrennen alles! So wie 1942. 199 00:32:38,560 --> 00:32:42,519 Warum haben sie Amerika verlassen? - Amerika ist was f�r junge Leute. 200 00:32:42,640 --> 00:32:45,029 Ich bin alt und wollte zur�ck nach Stromboli. 201 00:32:45,160 --> 00:32:48,914 Mein Freund ist alt und er war immer etwas beschr�nkt. 202 00:32:49,040 --> 00:32:53,272 Ich bleibe nicht hier. Ich will zu meinem Sohn nach Brooklyn. 203 00:32:53,400 --> 00:32:57,029 Mein Sohn spart, um mir die Reise zu bezahlen. 204 00:32:57,160 --> 00:33:00,470 In zehn Jahren bin ich wieder zur�ck in Brooklyn. 205 00:33:00,600 --> 00:33:02,909 Wie alt sind Sie? - 73! 206 00:33:26,680 --> 00:33:28,750 Da ist sie! 207 00:33:35,480 --> 00:33:39,234 Guten Tag, wie geht es Ihnen heute? - Guten Tag, Herr Pfarrer! 208 00:33:40,280 --> 00:33:44,114 Haben Sie sich schon eingelebt? - Ich bin immer drau�en, 209 00:33:44,240 --> 00:33:47,915 denn mein Haus ist voller alter M�nner, die nur von Amerika sprechen. 210 00:33:48,040 --> 00:33:49,996 Bleiben Sie sitzen. - Danke. 211 00:33:50,120 --> 00:33:53,271 Mit der Zeit und etwas Geduld wird das schon was werden. 212 00:33:53,400 --> 00:33:56,676 Was werden? Meinen Sie vielleicht den Vulkan? 213 00:33:56,800 --> 00:33:59,872 Nein, ich spreche von Ihrem Haus und von Ihnen. 214 00:34:00,000 --> 00:34:02,275 Vielleicht kann ich Ihnen helfen. 215 00:34:02,400 --> 00:34:06,313 Ich sagte Ihrem Mann, dass er die Ziegel vom Haus der Moletas nehmen kann. 216 00:34:06,440 --> 00:34:10,752 Die Moletas sind seit 26 Jahren fort. Die kehren sicher nicht zur�ck. 217 00:34:10,880 --> 00:34:16,398 Ich bin eine Art Treuh�nder f�r die Leute, die nicht mehr hier sind. 218 00:34:17,920 --> 00:34:24,598 Diese Ziegel werden euch n�tzlich sein. Keiner wird sich daran st�ren. 219 00:34:25,280 --> 00:34:28,875 Die, die fort sind, helfen denjenigen, die hier geblieben sind. 220 00:34:29,000 --> 00:34:31,833 Und ich bin der Vermittler. 221 00:34:31,960 --> 00:34:38,877 Bitte helfen Sie mir! Ich kann hier nicht leben. Antonio ist noch ein Junge! 222 00:34:39,000 --> 00:34:42,629 Ja, ich mag ihn sehr, aber er versteht eine Frau wie mich nicht. 223 00:34:43,040 --> 00:34:47,033 Ich glaube, er versucht, eine Arbeit zu finden. 224 00:34:47,160 --> 00:34:51,278 Die Fangzeit hat begonnen. Und die Boote waren schon alle besetzt. 225 00:34:52,000 --> 00:34:54,468 Auf Stromboli gibt es nur vier Boote. 226 00:34:54,600 --> 00:34:57,160 Alle anderen geh�ren den Nachbarinseln. 227 00:34:57,280 --> 00:35:00,750 Antonio bem�ht sich sehr, Arbeit zu finden. 228 00:35:01,800 --> 00:35:03,756 Es ist sehr hart f�r ihn. 229 00:35:04,280 --> 00:35:06,840 Es hat ihm einmal ein Boot geh�rt. 230 00:35:06,960 --> 00:35:10,555 Er wird alles f�r Sie tun. Das hat es mir gesagt. 231 00:35:10,680 --> 00:35:12,910 Ja, das glaube ich. 232 00:35:13,040 --> 00:35:17,511 Aber er versteht nicht, dass ich hier nicht bleiben kann. 233 00:35:17,640 --> 00:35:21,872 Zum Auswandern braucht man Geld. Und einen Ort, wohin man gehen kann. 234 00:35:22,560 --> 00:35:25,791 Sogar die, die hier geboren sind, wollen von hier weg! 235 00:35:25,920 --> 00:35:28,957 Und ich bin noch dazu eine Ausl�nderin! 