Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,985 --> 00:00:30,239
Tadanobu Asano
2
00:00:30,406 --> 00:00:34,827
Mariko Tsutsui
3
00:00:40,207 --> 00:00:44,336
Taiga
4
00:00:44,503 --> 00:00:48,632
Momone Shinokawa
5
00:00:48,799 --> 00:00:53,012
Kana Mahiro
6
00:00:54,180 --> 00:00:55,639
Hotaru, come and eat!
7
00:00:57,224 --> 00:00:58,642
Kanji Furutachi
8
00:00:58,809 --> 00:01:00,102
Quickly now!
9
00:01:00,352 --> 00:01:01,687
Yes.
10
00:01:09,445 --> 00:01:14,033
Directed by Koji Fukada
11
00:01:22,124 --> 00:01:28,839
HARMONIUM
12
00:01:34,220 --> 00:01:36,347
Merciful Lord,
13
00:01:36,514 --> 00:01:40,893
we thank you for this breakfast.
14
00:01:41,060 --> 00:01:42,520
Amen.
15
00:01:42,770 --> 00:01:43,938
Bon appรฉtit.
16
00:01:44,730 --> 00:01:46,148
Bon appรฉtit.
17
00:01:54,073 --> 00:01:56,575
What will you play at the concert?
18
00:01:57,993 --> 00:02:00,955
- What you were just playing?
- I don't know.
19
00:02:01,789 --> 00:02:03,916
You'll have to make your mind up.
20
00:02:07,253 --> 00:02:10,256
Do you remember
the creepy-crawlies the other day?
21
00:02:10,381 --> 00:02:12,550
- You're changing the subject.
- No!
22
00:02:12,758 --> 00:02:15,094
- The spiders.
- Spiders?
23
00:02:15,469 --> 00:02:17,805
The garden was swarming with them.
24
00:02:17,972 --> 00:02:20,432
It was horrible.
25
00:02:20,599 --> 00:02:22,393
Not first thing in the morning!
26
00:02:23,060 --> 00:02:25,896
The species is called Chei...
27
00:02:26,063 --> 00:02:27,982
Cheiracanthium japonicum.
28
00:02:28,107 --> 00:02:31,110
The babies eat their mummy.
29
00:02:31,277 --> 00:02:32,611
- No way!
- They do!
30
00:02:33,112 --> 00:02:36,615
And the mummy lets them
without resisting.
31
00:02:36,824 --> 00:02:40,035
What? I wouldn't let myself be eaten!
32
00:02:40,411 --> 00:02:42,872
I don't want to eat you.
33
00:02:43,581 --> 00:02:45,457
I bet you don't taste nice.
34
00:02:51,463 --> 00:02:53,299
I'm going to my meeting.
35
00:02:53,924 --> 00:02:56,427
Lunch will be in the fridge.
36
00:02:58,137 --> 00:03:00,431
For the charity sale.
37
00:03:00,973 --> 00:03:03,434
I sorted out some of your clothes.
38
00:03:04,935 --> 00:03:08,230
Put any you want to keep
to one side.
39
00:03:10,691 --> 00:03:12,902
Mummy, last week,
40
00:03:13,068 --> 00:03:15,821
he said the dead go to heaven, right?
41
00:03:15,988 --> 00:03:18,240
- Who?
- The pastor.
42
00:03:18,490 --> 00:03:19,825
Oh, yes.
43
00:03:19,992 --> 00:03:22,620
Is the mummy spider in heaven, then?
44
00:03:22,828 --> 00:03:26,832
Yes... As she sacrificed herself
for her babies,
45
00:03:26,999 --> 00:03:29,001
God will reward her.
46
00:03:33,088 --> 00:03:34,381
I'm going!
47
00:03:37,509 --> 00:03:38,802
See you later.
48
00:03:50,898 --> 00:03:52,316
I'm going.
49
00:04:38,988 --> 00:04:40,572
It's been a long time.
50
00:04:44,243 --> 00:04:46,912
You always overdo it.
51
00:04:49,748 --> 00:04:51,417
You've lost weight.
52
00:04:53,085 --> 00:04:55,629
Everyone loses weight in there.
53
00:04:56,088 --> 00:04:57,256
Right.
54
00:04:58,257 --> 00:04:59,967
You've taken it over, then.
55
00:05:00,884 --> 00:05:02,970
- The workshop.
- Yes.
56
00:05:03,762 --> 00:05:06,432
After all those arguments
with your dad.
57
00:05:07,349 --> 00:05:10,060
- Yeah?
- Yes.
58
00:05:11,645 --> 00:05:13,188
Probably.
59
00:05:13,355 --> 00:05:15,024
And you got married.
60
00:05:15,190 --> 00:05:18,193
- Did I tell you?
- In a letter.
61
00:05:18,527 --> 00:05:21,613
Right, yeah... I wrote to you.
62
00:05:23,490 --> 00:05:25,200
I have a daughter too.
63
00:05:26,493 --> 00:05:28,037
How old would she be?
64
00:05:28,203 --> 00:05:29,455
Stop it!
65
00:05:30,748 --> 00:05:32,291
That formal talk!
66
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
Sorry.
67
00:05:39,048 --> 00:05:40,632
It's a habit.
68
00:05:42,718 --> 00:05:44,470
When did you get out?
69
00:05:48,182 --> 00:05:49,558
Last month.
70
00:05:53,729 --> 00:05:56,648
If you'd let me know,
I'd have come and got you.
71
00:05:57,149 --> 00:05:58,734
There was no need.
72
00:05:59,401 --> 00:06:01,820
- OK, then.
- Make your mind up!
73
00:06:03,072 --> 00:06:04,615
Yes, I'd have come.
74
00:06:11,580 --> 00:06:13,874
Sorry I didn't visit you.
75
00:06:19,546 --> 00:06:21,548
What are you doing now?
76
00:06:21,715 --> 00:06:22,800
Nothing.
77
00:06:25,552 --> 00:06:27,096
Where are you staying?
78
00:06:28,764 --> 00:06:31,016
A council-run halfway home.
79
00:06:35,771 --> 00:06:37,564
And your family?
80
00:06:38,190 --> 00:06:39,775
I don't have one any more.
81
00:06:40,692 --> 00:06:42,361
They're all dead.
82
00:06:43,695 --> 00:06:45,030
Really?
83
00:06:50,369 --> 00:06:51,662
Have you got a job?
84
00:06:53,372 --> 00:06:54,998
All these questions!
85
00:06:55,165 --> 00:06:56,458
Are you a prosecutor now?
86
00:06:56,750 --> 00:06:57,835
Sorry.
87
00:07:04,049 --> 00:07:05,342
Well...
88
00:07:05,676 --> 00:07:10,180
A friend in Yamagata asked me
to go and help him out.
89
00:07:10,681 --> 00:07:12,057
Oh, right.
90
00:07:13,517 --> 00:07:14,852
Yes.
91
00:07:15,853 --> 00:07:17,312
Should be good.
92
00:07:22,401 --> 00:07:23,694
Toshio,
93
00:07:24,069 --> 00:07:26,238
can I ask you a favour?
94
00:07:49,511 --> 00:07:50,596
Good afternoon.
95
00:07:51,597 --> 00:07:52,431
Hello.
96
00:07:52,598 --> 00:07:54,808
I started working here today.
97
00:07:55,893 --> 00:07:57,686
I'm very grateful.
98
00:07:58,228 --> 00:08:01,857
He's an old friend.
He'll be helping me out.
99
00:08:02,441 --> 00:08:03,942
Starting today?
100
00:08:07,654 --> 00:08:10,866
My name's Sotaro Yasaka.
Pleased to meet you.
101
00:08:11,408 --> 00:08:15,078
Sorry, I didn't know about it.
It's taken me by surprise.
102
00:08:15,662 --> 00:08:17,414
Thank you for your help.
103
00:08:34,932 --> 00:08:36,642
Are you going to explain?
104
00:08:40,938 --> 00:08:42,773
All of a sudden like this.
105
00:08:43,607 --> 00:08:44,858
Why not?
106
00:08:46,568 --> 00:08:48,820
I've got plenty of work on.
107
00:08:49,404 --> 00:08:51,031
It's pretty good timing.
108
00:08:53,617 --> 00:08:55,244
Good timing?
109
00:08:56,161 --> 00:08:57,955
It's just for three weeks.
110
00:09:00,624 --> 00:09:02,709
Who exactly is he?
111
00:09:04,169 --> 00:09:05,629
Well...
112
00:09:06,255 --> 00:09:08,340
he's an old friend.
113
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
You've already told me that.
114
00:09:45,294 --> 00:09:48,088
Eat the green peppers tonight, OK?
115
00:09:54,845 --> 00:09:55,846
Yes!
116
00:10:01,560 --> 00:10:02,728
So...
117
00:10:04,730 --> 00:10:07,274
what became of the baby spiders?
118
00:10:09,610 --> 00:10:11,820
You were talking about them
this morning.
119
00:10:12,279 --> 00:10:15,198
If their mum sacrifices herself
120
00:10:15,365 --> 00:10:17,326
and ends up in heaven,
121
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
will the children
122
00:10:20,996 --> 00:10:24,082
go to hell for having eaten her?
123
00:10:24,499 --> 00:10:26,376
- I don't think so.
- Why?
124
00:10:26,543 --> 00:10:28,128
It'd be too sad.
125
00:10:28,545 --> 00:10:30,380
Toshio, just a minute...
126
00:10:31,882 --> 00:10:34,635
- The man from earlier.
- Oh, he's here?
127
00:10:35,594 --> 00:10:36,928
Come in!
128
00:10:40,766 --> 00:10:42,601
- You were quick.
