Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,675 --> 00:00:09,677
You are not my friend.
2
00:00:09,743 --> 00:00:10,844
I'm sorry.
3
00:00:10,911 --> 00:00:12,446
I don't know what came over me.
4
00:00:12,513 --> 00:00:15,416
Liza Miller is 42 years old,
5
00:00:15,483 --> 00:00:17,885
and she's been lying shamelessly
6
00:00:17,951 --> 00:00:20,388
about who she is for years.
7
00:00:20,454 --> 00:00:21,922
I've been dreaming of this day
8
00:00:21,989 --> 00:00:23,824
since I was 12 years old.
9
00:00:23,891 --> 00:00:25,959
Oh, my God. Am I basic?
10
00:00:26,026 --> 00:00:30,030
You are a remarkable
woman, Liza Miller.
11
00:00:30,098 --> 00:00:32,166
I'm sorry I didn't
see it sooner.
12
00:00:49,583 --> 00:00:51,485
Hey, what's up?
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,754
I'm giving Kelsey some
of my old pots and pans
14
00:00:53,821 --> 00:00:54,888
for her new place.
15
00:00:54,955 --> 00:00:56,324
Kelsey doesn't cook.
16
00:00:56,390 --> 00:00:58,292
Well, she does smoke weed,
17
00:00:58,359 --> 00:00:59,593
so anything can happen.
18
00:01:00,994 --> 00:01:02,430
You're in a good mood today.
19
00:01:02,496 --> 00:01:04,665
Ah, well, it's been a good week.
20
00:01:05,566 --> 00:01:07,768
Charles came to Inkubator.
21
00:01:07,835 --> 00:01:09,069
He said it reminded him
22
00:01:09,137 --> 00:01:11,405
of why he got into publishing,
23
00:01:11,472 --> 00:01:14,007
discovering new literary voices.
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,343
Stop with that book nerd talk.
25
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
You're turning me on.
26
00:01:17,478 --> 00:01:19,313
Well, I kind of did turn him on.
27
00:01:20,514 --> 00:01:23,184
We had a moment last
night after dinner.
28
00:01:23,251 --> 00:01:25,553
- Oh, wait a minute.
- There was a dinner?
29
00:01:25,619 --> 00:01:29,890
And there was wine, and
there was... lingering
30
00:01:29,957 --> 00:01:31,392
when we said good night.
31
00:01:31,459 --> 00:01:34,695
Ooh. Lingering like with an I?
32
00:01:34,762 --> 00:01:36,564
We almost kissed,
33
00:01:36,630 --> 00:01:39,200
but then we both pulled back.
34
00:01:39,267 --> 00:01:40,810
Wait, why were you
having dinner with him
35
00:01:40,834 --> 00:01:42,303
alone in the first place?
36
00:01:42,370 --> 00:01:43,871
Because Kelsey couldn't make it.
37
00:01:43,937 --> 00:01:46,006
No. No, no, no.
38
00:01:46,073 --> 00:01:48,008
You were thinking
with your pussy.
39
00:01:48,075 --> 00:01:49,877
No.
40
00:01:49,943 --> 00:01:52,380
Yes, I am attracted to him,
41
00:01:52,446 --> 00:01:54,682
but I can't help it.
42
00:01:54,748 --> 00:01:57,285
But we had our chance,
and he's with Quinn now,
43
00:01:57,351 --> 00:01:59,887
and the best thing for
us is just move on.
44
00:01:59,953 --> 00:02:02,590
- Don't tell it to me.
- Tell it to the boss.
45
00:02:10,798 --> 00:02:12,600
You shouldn't have
to move out, Kels.
46
00:02:12,666 --> 00:02:14,444
There's got to be a way
that you could just patch
47
00:02:14,468 --> 00:02:17,004
things up with Clare.
48
00:02:17,070 --> 00:02:19,840
Well, I'm with her ex,
49
00:02:19,907 --> 00:02:23,777
so I kind of think
that's a deal breaker.
50
00:02:23,844 --> 00:02:25,112
Yeah.
51
00:02:25,179 --> 00:02:27,080
Besides, it's for the best.
52
00:02:27,147 --> 00:02:28,582
It's time I get my own place.
53
00:02:29,750 --> 00:02:31,452
Where is this new place, anyway?
54
00:02:31,519 --> 00:02:33,654
Rob is letting me use
the model apartment
55
00:02:33,721 --> 00:02:36,324
in his building until I
find something permanent.
56
00:02:36,390 --> 00:02:38,192
- That's pretty cool.
- I guess things
57
00:02:38,259 --> 00:02:40,160
are going pretty
good between you two?
58
00:02:40,228 --> 00:02:42,263
It's going. It's early.
59
00:02:42,330 --> 00:02:43,231
- Yeah.
- You know how it goes.
60
00:02:43,297 --> 00:02:45,199
I'm trying not
61
00:02:45,266 --> 00:02:46,467
to put any pressure on him.
62
00:02:46,534 --> 00:02:48,702
- All right.
63
00:02:49,370 --> 00:02:50,704
Hey, babe.
64
00:02:50,771 --> 00:02:54,375
Good morning. How can I help?
65
00:02:54,442 --> 00:02:56,152
I blew off my workout
so I'd be full strength
66
00:02:56,176 --> 00:02:57,345
to carry stuff.
67
00:02:58,279 --> 00:02:59,980
This is a nice place, Josh.
68
00:03:01,482 --> 00:03:02,683
Thanks, Rob.
69
00:03:03,984 --> 00:03:05,886
I forgot the packing
tape in my bedroom.
70
00:03:05,953 --> 00:03:07,388
I will go with you.
71
00:03:07,455 --> 00:03:08,956
Later. Can you help Josh?
72
00:03:13,461 --> 00:03:15,563
Hey, let me ask you
a question, Rob.
73
00:03:15,629 --> 00:03:18,566
- Yeah, shoot.
- You...
74
00:03:18,632 --> 00:03:23,637
You broke up with
Clare pretty easily.
75
00:03:24,938 --> 00:03:26,716
You're planning on being
a little more careful
76
00:03:26,740 --> 00:03:28,141
with Kels, yeah?
77
00:03:28,208 --> 00:03:29,410
It's not really a question.