236 00:35:29,080 --> 00:35:33,437 Dieser f�rchterliche Felsen, diese �dnis! Und immer diese Angst! 237 00:35:34,320 --> 00:35:37,437 Ich werde hier verr�ckt Helfen Sie mir, bitte! 238 00:35:37,560 --> 00:35:42,839 Ihr seid beide jung. Antonio soll sparen, dann k�nnt ihr irgendwann fort. 239 00:35:42,960 --> 00:35:49,195 �ben Sie t�glich Ihre Pflichten, und die Wartezeit wird nicht so schwer sein. 240 00:35:49,320 --> 00:35:55,156 Und vertrauen Sie in Gottes Barmherzigkeit. 241 00:35:55,280 --> 00:35:57,475 Gott war mit mir nie barmherzig. 242 00:36:50,080 --> 00:36:55,677 Hast du was gefangen? - Ganz viel! 243 00:36:55,840 --> 00:37:02,234 Unser Boot ist voller Fische! 244 00:37:14,880 --> 00:37:17,872 Karin! Sieh nur! 245 00:37:18,000 --> 00:37:22,676 Tausende davon haben wir gefischt! Die Boote sind voll! Wir sind reich! 246 00:37:22,800 --> 00:37:26,236 Verstehst du? Morgen bringen wir sie nach Messina. 247 00:37:26,400 --> 00:37:32,748 Wovon redest du? - Von etwas Phan- tastischem. Ich bin noch ganz nass! 248 00:37:35,120 --> 00:37:40,433 Wir werden sie selber verkaufen. 249 00:37:42,280 --> 00:37:46,910 Direkt! Ciao! 250 00:38:53,720 --> 00:38:55,950 Signora! - Ja? 251 00:38:58,800 --> 00:39:04,557 Wir sind fertig. Kommen Sie? - Ja, ich komme gleich. 252 00:39:11,920 --> 00:39:14,957 Gef�llt es Ihnen? - Bravo! Wunderbar! 253 00:39:19,560 --> 00:39:22,836 Ist es so sch�n. - Gro�artig! Wunderbar! 254 00:39:22,960 --> 00:39:24,916 Vielen Dank! 255 00:39:28,920 --> 00:39:33,232 Diese Bank. M�chte ich hier haben. 256 00:39:33,360 --> 00:39:38,957 Was ist mit diesem Stuhl? - Ich wollte, dass Sie die Beinen k�rzen. 257 00:39:39,080 --> 00:39:45,679 Habe ich schon. - Nein, ich m�chte, dass alle die gleiche H�he haben. 258 00:39:45,800 --> 00:39:48,314 Ach so. - Gut. 259 00:40:30,320 --> 00:40:32,311 Guten Tag! 260 00:40:33,720 --> 00:40:36,712 Wollen Sie nicht reinkommen? 261 00:40:37,240 --> 00:40:40,312 Sehr freundlich, dass Sie mich besuchen! 262 00:40:43,560 --> 00:40:48,793 Ich zeige Ihnen das Haus. Oh mein Gott! Kommen Sie rein! 263 00:40:49,480 --> 00:40:54,918 Sagen Sie Ihnen, sie m�chten reinkom- men? - Sie sagt, ihr sollt reinkommen. 264 00:41:02,480 --> 00:41:05,552 Wieso gehen Sie? Was haben Sie gesagt? 265 00:41:05,680 --> 00:41:10,356 Was Sie gesagt haben. - Guten Tag, Tante Rosaria. Treten Sie ein. - Nein. 266 00:41:11,520 --> 00:41:16,355 Was habt ihr alle gegen mich? Ich habe nichts getan. Warum gehen die weg? 267 00:41:16,480 --> 00:41:21,190 Weil du schlecht bist. Du bist nicht bescheiden. 268 00:41:22,000 --> 00:41:24,150 Aber ich habe nichts verbrochen! 269 00:41:24,800 --> 00:41:29,555 Was kann ich daf�r, wenn ich anders bin, anders spreche und anders denke? 270 00:41:29,680 --> 00:41:33,673 Ich versch�nere nur unser Haus. Was ist daran schlecht? 271 00:41:33,800 --> 00:41:36,837 Du bist nicht bescheiden genug! 272 00:41:55,080 --> 00:41:58,868 Glauben Sie, mein Mann wird heute zur�ckkehren? - Eher nicht. 273 00:42:00,400 --> 00:42:03,631 Dann bringen Sie mich zu dieser Frau mit der N�hmaschine. 274 00:42:03,760 --> 00:42:07,639 Sie kann mir helfen, mein neues Kleid zu n�hen. 275 00:42:07,760 --> 00:42:10,513 Wenn man zu tun hat, ist das Warten nicht so schlimm. 