Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:10,310
[Episode 7]
2
00:00:12,390 --> 00:00:15,200
Give me the results first.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,510
Now.
4
00:00:16,870 --> 00:00:20,320
They're related.
It's a 99% match.
5
00:00:25,640 --> 00:00:29,440
Are you sure?
6
00:00:29,440 --> 00:00:34,140
Yes. The roots of the hair were still in
place, so the results are accurate.
7
00:00:34,140 --> 00:00:36,240
They're definitely related.
8
00:00:36,240 --> 00:00:40,470
If you come in and look at the document,
you can see more of the details.
9
00:01:02,930 --> 00:01:04,350
I'd better ask Doyoung
10
00:01:04,350 --> 00:01:07,370
to tell me how I can help make your art
come to you more naturally.
11
00:01:07,370 --> 00:01:10,010
Why is she so serious?
12
00:01:10,010 --> 00:01:11,620
She's always so busy.
13
00:01:11,620 --> 00:01:14,500
She's the best announcer in Korea,
so I'm sure she's in demand.
14
00:01:14,500 --> 00:01:17,550
I'm sure she gets a lot of annoying
and unwanted calls.
15
00:01:17,550 --> 00:01:19,610
It must be nice to know
so many things.
16
00:01:19,610 --> 00:01:21,210
Of course it is.
17
00:01:21,210 --> 00:01:23,980
I might not have a high IQ,
but I do know a lot of things.
18
00:01:23,980 --> 00:01:25,400
How low is it?
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,660
Probably around the level
of a chimpanzee.
20
00:01:29,330 --> 00:01:32,230
I fell once while sledding
in the countryside.
21
00:01:32,230 --> 00:01:35,090
I think that's what did me in.
22
00:01:36,880 --> 00:01:39,530
When I get paid, I'm going to buy
some food that'll help with that.
23
00:01:39,530 --> 00:01:43,230
Your parents must love you a lot.
24
00:01:43,230 --> 00:01:45,070
You said they live
in the countryside, right?
25
00:01:45,070 --> 00:01:46,340
Pardon?
26
00:01:46,340 --> 00:01:48,250
Oh, right.
27
00:02:04,860 --> 00:02:06,200
Mom...
28
00:02:07,230 --> 00:02:09,430
Doyoung, look at the baby.
29
00:02:09,430 --> 00:02:12,030
Isn't she pretty? She's your sister.
30
00:02:12,030 --> 00:02:14,470
One. Two. There we go.
31
00:02:14,470 --> 00:02:17,030
Jiyeong, you've grown so much.
32
00:02:21,970 --> 00:02:24,690
What do you want to be
when you grow up?
33
00:02:32,910 --> 00:02:33,940
I...
34
00:02:38,630 --> 00:02:40,690
Want to be you.
35
00:03:00,960 --> 00:03:02,830
What should I do?
36
00:03:09,360 --> 00:03:12,130
Doyoung, are you in there?
37
00:03:12,130 --> 00:03:16,760
I think the show's going to start
20 minutes late because of the models.
38
00:03:16,760 --> 00:03:18,330
Hello, Ma'am.
39
00:03:20,760 --> 00:03:23,460
Is she in here?
Doyoung, are you in here?
40
00:03:37,030 --> 00:03:38,700
Hello, ma'am.
41
00:03:38,700 --> 00:03:42,200
It hasn't started, has it?
42
00:03:42,200 --> 00:03:44,900
No. I think it's going to start late.
43
00:03:44,900 --> 00:03:47,430
I think I just saw Professor Choi
sitting there.
44
00:03:47,430 --> 00:03:50,000
Yes. She's here with her daughter.
45
00:03:50,000 --> 00:03:53,730
Ask her about it.
46
00:03:53,730 --> 00:03:54,960
What?
47
00:03:54,960 --> 00:03:57,360
The rumor that she's not
her real daughter,
48
00:03:57,360 --> 00:04:00,200
and the thing about her real daughter
disappearing.
49
00:04:00,200 --> 00:04:01,560
Ask her about it.
50
00:04:01,560 --> 00:04:04,360
Come on.
Are you really that curious?
51
00:04:04,360 --> 00:04:08,800
I'm so curious, I could die.
I have a bet with a friend.
52
00:04:08,800 --> 00:04:13,030
I say it's true,
but my friend says it's not.