- Too quick?
129
00:10:42,768 --> 00:10:43,935
No.
130
00:10:45,520 --> 00:10:47,230
Are you hungry?
131
00:10:47,397 --> 00:10:49,608
- I've eaten.
- Oh, right.
132
00:10:49,775 --> 00:10:53,153
You can put your stuff
in your room, then.
133
00:10:53,862 --> 00:10:55,280
- Akie.
- Yes?
134
00:10:55,447 --> 00:11:00,118
There's stuff in the end room,
but it'll be OK, won't it?
135
00:11:00,827 --> 00:11:01,620
Yes.
136
00:11:01,953 --> 00:11:06,667
It's the room at the end,
on the right. Go ahead.
137
00:11:07,250 --> 00:11:09,711
- I'll be right with you.
- Thanks.
138
00:11:11,213 --> 00:11:13,298
- Sorry.
- No problem.
139
00:11:22,557 --> 00:11:24,309
So, then...
140
00:11:26,937 --> 00:11:28,355
What?
141
00:11:29,189 --> 00:11:33,026
If the babies go to hell,
their mother should go too.
142
00:11:33,568 --> 00:11:34,361
Hang on...
143
00:11:34,528 --> 00:11:37,906
The mother
must have eaten her mother too.
144
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Are you going to explain?
145
00:11:41,827 --> 00:11:43,203
My friend
146
00:11:43,620 --> 00:11:45,288
will be working for us.
147
00:11:46,665 --> 00:11:49,960
I'm not talking about that.
He's staying here too?
148
00:11:50,335 --> 00:11:51,878
Yeah.
149
00:11:52,379 --> 00:11:54,673
We had a live-in worker before.
150
00:11:54,881 --> 00:11:57,676
Board and lodging.
Mr Baba.
151
00:12:00,053 --> 00:12:01,555
Mr Baba?
152
00:12:01,763 --> 00:12:04,558
I've never heard of him!
153
00:12:05,934 --> 00:12:07,894
Oh, no, I never told you.
154
00:12:08,603 --> 00:12:10,230
You can't just do this!
155
00:12:12,649 --> 00:12:15,026
I thank you with all my heart.
156
00:12:17,988 --> 00:12:20,073
I won't be any trouble.
157
00:12:21,742 --> 00:12:23,243
No problem.
158
00:12:54,274 --> 00:12:55,859
Mr Yasaka!
159
00:12:57,736 --> 00:12:59,112
Your clothes!
160
00:12:59,571 --> 00:13:01,990
Sorry... A habit.
161
00:13:03,074 --> 00:13:04,159
Carry on.
162
00:13:04,910 --> 00:13:06,995
Go on. C...
163
00:13:13,585 --> 00:13:15,712
Here, the black one.
164
00:13:22,010 --> 00:13:23,512
No, I got it wrong.
165
00:13:26,598 --> 00:13:28,433
You see? There.
166
00:13:28,600 --> 00:13:29,810
Yes, yes...
167
00:13:41,488 --> 00:13:44,157
Sorry, but you're putting us off.
168
00:13:45,367 --> 00:13:46,326
I understand.
169
00:13:46,493 --> 00:13:48,578
- Sorry.
- No, it's me.
170
00:13:52,833 --> 00:13:53,917
Go on...
171
00:13:54,835 --> 00:13:56,336
I'm sorry.
172
00:13:56,628 --> 00:13:58,922
Again, from the beginning.
173
00:14:42,924 --> 00:14:44,134
Are you all right?
174
00:14:44,301 --> 00:14:45,427
Sorry.
175
00:14:45,677 --> 00:14:48,305
Yes, I'm fine. I'm sorry.
176
00:14:48,513 --> 00:14:50,682
I thought you were asleep.
177
00:14:51,766 --> 00:14:55,937
Could you leave the light on, please?
178
00:14:56,938 --> 00:14:57,939
Sorry?
179
00:14:58,106 --> 00:15:00,901
I can't sleep in the dark.
180
00:15:03,904 --> 00:15:05,196
Then...
181
00:15:05,989 --> 00:15:07,616
Is it OK like that?
182
00:15:07,782 --> 00:15:09,284
Yes, that's good.
183
00:15:10,702 --> 00:15:12,370
You make clothes?
184
00:15:16,207 --> 00:15:20,462
It's for my daughter.
She's playing in public next month.
185
00:15:20,879 --> 00:15:22,380
The harmonium?
186
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
Yes.
187
00:15:25,258 --> 00:15:28,678
I'm trying to make her a dress
but it's not easy.
188
00:15:30,555 --> 00:15:33,224
That's great.
She'll be really pleased.
189
00:15:33,683 --> 00:15:35,435
I hope so.
190
00:15:37,103 --> 00:15:39,397
Sorry for disturbing you.
191
00:15:40,440 --> 00:15:41,983
Goodnight.
192
00:15:43,443 --> 00:15:44,486
I'll leave you now.
193
00:15:57,248 --> 00:15:59,084
Merciful Lord,
194
00:15:59,376 --> 00:16:03,964
we thank you for this breakfast.
195
00:16:04,130 --> 00:16:05,423
Amen.
196
00:16:06,466 --> 00:16:07,801
Bon appรฉtit.
197
00:16:08,134 --> 00:16:09,386
Bon appรฉtit.
198
00:17:10,238 --> 00:17:11,698
That was great!
199
00:17:12,240 --> 00:17:13,908
You eat quickly.
200
00:17:14,868 --> 00:17:16,161
A habit.
201
00:17:17,287 --> 00:17:18,913
No, leave that.
202
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
It's OK.
203
00:17:22,167 --> 00:17:23,752
Let me do it.
204
00:17:26,046 --> 00:17:27,422
Thank you.
205
00:18:11,132 --> 00:18:12,801
What were you doing?
206
00:18:16,429 --> 00:18:17,847
Nothing.
207
00:18:19,849 --> 00:18:22,435
Didn't you have
a harmonium lesson today?
208
00:18:27,482 --> 00:18:30,443
Won't your mum be upset
if you don't go?
209
00:18:36,783 --> 00:18:39,327
- Don't you like it?
- I do.
210
00:18:39,994 --> 00:18:41,246
Then why?
211
00:18:41,412 --> 00:18:44,290
I like the harmonium
but not the teacher.
212
00:18:45,041 --> 00:18:46,334
Why?
213
00:18:46,584 --> 00:18:49,045
She's scary. She gets angry.
214
00:18:51,506 --> 00:18:53,466
That's a problem.
215
00:19:53,276 --> 00:19:55,486
Very good!
You play really well.
216
00:19:55,737 --> 00:19:57,655
I hadn't played for ages.
217
00:20:06,497 --> 00:20:08,249
Will you teach me?
218
00:20:10,126 --> 00:20:12,003
That's hard without the score.
219
00:20:12,128 --> 00:20:15,965
Mummy, could I play
that piece at the concert?
220
00:20:16,257 --> 00:20:19,427
Stop it, you're bothering Mr Yasaka.
221
00:20:19,969 --> 00:20:21,638
But I want to play it.
222
00:20:22,013 --> 00:20:22,972
That's enough.
223
00:20:23,097 --> 00:20:24,098
Sorry.
224
00:20:24,224 --> 00:20:26,434
I really want to play that piece!
225
00:20:50,041 --> 00:20:51,084
10 stamps, please.
226
00:20:51,209 --> 00:20:54,170
Yes. Just a moment, please.
227
00:21:03,846 --> 00:21:06,015
Thanks for yesterday.
228
00:21:06,140 --> 00:21:07,183
What for?
229
00:21:07,392 --> 00:21:09,936
For teaching her that piece.
230
00:21:11,104 --> 00:21:13,022
It's nothing.
231
00:21:13,439 --> 00:21:15,149
You had lessons, then?
232
00:21:15,316 --> 00:21:17,527
Just a few, when I was little.
233
00:21:18,653 --> 00:21:22,699
I get the feeling
Hotaru really likes you.
234
00:21:23,616 --> 00:21:25,034
Really?
235
00:21:32,542 --> 00:21:35,128
Are you a Protestant?
236
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Your religion.
237
00:21:38,506 --> 00:21:39,674
Yes.
238
00:21:41,676 --> 00:21:43,594
That's what I thought.
239
00:21:44,721 --> 00:21:46,306
How did you know?
240
00:21:46,764 --> 00:21:49,684
You don't have
any crosses on the wall.
241
00:21:50,810 --> 00:21:54,814
Some Protestants have them
in their houses.
242
00:21:55,023 --> 00:21:57,150
But we don't.
243
00:21:59,944 --> 00:22:02,530
I thought he was an atheist.
244
00:22:04,824 --> 00:22:06,034
Your husband.
245
00:22:07,702 --> 00:22:10,538
Toshio has never been a believer.
246
00:22:11,122 --> 00:22:15,710
But my parents
were practising churchgoers.
247
00:22:16,252 --> 00:22:21,424
When it comes to the faithful,
there are monkeys and cats.
248
00:22:22,967 --> 00:22:25,345
I think you're more of a cat.
249
00:22:26,763 --> 00:22:27,805
A cat?
250
00:22:29,140 --> 00:22:32,894
It's the way the young
are carried by their mothers.
251
00:22:33,227 --> 00:22:37,440
A little monkey
clings to its mother by itself,
252
00:22:37,940 --> 00:22:42,362
whereas a kitten is picked up
by the scruff of its neck.
253
00:22:42,737 --> 00:22:45,531
You could compare God
to those mothers.
254
00:22:47,492 --> 00:22:52,246
You mean I let myself get carried along
without thinking?
255
00:22:52,622 --> 00:22:54,832
I don't know about that!