276 00:42:10,640 --> 00:42:14,633 Die ist keine Frau f�r Sie. Sie hat ein schlechte Ruf! 277 00:42:14,760 --> 00:42:19,390 Das ist egal, denn ich kann auf mich aufpassen. 278 00:42:19,520 --> 00:42:21,909 Wohnt Sie weit weg? - Hinter der Kirche. 279 00:42:22,040 --> 00:42:25,476 Warten Sie. Ich hole den Stoff, und Sie begleiten mich. 280 00:42:46,680 --> 00:42:50,832 Warum hat sie das getan? - Es war bestimmt keine Absicht. 281 00:43:04,360 --> 00:43:07,477 Das ist ihr Haus. - Kommen Sie mit mir mit? 282 00:43:07,600 --> 00:43:10,672 Nein. - Um mich vorzustellen. - Nein. - Warum nicht? 283 00:43:10,800 --> 00:43:15,749 Weil meine Frau sehr eifers�chtig ist! - Ach so. Guten Nacht. Danke. 284 00:43:15,880 --> 00:43:18,110 Guten Nacht! 285 00:43:29,480 --> 00:43:31,596 Guten Abend! - Guten Abend! 286 00:43:32,760 --> 00:43:37,276 K�nnen Sie das hier n�hen? Mit der Maschine? - Ja. 287 00:43:45,400 --> 00:43:49,075 Hier und auch noch hier. 288 00:44:05,360 --> 00:44:07,510 Ach, Sie sind das! 289 00:44:07,880 --> 00:44:10,952 Sind Sie krank? Was haben Sie? - Ein bisschen Malaria. 290 00:44:11,080 --> 00:44:15,676 Oh, Malaria! Und wer ist dann im Leuchtturm? 291 00:44:15,800 --> 00:44:17,870 Mein Helfer. 292 00:44:18,000 --> 00:44:22,232 Der �rmste muss da bleiben, bis Sie zur�ck sind? - Tja. 293 00:44:29,560 --> 00:44:31,676 Signora! - Ja? 294 00:44:32,920 --> 00:44:34,911 Danke. 295 00:44:35,920 --> 00:44:38,275 Noch etwas hier. 296 00:44:47,480 --> 00:44:51,189 Wollen Sie es anprobieren? - Sicher. Danke. 297 00:44:51,320 --> 00:44:54,596 Ich probiere es mal an. 298 00:45:48,880 --> 00:45:54,352 Angiolina! Magst du uns nicht mehr? - Weiterspielen! 299 00:46:02,840 --> 00:46:09,279 Wo kommt die Frau her? 300 00:46:09,400 --> 00:46:12,756 Was macht ihr da? - Eine tolle Frau! Sieh mal! 301 00:46:22,680 --> 00:46:24,955 Was ist los? 302 00:46:25,480 --> 00:46:27,710 Karin! - Bist du schon zur�ck? 303 00:46:27,880 --> 00:46:31,077 Komm sofort mit! - Lass mich erst umziehen, sonst sehen die mich so! 304 00:46:31,200 --> 00:46:34,112 Ich sagte, dass wir sofort gehen! 305 00:46:58,440 --> 00:47:00,670 Komm jetzt. 306 00:47:02,320 --> 00:47:04,356 Geh schon! 307 00:47:05,920 --> 00:47:08,878 Wenn ich dich da wieder erwische, schlage ich dich tot! 308 00:47:09,040 --> 00:47:12,316 Ich war bei ihr wegen der N�hmaschine! 309 00:47:12,440 --> 00:47:14,556 Bei dieser Hure? 310 00:47:16,960 --> 00:47:21,238 Sch�mst du dich nicht? - Ja, Ja! Du machst mir keine Angst -Vorw�rts! 311 00:47:52,600 --> 00:47:55,558 Vielleicht bist du so, weil du jetzt reich bist. 312 00:47:56,160 --> 00:48:00,995 Das Geld steigt dir zu Kopf. Deswegen bist du so. 313 00:48:02,080 --> 00:48:06,471 Wie viel hast du f�r deine Fische bekommen? - Hier. 314 00:48:10,920 --> 00:48:13,912 Wie viel? - 30.000 Lire. 315 00:48:15,960 --> 00:48:20,033 30.000 Lire! - Die anderen haben mehr bekommen. - Warum? 316 00:48:20,560 --> 00:48:23,393 Die haben mich betrogen. 317 00:48:23,520 --> 00:48:27,752 Die m�gen dich nicht und wissen, dass ich f�r dich sorgen muss. 318 00:48:27,880 --> 00:48:31,873 So lange ich kein eigenes Boot habe, kriege ich den kleinsten Anteil. 319 00:48:33,280 --> 00:48:36,477 Aber ich werde weiter f�r dich arbeiten. 