53
00:04:13,030 --> 00:04:15,290
We're betting on a $2,000 bottle of wine.
54
00:04:16,660 --> 00:04:19,860
What are you going to do?
You just lost that wine.
55
00:04:20,490 --> 00:04:21,850
How do you know?
56
00:04:21,850 --> 00:04:24,490
Actually, I just asked her about it.
57
00:04:24,490 --> 00:04:28,320
I asked about the rumor that
she's not her real daughter, and...
58
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
And?
59
00:04:29,320 --> 00:04:33,020
It just so happened that
because of some French visa,
60
00:04:33,020 --> 00:04:37,380
she had her census registration
and identification documents with her.
61
00:04:37,380 --> 00:04:40,130
So I looked at them,
and she's their biological daughter.
62
00:04:40,130 --> 00:04:42,860
And Doyoung is also their only daughter.
63
00:04:42,860 --> 00:04:46,360
There were no birth records
mentioning a sister.
64
00:04:47,380 --> 00:04:48,560
That's strange.
65
00:04:49,290 --> 00:04:52,430
I saw it with my own eyes.
66
00:04:52,430 --> 00:04:55,240
If you still don't believe me,
do you want me to ask for copies,
67
00:04:55,240 --> 00:04:57,380
since you keep asking about it?
68
00:04:57,380 --> 00:04:59,110
Come with me, ma'am.
I'll check again for you.
69
00:04:59,110 --> 00:05:01,080
No. It's okay.
70
00:05:01,080 --> 00:05:05,590
I know Professor Choi's personality.
I don't want to get into a fight.
71
00:05:05,590 --> 00:05:07,950
I'll just pay for the wine.
72
00:05:08,880 --> 00:05:15,560
Doyoung is a public figure.
People like to start strange rumors.
73
00:05:15,560 --> 00:05:19,490
Why do you like her so much?
Does she tip you well?
74
00:05:20,690 --> 00:05:28,630
She's such a warm and amazing woman
that I wish she was my sister.
75
00:05:30,890 --> 00:05:32,510
Come this way, Ma'am.
76
00:06:34,110 --> 00:06:35,270
Mom...
77
00:06:36,700 --> 00:06:38,470
I asked you to stop it.
78
00:06:40,720 --> 00:06:42,860
You said you'd stand by me...
79
00:06:45,200 --> 00:06:46,610
Then and now!
80
00:06:47,710 --> 00:06:52,860
Why doesn't anybody take my side?
Why? Why?
81
00:07:44,920 --> 00:07:49,360
Jiyeong, you've grown up so well.
82
00:07:51,470 --> 00:07:54,470
I never wanted to meet you again.
83
00:07:55,420 --> 00:07:57,890
But I went and found you.
84
00:07:59,470 --> 00:08:01,050
There's no worse nightmare.
85
00:08:03,390 --> 00:08:05,730
Did mom make me look for you?
86
00:08:07,480 --> 00:08:09,870
Is that why that was her last wish?
87
00:08:11,620 --> 00:08:13,980
To be good to you
if I ever met you again?
88
00:08:17,010 --> 00:08:20,200
How should I be good to you?
89
00:08:20,200 --> 00:08:22,340
What do I do now?
90
00:08:29,420 --> 00:08:34,890
Jiyeong, please bury
those memories you have.
91
00:08:36,520 --> 00:08:38,270
Nothing can come back to you.
92
00:08:40,100 --> 00:08:46,350
The minute you start to remember,
one of us is going to get hurt.
93
00:08:49,350 --> 00:08:51,270
I'm sorry, Jiyeong.
94
00:08:52,580 --> 00:08:54,850
I can't reveal who you are.
95
00:08:56,870 --> 00:08:58,050
I...
96
00:09:00,850 --> 00:09:03,450
I'm so lonely and scared right now.
97
00:09:08,200 --> 00:09:12,180
There's another possible
shopping mall in Hong Kong,
98
00:09:12,180 --> 00:09:14,600
but I think they're interested
in expanding overseas,
99
00:09:14,600 --> 00:09:17,570
so I think I need to wait
for the right signs.
100
00:09:17,570 --> 00:09:20,270
Mr. Chang came back
with some good information.
101
00:09:20,920 --> 00:09:24,070
Let's call a meeting
as soon as the chairman comes back.