256
00:22:55,458 --> 00:22:58,795
I think it's more that I cling to God.
257
00:23:00,922 --> 00:23:05,510
I'm not a believer.
I don't understand it myself.
258
00:23:06,886 --> 00:23:10,681
I'll ask the pastor about it.
We're going tomorrow.
259
00:23:10,848 --> 00:23:12,266
Yes, you do that.
260
00:23:15,353 --> 00:23:18,606
Have you known Toshio long?
261
00:23:19,482 --> 00:23:22,151
Yes, we go back a long way.
262
00:23:23,486 --> 00:23:25,863
You've known him
longer than I have, then.
263
00:23:26,072 --> 00:23:28,908
I know every crease in his arse!
264
00:23:30,326 --> 00:23:31,786
That's horrible!
265
00:23:53,349 --> 00:23:54,517
All right?
266
00:23:54,684 --> 00:23:55,810
Yes.
267
00:24:07,447 --> 00:24:09,365
My first one for eleven years.
268
00:24:13,119 --> 00:24:14,579
That's so good.
269
00:24:29,886 --> 00:24:31,220
By the way...
270
00:24:37,351 --> 00:24:39,312
Thanks, for the harmonium.
271
00:24:46,152 --> 00:24:48,321
You're really kind.
272
00:25:00,500 --> 00:25:03,419
Don't go spoiling me.
273
00:25:04,462 --> 00:25:06,005
What are you on about?
274
00:25:15,806 --> 00:25:17,975
Mr Yasaka, was that good?
275
00:25:18,726 --> 00:25:20,269
I'm just coming.
276
00:25:25,483 --> 00:25:26,692
Thanks.
277
00:25:50,716 --> 00:25:52,843
"Jesus saw, as he passed,
278
00:25:53,344 --> 00:25:56,639
"a man blind since birth.
279
00:25:57,598 --> 00:25:59,892
"His disciples asked him:
280
00:26:00,643 --> 00:26:02,853
"Master, that man..."
281
00:26:06,566 --> 00:26:08,067
Hello.
282
00:26:08,651 --> 00:26:10,403
Hello, Hotaru.
283
00:26:12,405 --> 00:26:14,782
- Practising for the concert?
- Yes.
284
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
- You're improving.
- It won't be long now.
285
00:26:19,620 --> 00:26:20,830
This gentleman?
286
00:26:21,664 --> 00:26:24,375
Yes.
Mr Yasaka is working for us.
287
00:26:24,542 --> 00:26:26,168
Hotaru, shall we go?
288
00:26:26,335 --> 00:26:28,629
- I'm going!
- See you later!
289
00:26:32,717 --> 00:26:34,135
Sunday school.
290
00:26:35,970 --> 00:26:39,390
I've brought some clothes
for the charity sale.
291
00:26:39,640 --> 00:26:40,975
Thank you.
292
00:26:41,142 --> 00:26:43,269
- Allow me.
- I'll carry them.
293
00:26:43,728 --> 00:26:45,021
Thanks. This way.
294
00:26:45,187 --> 00:26:46,480
Thank you.
295
00:27:23,142 --> 00:27:25,603
I was very self-centred.
296
00:27:29,023 --> 00:27:33,986
From childhood I was taught
that one should keep one's promises.
297
00:27:35,321 --> 00:27:39,700
I always did all I could
to stick to that principle.
298
00:27:44,705 --> 00:27:47,625
I made four mistakes.
299
00:27:49,460 --> 00:27:50,628
The first
300
00:27:51,170 --> 00:27:53,214
was convincing myself
301
00:27:53,631 --> 00:27:58,803
that keeping a promise
was more important than life or the law.
302
00:28:00,388 --> 00:28:01,722
The second
303
00:28:02,264 --> 00:28:06,143
was thinking that other people
live the same way.
304
00:28:08,145 --> 00:28:09,730
The third
305
00:28:09,980 --> 00:28:12,149
was to stubbornly believe
306
00:28:12,858 --> 00:28:16,445
that I couldn't be wrong.
307
00:28:19,073 --> 00:28:20,616
And my last mistake
308
00:28:21,492 --> 00:28:27,248
was to kill someone
on the basis of these mistaken beliefs.
309
00:28:35,172 --> 00:28:37,758
I accepted my imprisonment.
310
00:28:38,884 --> 00:28:43,055
Not because I regretted what I'd done.
311
00:28:44,056 --> 00:28:45,850
It was just that...
312
00:28:46,183 --> 00:28:48,978
I refused to run away or to hide.
313
00:28:49,812 --> 00:28:53,441
I wanted to be a man,
with that childish pride.
314
00:28:56,026 --> 00:28:57,695
At the trial,
315
00:28:58,154 --> 00:29:02,491
I didn't cover up anything,
even if it was to my disadvantage.
316
00:29:04,827 --> 00:29:07,037
I accepted the death sentence.
317
00:29:09,039 --> 00:29:11,959
There was no way I could escape
318
00:29:12,668 --> 00:29:16,130
this framework of justice
I had built for myself.
319
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
But then suddenly...
320
00:29:42,281 --> 00:29:44,700
something happened.
321
00:29:49,205 --> 00:29:50,873
At the trial,
322
00:29:51,999 --> 00:29:56,670
I'd thought the victim's family
would insult me.
323
00:29:59,381 --> 00:30:01,217
But, sitting there,
324
00:30:02,176 --> 00:30:04,637
his mother didn't cry.
325
00:30:05,763 --> 00:30:08,265
Her face showed no expression.
326
00:30:09,850 --> 00:30:11,602
And yet, at the end,
327
00:30:12,561 --> 00:30:16,732
she slapped her cheek
two or three times
328
00:30:18,067 --> 00:30:20,236
with her right hand.
329
00:30:31,789 --> 00:30:36,335
She slapped her own cheek,
not mine.
330
00:30:39,004 --> 00:30:42,049
Then she started sobbing.
331
00:30:49,932 --> 00:30:52,685
Why did she do that?
332
00:30:53,686 --> 00:30:56,230
I didn't understand.
333
00:31:00,776 --> 00:31:03,237
Even now I still don't understand.
334
00:31:07,741 --> 00:31:09,785
At that moment,
335
00:31:10,411 --> 00:31:13,747
I felt deep regret
for having committed
336
00:31:14,915 --> 00:31:17,209
that irreparable act.
337
00:31:22,214 --> 00:31:25,593
I realised how heinous it was
to take a life
338
00:31:27,177 --> 00:31:33,767
as I became aware of the deep despair
of the victim's family.
339
00:31:36,937 --> 00:31:39,565
I should have been sentenced to death.
340
00:31:41,150 --> 00:31:43,569
But they let me live.
341
00:31:47,531 --> 00:31:50,868
For the rest of my life
342
00:31:51,827 --> 00:31:55,080
I am indebted to the victim's family.
343
00:32:06,300 --> 00:32:08,218
Why are you crying?
344
00:32:14,433 --> 00:32:16,894
I don't know. I'm sorry.
345
00:32:43,379 --> 00:32:45,547
Yasaka told me his story.
346
00:32:48,717 --> 00:32:51,804
He told me about his past.
347
00:32:56,350 --> 00:32:57,518
About what?
348
00:33:03,190 --> 00:33:05,192
Being in prison.
349
00:33:15,202 --> 00:33:16,495
And...
350
00:33:18,914 --> 00:33:20,791
the murder he committed.
351
00:33:33,679 --> 00:33:36,140
Why didn't you tell me?
352
00:33:37,349 --> 00:33:38,726
I had...
353
00:33:39,643 --> 00:33:42,187
no reason to do so.
354
00:33:44,815 --> 00:33:47,943
Were you worried about my reaction?
355
00:33:50,070 --> 00:33:51,655
Yes, probably.
356
00:33:59,580 --> 00:34:01,623
A man like him...
357
00:34:03,167 --> 00:34:05,544
must be especially loved by God.
358
00:34:08,589 --> 00:34:10,632
Don't underestimate me.
359
00:34:13,510 --> 00:34:14,678
Yes.
360
00:34:15,804 --> 00:34:17,306
Maybe you're right.
361
00:34:17,723 --> 00:34:19,016
I'm sorry.
362
00:35:03,977 --> 00:35:05,145
Yes?
363
00:35:05,729 --> 00:35:08,315
Mr Yasaka, may I?
364
00:35:08,774 --> 00:35:10,067
Please.
365
00:35:10,734 --> 00:35:13,570
Sorry about the noise
of the metronome.
366
00:35:13,737 --> 00:35:14,738
It's fine.
367
00:35:15,322 --> 00:35:18,408
She wants to practise a bit longer.
368
00:35:19,076 --> 00:35:21,912
That's understandable.
It is next week.
369
00:35:22,329 --> 00:35:25,249
I'm as nervous
as if I'm going to be playing.
370
00:35:25,415 --> 00:35:27,793
Hotaru will do well, no problem.
371
00:35:30,170 --> 00:35:31,463
If you don't mind,
372
00:35:31,630 --> 00:35:35,175
I'd like to do some sewing in here.
373
00:35:35,801 --> 00:35:37,344
Yes, of course.
374
00:35:37,761 --> 00:35:40,180
I'll fall asleep all on my own!
375
00:35:41,181 --> 00:35:42,641
Excuse me.
376
00:36:03,829 --> 00:36:04,955
What...
377
00:36:05,497 --> 00:36:07,374
are you writing?
378
00:36:09,501 --> 00:36:11,378
It's a letter.
379
00:36:12,129 --> 00:36:15,215
To the family
of the young man I killed.
380
00:36:19,803 --> 00:36:22,139
You've been writing to them
all this time?