320 00:48:40,360 --> 00:48:43,079 Ja. - Ich werde immer f�r dich arbeiten. 321 00:48:46,880 --> 00:48:49,269 Mach dir keine Sorgen. 322 00:48:49,400 --> 00:48:52,119 Mach das Licht an. - Ja. 323 00:49:01,320 --> 00:49:03,436 Schau mal! 324 00:49:06,560 --> 00:49:08,869 Du hast alles ver�ndert. 325 00:49:09,000 --> 00:49:13,516 Die Bilder... - Die Bilder von deiner Familie sind nicht mehr da. 326 00:49:13,640 --> 00:49:15,915 Und die Madonna? - Auch die. 327 00:49:16,040 --> 00:49:19,157 Meine Mutter hat sie aufgeh�ngt. - Ich weiss. 328 00:49:19,280 --> 00:49:21,794 Ich habe sie auch aufgehoben. 329 00:49:21,920 --> 00:49:23,876 Schau mal! 330 00:49:24,680 --> 00:49:29,356 Wird das im Haus bleiben? - Ja, gef�llt es dir nicht? 331 00:49:30,920 --> 00:49:33,388 Ja, sehr h�bsch. 332 00:49:37,440 --> 00:49:43,436 Ich habe alles getan, um das Haus f�r ihn und mich sch�n zu machen, 333 00:49:44,760 --> 00:49:47,718 damit das Warten nicht so schwer ist. 334 00:49:47,880 --> 00:49:51,668 Aber als er es gesehen hat, hat er nichts dazu gesagt. 335 00:49:53,760 --> 00:49:58,356 Er hatte nicht den Mut, etwas zu sagen. Aber ich kenne ihn. 336 00:49:58,480 --> 00:50:02,951 Ich wollte ihn damit �berraschen, dass ich das Haus versch�nere. 337 00:50:04,080 --> 00:50:09,950 Diese scheu�lichen M�bel, die Fotos seiner Eltern! 338 00:50:10,080 --> 00:50:14,358 Da habe ich gef�hlt, wie w�tend er auf mich war. 339 00:50:14,480 --> 00:50:19,793 Ich verstehe. Antonio hat ein gutes und einfaches Gem�t. 340 00:50:19,920 --> 00:50:23,071 Seine einzige Lebenserfahrung hat er beim Milit�rdienst gemacht. 341 00:50:24,520 --> 00:50:28,115 Das verstehe ich. Aber ich brauche jemanden, der auch mich versteht. 342 00:50:29,080 --> 00:50:33,437 Sie sind ein Mann, der Verst�ndnis f�r mich hat. 343 00:50:34,040 --> 00:50:40,388 Helfen Sie mir. Bleiben Sie in meiner N�he, sonst werde ich ungl�cklich. 344 00:50:40,520 --> 00:50:42,670 Ich leide sehr. Glauben Sie mir. 345 00:50:42,800 --> 00:50:46,634 Sie m�ssen tapfer sein Sie sind beide noch jung. 346 00:50:46,760 --> 00:50:50,799 Verlangen Sie, dass ich hier meine Jugend vergeude? Das mache ich nicht. 347 00:50:51,360 --> 00:50:56,639 Und was wollen Sie machen? - Ich weiss es nicht. 348 00:50:56,760 --> 00:51:01,117 Deshalb bin ich hier. Sie m�ssen einen Ausweg finden. Helfen Sie mir. 349 00:51:01,240 --> 00:51:04,835 Antonio ist unreif, das wissen Sie. 350 00:51:05,040 --> 00:51:08,191 Man muss mit ihm wie mit einem kleinen Kind reden. 351 00:51:08,320 --> 00:51:12,711 Er erregt sich wegen jeder Kleinigkeit. Sie m�ssen mit ihm sprechen. 352 00:51:12,840 --> 00:51:17,118 Das wird nicht helfen. Ihr Mann ist so ungl�cklich wie Sie, 353 00:51:17,240 --> 00:51:20,676 wenn nicht ungl�cklicher. - Sie sehen also keine Hoffnung? 354 00:51:21,000 --> 00:51:23,309 Verlieren Sie nicht den Mut und die Geduld. 355 00:51:23,440 --> 00:51:26,910 Ich werde seinen Verwandten in Amerika und Australien schreiben 356 00:51:27,040 --> 00:51:30,476 und sehen, ob eine Auswanderung m�glich ist. 357 00:51:30,600 --> 00:51:32,955 Bitte, tun Sie das. Denken Sie, es w�re m�glich? 