102
00:09:24,070 --> 00:09:27,300
I think it's going to be a bigger project,
but it should be fun.
103
00:09:27,300 --> 00:09:29,350
You seem like a workaholic.
104
00:09:29,920 --> 00:09:32,700
People need to be busy when they're young
so they can relax later.
105
00:09:32,700 --> 00:09:37,100
Oh, Doyoung said she was coming
to a fashion show here with her mom.
106
00:09:37,100 --> 00:09:39,800
You probably don't have time
to have dinner, do you?
107
00:09:41,580 --> 00:09:44,450
No. Please order me some
Chinese food before you go.
108
00:09:44,450 --> 00:09:45,700
I'll get a big order.
109
00:09:45,700 --> 00:09:46,970
Thank you.
110
00:09:46,970 --> 00:09:48,850
I might not be able to eat,
but I'll say hello downstairs.
111
00:09:48,850 --> 00:09:50,370
You want to?
112
00:09:52,050 --> 00:09:54,100
This is the project development team.
113
00:09:57,740 --> 00:10:00,370
Sir, it's Hong Kong.
114
00:10:00,370 --> 00:10:02,650
It's fine. Answer it.
115
00:10:02,650 --> 00:10:04,180
I'm sorry. See you next time.
116
00:10:04,180 --> 00:10:04,800
Okay.
117
00:10:04,800 --> 00:10:05,650
I'll take it.
118
00:10:05,650 --> 00:10:06,370
Okay.
119
00:10:14,180 --> 00:10:17,150
Let me see that, Saweol.
120
00:10:21,570 --> 00:10:23,180
Do I look okay, Mrs. Byeon?
121
00:10:23,180 --> 00:10:24,740
Yes, you do.
122
00:10:24,740 --> 00:10:28,470
Please wear that to the event
at my gallery.
123
00:10:29,400 --> 00:10:30,450
If I get a discount on some art.
124
00:10:30,450 --> 00:10:32,020
Goodness.
125
00:10:36,470 --> 00:10:37,700
Where did you go?
126
00:10:39,370 --> 00:10:43,550
Something came up nearby.
I just went and took care of it.
127
00:10:44,200 --> 00:10:46,120
Who called earlier?
128
00:10:46,120 --> 00:10:47,920
That had something to do with it, right?
129
00:10:47,920 --> 00:10:49,450
It was nothing much.
130
00:10:50,180 --> 00:10:52,420
You looked so gloomy
after that phone call.
131
00:10:53,700 --> 00:10:55,550
I'm just a bit busy with work.
132
00:10:58,950 --> 00:11:00,860
He actually came down.
133
00:11:03,200 --> 00:11:04,830
Is the fashion show over?
134
00:11:05,990 --> 00:11:07,420
It just finished.
135
00:11:07,420 --> 00:11:11,100
Junse was going to come down,
but he got an urgent call from Hong Kong.
136
00:11:12,890 --> 00:11:14,150
I see.
137
00:11:17,990 --> 00:11:21,550
Mr. Shin is here.
Give them some drinks.
138
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Okay.
139
00:11:39,230 --> 00:11:41,830
Hello.
Would you like some juice?
140
00:11:41,830 --> 00:11:43,150
Thank you.
141
00:11:44,230 --> 00:11:47,700
Saweol is a personal shopper,
and she does a really good job.
142
00:11:47,700 --> 00:11:49,990
It's nice to meet you.
I'm Yun Saweol.
143
00:11:49,990 --> 00:11:51,330
Hello.
144
00:11:52,860 --> 00:11:55,950
You look familiar.
145
00:11:57,100 --> 00:11:59,360
Right. I thought the same thing.
146
00:11:59,950 --> 00:12:02,100
I get that all the time.
147
00:12:03,260 --> 00:12:05,290
She picked all of this out herself.
148
00:12:05,290 --> 00:12:08,100
Really? That's why it was so gaudy.
149
00:12:08,100 --> 00:12:09,600
It looks like they've been living
in the mountains.
150
00:12:09,600 --> 00:12:10,990
I'm sorry.
151
00:12:10,990 --> 00:12:13,960
I'll try to pick out flashier colors
from now on.
152
00:12:13,960 --> 00:12:15,100
Sounds good.
153
00:12:16,230 --> 00:12:19,050
Honey, if you're done, shall we go?