78
00:03:29,477 --> 00:03:30,944
It's not, really.
79
00:03:31,745 --> 00:03:33,447
I'm pretty sure Kels
can handle herself.
80
00:03:33,514 --> 00:03:35,649
Yeah, just hope
81
00:03:35,716 --> 00:03:37,918
you're planning on being
a little more careful.
82
00:03:37,985 --> 00:03:39,253
Hey!
83
00:03:39,320 --> 00:03:40,888
More packing, less
yakking, you two.
84
00:03:42,189 --> 00:03:43,357
- Yes, ma'am.
- You got it.
85
00:03:56,169 --> 00:03:59,072
Good morning.
86
00:03:59,139 --> 00:04:01,342
Good morning.
87
00:04:01,409 --> 00:04:03,611
About last night,
88
00:04:03,677 --> 00:04:08,916
I'm sorry if things
got too familiar.
89
00:04:08,982 --> 00:04:12,019
No, no, it's all...
90
00:04:12,085 --> 00:04:14,422
We're good.
91
00:04:14,488 --> 00:04:19,026
I can't stop thinking about...
92
00:04:19,092 --> 00:04:21,495
Inkubator.
93
00:04:21,562 --> 00:04:25,999
You really... you have created
something so, so special.
94
00:04:26,667 --> 00:04:29,370
Well, that's just
the terrestrial.
95
00:04:29,437 --> 00:04:31,505
We also have a
podcast and an app.
96
00:04:31,572 --> 00:04:35,376
I would love to get
the full picture.
97
00:04:35,443 --> 00:04:36,910
Any chance that you and Kelsey
98
00:04:36,977 --> 00:04:39,813
could put together a
brief presentation for me?
99
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Absolutely.
100
00:04:42,215 --> 00:04:43,384
Thank you.
101
00:04:57,465 --> 00:04:58,699
- Hey.
- Hey.
102
00:04:58,766 --> 00:05:00,501
You may want to leave
before you come in.
103
00:05:00,568 --> 00:05:01,735
What? Why?
104
00:05:01,802 --> 00:05:02,979
Someone here is looking for you.
105
00:05:03,003 --> 00:05:04,472
I doubt you're gonna
wanna see them.
106
00:05:04,538 --> 00:05:05,815
Please say it's not
the fire marshal.
107
00:05:05,839 --> 00:05:07,941
No, no, just...
108
00:05:08,008 --> 00:05:10,043
Liza.
109
00:05:10,110 --> 00:05:11,379
Pauline?
110
00:05:12,780 --> 00:05:15,215
Congratulations on
your big success
111
00:05:15,282 --> 00:05:18,318
with this incredible salon.
112
00:05:18,386 --> 00:05:20,354
I read all about
you on BuzzFeed.
113
00:05:20,421 --> 00:05:21,689
Thank you.
114
00:05:21,755 --> 00:05:24,091
Look, I know we ended things
115
00:05:24,157 --> 00:05:26,494
on a terrible note,
116
00:05:26,560 --> 00:05:30,163
and I want to apologize.
117
00:05:30,230 --> 00:05:33,867
I feel awful about what
happened between us.
118
00:05:33,934 --> 00:05:37,505
I was in a crazy place, and
I'd like to make amends.
119
00:05:40,374 --> 00:05:42,543
I read that you have a tradition
120
00:05:42,610 --> 00:05:44,878
of doing shots here?
121
00:05:44,945 --> 00:05:46,346
We do. Awesome.
122
00:05:46,414 --> 00:05:48,215
Wow, that's a really good one.
123
00:05:48,281 --> 00:05:50,518
Crack it open, please.
124
00:05:50,584 --> 00:05:54,555
I'm going to go up with
this behind the bar.
125
00:05:54,622 --> 00:05:58,726
It's just an olive
branch, the first of many.
126
00:06:00,027 --> 00:06:01,762
Finally found a lot
that wasn't full,
127
00:06:01,829 --> 00:06:03,697
or I parked on a playground.
128
00:06:04,898 --> 00:06:07,668
Liza, this is Tim. We're...
129
00:06:07,735 --> 00:06:10,704
Well, I think we're
going steady, aren't we?
130
00:06:10,771 --> 00:06:13,273
Tim and I reconnected
at a Princeton event,
131
00:06:13,340 --> 00:06:16,309
and we haven't been apart since.
132
00:06:16,376 --> 00:06:18,345
She makes me feel 19 again.
133
00:06:18,412 --> 00:06:20,213
Hey, 19?
134
00:06:20,280 --> 00:06:21,415
Yes.
135
00:06:21,482 --> 00:06:22,526
It was great meeting you, Liza.
136
00:06:22,550 --> 00:06:24,885
- Liza, right?
- Right.
137
00:06:24,952 --> 00:06:27,087
I'm going to go loiter
around one of those tables,
138
00:06:27,154 --> 00:06:28,288
see if I can get us one.
139
00:06:28,355 --> 00:06:29,690
Okay, I'll be right there.
140
00:06:31,391 --> 00:06:32,460
He seems nice.
141
00:06:32,526 --> 00:06:33,994
He's so nice,
142
00:06:34,061 --> 00:06:37,230
and he's a total do-gooder,
an immigration lawyer.
143
00:06:37,297 --> 00:06:40,100
That's great.
144
00:06:40,167 --> 00:06:42,936
Well, enjoy your evening.
145
00:06:46,306 --> 00:06:48,776
Liza,
146
00:06:48,842 --> 00:06:51,879
I'm gonna keep trying
until I make things right.
147
00:06:53,647 --> 00:06:55,248
I know it will
take a lot of time.
148
00:07:04,191 --> 00:07:05,459
Okay.
149
00:07:05,526 --> 00:07:08,328
"Monogamy is the
ultimate business move.
150
00:07:08,395 --> 00:07:09,963
"Consumers want fewer choices
151
00:07:10,030 --> 00:07:12,666
"presented to them by
tastemakers who matter.
152
00:07:12,733 --> 00:07:14,535
"Inkubator will curate content
153
00:07:14,602 --> 00:07:17,037
"and drop it in
strategic dollops
154
00:07:17,104 --> 00:07:19,973
through its invite-only
subscription service."