358 00:51:33,080 --> 00:51:37,039 Ich glaube schon. Die Leute von dieser Insel sind sehr gutm�tig. 359 00:51:37,160 --> 00:51:43,713 Zum Beispiel ging Francesco Di Mattina nach Amerika und starb dort. 360 00:51:44,360 --> 00:51:48,831 Er war Witwer, ohne Kinder. Er hat sein Verm�gen, 3000 Dollar, 361 00:51:48,960 --> 00:51:54,273 Stromboli hinterlassen, um den Alten zu helfen und den Friedhof zu pflegen. 362 00:51:54,400 --> 00:51:56,630 Ich verwalte sein Geld. 363 00:51:57,560 --> 00:52:00,597 Ich wusste, Sie sind der Einzige, der mir helfen kann. 364 00:52:00,720 --> 00:52:04,713 Ich bin nur ein armer Priester, aber ich habe gelernt, die Leute zu verstehen. 365 00:52:04,840 --> 00:52:09,197 Die Toten f�hlen nichts! Die ruhen in ihren Gr�bern, 366 00:52:09,320 --> 00:52:12,392 aber was wird aus uns Lebenden? - Ich weiss. 367 00:52:12,520 --> 00:52:17,389 W�re es nicht besser, wenn das Geld f�r junge Menschen verwendet w�rde? 368 00:52:17,520 --> 00:52:19,909 Vielleicht... - Bitte h�ren Sie zu! 369 00:52:20,040 --> 00:52:23,953 Sie wissen nichts �ber mich und meine Vergangenheit. 370 00:52:25,000 --> 00:52:31,951 Ich bin eine verlorene Seele. Ich habe ges�ndigt, Abenteuer gehabt. 371 00:52:33,040 --> 00:52:36,874 Ich bin den schlimmsten Instinkten gefolgt. 372 00:52:37,000 --> 00:52:39,389 Jetzt weiss ich, dass ich gefehlt habe. 373 00:52:39,520 --> 00:52:43,559 Ich will ja mein Leben �ndern, aber das ist zu viel! 374 00:52:43,680 --> 00:52:47,036 Ich weiss nicht mehr, was ich noch tun soll! 375 00:52:49,280 --> 00:52:55,037 Schon als ich Sie zum ersten Mal sah, habe ich Mitleid mit Ihnen gehabt. 376 00:52:55,640 --> 00:52:58,871 Deshalb m�chte ich Ihnen helfen. 377 00:53:01,800 --> 00:53:04,234 Sie sind so gut zu mir. 378 00:53:09,680 --> 00:53:11,910 Danke. 379 00:53:14,520 --> 00:53:16,715 Das wird Sie erfrischen. 380 00:53:18,400 --> 00:53:20,755 Trinken Sie. - Ich sch�me mich so. 381 00:53:21,520 --> 00:53:28,437 Vielleicht habe ich Fehler gemacht. Ich komme aus einer reichen Familie. 382 00:53:29,240 --> 00:53:34,553 Durch den Krieg verloren wir alles. Dann lernte ich einen Mann kennen, 383 00:53:35,480 --> 00:53:37,789 einen deutschen Offizier. 384 00:53:38,960 --> 00:53:41,952 Er schien menschlicher als die anderen zu sein, 385 00:53:42,080 --> 00:53:44,913 so jung und fr�hlich. 386 00:53:46,200 --> 00:53:49,158 Ich war hingerissen, verloren. 387 00:53:50,600 --> 00:53:54,229 Ich habe ges�ndigt, aber daf�r bezahlt. 388 00:53:55,240 --> 00:53:59,756 Sie sind so einf�hlsam, voller Erfahrung. 389 00:53:59,880 --> 00:54:02,269 Ich bin nur ein einfacher Priester. 390 00:54:02,400 --> 00:54:05,870 Aber ich kann mich Ihnen �ffnen. Bei Antonio kann ich das nicht. 391 00:54:08,240 --> 00:54:10,708 Sie sind der einzige Mann, dem ich vertraue. 392 00:54:10,840 --> 00:54:13,593 Ich bin nur der Priester einer kleinen Fischergemeinde! 393 00:54:13,720 --> 00:54:17,235 Aber Sie k�nnen viel mehr als das. - Ich bin ein Priester! 394 00:54:17,360 --> 00:54:20,875 Ich kann Ihnen nur durch Gottes Wort und Gebete helfen. 