154
00:12:19,050 --> 00:12:20,290
Shall we?
155
00:12:20,290 --> 00:12:21,650
One moment.
156
00:12:21,650 --> 00:12:24,600
We have a small gift for our guests today.
157
00:12:24,600 --> 00:12:25,950
Please wait a moment.
158
00:12:28,330 --> 00:12:30,120
She's like a little squirrel.
159
00:12:33,390 --> 00:12:34,920
Hello, Mr. Shin.
160
00:12:34,920 --> 00:12:37,200
Oh, who do we have here?
Hello, Mrs. Ma.
161
00:12:37,200 --> 00:12:38,990
- Have a seat.
- Thanks.
162
00:12:40,020 --> 00:12:43,790
Sing-Sing Haewun's stocks keep rising.
You must be pleased.
163
00:12:44,830 --> 00:12:48,520
Well, the kids have taken everything.
I'm just a figurehead.
164
00:12:48,520 --> 00:12:49,760
You know that.
165
00:12:49,760 --> 00:12:53,450
You gave it to them too early.
You should've held on longer.
166
00:12:56,450 --> 00:13:00,100
It's nice to see the three of you
together like this.
167
00:13:01,120 --> 00:13:05,330
They must've started that rumor
because they were jealous.
168
00:13:05,830 --> 00:13:06,890
Rumor?
169
00:13:08,260 --> 00:13:12,230
Some people said Doyoung
isn't your biological daughter,
170
00:13:12,230 --> 00:13:16,520
and that your real daughter
disappeared when she was little.
171
00:13:17,950 --> 00:13:19,450
It got even worse.
172
00:13:20,450 --> 00:13:21,650
When Doyoung was young...
173
00:13:21,650 --> 00:13:23,050
They're all untrue.
174
00:13:23,830 --> 00:13:25,620
I wish you wouldn't say such things.
175
00:13:27,950 --> 00:13:30,330
I don't know who started it.
176
00:13:31,230 --> 00:13:35,990
I'll make sure anyone saying such things
doesn't repeat it.
177
00:13:37,150 --> 00:13:39,950
How's your youngest daughter?
178
00:13:42,790 --> 00:13:44,720
She's fine.
179
00:13:44,720 --> 00:13:46,390
I was so surprised.
180
00:13:47,360 --> 00:13:52,450
She grew up so well, but she went abroad
and married a conman at the age of 22
181
00:13:52,450 --> 00:13:54,920
and ended up in a mental hospital.
182
00:13:54,920 --> 00:13:59,120
As a mother, I was so heartbroken
when I heard that.
183
00:13:59,860 --> 00:14:02,550
She married a good man
and is happy now.
184
00:14:02,550 --> 00:14:08,830
How did you let those photos
of her black eye get published?
185
00:14:08,830 --> 00:14:11,100
You should've stopped it.
186
00:14:11,100 --> 00:14:16,730
The hospital records showed her bruises,
broken ribs, and teeth.
187
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
Honey, we should go.
188
00:14:20,520 --> 00:14:23,600
Was it the second time, or the third time?
189
00:14:24,700 --> 00:14:27,230
Anyway, it's such a relief
that she's all set now.
190
00:14:28,700 --> 00:14:34,120
But people say he married her for money
and has someone else on the side.
191
00:14:34,120 --> 00:14:35,550
Look into it.
192
00:14:36,390 --> 00:14:37,800
People are saying that?
193
00:14:37,800 --> 00:14:42,360
Some say she's a barmaid.
Others say she's an Ivy League student.
194
00:14:43,260 --> 00:14:45,360
I guess it could be both.
195
00:14:45,360 --> 00:14:46,600
Mom, let's go.
196
00:14:47,420 --> 00:14:50,200
Mrs. Ma, it was nice seeing you.
197
00:14:56,290 --> 00:14:57,520
Keep up the good work.
198
00:14:57,520 --> 00:14:58,200
We will.
199
00:14:58,200 --> 00:14:59,020
The show was great.
200
00:14:59,020 --> 00:15:00,600
Thank you. Goodbye.
201
00:15:04,450 --> 00:15:06,920
Did they leave already?
202
00:15:12,950 --> 00:15:15,120
Did you see her face?
203
00:15:16,890 --> 00:15:21,290
I can't even begin to imitate it.
204
00:15:22,830 --> 00:15:24,700
Doyoung, did you see?