381
00:36:22,514 --> 00:36:25,434
Yes, for ten years.
382
00:36:26,685 --> 00:36:30,230
It will never be enough
to make amends,
383
00:36:30,689 --> 00:36:34,568
but simply sending them money
isn't enough for me.
384
00:36:36,904 --> 00:36:41,158
If you wouldn't mind,
I'd like to read it.
385
00:36:42,075 --> 00:36:43,243
My letter?
386
00:36:44,703 --> 00:36:47,497
Of course not!
What was I thinking?
387
00:36:48,665 --> 00:36:50,918
No, that's fine.
388
00:36:51,418 --> 00:36:52,753
No, really!
389
00:36:54,046 --> 00:36:55,464
I'm sorry.
390
00:36:56,632 --> 00:37:00,427
I have nothing to hide.
Read it, please.
391
00:37:02,971 --> 00:37:04,723
So rude of me.
392
00:37:40,717 --> 00:37:42,135
Thank you very much.
393
00:37:44,221 --> 00:37:46,640
I love the way you write.
394
00:37:46,974 --> 00:37:49,101
It's beautiful. So elegant.
395
00:37:49,643 --> 00:37:54,189
I had plenty of time in prison,
so I copied out sutras.
396
00:37:54,314 --> 00:37:55,816
Sutras?
397
00:37:56,650 --> 00:37:58,694
- I could do that too.
- No!
398
00:37:58,902 --> 00:38:00,988
- Shouldn't I?
- No.
399
00:38:02,948 --> 00:38:04,408
You're right.
400
00:38:15,085 --> 00:38:18,088
Hotaru, not with the sound!
401
00:38:18,255 --> 00:38:20,007
It's late!
402
00:38:25,012 --> 00:38:27,681
By the way,
are you free this weekend?
403
00:38:28,140 --> 00:38:29,057
Yes.
404
00:38:29,683 --> 00:38:34,938
We're going to the river with a friend.
Would you like to come?
405
00:38:35,230 --> 00:38:36,565
That would be nice.
406
00:38:37,482 --> 00:38:40,152
Hotaru would like you to come.
407
00:38:40,694 --> 00:38:42,738
In that case I'll be delighted to.
408
00:38:43,447 --> 00:38:44,823
Great.
409
00:38:45,490 --> 00:38:47,951
Well, goodnight.
410
00:38:55,917 --> 00:38:57,461
Thank you.
411
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Well, goodnight.
412
00:39:27,699 --> 00:39:28,950
Look where you're going!
413
00:39:29,117 --> 00:39:29,951
It's beautiful!
414
00:39:30,160 --> 00:39:31,328
I'm climbing too!
415
00:39:31,536 --> 00:39:33,330
Shitara, be careful!
416
00:39:41,463 --> 00:39:43,173
Wow, Hotaru, you're amazing!
417
00:40:17,958 --> 00:40:19,334
Her hat.
418
00:40:23,964 --> 00:40:25,132
Can you get it?
419
00:40:25,340 --> 00:40:26,800
I don't know.
420
00:40:33,849 --> 00:40:35,183
No, I can't reach.
421
00:40:35,851 --> 00:40:37,352
It's too far.
422
00:40:40,397 --> 00:40:41,606
No, can't get it.
423
00:40:42,357 --> 00:40:44,109
Go on, you try.
424
00:40:46,403 --> 00:40:48,155
No, can't reach it.
425
00:40:52,409 --> 00:40:53,869
Let's go further down.
426
00:41:18,560 --> 00:41:20,353
What did you tell her?
427
00:41:21,396 --> 00:41:22,856
Akie.
428
00:41:23,565 --> 00:41:25,400
About being in prison.
429
00:41:26,401 --> 00:41:30,739
I just told her
I'd been sent to prison for murder.
430
00:41:30,947 --> 00:41:33,158
I've got nothing to hide.
431
00:41:33,783 --> 00:41:35,076
Right.
432
00:41:35,535 --> 00:41:37,996
I didn't say anything about you.
433
00:41:39,039 --> 00:41:40,081
Right.
434
00:41:40,749 --> 00:41:41,958
Thanks.
435
00:41:54,054 --> 00:41:56,473
You really are a piece of shit!
436
00:41:57,974 --> 00:41:59,976
Do I scare you that much?
437
00:42:01,394 --> 00:42:03,730
Don't worry, I won't grass you up.
438
00:42:04,272 --> 00:42:08,610
I've never told anyone
you were with me that day.
439
00:42:09,236 --> 00:42:10,445
But you...
440
00:42:11,613 --> 00:42:14,866
All the time I was in that shithole,
441
00:42:15,200 --> 00:42:18,995
you were with a woman,
screwing, having a kid...
442
00:42:19,120 --> 00:42:20,830
What's that all about?
443
00:42:21,706 --> 00:42:22,958
Yasaka...
444
00:42:23,667 --> 00:42:25,627
Since I've been living in your house,
445
00:42:25,794 --> 00:42:28,755
I've been wondering
why I'm not in your place.
446
00:42:32,092 --> 00:42:33,134
Sorry.
447
00:42:38,431 --> 00:42:40,100
I'm only joking.
448
00:42:41,101 --> 00:42:43,687
I couldn't care less about the past.
449
00:42:44,980 --> 00:42:47,566
I just want a nice easy life now.
450
00:42:48,149 --> 00:42:51,194
I was just saying
what you imagine I'm thinking.
451
00:42:52,445 --> 00:42:53,655
Let's go.
452
00:42:57,909 --> 00:42:59,244
I got it.
453
00:43:19,681 --> 00:43:21,057
Mr Yasaka!
454
00:43:24,811 --> 00:43:26,021
Here.
455
00:43:27,522 --> 00:43:28,773
Come here.
456
00:43:35,614 --> 00:43:37,032
Here we go...
457
00:43:37,240 --> 00:43:38,325
Now...
458
00:43:43,038 --> 00:43:44,581
Smile a bit more.
459
00:43:44,748 --> 00:43:47,334
Here we go. Say cheese!
460
00:43:49,961 --> 00:43:53,048
Shitara has gone to buy some juice.
461
00:43:56,551 --> 00:43:59,304
I get the impression that boy
462
00:43:59,804 --> 00:44:01,473
likes you a lot.
463
00:44:01,640 --> 00:44:02,766
Really?
464
00:44:04,559 --> 00:44:09,147
He thought that coming here
in a dress shirt was "well cool".
465
00:44:09,689 --> 00:44:11,441
A bit odd, isn't it?
466
00:44:11,650 --> 00:44:13,193
I don't know.
467
00:44:14,444 --> 00:44:16,196
No, it's good.
468
00:44:52,565 --> 00:44:55,360
Yeah, there are lots of them.
469
00:44:57,487 --> 00:44:59,364
What are they?
470
00:44:59,948 --> 00:45:01,616
Scarlet hibiscus.
471
00:45:03,451 --> 00:45:04,953
Scarlet hibiscus.
472
00:45:05,453 --> 00:45:10,625
They flower in the morning
and wilt at the end of the day.
473
00:45:12,585 --> 00:45:14,421
A short life.
474
00:45:39,446 --> 00:45:40,947
A crow!
475
00:45:42,824 --> 00:45:44,659
You're pretty good at that.
476
00:47:49,075 --> 00:47:50,910
How do I look?
477
00:47:51,244 --> 00:47:54,038
Hotaru, you look really pretty.
478
00:47:54,205 --> 00:47:55,623
I do, don't I?
479
00:48:00,795 --> 00:48:03,923
Hotaru, stop running around everywhere!
480
00:48:07,635 --> 00:48:08,928
Tomorrow, then?
481
00:48:09,554 --> 00:48:11,556
I finished her dress just in time.
482
00:48:11,806 --> 00:48:13,683
She looks beautiful in it.
483
00:48:13,933 --> 00:48:18,354
If you look closely,
there are lots of imperfections.
484
00:48:18,521 --> 00:48:20,148
No one would notice.
485
00:48:23,693 --> 00:48:25,737
I'm going to show my friends!
486
00:48:27,864 --> 00:48:31,701
Hotaru, take it off!
You'll get it dirty.
487
00:48:31,910 --> 00:48:33,453
It'll be all right!
488
00:48:35,413 --> 00:48:37,957
Be careful!
Look where you're going!
489
00:48:42,378 --> 00:48:44,172
A proper little miss!
490
00:50:51,007 --> 00:50:53,176
Yes, yes!
491
00:51:01,684 --> 00:51:07,398
I remember that hill
492
00:51:07,982 --> 00:51:11,194
The purity of the flowers...
493
00:51:26,542 --> 00:51:32,673
I remember that hill
494
00:51:33,216 --> 00:51:39,180
The purity of the flowers
with their sweet scent
495
00:51:39,639 --> 00:51:45,394
The birds sing so cheerfully
496
00:51:45,812 --> 00:51:52,068
While my heart breaks
497
00:51:52,944 --> 00:51:58,699
They fly from one flower to another
498
00:51:59,200 --> 00:52:05,248
Singing a sweet refrain
499
00:52:06,374 --> 00:52:12,296
Those happy days have been and gone
500
00:52:12,797 --> 00:52:19,178
Happy times will never come again
501
00:52:22,098 --> 00:52:28,563
The birds sing of love
502
00:52:28,813 --> 00:52:34,443
In harmony with my song
503
00:52:34,861 --> 00:52:41,159
I didn't know
504
00:52:41,367 --> 00:52:47,999
That I had lost your love
505
00:52:48,624 --> 00:52:54,630
The flower I picked
506
00:52:54,797 --> 00:53:00,428
Was a wild rose
507
00:53:00,970 --> 00:53:07,101
Cruelly, you left me
508
00:53:07,852 --> 00:53:10,771
Leaving me that rose...