395 00:54:23,840 --> 00:54:26,991 Sie... Sie... 396 00:54:27,560 --> 00:54:31,678 Ihr Gott kann mir nicht helfen! Sie... 397 00:54:33,240 --> 00:54:37,472 Ich kann f�r Sie nur Mitleid f�hlen! 398 00:54:37,600 --> 00:54:43,436 Gott segne Sie! Gehen Sie in sich, bereuen Sie, beten Sie! 399 00:55:03,320 --> 00:55:06,710 Oh! Du bist schon da? - Ja. 400 00:55:06,840 --> 00:55:10,674 Wieso bist du heute schon so fr�h zur�ck? - Wo warst du? 401 00:55:10,800 --> 00:55:14,031 Ich war spazieren und danach in der Kirche. 402 00:55:14,160 --> 00:55:17,755 Ach, was ist das? - Ich habe ein Frettchen gekauft. 403 00:55:17,960 --> 00:55:20,190 S��! Ein Frettchen! 404 00:55:20,920 --> 00:55:25,710 Was hast du bezahlt? - Nicht viel. Morgen fangen wir Thunfische. 405 00:55:25,840 --> 00:55:28,559 Was ist das? - K�der f�r die Fische. 406 00:55:29,120 --> 00:55:33,238 Warum hast du so ein Tier gekauft? - Es f�ngt wilde Kaninchen. 407 00:55:33,360 --> 00:55:36,909 Kaninchen? Wie? - Willst du es sehen? 408 00:55:39,280 --> 00:55:41,919 Schau! - Was willst du da tun? 409 00:55:44,520 --> 00:55:47,114 Nein, lass es! - Her damit! 410 00:55:51,120 --> 00:55:53,680 Nein! Nein! Nein! 411 00:55:54,040 --> 00:55:56,793 Wie schrecklich! Aufh�ren! 412 00:55:57,160 --> 00:56:02,598 Aufh�ren! Es reicht! - Beruhige dich! 413 00:56:03,160 --> 00:56:06,709 Du grausamer Mensch! 414 00:58:01,920 --> 00:58:04,593 Ach, Sie sind es! 415 00:58:11,760 --> 00:58:16,709 Wie geht es Ihnen? Geht es Ihnen besser? - Ja. 416 00:58:24,720 --> 00:58:26,676 Er ist weg. 417 00:58:27,120 --> 00:58:29,839 Was war das? - Ein Tintenfisch. 418 00:58:38,320 --> 00:58:40,595 Tintenfisch? 419 00:58:41,440 --> 00:58:43,635 Schauen Sie. 420 00:58:47,480 --> 00:58:49,436 Sehen Sie ihn? 421 00:58:51,040 --> 00:58:52,632 Hier! 422 01:00:15,480 --> 01:00:17,550 Geh�rnt! 423 01:00:31,840 --> 01:00:35,116 Geh�rnt! Geh�rnt! 424 01:00:55,680 --> 01:00:59,036 Lass das! Deine Frau ist daran schuld. - Was hat sie getan? 425 01:00:59,200 --> 01:01:01,794 Nichts, aber sie bleibt eine Fremde! 426 01:01:11,920 --> 01:01:15,435 Das Essen steht auf dem Tisch. Ich habe keinen Hunger. 427 01:01:15,680 --> 01:01:20,629 Was hast du? Ich habe nichts getan! 428 01:02:16,360 --> 01:02:17,998 Gehen wir! 429 01:02:41,400 --> 01:02:43,755 Die Messe f�ngt gleich an. 430 01:03:36,720 --> 01:03:39,996 Lass uns gehen. - Du bleibst hier! Verstanden? 431 01:03:44,240 --> 01:03:47,550 Komm, wir warten die ganze Zeit schon auf dich! 432 01:03:48,120 --> 01:03:51,032 Hast du alles mitgenommen? 433 01:05:28,920 --> 01:05:30,672 Antonio! 434 01:05:32,760 --> 01:05:35,877 Was gibt es? - Nichts, ich wollte dich �berraschen. 435 01:05:36,000 --> 01:05:38,230 Komm her! 436 01:05:41,640 --> 01:05:45,599 Komm her, ich steige ins Boot. 437 01:05:46,200 --> 01:05:48,839 Die hat uns gerade noch gefehlt. 438 01:06:15,920 --> 01:06:19,595 Ich hoffe, es st�rt dich nicht, dass ich gekommen bin. 439 01:06:20,400 --> 01:06:24,359 Ich wollte dich sehen, bei dir sein. 440 01:06:25,080 --> 01:06:29,278 Sag mir, dass du dich freust! Lach! Freu dich! 441 01:06:29,880 --> 01:06:33,714 Ich kann auch gehen. Ich will dich nicht vor den anderen in Verlegenheit bringen. 442 01:06:33,840 --> 01:06:34,840 Nein, bleib! 443 01:06:48,000 --> 01:06:52,835 Warte, die haben einen Fisch! Fahren wir! 444 01:12:13,360 --> 01:12:15,828 Lass uns gehen! 