155
00:07:22,476 --> 00:07:24,478
It's a little wordy,
but it's for Charles,
156
00:07:24,545 --> 00:07:26,346
and he loves words.
157
00:07:31,819 --> 00:07:33,721
- Hello.
- Hi.
158
00:07:33,787 --> 00:07:36,657
Look, my phone ran out of
gas, so I'm using Bianca's.
159
00:07:36,724 --> 00:07:38,025
There's something important
160
00:07:38,091 --> 00:07:39,268
that I wanted to
talk to you about.
161
00:07:39,292 --> 00:07:40,828
Can you meet me for
a drink tonight?
162
00:07:41,529 --> 00:07:43,163
Uh, tonight?
163
00:07:43,230 --> 00:07:44,532
It's important, Liza.
164
00:07:44,598 --> 00:07:45,999
Really important.
165
00:07:46,066 --> 00:07:47,735
Uh...
166
00:07:50,103 --> 00:07:51,639
Liza, I'm telling you,
167
00:07:51,705 --> 00:07:54,608
it was a mistake when
you and Charles split up.
168
00:07:54,675 --> 00:07:56,644
When he looks at you,
169
00:07:56,710 --> 00:07:58,178
I can see it in his eyes.
170
00:07:58,245 --> 00:07:59,513
He's still in love with you.
171
00:08:01,014 --> 00:08:02,583
Is that why you wanted to meet?
172
00:08:02,650 --> 00:08:04,384
I feel like I'm
part of the reason
173
00:08:04,451 --> 00:08:05,753
you two aren't together.
174
00:08:05,819 --> 00:08:08,956
Pauline, it wasn't you.
175
00:08:09,022 --> 00:08:11,692
Come on, I was a big problem.
176
00:08:11,759 --> 00:08:14,127
Liza, you two are meant to be,
177
00:08:14,194 --> 00:08:16,964
and true love is
supposed to win.
178
00:08:18,298 --> 00:08:19,499
Now that I found mine,
179
00:08:19,567 --> 00:08:20,901
I want to pay it forward.
180
00:08:20,968 --> 00:08:24,004
You are a great writer,
and that is a great story,
181
00:08:24,071 --> 00:08:27,107
but you cannot tell someone
else's story for them.
182
00:08:28,275 --> 00:08:29,543
Charles is with Quinn.
183
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
Well, I can tell you
184
00:08:30,644 --> 00:08:31,655
what's happening
with that story,
185
00:08:31,679 --> 00:08:33,446
and it needs a rewrite.
186
00:08:33,513 --> 00:08:35,048
When I was at the
townhouse earlier,
187
00:08:35,115 --> 00:08:39,052
picking up the girls, I...
saw an engagement ring.
188
00:08:40,353 --> 00:08:42,556
I think Charles is
gonna propose to Quinn,
189
00:08:42,623 --> 00:08:45,225
which would be a huge mistake.
190
00:08:45,292 --> 00:08:46,694
Liza, the clock is ticking.
191
00:08:46,760 --> 00:08:48,896
He's not really in
love with Quinn.
192
00:08:48,962 --> 00:08:50,330
He's in love with you.
193
00:08:52,165 --> 00:08:54,401
Let me help you
make things right.
194
00:08:54,467 --> 00:08:57,838
That is a lovely thought,
but I have to go now.
195
00:08:57,905 --> 00:08:59,773
It's so nice to
see you so happy.
196
00:09:01,642 --> 00:09:03,076
Liza...
197
00:09:14,187 --> 00:09:16,523
Rob, you are such a doll
for letting me throw
198
00:09:16,590 --> 00:09:18,058
this housewarming
party for Kelsey.
199
00:09:18,125 --> 00:09:19,526
I hope no one is bringing gifts.
200
00:09:19,593 --> 00:09:20,728
What? Of course they are.
201
00:09:20,794 --> 00:09:22,071
I'm only staying
here temporarily.
202
00:09:22,095 --> 00:09:24,698
You are staying here
as long as you want,
203
00:09:24,765 --> 00:09:26,309
oh, and throw as many
parties as you like.
204
00:09:26,333 --> 00:09:27,877
- More people that come
205
00:09:27,901 --> 00:09:29,603
through the model
apartment, the better.
206
00:09:29,670 --> 00:09:32,740
You have no idea
what you just did.
207
00:09:32,806 --> 00:09:35,075
- All right, you all, a toast.
- To Kelsey.
208
00:09:35,142 --> 00:09:36,620
I know you're just
moving around the corner,
209
00:09:36,644 --> 00:09:38,445
but I'm gonna...
210
00:09:38,511 --> 00:09:40,881
I'm gonna really
miss being roommates.
211
00:09:40,948 --> 00:09:42,883
I'm gonna miss fighting
over the bathroom,
212
00:09:42,950 --> 00:09:45,218
mostly just whose turn
it is to clean it up.
213
00:09:45,285 --> 00:09:46,353
- But...
- Yours.
214
00:09:46,419 --> 00:09:48,255
- Okay.
215
00:09:48,321 --> 00:09:50,590
- For real, I'm just...
- I'm so happy for you.
216
00:09:50,658 --> 00:09:51,925
- Thank you.
- Na zdorรณv'je
217
00:09:51,992 --> 00:09:54,494
all: Na zdorรณv'je.
218
00:09:54,561 --> 00:09:55,863
Hey.
219
00:09:55,929 --> 00:09:57,164
Wait, you started without us?
220
00:09:57,230 --> 00:09:58,842
- I brought the baked ziti.
- Where's the oven?
221
00:09:58,866 --> 00:10:00,701
Oh, there, but I don't
think it's hooked up.
222
00:10:00,768 --> 00:10:02,269
No, but the high tech toilet is,
223
00:10:02,335 --> 00:10:03,671
and the warm rinse is divine.
224
00:10:03,737 --> 00:10:05,205
Stop in for a squirt, ladies.
225
00:10:06,373 --> 00:10:07,516
Ooh, that's probably my turn.
226
00:10:07,540 --> 00:10:11,111
Thank you.
227
00:10:11,178 --> 00:10:12,279
Hi.
228
00:10:12,345 --> 00:10:13,647
- Hi.
- Hi.
229
00:10:13,714 --> 00:10:16,283
- So good to see you.