509
00:53:11,022 --> 00:53:12,023
No!
510
00:53:15,735 --> 00:53:17,486
No! No!
511
00:53:27,663 --> 00:53:29,040
I'm sorry.
512
00:53:49,769 --> 00:53:51,562
Mr Yasaka!
513
00:53:56,943 --> 00:53:58,152
Akie!
514
00:54:01,697 --> 00:54:02,907
What?
515
00:54:07,119 --> 00:54:08,496
What's the matter?
516
00:54:08,996 --> 00:54:12,124
Sorry. I'm feeling a bit tired.
517
00:54:14,961 --> 00:54:16,879
Have you seen Hotaru?
518
00:54:17,213 --> 00:54:18,464
No.
519
00:54:20,633 --> 00:54:23,511
She went out in her dress.
520
00:54:23,928 --> 00:54:26,180
I hope she doesn't get it dirty.
521
00:54:29,558 --> 00:54:31,269
Shall I go and look for her?
522
00:54:32,603 --> 00:54:34,647
Yes, please.
523
00:55:02,174 --> 00:55:03,426
What's happened?
524
00:55:06,304 --> 00:55:07,221
Toshio...
525
00:55:07,722 --> 00:55:10,808
Hotaru!
What have you done to her?
526
00:55:15,479 --> 00:55:16,897
What have you done to her?
527
00:55:17,064 --> 00:55:18,232
Toshio...
528
00:55:28,826 --> 00:55:30,286
Yasaka!
529
00:55:30,745 --> 00:55:31,704
What...
530
00:55:31,996 --> 00:55:33,831
What did you do?
531
00:55:35,333 --> 00:55:36,292
Toshio...
532
00:55:41,339 --> 00:55:42,757
Toshio!
533
00:55:58,230 --> 00:55:59,607
Mr Yasaka?
534
00:56:00,691 --> 00:56:02,026
What's wrong?
535
00:56:17,291 --> 00:56:19,085
Call for an ambulance!
536
00:56:19,585 --> 00:56:21,003
Call for an ambulance!
537
00:57:04,839 --> 00:57:08,717
1, 2, 3, 4, 5, 6.
538
00:57:09,343 --> 00:57:13,973
1, 2, 3, 4, 5, 6.
539
00:57:20,646 --> 00:57:24,692
1, 2, 3, 4, 5, 6...
540
00:57:39,790 --> 00:57:41,500
Good! Gently...
541
00:57:41,709 --> 00:57:43,085
That's good.
542
00:57:43,335 --> 00:57:44,503
Hello!
543
00:57:45,421 --> 00:57:47,006
Did the order come?
544
00:57:47,673 --> 00:57:49,341
On my desk.
545
00:57:54,680 --> 00:57:56,599
Shitara's coming today.
546
00:57:57,183 --> 00:57:58,601
I got his e-mail.
547
00:58:02,229 --> 00:58:03,814
A new apprentice?
548
00:58:05,065 --> 00:58:06,942
Started last week.
549
00:58:07,109 --> 00:58:08,819
A good recruit?
550
00:58:08,986 --> 00:58:10,654
I'm not sure yet.
551
00:58:10,946 --> 00:58:12,907
But he works hard.
552
00:58:13,199 --> 00:58:16,076
That's important,
the way things are right now.
553
00:58:17,203 --> 00:58:19,538
Well, I'll be going.
554
00:58:19,955 --> 00:58:22,917
I'll come again next month,
is that OK?
555
00:58:23,083 --> 00:58:24,335
Yes, please.
556
00:58:24,543 --> 00:58:26,754
I'll check the Shonai area.
557
00:58:28,005 --> 00:58:32,843
But the police have already scoured
that whole zone.
558
00:58:33,802 --> 00:58:37,640
People move around.
He could go through there.
559
00:58:44,063 --> 00:58:45,564
Go ahead.
560
00:58:47,149 --> 00:58:48,192
I can wait.
561
00:58:48,359 --> 00:58:50,569
I'll be a while yet.
Go ahead.
562
00:58:52,279 --> 00:58:53,489
Thank you.
563
00:58:59,662 --> 00:59:00,871
Soap.
564
00:59:01,705 --> 00:59:02,581
Yes.
565
00:59:05,584 --> 00:59:07,711
That one's mine.
Use the white one.
566
00:59:07,878 --> 00:59:10,297
- Sorry.
- No, I'm sorry.
567
00:59:25,104 --> 00:59:27,314
The books I told you about.
568
00:59:27,606 --> 00:59:29,733
My old books.
569
00:59:29,984 --> 00:59:33,070
- If they're no use, just bin them.
- Thanks.
570
00:59:35,990 --> 00:59:37,283
Your wife?
571
00:59:39,827 --> 00:59:42,413
This is Takashi, who's replacing me.
572
00:59:45,749 --> 00:59:47,751
Where shall we have this photo?
573
00:59:48,669 --> 00:59:51,005
Can Hotaru be in it too?
574
00:59:55,968 --> 00:59:57,094
Akie!
575
00:59:59,763 --> 01:00:03,726
Can we have a photo with Hotaru ?
576
01:00:05,936 --> 01:00:09,857
It's a special occasion.
Shitara's leaving.
577
01:00:11,734 --> 01:00:13,152
But...
578
01:00:13,319 --> 01:00:16,739
Then you could go for a walk.
579
01:00:18,407 --> 01:00:19,658
Please.
580
01:00:33,964 --> 01:00:35,841
We're going to have a photo.
581
01:00:36,717 --> 01:00:38,802
It's a bit chilly today.
582
01:00:45,017 --> 01:00:48,562
It's been a while, Hotaru.
You're looking well.
583
01:00:48,771 --> 01:00:51,607
She's been in a good mood
just lately.
584
01:00:52,608 --> 01:00:54,735
I'm moving.
585
01:00:55,611 --> 01:00:58,822
Thanks for everything.
I'll come back and see you.
586
01:00:59,156 --> 01:01:02,242
- Come on, everyone!
- He'll come back to see you.
587
01:01:03,327 --> 01:01:04,620
I'll give you a hand.
588
01:01:06,080 --> 01:01:07,915
Please don't touch her.
589
01:01:08,749 --> 01:01:09,750
I'm sorry.
590
01:01:10,626 --> 01:01:12,169
Forgive me.
591
01:01:14,630 --> 01:01:16,924
Come on! We don't have much time.
592
01:01:18,425 --> 01:01:19,927
Come on, then, Hotaru.
593
01:01:20,969 --> 01:01:22,262
Everyone ready?
594
01:01:22,721 --> 01:01:23,639
Yes.
595
01:01:24,723 --> 01:01:26,892
Ready, steady...
596
01:01:30,354 --> 01:01:32,189
You too, come on!
597
01:01:32,356 --> 01:01:33,774
Quick, Hiroko!
598
01:01:34,942 --> 01:01:35,943
Here.
599
01:01:36,110 --> 01:01:38,862
It'll go off any second.
Are you ready?
600
01:01:41,657 --> 01:01:42,950
That's it!
601
01:01:50,582 --> 01:01:53,252
Shitara gave me this for Hotaru.
602
01:01:58,257 --> 01:01:59,925
You like rabbits, don't you?
603
01:02:00,092 --> 01:02:04,555
She's an adult now.
She doesn't want kids' toys.
604
01:02:06,598 --> 01:02:07,808
Right.
605
01:02:08,976 --> 01:02:12,688
You should stop treating her
like a child too.
606
01:02:14,690 --> 01:02:15,774
Sorry.
607
01:02:15,941 --> 01:02:18,110
It's OK, you can leave it.
608
01:02:29,204 --> 01:02:30,914
Sorry, Hotaru.
609
01:02:31,415 --> 01:02:34,209
Shall we take you back
to your room?
610
01:02:36,211 --> 01:02:38,005
Tired, aren't you?
611
01:02:38,589 --> 01:02:43,844
You're fed up of being treated
like a child, aren't you?
612
01:02:44,845 --> 01:02:47,306
You've had enough of it, eh?
613
01:03:08,160 --> 01:03:09,411
Well...
614
01:03:10,412 --> 01:03:11,997
what did it say?
615
01:03:13,248 --> 01:03:14,208
What?
616
01:03:14,875 --> 01:03:18,378
The report from the detective agency.
617
01:03:21,298 --> 01:03:22,758
Nothing much.
618
01:03:24,301 --> 01:03:25,761
The same as always.
619
01:03:28,764 --> 01:03:29,890
So...
620
01:03:31,725 --> 01:03:33,185
should we give up?
621
01:03:41,610 --> 01:03:43,320
Let's just give up.
622
01:03:44,613 --> 01:03:47,366
We've done enough.
623
01:03:50,452 --> 01:03:52,454
It's still too soon.
624
01:03:55,123 --> 01:03:58,210
It's been eight years already.
625
01:04:02,005 --> 01:04:04,049
It's only been eight years.
626
01:04:09,805 --> 01:04:11,932
What if we found him?
627
01:04:14,184 --> 01:04:15,811
What would you do?
628
01:04:17,354 --> 01:04:20,065
He might already be dead.
629
01:04:22,192 --> 01:04:25,112
That detective guy, Yasui...
630
01:04:27,114 --> 01:04:29,825
He's found a goldmine in us!
631
01:04:31,952 --> 01:04:33,829
I just want to know...
632
01:04:36,582 --> 01:04:38,417
what happened...
633
01:04:40,168 --> 01:04:41,920
that day.
634
01:04:44,840 --> 01:04:47,342
What difference would it make?