445 01:12:17,040 --> 01:12:20,510 Wie f�hlst du dich? - Besser. - Hat es dir nicht gefallen? 446 01:12:21,800 --> 01:12:24,473 Nein, es war schrecklich! 447 01:12:24,600 --> 01:12:27,831 Was hast du? - Ich f�hle mich nicht wohl. 448 01:12:28,560 --> 01:12:30,676 Warum? 449 01:12:34,240 --> 01:12:40,315 Bist du vielleicht... - Ja, seit drei Monaten weiss ich, 450 01:12:40,440 --> 01:12:43,034 dass wir ein Kind bekommen. 451 01:12:43,160 --> 01:12:46,789 Karin! Ich bin so gl�cklich! 452 01:12:48,560 --> 01:12:53,475 Und du? - Ja. Ich bin auch gl�cklich. 453 01:18:16,280 --> 01:18:21,752 Ein Motorboot! Kommen die, um uns zu helfen? - Nein, die sind aus Ginostra. 454 01:18:21,880 --> 01:18:26,954 Was ist Ginostra? - Ein Dorf auf der anderen Seite der Insel. 455 01:19:49,600 --> 01:19:52,239 Unser Haus steht noch! - Ja. 456 01:20:04,760 --> 01:20:07,228 H�r zu, ich muss mit dir reden. 457 01:20:07,360 --> 01:20:10,830 Ich kann hier nicht bleiben. - Und? 458 01:20:10,960 --> 01:20:17,559 Ich werde gehen. Ich will das Kind nicht hier bekommen. 459 01:20:17,680 --> 01:20:21,798 Wirklich? - Ich werde gehen. - Ja? 460 01:20:22,440 --> 01:20:25,432 Ja, ich werde gehen! 461 01:20:27,080 --> 01:20:30,755 Wenn das Kind hier geboren wird... - W�hrend des Ausbruchs 1930... 462 01:20:30,880 --> 01:20:34,316 Mir reicht der von gestern. Der von 1930 interessiert mich nicht. 463 01:20:36,840 --> 01:20:40,992 Ich werde gehen! Und nichts wird mich aufhalten! - Karin, h�r mal... 464 01:20:41,120 --> 01:20:45,432 Gib mir das Geld. Du brauchst es nicht. Es ist sowieso so wenig. 465 01:20:45,600 --> 01:20:52,039 Vielleicht f�r dich. - Ich habe hier nur Angst. Woanders lebe ich freier. 466 01:20:53,920 --> 01:20:56,639 Versuch nicht, mich hier zu halten. 467 01:20:56,760 --> 01:21:03,632 Und schau mich nicht so an! Das �ndert nichts 468 01:22:02,320 --> 01:22:06,313 Antonio, geh Wasser holen! Ich will mich waschen. 469 01:22:14,400 --> 01:22:16,391 Hast du verstanden? 470 01:22:33,480 --> 01:22:36,552 Antonio, was machst du? 471 01:22:36,680 --> 01:22:39,069 Antonio! Antonio! 472 01:22:39,560 --> 01:22:43,712 Mach auf! Mach auf! Was machst du, Antonio? Du bist ja verr�ckt! 473 01:22:44,280 --> 01:22:46,510 Mach die T�r auf! 474 01:22:47,360 --> 01:22:49,794 Antonio! 475 01:23:34,840 --> 01:23:37,957 Hallo! Hallo! 476 01:23:38,280 --> 01:23:41,590 Sie in dem Boot! Ja, Sie! 477 01:23:41,720 --> 01:23:43,995 Hilfe! Hilfe! 478 01:23:53,640 --> 01:23:56,632 Kommen Sie her! 479 01:23:57,400 --> 01:24:03,111 Sie m�ssen mir helfen. Ich kann nicht raus, mein Mann hat die T�r verriegelt. 480 01:24:03,240 --> 01:24:05,435 Helfen Sie mir. - Warum hat er das gemacht? 481 01:24:05,560 --> 01:24:09,439 Lassen Sie mich erst raus, dann erz�hle ich es. 482 01:24:17,400 --> 01:24:21,678 Danke. - Was ist passiert? - Nicht hier. Es ist zu gef�hrlich. Gehen wir. 483 01:24:25,400 --> 01:24:27,356 Da! 484 01:24:38,760 --> 01:24:40,830 Das ist wirklich sch�n. 485 01:24:41,960 --> 01:24:44,235 Hier ist es ruhig. 486 01:24:45,320 --> 01:24:47,276 Setz dich. 487 01:24:48,800 --> 01:24:50,950 Mein Mann ist eifers�chtig. 488 01:24:52,440 --> 01:24:54,431 Und gemein. 489 01:24:55,200 --> 01:24:57,395 Er ist auf Sie eifers�chtig. 