- Come on in.
230
00:10:16,349 --> 00:10:17,349
Thank you so much.
231
00:10:18,518 --> 00:10:20,053
What are they doing here?
232
00:10:20,120 --> 00:10:21,554
Lauren told me that if I invited
233
00:10:21,621 --> 00:10:22,699
one person from the office,
234
00:10:22,723 --> 00:10:24,624
I had to invite everyone.
235
00:10:24,692 --> 00:10:26,093
Sorry.
236
00:10:31,398 --> 00:10:32,833
Ba, ba, ba, ba, bam.
237
00:10:32,900 --> 00:10:33,834
A shot right there.
238
00:10:33,901 --> 00:10:35,002
Big daddy doing good.
239
00:10:35,068 --> 00:10:36,269
Here we go.
240
00:10:36,336 --> 00:10:37,705
Oh, God. Please.
241
00:10:37,771 --> 00:10:39,172
- Whoo!
- Honey, how many?
242
00:10:39,239 --> 00:10:40,741
How many tequilas has that been?
243
00:10:40,808 --> 00:10:41,909
- How many?
- I don't know.
244
00:10:41,975 --> 00:10:43,543
- Who's counting? Somebody?
- Not me.
245
00:10:43,610 --> 00:10:45,713
Cut him off, fill me up. Okay?
246
00:10:45,779 --> 00:10:47,019
- No more for him.
- You got it.
247
00:10:47,047 --> 00:10:48,782
- How you doing?
- Great.
248
00:10:48,849 --> 00:10:50,751
You're looking swoll, Josh.
249
00:10:50,818 --> 00:10:52,652
- Yeah?
- Yeah, man.
250
00:10:52,720 --> 00:10:53,887
You're working out?
251
00:10:53,954 --> 00:10:54,994
- When I can, yeah.
- Yeah?
252
00:10:55,022 --> 00:10:56,223
You do push-ups? Yeah?
253
00:10:56,289 --> 00:10:57,557
- Yeah.
- Yeah?
254
00:10:57,624 --> 00:10:59,026
How many push-ups can you do?
255
00:10:59,092 --> 00:11:00,203
- Please leave him alone.
- Don't answer.
256
00:11:00,227 --> 00:11:01,895
No, no, no. How many push-ups?
257
00:11:01,962 --> 00:11:03,740
- Please, do not answer.
- How many push-ups can you do?
258
00:11:03,764 --> 00:11:05,074
- Please don't.
- Guess how many I can do.
259
00:11:05,098 --> 00:11:06,633
- No.
- No, no, no. Look at me.
260
00:11:06,700 --> 00:11:08,969
- Okay.
- Assess and guess.
261
00:11:09,803 --> 00:11:11,681
- I'm going to say 20.
- You can do 20 push-ups.
262
00:11:11,705 --> 00:11:12,985
He's got a bad heart.
263
00:11:13,040 --> 00:11:14,441
- Please.
- Wait a minute.
264
00:11:14,507 --> 00:11:15,542
What?
265
00:11:15,608 --> 00:11:16,944
Tell me you can do more than me.
266
00:11:17,010 --> 00:11:18,445
You offend me. Give me this.
267
00:11:18,511 --> 00:11:19,546
Give me this.
268
00:11:23,383 --> 00:11:25,252
Salut.
269
00:11:25,318 --> 00:11:27,496
I feel like she might have
might have actually had two.
270
00:11:27,520 --> 00:11:30,323
Maggie Amato,
271
00:11:30,390 --> 00:11:32,459
your piece at the
Whitney is incredible.
272
00:11:32,525 --> 00:11:33,961
Oh, thank you.
273
00:11:34,027 --> 00:11:35,538
If you ever need anything,
I'm on the board there.
274
00:11:35,562 --> 00:11:37,097
That's great.
275
00:11:37,164 --> 00:11:38,498
I suppose you're gonna go see.
276
00:11:38,565 --> 00:11:39,933
Cecily Brown's opening tomorrow.
277
00:11:40,000 --> 00:11:41,368
No, we can't 'cause
Charles and I
278
00:11:41,434 --> 00:11:43,470
are actually going to
Mustique for a long weekend.
279
00:11:43,536 --> 00:11:44,938
Oh, Mustique.
280
00:11:45,005 --> 00:11:46,774
Oh, really? I didn't realize
281
00:11:46,840 --> 00:11:49,943
that Charles was taking
time off from work.
282
00:11:50,010 --> 00:11:51,544
- Don't worry.
- I'll bring him back
283
00:11:51,611 --> 00:11:52,612
eventually.
284
00:11:59,619 --> 00:12:00,788
Excuse me.
285
00:12:05,425 --> 00:12:07,460
Are you okay?
286
00:12:07,527 --> 00:12:10,597
You look like you just
lost your best friend.
287
00:12:10,663 --> 00:12:11,965
No.
288
00:12:12,032 --> 00:12:15,735
No, I'm fine, really. I'm good.
289
00:12:15,803 --> 00:12:17,604
Well, I have something
that'll make you feel
290
00:12:17,670 --> 00:12:20,240
even better than good.
291
00:12:20,307 --> 00:12:23,343
Um... Kelsey needs
to hear this too.
292
00:12:24,912 --> 00:12:26,646
I read your Inkubator
presentation.
293
00:12:26,713 --> 00:12:28,248
Oh, great.
294
00:12:28,315 --> 00:12:30,851
It's smart. It's innovative.
295
00:12:30,918 --> 00:12:34,187
It is exactly what
Empirical means.
296
00:12:34,254 --> 00:12:38,591
This is a deal memo
that I put together,
297
00:12:38,658 --> 00:12:41,795
makes you whole for the
money you laid out, Kelsey,
298
00:12:41,862 --> 00:12:45,432
plus more for you both.
299
00:12:45,498 --> 00:12:47,734
- Oh.
- Oh, my God.
300
00:12:50,370 --> 00:12:52,672
I'm so glad we're on the
same page again, Charles.
301
00:12:52,739 --> 00:12:54,341
Me too. So we'll iron out
302
00:12:54,407 --> 00:12:56,877
the legalities when I
get back from my trip.
303
00:12:56,944 --> 00:12:59,412
For now, will a
handshake suffice?