205
00:15:25,760 --> 00:15:29,450
Yes. It was funny, mom.
206
00:15:29,450 --> 00:15:31,230
It felt great.
207
00:15:31,230 --> 00:15:33,700
How could you do that to her
in front of us?
208
00:15:33,700 --> 00:15:37,950
What? She's the one who started things.
209
00:15:39,150 --> 00:15:42,920
I felt bad for her,
so I didn't even mention the worst of it.
210
00:15:43,600 --> 00:15:45,590
Okay. Slow down.
211
00:15:45,590 --> 00:15:49,120
The main course isn't even here yet,
and you're on your third glass.
212
00:15:50,360 --> 00:15:53,100
How dare she talk about Jiyeong?
213
00:15:53,920 --> 00:15:56,890
There are some cruel people in the world.
214
00:15:57,700 --> 00:16:02,700
They kick you when you're down
and then enjoy the look on your face.
215
00:16:03,700 --> 00:16:06,420
Didn't you see her
looking right at me?
216
00:16:07,230 --> 00:16:10,260
She's a clueless woman,
so just ignore her.
217
00:16:11,520 --> 00:16:14,830
There are many times
when I'm not happy with you.
218
00:16:15,650 --> 00:16:21,950
But I still get upset when people ask
if you're really my daughter.
219
00:16:23,650 --> 00:16:26,450
So I say that you are.
220
00:16:27,420 --> 00:16:31,790
We like the same food, have the same
blood type, and like the same colors.
221
00:16:31,790 --> 00:16:33,200
We're full of similarities.
222
00:16:36,650 --> 00:16:42,490
I've never thought of you
as anything but my mother.
223
00:16:43,520 --> 00:16:45,330
Are you on TV now?
224
00:16:46,920 --> 00:16:48,790
It's the truth.
225
00:16:48,790 --> 00:16:54,760
I often get angry at you
without any reason.
226
00:16:55,990 --> 00:16:57,790
If you know, then stop.
227
00:16:59,120 --> 00:17:02,450
Only an idiot wouldn't realize that.
228
00:17:03,330 --> 00:17:10,860
I know that you don't always love me
the same way.
229
00:17:11,490 --> 00:17:13,740
But you're still good to me.
230
00:17:17,130 --> 00:17:19,740
I remember you picking me up
at the playground.
231
00:17:26,580 --> 00:17:30,610
It wasn't long after I came to live with you.
232
00:17:32,580 --> 00:17:37,200
You came to the playground to pick me up.
233
00:17:39,580 --> 00:17:45,880
You called my name and held my hand
in front of the other kids.
234
00:17:51,490 --> 00:17:56,550
Doyoung, it's time to eat dinner.
235
00:17:58,580 --> 00:18:00,270
Remember?
236
00:18:02,130 --> 00:18:07,050
At that moment,
I was the happiest person in the world.
237
00:18:08,610 --> 00:18:11,200
I thought I was finally living
like other people.
238
00:18:16,380 --> 00:18:22,700
My life didn't start the first day I slept
in a pink bed in a pretty room.
239
00:18:24,150 --> 00:18:26,700
It didn't start the day I began
to wear nice clothes, either.
240
00:18:30,270 --> 00:18:37,900
It started the day you came to pick me up
at that playground.
241
00:18:39,990 --> 00:18:43,300
I was so happy that I made
a decision right there.
242
00:18:44,080 --> 00:18:47,050
I was going to be good to you.
243
00:18:47,050 --> 00:18:53,740
I'd do anything if it means
that you'll keep loving me.
244
00:19:03,450 --> 00:19:09,490
No matter what hurtful things you say,
I can laugh them off.
245
00:19:11,550 --> 00:19:13,700
Because of that day.
246
00:19:24,300 --> 00:19:27,150
Honey, let's order another bottle.
247
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
Yes?
248
00:19:41,490 --> 00:19:42,580
Mom.
249
00:19:51,110 --> 00:19:52,990
Will you brush my hair?
250
00:19:56,150 --> 00:20:00,130
I really liked it when you
brushed it last time.
251
00:20:02,730 --> 00:20:05,490
Of course. Sit down.
252
00:20:24,900 --> 00:20:27,130
Were you that happy at the playground?
253
00:20:31,400 --> 00:20:32,550
Yes.