635
01:04:51,179 --> 01:04:55,225
You should think more
about what we can do for Hotaru.
636
01:05:01,982 --> 01:05:05,485
Your feet have got a bit cold.
637
01:05:14,494 --> 01:05:15,871
You're smiling.
638
01:05:17,372 --> 01:05:19,416
You're jolly today.
639
01:05:38,894 --> 01:05:40,646
Mrs Akie!
640
01:06:00,165 --> 01:06:01,625
Sorry, that took a while.
641
01:06:01,792 --> 01:06:03,919
- There you are.
- I'll take my break.
642
01:06:04,419 --> 01:06:05,921
Takashi.
643
01:06:06,088 --> 01:06:08,131
- Not had lunch?
- No.
644
01:06:08,340 --> 01:06:09,716
Come and eat.
645
01:06:10,050 --> 01:06:11,593
- Really?
- Yes.
646
01:06:11,885 --> 01:06:14,554
- Take a seat.
- Thank you.
647
01:06:17,933 --> 01:06:18,934
BOSS.
648
01:06:19,768 --> 01:06:21,186
Pile it up, please!
649
01:06:21,687 --> 01:06:23,397
This is all that's left.
650
01:06:39,955 --> 01:06:40,956
Yes.
651
01:06:42,290 --> 01:06:44,584
It's hard to take one's eyes off her.
652
01:06:48,296 --> 01:06:50,257
You eat separately.
653
01:06:52,342 --> 01:06:53,343
From Hotaru.
654
01:06:54,845 --> 01:06:55,929
Thanks.
655
01:06:59,850 --> 01:07:01,768
She can't eat like we do.
656
01:07:02,602 --> 01:07:05,605
It'd be cruel to force her to watch us.
657
01:07:14,156 --> 01:07:15,073
These...
658
01:07:15,323 --> 01:07:16,450
are for Hotaru.
659
01:07:20,829 --> 01:07:22,789
Thank you.
Are you sure?
660
01:07:22,956 --> 01:07:23,999
Yes.
661
01:07:25,250 --> 01:07:28,378
- When did you buy them?
- After getting the supplies.
662
01:07:28,503 --> 01:07:30,338
I hope she likes them.
663
01:07:30,505 --> 01:07:32,340
They'll suit her, I think.
664
01:07:32,883 --> 01:07:34,301
She'll be really happy.
665
01:07:34,426 --> 01:07:35,552
Thank you.
666
01:07:38,013 --> 01:07:42,100
I hope I'm not being too forward.
667
01:07:46,188 --> 01:07:47,397
You shouldn't have.
668
01:08:17,844 --> 01:08:20,722
Sorry.
The bag might be a bit dirty.
669
01:08:20,889 --> 01:08:22,432
No problem.
670
01:08:26,436 --> 01:08:29,606
Takashi,
what sort of present would you like?
671
01:08:29,773 --> 01:08:31,733
No, that's out of the question!
672
01:08:31,900 --> 01:08:33,443
Oh, come on!
673
01:08:33,652 --> 01:08:34,778
No, really.
674
01:08:34,945 --> 01:08:37,405
Don't stand on ceremony with us.
675
01:08:43,328 --> 01:08:44,496
What?
676
01:08:46,498 --> 01:08:48,750
If you don't mind...
677
01:08:51,461 --> 01:08:53,880
I'd like to draw Hotaru.
678
01:08:56,091 --> 01:08:57,717
A portrait.
679
01:09:37,132 --> 01:09:38,133
BOSS!
680
01:09:39,968 --> 01:09:43,096
Did someone called Yasaka
once work here?
681
01:09:46,975 --> 01:09:47,851
What?
682
01:09:49,144 --> 01:09:52,898
I think he worked here
about eight years ago.
683
01:09:55,400 --> 01:09:58,570
But not for very long.
684
01:10:02,365 --> 01:10:03,575
That's right.
685
01:10:04,618 --> 01:10:05,827
I thought so.
686
01:10:07,746 --> 01:10:09,289
Do you know him?
687
01:10:09,706 --> 01:10:11,625
He's my dad.
688
01:10:15,170 --> 01:10:16,338
Really?
689
01:10:18,840 --> 01:10:23,845
Sorry I didn't mention it.
I didn't want it to put you off me.
690
01:10:26,181 --> 01:10:27,599
But how...?
691
01:10:32,270 --> 01:10:35,899
I was sorting my mum's things out
after she died,
692
01:10:36,274 --> 01:10:38,652
and I found some letters
from my dad,
693
01:10:38,777 --> 01:10:41,112
with this address.
694
01:10:44,699 --> 01:10:46,409
Where is he now?
695
01:10:48,328 --> 01:10:50,080
No idea.
696
01:10:52,749 --> 01:10:55,961
So it was because of him
that you came here?
697
01:10:57,337 --> 01:10:59,130
Because of his letters?
698
01:10:59,965 --> 01:11:01,174
A bit weird, right?
699
01:11:02,425 --> 01:11:04,219
I couldn't really say.
700
01:11:04,886 --> 01:11:07,389
In fact, I've never met my dad.
701
01:11:08,348 --> 01:11:10,767
So I don't feel anything for him.
702
01:11:13,812 --> 01:11:15,814
I was looking for work,
703
01:11:15,981 --> 01:11:20,777
and I remembered the name
of your business in his letters.
704
01:11:21,695 --> 01:11:24,614
I took that as fate giving me a sign.
705
01:11:24,739 --> 01:11:25,907
Stop!
706
01:11:26,157 --> 01:11:27,367
Stop it.
707
01:11:29,828 --> 01:11:31,621
Show me your face.
708
01:11:35,500 --> 01:11:36,876
Don't say a thing.
709
01:11:37,794 --> 01:11:40,922
Don't mention it to anyone,
including Akie.
710
01:11:43,258 --> 01:11:44,342
OK.
711
01:11:48,221 --> 01:11:49,764
Tell no one!
712
01:11:54,561 --> 01:11:55,770
The thing is...
713
01:11:58,023 --> 01:11:59,357
your dad
714
01:11:59,774 --> 01:12:03,653
quit at a time
when we were really busy.
715
01:12:06,239 --> 01:12:07,490
I'm sorry.
716
01:12:07,699 --> 01:12:08,783
No...
717
01:12:10,035 --> 01:12:11,786
It's not your fault.
718
01:12:17,959 --> 01:12:19,252
Carry on.
719
01:12:23,840 --> 01:12:26,801
One...
720
01:12:28,261 --> 01:12:30,638
two...
721
01:12:42,108 --> 01:12:44,819
Holding my hand? Thank you!
722
01:12:44,986 --> 01:12:46,321
Let's shake hands.
723
01:12:46,821 --> 01:12:48,448
We have to avoid cavities.
724
01:12:49,824 --> 01:12:51,743
Just a bit more...
725
01:12:59,042 --> 01:13:02,462
They suit you.
You look beautiful.
726
01:13:16,142 --> 01:13:17,435
See you later.
727
01:13:22,315 --> 01:13:23,733
How is it?
728
01:13:27,195 --> 01:13:28,488
Not quite.
729
01:13:33,410 --> 01:13:34,702
Try now.
730
01:13:53,513 --> 01:13:54,514
That'll do.
731
01:13:56,141 --> 01:13:57,308
Carry on.
732
01:14:23,001 --> 01:14:24,294
Carry on without me.
733
01:15:03,541 --> 01:15:06,127
Sorry.
That was scary, wasn't it?
734
01:15:11,090 --> 01:15:12,425
It's all right.
735
01:15:30,109 --> 01:15:31,528
Like this...
736
01:15:32,070 --> 01:15:35,949
Make lots of small holes
all around.
737
01:15:36,074 --> 01:15:38,201
Then the middle falls out.
738
01:15:38,868 --> 01:15:41,496
And you get a big round plate.
739
01:15:41,871 --> 01:15:44,874
It's called circular nibbling.
740
01:15:47,126 --> 01:15:50,046
The code for that is G7.
741
01:15:53,258 --> 01:15:56,135
The basic one, this morning, was G1.
742
01:15:58,888 --> 01:16:01,516
- That one, right?
- Yes.
743
01:16:04,727 --> 01:16:09,107
For linear nibbling, next week,
it'll be G10.
744
01:16:27,208 --> 01:16:29,711
- Can I ask you something?
- Yes.
745
01:16:30,420 --> 01:16:33,631
Did your parents get divorced?
746
01:16:37,969 --> 01:16:40,430
You don't use your father's name.
747
01:16:42,849 --> 01:16:46,728
They didn't get divorced.
They weren't married.
748
01:16:46,894 --> 01:16:48,229
Oh, right.
749
01:16:51,274 --> 01:16:53,693
And you haven't heard
from your father?
750
01:16:54,110 --> 01:16:55,695
No, nothing.
751
01:16:56,946 --> 01:17:00,116
He kept in touch a bit with my mum.
752
01:17:00,700 --> 01:17:01,951
When?
753
01:17:03,703 --> 01:17:05,872
When was the last time?
754
01:17:08,916 --> 01:17:12,587
Quite a long time ago, I think.
755
01:17:12,920 --> 01:17:14,255
When?
756
01:17:15,798 --> 01:17:19,510
My mum didn't talk about it.
So I don't know.
757
01:17:24,307 --> 01:17:25,850
Just a second.
758
01:17:35,193 --> 01:17:36,486
Here...
759
01:17:38,946 --> 01:17:41,115
You and your wife.
760
01:17:51,209 --> 01:17:55,046
I think he sent the photos
with his last letter,
761
01:17:55,296 --> 01:17:57,298
about eight years ago.
762
01:18:00,593 --> 01:18:02,053
That's right.