304
00:12:59,479 --> 00:13:02,549
Of course.
305
00:13:02,615 --> 00:13:04,384
Congratulations.
306
00:13:05,218 --> 00:13:06,419
Congratulations to you.
307
00:13:07,787 --> 00:13:10,057
Excuse me! Excuse me!
308
00:13:10,123 --> 00:13:11,624
Excuse me, everybody.
309
00:13:11,691 --> 00:13:14,862
We are looking for a judge
310
00:13:14,928 --> 00:13:17,264
for the push-up contest.
311
00:13:17,330 --> 00:13:18,198
Dad, no.
312
00:13:18,265 --> 00:13:19,632
- No push-ups.
- What?
313
00:13:19,699 --> 00:13:20,733
Uh-huh. Don't do this.
314
00:13:20,800 --> 00:13:21,935
It's fun. It's fun.
315
00:13:22,002 --> 00:13:23,971
Everyone likes the
push-up contest.
316
00:13:24,037 --> 00:13:26,706
Okay? Who's...
317
00:13:26,773 --> 00:13:28,741
Nose-ring, you're the judge.
318
00:13:28,808 --> 00:13:30,477
I'm pumping.
319
00:13:31,945 --> 00:13:33,881
We're doing it! We're doing it!
320
00:13:33,947 --> 00:13:35,715
It's on. It's on!
321
00:13:35,782 --> 00:13:37,650
What you have been waiting for.
322
00:13:37,717 --> 00:13:38,952
Get the judge, everybody.
323
00:13:39,019 --> 00:13:40,187
I apologize.
324
00:13:40,253 --> 00:13:43,256
Get the judge. One, two...
325
00:13:43,323 --> 00:13:46,726
- With the hops!
- Three, four, five.
326
00:13:46,793 --> 00:13:48,561
Okay.
327
00:13:48,628 --> 00:13:49,897
I think we should leave.
328
00:13:49,963 --> 00:13:51,231
And I don't blame you.
329
00:13:51,298 --> 00:13:53,300
Thank you, Kelsey,
for a very fun night,
330
00:13:53,366 --> 00:13:56,569
and it was great
to meet your dad.
331
00:13:56,636 --> 00:13:57,837
That's Lauren's dad.
332
00:13:57,905 --> 00:13:59,672
Right, yeah. Lauren's dad.
333
00:13:59,739 --> 00:14:00,840
Good night.
334
00:14:00,908 --> 00:14:02,209
- 30! 31!
- Have fun, ladies.
335
00:14:02,275 --> 00:14:05,445
32, 33.
336
00:14:05,512 --> 00:14:06,947
Here's a one-handed
for you, Denise.
337
00:14:07,014 --> 00:14:08,057
I'm doing this one for you.
338
00:14:08,081 --> 00:14:09,216
You're being ridiculous.
339
00:14:09,282 --> 00:14:11,718
Come on, go, go, go, go!
340
00:14:14,021 --> 00:14:15,855
- Oh, my God!
- Dad's hurt.
341
00:14:15,923 --> 00:14:17,857
I think he's having
a heart attack.
342
00:14:19,759 --> 00:14:21,028
Your poor father.
343
00:14:21,094 --> 00:14:23,530
I mean, he's never gonna
get to be a grandpa
344
00:14:23,596 --> 00:14:25,198
or walk you down the aisle.
345
00:14:25,265 --> 00:14:27,600
Mom, everything can't
turn into a conversation
346
00:14:27,667 --> 00:14:28,936
about me being unmarried.
347
00:14:29,002 --> 00:14:30,437
- I know.
- I just want you to have
348
00:14:30,503 --> 00:14:32,372
someone by your
side through life...
349
00:14:32,439 --> 00:14:34,807
- I know.
- Like I had with your father.
350
00:14:34,874 --> 00:14:36,443
Right? I mean, at your age,
351
00:14:36,509 --> 00:14:38,445
it's like musical chairs.
352
00:14:38,511 --> 00:14:39,712
Okay, I'm only 30.
353
00:14:39,779 --> 00:14:41,057
- I know.
- But when the music stops,
354
00:14:41,081 --> 00:14:42,658
I want you to have
somewhere to put your butt.
355
00:14:42,682 --> 00:14:44,584
- Oh, my God.
- Excuse me.
356
00:14:44,651 --> 00:14:46,186
Mr. Heller is in recovery now.
357
00:14:47,020 --> 00:14:48,355
He did great.
358
00:14:48,421 --> 00:14:49,889
He... I told you.
359
00:14:49,957 --> 00:14:51,224
- He did great.
- Thank you.
360
00:14:51,291 --> 00:14:52,425
- See? Told you.
- Thank you.
361
00:14:52,492 --> 00:14:53,994
Okay.
362
00:14:54,061 --> 00:14:55,495
Mom, it says it right here.
363
00:14:55,562 --> 00:14:56,796
Come on. It's okay.
364
00:14:56,863 --> 00:14:58,431
Let's just stop crying.
365
00:15:00,600 --> 00:15:02,302
- Honey.
- Hi.
366
00:15:02,369 --> 00:15:05,138
Sweetheart. Oh, how are you?
367
00:15:05,205 --> 00:15:06,873
Dad, you look good.
368
00:15:06,940 --> 00:15:08,875
I had the greatest doctor.
369
00:15:08,942 --> 00:15:10,010
Yeah?
370
00:15:10,077 --> 00:15:11,844
Yeah. He saved my life.
371
00:15:11,911 --> 00:15:13,981
- He's cute.
- Okay.
372
00:15:14,047 --> 00:15:15,291
- You know.
- At least, I think he is.
373
00:15:15,315 --> 00:15:17,850
Others among us
may be too picky.
374
00:15:18,518 --> 00:15:20,287
What the hell are
you talking about?
375
00:15:20,353 --> 00:15:24,091
Lauren, Denise, hey.
376
00:15:24,157 --> 00:15:25,592
Good to see you guys again.
377
00:15:25,658 --> 00:15:27,995
- Max.
- Oh, my God.
378
00:15:28,061 --> 00:15:29,581
- Wait, wait, wait.
- You saved my dad?
379
00:15:29,629 --> 00:15:31,698
Well, pretty standard procedure,
380
00:15:31,764 --> 00:15:33,566
but I guess I did.