254
00:20:33,800 --> 00:20:35,490
Poor thing.
255
00:20:46,700 --> 00:20:55,200
I wonder if Jiyeong had anyone
to pick her up from the playground.
256
00:21:36,700 --> 00:21:37,770
Good!
257
00:21:37,770 --> 00:21:38,990
Shoot!
258
00:21:40,050 --> 00:21:41,740
Yongja!
259
00:21:54,860 --> 00:21:56,330
You're so good, Dongwu!
260
00:21:56,330 --> 00:21:57,860
Whose side are you on?
261
00:21:57,860 --> 00:22:02,100
The loser cleans and does
the laundry, right?
262
00:22:02,100 --> 00:22:05,230
Since when? The winner's supposed
to do all that. Right, Yongja?
263
00:22:05,230 --> 00:22:06,160
Pass the ball!
264
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
Here!
265
00:22:10,460 --> 00:22:12,830
Rock, scissors, paper!
266
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Rock, scissors, paper!
267
00:22:15,800 --> 00:22:16,560
Rock, scissors, paper!
268
00:22:16,560 --> 00:22:19,100
Rock, scissors, paper!
269
00:22:19,100 --> 00:22:20,830
Alright!
270
00:22:20,830 --> 00:22:22,900
I was going to do rock.
271
00:22:22,900 --> 00:22:24,630
I'll get the ice cream.
What would you like?
272
00:22:24,630 --> 00:22:26,600
No, I'll buy it.
You should relax.
273
00:22:26,600 --> 00:22:27,730
I'll buy it.
274
00:22:27,730 --> 00:22:29,630
No, I will.
275
00:22:29,630 --> 00:22:33,400
Then I can buy whatever I want.
276
00:22:35,330 --> 00:22:38,430
I need to go to the immigration office
next week.
277
00:22:38,430 --> 00:22:39,360
Why?
278
00:22:40,300 --> 00:22:44,360
I was introduced to a gym
that's looking for a judo instructor.
279
00:22:44,360 --> 00:22:48,660
I need a visa to work here
and to stay a bit longer.
280
00:22:49,130 --> 00:22:51,300
So you'll stay in Seoul
for the long run?
281
00:22:51,300 --> 00:22:53,230
Not that long.
282
00:22:54,030 --> 00:22:57,800
You said you wouldn't come
to the US with me.
283
00:22:59,230 --> 00:23:04,200
So I'll stay long enough to not be too sad
about that decision.
284
00:23:04,930 --> 00:23:09,230
Oh, Dongwu.
What do you need for a visa to France?
285
00:23:09,230 --> 00:23:11,760
It depends on the kind of visa.
Why?
286
00:23:11,760 --> 00:23:14,860
I kind of told a white lie.
287
00:23:14,860 --> 00:23:19,260
I told someone you need a census
registration and ID documents.
288
00:23:19,260 --> 00:23:20,430
Who'd you tell?
289
00:23:20,430 --> 00:23:22,330
One of our guests.
290
00:23:22,330 --> 00:23:27,830
Can you believe she said Doyoung
isn't her family's daughter?
291
00:23:28,630 --> 00:23:30,860
What is she, then? His son?
292
00:23:30,860 --> 00:23:32,360
She said Doyoung was adopted.
293
00:23:34,500 --> 00:23:37,200
The mom couldn't have a baby.
294
00:23:37,900 --> 00:23:44,000
So they adopted Doyoung,
but then their real daughter went missing.
295
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
Anyway, she said that's why
Doyoung isn't treated well.
296
00:23:51,130 --> 00:23:52,700
So I lied and said
297
00:23:52,700 --> 00:23:57,500
that she had brought some documents
for a visa and I saw them.
298
00:23:58,700 --> 00:24:01,100
Aren't I a quick thinker?
299
00:24:01,100 --> 00:24:05,330
How could I think of that so quickly?
I'm so smart.
300
00:24:05,330 --> 00:24:08,130
What does Doyoung's mom do?
301
00:24:08,130 --> 00:24:09,930
She's an art professor.
302
00:24:09,930 --> 00:24:14,330
She's really cool and pretty,
but also sensitive and picky.
303
00:24:14,330 --> 00:24:17,560
I don't think she's a very
tender and warm mother.
304
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
Is she sick?
305
00:24:20,200 --> 00:24:26,730
No. She's super healthy and skinny.