763
01:18:04,681 --> 01:18:08,393
I thought I'd find out something,
coming here.
764
01:18:10,436 --> 01:18:11,896
Would you like to see him?
765
01:18:13,314 --> 01:18:14,857
Not particularly.
766
01:18:15,316 --> 01:18:19,612
I'm curious but I wouldn't have
anything to say to him.
767
01:18:36,129 --> 01:18:37,338
Sorry.
768
01:18:38,923 --> 01:18:41,634
- What's wrong?
- Forgive me.
769
01:18:42,844 --> 01:18:44,429
It's nothing.
770
01:19:44,197 --> 01:19:46,407
No, don't come any closer.
771
01:19:46,616 --> 01:19:47,992
Sit down.
772
01:19:48,201 --> 01:19:49,619
Sorry.
773
01:19:57,835 --> 01:19:59,504
Sorry.
774
01:19:59,712 --> 01:20:03,966
I know I'm a bit strange, but...
775
01:20:05,301 --> 01:20:08,262
It's not that I think you're dirty.
776
01:20:08,471 --> 01:20:09,972
Don't worry about it.
777
01:20:10,515 --> 01:20:12,099
Thank you.
778
01:20:12,975 --> 01:20:15,353
Carry on.
779
01:20:17,104 --> 01:20:18,231
Thanks.
780
01:20:24,779 --> 01:20:27,907
My mum was like that too.
781
01:20:28,241 --> 01:20:31,327
She had a phobia about dirt.
782
01:20:33,913 --> 01:20:35,164
Really?
783
01:20:44,257 --> 01:20:45,299
Tell me...
784
01:20:45,925 --> 01:20:48,344
Why do you draw?
785
01:20:51,806 --> 01:20:53,307
You enjoy it?
786
01:20:55,268 --> 01:20:57,603
It's not exactly that.
787
01:21:00,064 --> 01:21:02,441
It's because I want to know.
788
01:21:04,610 --> 01:21:06,320
What do you mean?
789
01:21:06,863 --> 01:21:11,701
When I draw
I see things in a different way.
790
01:21:11,868 --> 01:21:14,120
I see the world differently.
791
01:21:15,413 --> 01:21:16,873
How can I put it?
792
01:21:17,039 --> 01:21:19,250
I stare at the object
793
01:21:19,417 --> 01:21:22,128
and things
which had previously escaped me
794
01:21:22,461 --> 01:21:24,922
take on a new sense.
795
01:21:25,089 --> 01:21:27,174
That's what interests me.
796
01:21:27,466 --> 01:21:28,342
Yes.
797
01:21:35,099 --> 01:21:37,226
It sounds complicated.
798
01:21:37,643 --> 01:21:38,895
No.
799
01:21:39,729 --> 01:21:42,106
What were your parents like?
800
01:21:42,815 --> 01:21:45,651
My mum was strict.
801
01:21:47,612 --> 01:21:50,239
- Strict bringing you up?
- Yes.
802
01:21:50,615 --> 01:21:55,536
Every day I had to sit up straight
and give her a summary of my day.
803
01:21:56,662 --> 01:21:58,706
A summary? Wow!
804
01:21:59,165 --> 01:22:01,292
That's pretty old-fashioned!
805
01:22:01,959 --> 01:22:07,173
When she could no longer get out of bed
I took care of her.
806
01:22:08,090 --> 01:22:12,678
It was humiliating for her
to be like that.
807
01:22:13,512 --> 01:22:15,848
She was extremely proud,
808
01:22:16,223 --> 01:22:19,727
and told me lots of times
that she'd rather be dead.
809
01:22:21,270 --> 01:22:24,023
I took care of her bodily needs.
810
01:22:24,941 --> 01:22:27,526
I too, at times,
811
01:22:28,069 --> 01:22:32,823
thought it might have been better
just to let her die.
812
01:22:35,534 --> 01:22:36,911
And...
813
01:22:38,162 --> 01:22:41,582
she asked me several times
to finish her off.
814
01:22:45,378 --> 01:22:46,671
I'm sorry.
815
01:22:48,214 --> 01:22:49,340
I mean...
816
01:22:51,175 --> 01:22:52,009
I'm sorry.
817
01:22:52,760 --> 01:22:56,263
It's not the same case
as your daughter.
818
01:22:59,809 --> 01:23:02,687
She's grateful to you.
819
01:23:04,188 --> 01:23:06,607
Right. Thank you.
820
01:23:08,567 --> 01:23:10,319
And your father?
821
01:23:10,987 --> 01:23:13,572
I never knew him.
822
01:23:14,323 --> 01:23:17,451
- He left before I was born.
- Really?
823
01:23:17,827 --> 01:23:20,705
I doubt he even knows I exist.
824
01:23:21,455 --> 01:23:23,082
Really?
825
01:23:23,791 --> 01:23:25,042
I'm sorry.
826
01:23:26,544 --> 01:23:28,004
Forgive me.
827
01:23:28,629 --> 01:23:29,839
Too many questions.
828
01:23:30,006 --> 01:23:33,384
It's fine.
It doesn't bother me at all.
829
01:23:46,355 --> 01:23:48,482
- I'll leave you.
- Sorry.
830
01:23:56,824 --> 01:23:58,492
Good girl.
831
01:24:49,418 --> 01:24:50,961
Sorry.
832
01:24:54,298 --> 01:24:55,674
This photo...
833
01:24:58,969 --> 01:25:00,054
That's...
834
01:25:00,179 --> 01:25:04,892
I don't understand.
Why do you have that photo?
835
01:25:05,017 --> 01:25:08,395
Sorry, I didn't mean
to hide it from you.
836
01:25:08,562 --> 01:25:10,564
It's a photo of my father.
837
01:25:11,774 --> 01:25:14,026
- Who?
- This man here.
838
01:25:17,446 --> 01:25:19,031
- Mr Yasaka?
- Yes.
839
01:25:19,240 --> 01:25:23,077
- He worked here once.
- That's right.
840
01:25:25,079 --> 01:25:27,665
Did he do something bad?
841
01:25:27,832 --> 01:25:29,208
Why?
842
01:25:29,917 --> 01:25:33,295
It seems that my dad was a...
843
01:25:34,380 --> 01:25:37,091
- A what?
- A yakuza.
844
01:25:38,050 --> 01:25:40,052
He did time in prison.
845
01:25:42,763 --> 01:25:44,223
Did you know?
846
01:25:44,598 --> 01:25:46,767
More or less, yes.
847
01:25:57,361 --> 01:25:58,529
I think...
848
01:26:04,326 --> 01:26:06,495
he killed someone.
849
01:26:09,373 --> 01:26:10,666
So...
850
01:26:11,500 --> 01:26:14,920
he was in prison
when I was born.
851
01:26:15,546 --> 01:26:17,131
I only found out later.
852
01:26:18,799 --> 01:26:20,176
My mum...
853
01:26:20,676 --> 01:26:24,180
loved him to the end,
even though he left her.
854
01:26:24,346 --> 01:26:25,723
Stupid, yeah?
855
01:26:26,390 --> 01:26:31,979
She told me that he'd never denounced
his friend to the police.
856
01:26:33,105 --> 01:26:34,523
His friend?
857
01:26:35,232 --> 01:26:38,444
Not so much his friend
as his accomplice.
858
01:26:41,572 --> 01:26:43,115
I'm sorry.
859
01:26:43,282 --> 01:26:47,453
Your husband told me
not to talk about him to anyone.
860
01:26:48,037 --> 01:26:50,414
Please keep it to yourself.
861
01:26:53,042 --> 01:26:54,293
Mrs Akie?
862
01:27:21,654 --> 01:27:22,821
Where are you?
863
01:27:23,072 --> 01:27:26,033
Call me back right away.
864
01:28:01,360 --> 01:28:02,361
What are you doing?
865
01:28:02,569 --> 01:28:03,570
Sorry.
866
01:28:04,029 --> 01:28:05,990
What do you mean, "sorry"?
867
01:28:07,366 --> 01:28:09,451
What did you do?
Did you hurt her?
868
01:28:09,660 --> 01:28:14,331
I thought she'd stopped breathing.
I barely touched her.
869
01:28:14,665 --> 01:28:15,833
Get out!
870
01:28:16,166 --> 01:28:18,377
- Sorry.
- Get out, now!
871
01:28:19,169 --> 01:28:20,170
I'm really sorry!
872
01:28:20,337 --> 01:28:23,007
Sorry, sorry, Hotaru...
873
01:28:23,257 --> 01:28:24,508
Mrs Akie!
874
01:28:25,217 --> 01:28:27,011
- Get out, now!
- Sorry.
875
01:28:27,928 --> 01:28:29,638
- Now!
- Sorry!
876
01:28:31,640 --> 01:28:33,309
Sorry, sorry...
877
01:28:36,854 --> 01:28:38,731
It'll be all right.
878
01:28:44,069 --> 01:28:45,487
What's wrong?
879
01:28:45,904 --> 01:28:47,072
Takashi!
880
01:30:19,957 --> 01:30:22,209
Go, go, go...
881
01:30:22,960 --> 01:30:24,878
Go, go, go...
882
01:30:31,218 --> 01:30:34,721
1, 2, 3, 4, 5, 6...
883
01:31:00,372 --> 01:31:01,665
Akie!
884
01:31:07,087 --> 01:31:08,547
What's going on?
885
01:31:31,361 --> 01:31:32,571
Takashi!
886
01:31:45,876 --> 01:31:47,211
You're back.
887
01:31:49,963 --> 01:31:52,758
- Was Takashi there?
- No.
888
01:31:54,426 --> 01:31:57,346
Well, maybe he was,
but he didn't answer.