381
00:15:33,633 --> 00:15:35,535
- It's pretty crazy, right?
- Oh, my God.
382
00:15:35,602 --> 00:15:36,703
Says!
383
00:15:36,769 --> 00:15:38,571
I mean, I don't know
how to thank you.
384
00:15:38,638 --> 00:15:39,839
Oh, so many ways.
385
00:15:39,906 --> 00:15:41,341
- Oh.
386
00:15:41,408 --> 00:15:43,043
I am so sorry.
387
00:15:43,110 --> 00:15:45,078
I have to jump out. Stabbing.
388
00:15:45,778 --> 00:15:48,848
Great to see you, Lauren.
You look fantastic.
389
00:15:48,915 --> 00:15:51,084
- Thank you.
- You too, Dr. Lifesaver.
390
00:15:52,986 --> 00:15:56,123
Um... Let's catch up sometime.
391
00:15:57,624 --> 00:15:58,725
Sure.
392
00:15:58,791 --> 00:15:59,826
- I'll call you.
- Great.
393
00:15:59,892 --> 00:16:01,128
All right.
394
00:16:02,729 --> 00:16:03,930
Bye.
395
00:16:03,997 --> 00:16:05,765
Oh, my God.
396
00:16:05,832 --> 00:16:06,933
Okay, I like it.
397
00:16:07,000 --> 00:16:08,168
Take him out to dinner.
398
00:16:08,235 --> 00:16:10,137
Thank him for saving your father
399
00:16:10,203 --> 00:16:11,571
as a thank-you.
400
00:16:11,638 --> 00:16:13,906
No, Mom, please do not do this.
401
00:16:13,973 --> 00:16:17,410
Or maybe a drive
outside the city
402
00:16:17,477 --> 00:16:20,347
for the weekend.
You know, catch up.
403
00:16:20,413 --> 00:16:21,948
Stop. You know that I'm
404
00:16:22,015 --> 00:16:23,416
not into guys at the moment.
405
00:16:23,483 --> 00:16:25,228
- What do you mean, honey?
- I thought you were a pan.
406
00:16:25,252 --> 00:16:26,353
- Yeah.
- Okay, look,
407
00:16:26,419 --> 00:16:27,663
I know that you
two would love it
408
00:16:27,687 --> 00:16:28,831
if I married a
nice Jewish doctor.
409
00:16:28,855 --> 00:16:30,457
Okay, okay.
410
00:16:30,523 --> 00:16:32,001
But the bottom line
is, I'm just... ugh.
411
00:16:32,025 --> 00:16:33,360
I'm not attracted to Max.
412
00:16:33,426 --> 00:16:35,228
Oh, doctor's eye, come on,
413
00:16:35,295 --> 00:16:36,929
I wasn't that
attracted to your dad
414
00:16:36,996 --> 00:16:38,265
when we first met,
415
00:16:38,331 --> 00:16:40,133
but then, you know,
he kind of grew on me.
416
00:16:40,200 --> 00:16:42,502
- Yeah.
- I'm a grower, not a shower.
417
00:16:42,569 --> 00:16:44,204
Guys, we did. Max and I tried.
418
00:16:44,271 --> 00:16:45,172
I don't know what to tell you.
419
00:16:45,238 --> 00:16:47,140
Well, maybe the universe
420
00:16:47,207 --> 00:16:48,875
wants you to try
again. All right?
421
00:16:48,941 --> 00:16:50,577
I mean, for God's sake, the man
422
00:16:50,643 --> 00:16:51,911
saved your dad's life.
423
00:16:51,978 --> 00:16:53,346
What kind of a sign do you need?
424
00:16:53,413 --> 00:16:55,348
- Come on.
- Listen to your mother.
425
00:17:05,425 --> 00:17:08,395
- So, um...
- you're the head of publicity
426
00:17:08,461 --> 00:17:10,097
at Empirical now?
427
00:17:10,163 --> 00:17:11,798
That is a huge job.
428
00:17:11,864 --> 00:17:13,200
Yeah, I mean,
429
00:17:13,266 --> 00:17:14,643
promoting books at
a time when people
430
00:17:14,667 --> 00:17:16,769
can just as easily join
an Oculus orgy feels
431
00:17:16,836 --> 00:17:18,838
a bit like magic, but I'm aware.
432
00:17:18,905 --> 00:17:20,373
So... fun.
433
00:17:20,440 --> 00:17:21,874
You are still the
funniest person
434
00:17:21,941 --> 00:17:23,143
I've ever met.
435
00:17:23,210 --> 00:17:25,578
How funny is this?
436
00:17:29,516 --> 00:17:32,552
Hey, let's get out of here.
437
00:17:32,619 --> 00:17:33,953
No,
438
00:17:34,987 --> 00:17:37,457
not yet.
439
00:17:44,731 --> 00:17:46,999
Max! Oh, my God!
440
00:17:47,066 --> 00:17:50,270
Oh, my God, oh, my
God, oh, my God!
441
00:17:51,838 --> 00:17:53,873
Max, come on, yeah, yeah!
442
00:17:53,940 --> 00:17:55,975
Yeah!
443
00:18:00,780 --> 00:18:02,982
Max. Nope.
444
00:18:03,049 --> 00:18:06,153
Oh, my God.
445
00:18:09,055 --> 00:18:10,557
I just want your general opinion
446
00:18:10,623 --> 00:18:12,392
as a businessperson.
447
00:18:12,459 --> 00:18:13,769
Kels, you bootstrapped
this thing
448
00:18:13,793 --> 00:18:15,362
entirely on your own.
449
00:18:15,428 --> 00:18:17,096
I don't think he's
offering you enough.
450
00:18:17,164 --> 00:18:19,299
- Really?
- A friend of mine's a VC.
451
00:18:19,366 --> 00:18:20,543
Why don't I send her your deck
452
00:18:20,567 --> 00:18:21,934
just to get her
take on valuation?
453
00:18:22,001 --> 00:18:23,170
I don't know.
454
00:18:23,236 --> 00:18:25,272
We have a handshake
deal with Charles.
455
00:18:25,338 --> 00:18:27,807
You're just getting information.