490 01:24:58,000 --> 01:25:03,028 Wissen Sie noch, als Sie krank waren, und ich zum N�hen da war? 491 01:25:04,880 --> 01:25:10,796 Er war so w�tend! Dann erfuhr er von der Geschichte mit dem Tintenfisch. 492 01:25:14,040 --> 01:25:17,077 Er hat mich damals geschlagen. Wie ein Tier. 493 01:25:18,080 --> 01:25:23,598 Ich kann nicht mehr! Ich muss von hier weg, aber ich kann es nicht ohne Hilfe. 494 01:25:25,520 --> 01:25:29,593 Wenn ich das Dorf auf der anderen Seite der Insel erreichen k�nnte! 495 01:25:29,720 --> 01:25:32,553 Aber ich habe kein Geld. 496 01:25:32,680 --> 01:25:36,912 Wenn Sie wollen, kann ich Ihnen helfen. - Wirklich? 497 01:25:37,840 --> 01:25:39,956 Aber er ist zu allem f�hig! 498 01:25:40,080 --> 01:25:45,757 Haben Sie keine Angst? - Ich habe keine Angst vor ihm. 499 01:25:46,480 --> 01:25:50,712 Ich will ihn nicht mehr sehen. Ich will nur weg! - Ich fahre Sie mit dem Boot. 500 01:25:50,840 --> 01:25:53,400 Nein, man wird das sofort bemerken. 501 01:25:53,520 --> 01:25:57,149 Ich muss alleine gehen. - Das schaffen Sie nicht, so lange zu rudern. 502 01:25:57,320 --> 01:26:03,350 Ich gehe zu Fu�. - Sie m�ssten �ber den Vulkan laufen. - Das macht nichts. 503 01:26:03,480 --> 01:26:07,792 Und dann? - In Ginostra gibt es gr��ere Motorboote. 504 01:26:08,400 --> 01:26:11,472 Ich finde vielleicht eines, das mich nach Lipari oder Messina bringt. 505 01:26:11,600 --> 01:26:17,311 Meine Hilfe wollen Sie also nicht? - Doch, ich will sie. 506 01:26:19,360 --> 01:26:22,079 Aber Sie m�ssen beim Leuchtturm bleiben. 507 01:26:22,200 --> 01:26:25,749 Nein, in ein paar Tage habe ich Urlaub. 508 01:26:26,600 --> 01:26:32,630 Ich kann nicht warten. K�nnen Sie mir Geld geben? - Das werde ich. 509 01:31:22,880 --> 01:31:25,678 Das ist das Ende! 510 01:31:29,880 --> 01:31:32,235 Genug! 511 01:31:40,320 --> 01:31:44,916 Ich werde es niemals schaffen! 512 01:31:48,000 --> 01:31:50,992 Ich habe Angst! 513 01:32:26,240 --> 01:32:30,870 Gott, wenn es dich gibt, 514 01:32:34,040 --> 01:32:36,998 dann schenke mir etwas Frieden. 515 01:32:42,240 --> 01:32:45,471 Schenke mir etwas Frieden! 516 01:33:33,840 --> 01:33:35,796 Oh Gott! 517 01:33:42,160 --> 01:33:44,355 Gott! 518 01:33:50,400 --> 01:33:52,595 Was f�r ein Wunder! 519 01:33:57,160 --> 01:33:59,628 Wie sch�n! 520 01:34:47,320 --> 01:34:50,915 Nein, ich kann nicht zur�ck. 521 01:34:51,960 --> 01:34:54,315 Ich will es nicht. 522 01:34:57,840 --> 01:35:00,195 Die sind schrecklich. 523 01:35:04,160 --> 01:35:07,152 Es ist alles schrecklich. 524 01:35:07,640 --> 01:35:10,757 Die wissen nicht, was sie tun. 525 01:35:11,680 --> 01:35:14,353 Aber ich bin noch schlimmer! 526 01:35:35,720 --> 01:35:40,316 Ich werde dich retten, mein Kind! 527 01:35:42,320 --> 01:35:47,189 Gott! Mein Gott! Hilf mir! 528 01:35:51,040 --> 01:35:57,752 Gib mir die Kraft, den Verstand und den Mut! 529 01:36:06,840 --> 01:36:11,277 Gott! Gott! Mein Gott! 530 01:36:11,960 --> 01:36:15,873 Gott, sei barmherzig! 531 01:36:19,680 --> 01:36:26,199 ENDE 532 01:36:27,305 --> 01:36:33,890 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch s�mtliche Werbung von SubtitleDB.org entfernt wird 44082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.