889
01:31:57,554 --> 01:31:58,889
Right.
890
01:32:00,849 --> 01:32:02,768
We had a call.
891
01:32:04,144 --> 01:32:05,812
From Shitara.
892
01:32:07,731 --> 01:32:11,485
He said Takashi wants to quit.
893
01:32:15,822 --> 01:32:17,199
Really?
894
01:32:18,909 --> 01:32:22,996
It sounded like he'd been
asking about Yasaka.
895
01:32:27,960 --> 01:32:30,087
What shall we do about him?
896
01:32:33,048 --> 01:32:35,217
If you don't mind,
897
01:32:36,093 --> 01:32:38,220
I'd like to keep him.
898
01:32:40,430 --> 01:32:41,765
Why?
899
01:32:45,477 --> 01:32:46,645
Why?
900
01:32:53,819 --> 01:32:55,821
As long as he's here...
901
01:32:57,281 --> 01:33:02,160
...there's a chance
Yasaka might come back.
902
01:33:04,621 --> 01:33:06,498
You want to use him?
903
01:33:07,374 --> 01:33:08,625
Yes.
904
01:33:13,964 --> 01:33:15,966
If you want.
905
01:33:39,865 --> 01:33:41,408
Are you tired?
906
01:33:43,285 --> 01:33:44,786
A bit.
907
01:33:55,881 --> 01:33:57,382
By the way...
908
01:34:01,595 --> 01:34:04,806
When Yasaka committed that murder...
909
01:34:07,809 --> 01:34:10,520
...it seems he had an accomplice.
910
01:34:13,774 --> 01:34:16,151
That's what Takashi told me.
911
01:34:18,945 --> 01:34:20,447
Really?
912
01:34:26,828 --> 01:34:29,831
You know something about it,
don't you?
913
01:34:31,041 --> 01:34:32,626
What do you mean?
914
01:34:33,001 --> 01:34:34,836
I don't know.
915
01:34:48,934 --> 01:34:50,435
It was me.
916
01:34:56,942 --> 01:34:58,985
I was there too.
917
01:35:02,489 --> 01:35:03,740
What?
918
01:35:08,662 --> 01:35:10,664
It's not very nice.
919
01:35:12,749 --> 01:35:14,376
Tell me.
920
01:35:17,796 --> 01:35:19,464
Tell me about it.
921
01:35:21,383 --> 01:35:24,636
Did you kill that man too?
922
01:35:29,182 --> 01:35:30,642
Not really.
923
01:35:33,395 --> 01:35:34,646
I...
924
01:35:35,939 --> 01:35:38,358
...just held his legs.
925
01:35:39,025 --> 01:35:42,112
It was Yasaka who strangled him.
926
01:35:52,706 --> 01:35:54,624
This is awful!
927
01:35:55,959 --> 01:35:59,713
Yasaka kept his mouth shut about me.
928
01:36:01,631 --> 01:36:04,384
I sometimes wonder if Hotaru
929
01:36:05,510 --> 01:36:08,680
is a sort of punishment
for you and me.
930
01:36:12,934 --> 01:36:15,353
You slept with Yasaka, didn't you?
931
01:36:21,193 --> 01:36:22,819
The truth is...
932
01:36:25,405 --> 01:36:28,492
...when Hotaru ended up like that,
933
01:36:28,617 --> 01:36:32,454
in a strange way
it was sort of a relief for me.
934
01:36:33,455 --> 01:36:35,165
I don't understand why.
935
01:36:40,378 --> 01:36:45,091
Eight years ago,
we finally became a proper couple.
936
01:37:03,193 --> 01:37:04,569
Akie!
937
01:37:17,123 --> 01:37:18,959
Don't come near me!
938
01:37:33,056 --> 01:37:37,394
Hotaru... is your punishment?
939
01:37:38,687 --> 01:37:40,355
My punishment?
940
01:37:41,690 --> 01:37:43,275
What do you mean?
941
01:37:44,526 --> 01:37:48,321
You think of your daughter like that?
She's alive!
942
01:37:48,530 --> 01:37:51,700
- You must have thought it.
- No, I haven't!
943
01:37:55,912 --> 01:37:57,122
YOU...
944
01:37:58,790 --> 01:38:01,543
You make me want to puke.
945
01:38:30,030 --> 01:38:32,198
Should we get divorced?
946
01:38:38,121 --> 01:38:40,332
I'm so tired.
947
01:38:43,668 --> 01:38:45,754
What will we do about Hotaru?
948
01:38:47,088 --> 01:38:49,049
I'll manage somehow.
949
01:38:49,883 --> 01:38:51,593
How exactly?
950
01:38:52,886 --> 01:38:57,557
Stop pretending
to be interested in her.
951
01:39:01,603 --> 01:39:02,771
What's this?
952
01:39:02,896 --> 01:39:09,069
Last week, one of my investigators
spotted him. He looks like Yasaka.
953
01:39:10,445 --> 01:39:13,823
Not around here,
but over Shonai way.
954
01:39:18,036 --> 01:39:19,537
Are you sure?
955
01:39:19,746 --> 01:39:23,166
It seems to be pretty solid.
956
01:39:24,626 --> 01:39:27,003
I've got more stuff here.
957
01:39:27,837 --> 01:39:32,467
This new investigator is
turning up lots of good stuff.
958
01:39:34,052 --> 01:39:35,428
Just a second...
959
01:39:36,513 --> 01:39:38,306
No, never mind.
960
01:39:40,767 --> 01:39:42,060
Sorry.
961
01:39:42,769 --> 01:39:45,313
I've decided to forget about Yasaka.
962
01:39:46,272 --> 01:39:48,108
- But...
- My wife too.
963
01:39:48,733 --> 01:39:50,485
She wants to stop.
964
01:39:52,278 --> 01:39:53,655
Sorry.
965
01:40:11,214 --> 01:40:12,590
Hello?
966
01:42:02,742 --> 01:42:04,244
What?
967
01:42:04,369 --> 01:42:07,080
If you have something to tell me,
go ahead.
968
01:42:08,081 --> 01:42:09,874
Not especially.
969
01:42:12,335 --> 01:42:13,711
Right.
970
01:42:42,782 --> 01:42:44,993
Hey, Takashi.
971
01:42:48,288 --> 01:42:50,748
Do you know
why we asked you to come?
972
01:42:54,919 --> 01:42:56,129
Today.
973
01:42:57,046 --> 01:42:58,506
Here.
974
01:43:01,593 --> 01:43:02,802
No.
975
01:43:04,888 --> 01:43:06,514
Takashi...
976
01:43:08,141 --> 01:43:10,643
We're taking you with us
977
01:43:11,269 --> 01:43:13,855
so that, if we find Yasaka,
978
01:43:14,022 --> 01:43:17,859
we'll kill you before his eyes.
979
01:43:18,735 --> 01:43:19,861
Akie!
980
01:43:30,538 --> 01:43:32,165
I'm lying.
981
01:43:32,332 --> 01:43:34,751
We'll do no such thing.
982
01:43:36,544 --> 01:43:37,879
It's OK.
983
01:43:38,630 --> 01:43:40,632
You can kill me.
984
01:43:44,260 --> 01:43:45,637
It's OK.
985
01:43:46,429 --> 01:43:50,308
If it helps you, I'll die.
986
01:43:57,815 --> 01:44:01,861
Don't take it so lightly.
You don't want to die.
987
01:44:47,824 --> 01:44:49,200
Well?
988
01:44:50,952 --> 01:44:52,870
He's just moved in around here.
989
01:44:54,664 --> 01:44:56,708
So what do we do?
990
01:44:56,791 --> 01:44:59,294
Look for the street on the photo.
991
01:47:01,040 --> 01:47:02,250
Excuse me.
992
01:47:02,542 --> 01:47:04,085
Who are you?
993
01:47:04,502 --> 01:47:05,837
Sorry.
994
01:47:15,012 --> 01:47:17,473
We got the wrong house.
Excuse us.
995
01:47:18,558 --> 01:47:19,934
Let's go!
996
01:47:40,705 --> 01:47:42,165
Shall we go back?
997
01:47:43,708 --> 01:47:44,792
Yes.
998
01:50:12,440 --> 01:50:13,816
They've gone.
999
01:50:14,525 --> 01:50:16,110
In the toilet?
1000
01:50:24,452 --> 01:50:26,078
They're taking their time.
1001
01:50:29,290 --> 01:50:30,833
I'll go and look for them.
1002
01:50:31,000 --> 01:50:32,501
I'll come with you.
1003
01:50:36,547 --> 01:50:37,840
Their coats.
1004
01:50:56,567 --> 01:50:57,693
Akie!
1005
01:51:18,464 --> 01:51:19,382
BOSS!
1006
01:51:21,634 --> 01:51:23,219
Over there, boss!
1007
01:51:38,693 --> 01:51:39,902
Don't!
1008
01:51:43,948 --> 01:51:45,032
Don't!
1009
01:51:45,991 --> 01:51:47,451
Keep calm!
1010
01:51:49,328 --> 01:51:50,579
Keep calm!
1011
01:53:52,451 --> 01:53:53,619
Hotaru!
1012
01:54:10,845 --> 01:54:12,304
Takashi!
1013
01:54:20,813 --> 01:54:22,523
Akie, wake up!
1014
01:54:28,529 --> 01:54:30,656
Wake up, Akie!
1015
01:54:45,629 --> 01:54:47,423
Breathe! Breathe!
1016
01:54:52,344 --> 01:54:53,387
Takashi!
1017
01:55:12,239 --> 01:55:13,574
Wake LIP!
1018
01:55:22,458 --> 01:55:23,542
Hotaru!
63552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.