456
00:18:27,874 --> 00:18:29,809
Can't be wrong to learn, can it?
457
00:19:08,648 --> 00:19:12,519
- Hold on.
- I can't find my passport.
458
00:19:12,585 --> 00:19:13,720
Are you serious?
459
00:19:13,786 --> 00:19:16,356
- Yeah.
- I always keep it right here.
460
00:19:16,423 --> 00:19:18,558
Well, don't keep looking
in the same spot.
461
00:19:20,927 --> 00:19:22,429
Why don't you call your office?
462
00:19:26,199 --> 00:19:27,900
- I'm at one percent.
- Wow, okay.
463
00:19:27,967 --> 00:19:29,602
Here, just use my phone.
464
00:19:29,669 --> 00:19:30,903
Ugh, sorry.
465
00:19:30,970 --> 00:19:32,104
No, it's fine.
466
00:19:32,171 --> 00:19:34,341
Okay.
467
00:19:45,618 --> 00:19:46,753
What's going on?
468
00:19:46,819 --> 00:19:47,830
Charles is at the airport,
469
00:19:47,854 --> 00:19:49,222
and he can't find his passport.
470
00:19:49,289 --> 00:19:50,566
It's not in any of the
places he told me to look,
471
00:19:50,590 --> 00:19:52,392
and his housekeeper
can't find it either.
472
00:19:52,459 --> 00:19:54,603
I don't know, maybe he lost
it on the way to the airport
473
00:19:54,627 --> 00:19:56,696
or... maybe somebody stole it.
474
00:19:58,197 --> 00:19:59,699
Oh, no.
475
00:19:59,766 --> 00:20:01,167
- Maybe it's here.
- Uh-oh.
476
00:20:02,502 --> 00:20:05,638
Okay.
477
00:20:09,742 --> 00:20:11,344
- Hello.
- Pauline, hi.
478
00:20:11,411 --> 00:20:13,212
Did you do something
with Charles's passport?
479
00:20:13,280 --> 00:20:14,381
Me?
480
00:20:14,447 --> 00:20:16,249
Your voice just
went up an octave.
481
00:20:16,316 --> 00:20:18,017
Liza, I had to.
482
00:20:18,084 --> 00:20:19,486
Anything to stop that trip.
483
00:20:19,552 --> 00:20:20,887
I mean, he's gonna
propose to her.
484
00:20:20,953 --> 00:20:22,221
Did you see that freaking ring?
485
00:20:22,289 --> 00:20:24,056
Pauline.
486
00:20:24,123 --> 00:20:26,192
- Liza, I'm buying you time.
- Okay?
487
00:20:26,259 --> 00:20:28,795
And don't worry. I
have the perfect plan.
488
00:20:28,861 --> 00:20:31,298
You wait a week or so,
and then you just slip
489
00:20:31,364 --> 00:20:33,633
the passport between his
office couch cushions.
490
00:20:33,700 --> 00:20:35,134
He'll assume it
fell out of his bag,
491
00:20:35,201 --> 00:20:37,069
- and he'll never know it was us.
- "Us"?
492
00:20:37,136 --> 00:20:38,371
I had nothing to do with this.
493
00:20:38,438 --> 00:20:39,915
I don't even know
where the passport is.
494
00:20:39,939 --> 00:20:41,040
Check your FedEx tray.
495
00:20:50,683 --> 00:20:53,953
Oh, my God. I found it.
496
00:20:54,020 --> 00:20:55,622
- Great.
- I'll get a Rush Messenger.
497
00:20:55,688 --> 00:20:56,789
No, I got it.
498
00:20:56,856 --> 00:20:57,990
Okay.
499
00:21:00,793 --> 00:21:03,029
Pauline, I am on my
way to the airport.
500
00:21:03,095 --> 00:21:04,964
Oh, my God, that's so romantic.
501
00:21:05,031 --> 00:21:06,733
A mad dash to the airport
502
00:21:06,799 --> 00:21:08,344
to keep him from leaving
with the wrong woman.
503
00:21:08,368 --> 00:21:09,536
Gosh, I love it.
504
00:21:09,602 --> 00:21:11,304
No, I am bringing
him his passport
505
00:21:11,371 --> 00:21:13,139
- so he can go.
- What? No.
506
00:21:13,205 --> 00:21:15,041
Oh, no, no, no, no.
We were so close.
507
00:21:15,107 --> 00:21:16,376
You're t... no.
508
00:21:16,443 --> 00:21:17,944
No, you're ruining
the plan. Liza?
509
00:21:18,010 --> 00:21:19,211
- Thank you.
- Hey...
510
00:21:23,650 --> 00:21:25,117
This is Charles Brooks.
511
00:21:25,184 --> 00:21:26,486
Leave me a message or try me
512
00:21:29,288 --> 00:21:30,890
Hi, Maggie.
513
00:21:30,957 --> 00:21:33,360
So I can get us into
Meadow Suite at 7:00.
514
00:21:33,426 --> 00:21:34,861
I'm on my way to see Charles.
515
00:21:36,195 --> 00:21:37,364
So you're doing it again?
516
00:21:37,430 --> 00:21:39,198
- I'm not thinking with that.
517
00:21:39,265 --> 00:21:41,768
He doesn't have his passport,
so I'm bringing it to him.
518
00:21:41,834 --> 00:21:44,404
It's a long, crazy story.
519
00:21:44,471 --> 00:21:45,714
- Wait, wait, wait, wait.
- So you're bringing him
520
00:21:45,738 --> 00:21:47,239
his passport so he
can go on a trip
521
00:21:47,306 --> 00:21:48,841
with Quinn to Mustique?
522
00:21:48,908 --> 00:21:50,708
Pauline thinks he's
going to propose to her.
523
00:21:50,743 --> 00:21:53,245
- Liza.
- I know.
524
00:21:53,312 --> 00:21:55,014
It kills me to see him move on,
525
00:21:55,081 --> 00:21:57,249
but that's the reality.
526
00:21:57,316 --> 00:21:59,419
Well, maybe there's
another reality
527
00:21:59,486 --> 00:22:00,929
where we just don't
bring him that passport.
528
00:22:00,953 --> 00:22:02,889
I love him, Maggie.
529
00:22:02,955 --> 00:22:04,757
It's not right to
stand in his way.
530
00:22:04,824 --> 00:22:06,068
Yeah, but you don't
have to carry him
531
00:22:06,092 --> 00:22:07,394
to the altar, Liza.
532
00:22:07,460 --> 00:22:08,961
I mean, you're
torturing yourself.
533
00:22:10,663 --> 00:22:12,699
I'm going to say goodbye.
534
00:22:19,939 --> 00:22:24,210
Well, we're about to lose
the turboprop in Saint Lucia.
535
00:22:24,276 --> 00:22:27,279
I am so sorry, Quinn.
536
00:22:27,346 --> 00:22:29,115
I don't know how this happened.
537
00:22:29,181 --> 00:22:31,418
Is this how it's gonna be?
538
00:22:31,484 --> 00:22:33,820
I'm gonna make all
these romantic plans
539
00:22:33,886 --> 00:22:35,688
and charter a plane and make
540
00:22:35,755 --> 00:22:38,090
hotel reservations and
dinner reservations,
541
00:22:38,157 --> 00:22:40,135
and you are not gonna be able
to get it together enough
542
00:22:40,159 --> 00:22:41,327
to remember your passport?
543
00:22:41,394 --> 00:22:45,097
Um, like I said,
544
00:22:45,164 --> 00:22:47,567
I assumed I had it.
545
00:22:47,634 --> 00:22:49,035
I apologize.
546
00:22:49,101 --> 00:22:51,203
Well, like I always
say to my employees,
547
00:22:51,270 --> 00:22:52,630
"If you do it right
the first time,
548
00:22:52,672 --> 00:22:54,607
you don't have to apologize."
549
00:22:54,674 --> 00:22:56,876
I'm gonna go talk to the pilot.
550
00:23:11,057 --> 00:23:12,925
Charles.
551
00:23:14,594 --> 00:23:16,896
- Liza.
- I found your passport.
552
00:23:16,963 --> 00:23:18,665
Um, where?
553
00:23:18,731 --> 00:23:21,067
In your office, between
the couch cushions.
554
00:23:21,133 --> 00:23:25,538
Well, thank you for coming
all the way out here.
555
00:23:25,605 --> 00:23:27,874
I wanted to make sure
you got it safely.
556
00:23:27,940 --> 00:23:33,846
And actually, I wanted to
come say goodbye in person.
557
00:23:33,913 --> 00:23:35,548
I care so much
about you, Charles,
558
00:23:35,615 --> 00:23:37,249
and I wish you every happiness,
559
00:23:37,316 --> 00:23:40,052
truly, from the
bottom of my heart.
560
00:23:40,119 --> 00:23:41,654
She's the luckiest woman.
561
00:23:43,656 --> 00:23:45,091
Liza?
562
00:23:46,526 --> 00:23:49,929
Look what she
found in my office.
563
00:23:49,996 --> 00:23:51,163
Oh.
564
00:23:51,230 --> 00:23:52,475
Well, you could
have sent a courier.
565
00:23:52,499 --> 00:23:54,333
I didn't trust a messenger
566
00:23:54,400 --> 00:23:56,202
with Charles's passport.
567
00:23:56,268 --> 00:23:58,337
Once an assistant,
always an assistant.
568
00:23:58,404 --> 00:24:01,340
All right,
Mr. Forgetful, let's go.
569
00:24:02,542 --> 00:24:04,376
Honestly, Liza,
five minutes later,
570
00:24:04,443 --> 00:24:05,878
and we would have
missed the plane.
571
00:24:05,945 --> 00:24:07,313
Thank you.
572
00:24:24,997 --> 00:24:26,766
Thank you again, Liza.
573
00:24:28,501 --> 00:24:29,636
Safe travels.
574
00:25:07,940 --> 00:25:10,409
Excuse me, are you
headed to the city?
575
00:25:12,478 --> 00:25:14,146
I couldn't get on that plane.
576
00:25:14,213 --> 00:25:16,482
What? Why?
577
00:25:16,549 --> 00:25:19,952
Because I was with
the wrong person.
578
00:25:20,019 --> 00:25:23,122
But you were going to ask her
to marry you, in Mustique.
579
00:25:23,189 --> 00:25:24,356
You have a ring.
580
00:25:24,423 --> 00:25:26,225
What are you talking about?
581
00:25:26,292 --> 00:25:28,995
I'm not proposing to Quinn.
582
00:25:29,061 --> 00:25:32,064
I honestly don't think
I even like the woman.
583
00:25:32,131 --> 00:25:34,000
The only ring that I
ever had was the one
584
00:25:34,066 --> 00:25:35,201
that I bought for you.
585
00:25:36,636 --> 00:25:38,104
- Charles...
- Liza,
586
00:25:38,170 --> 00:25:40,006
I have been a fool,
587
00:25:40,072 --> 00:25:42,408
and I am sorry that it took
me so long to realize that.
588
00:25:42,474 --> 00:25:45,477
Forget marriage.
589
00:25:45,544 --> 00:25:48,314
I just want to be with
you any way that you want,
590
00:25:48,380 --> 00:25:51,884
any way, if you
will still have me.
591
00:25:51,951 --> 00:25:53,352
I just want...
592
00:26:47,539 --> 00:26:49,508
Sometimes life gives
you a second chance.
593
00:26:49,575 --> 00:26:51,610
The long-awaited series finale.
594
00:26:51,678 --> 00:26:53,445
We are prepared to do
what it takes here.
595
00:26:53,512 --> 00:26:55,648
We have a complicated
history, Liza.
596
00:26:55,715 --> 00:26:57,083
This is our moment.
597
00:26:57,149 --> 00:26:58,484
I kind of think you and Lauren
598
00:26:58,550 --> 00:27:00,230
should just have this
place for yourselves.
599
00:27:00,286 --> 00:27:01,921
- Where are you gonna go?
600
00:27:01,988 --> 00:27:03,289
What?
601
00:27:03,355 --> 00:27:05,491
Look how far we've come.
602
00:27:08,961 --> 00:27:10,038
Only the truth from now on.
603
00:27:11,197 --> 00:27:12,364
Even if it hurts.
604
00:27:13,565 --> 00:27:14,600
Only the truth.
41089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.