She goes hiking a lot.
306
00:24:30,560 --> 00:24:34,930
Mom...
Mom...
307
00:24:35,530 --> 00:24:37,960
She's glamorous,
but also really temperamental.
308
00:24:37,960 --> 00:24:40,230
And she yells at Doyoung in public.
309
00:24:40,900 --> 00:24:44,830
It's understandable to believe
some of those rumors.
310
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
Wow! Nice shot!
311
00:24:54,100 --> 00:24:56,460
It's been so long since I've played.
I'm horrible.
312
00:24:57,030 --> 00:24:58,900
I think that's the first time this year.
313
00:24:58,900 --> 00:25:00,500
But you still look good.
314
00:25:00,500 --> 00:25:01,130
Go ahead.
315
00:25:07,260 --> 00:25:09,400
I'm the one who forgot everything.
316
00:25:10,200 --> 00:25:11,530
Am I doing it right?
317
00:25:16,430 --> 00:25:17,430
Hello?
318
00:25:18,460 --> 00:25:19,800
Oh, Ms. Chang.
319
00:25:28,260 --> 00:25:31,700
I'm hungry.
What do you want to eat?
320
00:25:31,700 --> 00:25:33,200
Get something that'll come out fast.
321
00:25:34,130 --> 00:25:34,900
Busy?
322
00:25:34,900 --> 00:25:37,800
No, but I need to send an email
from home.
323
00:25:37,800 --> 00:25:39,900
My laptop's in my car.
Do you want to use it?
324
00:25:39,900 --> 00:25:41,660
The file I need is at home.
325
00:25:41,660 --> 00:25:44,930
Then let's go home.
I'll make you spaghetti.
326
00:25:44,930 --> 00:25:46,960
You said you were hungry.
327
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Let's go.
328
00:25:59,400 --> 00:26:02,730
You like a lot of laurel leaves
in your sauce, right?
329
00:26:02,730 --> 00:26:03,800
Yeah.
330
00:26:04,230 --> 00:26:05,130
Okay.
331
00:26:10,060 --> 00:26:11,100
Let's eat.
332
00:26:11,100 --> 00:26:12,500
When'd you make all this?
333
00:26:14,260 --> 00:26:17,360
I really think I'm a great catch.
334
00:26:18,000 --> 00:26:19,400
Should we have some wine, too?
335
00:26:19,400 --> 00:26:20,630
I have a good bottle I got as a gift.
336
00:26:21,730 --> 00:26:23,160
It's kind of early.
337
00:26:28,230 --> 00:26:28,930
Cheers.
338
00:26:34,560 --> 00:26:37,600
Who's interrupting us now?
339
00:26:44,060 --> 00:26:45,260
Dad?
340
00:26:45,260 --> 00:26:49,900
Your mom wants to go ahead with
the police civil affairs application.
341
00:26:49,900 --> 00:26:52,230
I asked a police officer friend of mine,
342
00:26:52,230 --> 00:26:53,930
and they may be reopening the case,
343
00:26:53,930 --> 00:26:57,160
but it's not actually about detectives
starting over from scratch.
344
00:26:58,230 --> 00:27:02,160
Even if your name gets out,
I don't think it'll be a big deal.
345
00:27:05,160 --> 00:27:08,160
[Finding Missing Family Form] This is
her wish, so let's just understand her.
346
00:27:23,430 --> 00:27:24,760
Is something wrong?
347
00:27:25,600 --> 00:27:26,930
You don't look good.
348
00:27:28,800 --> 00:27:31,130
Of course not.
349
00:27:37,700 --> 00:27:39,360
It's really good.
350
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Another glass?
351
00:27:42,360 --> 00:27:43,630
I shouldn't be drinking.
352
00:27:44,400 --> 00:27:46,130
And how many glasses have you had?
353
00:27:47,360 --> 00:27:49,030
I'm glad we're eating here.
354
00:27:49,800 --> 00:27:53,330
It's so nice and comfortable
to be here with you.
355
00:27:56,000 --> 00:27:57,730
They must be calling to say they got it.
One second.
356
00:28:25,230 --> 00:28:27,200
Saweol's lucky.
357
00:28:28,430 --> 00:28:32,560
She has someone to help her
when she's about to falter.
358
00:28:33,630 --> 00:28:35,060
Don't you have someone?
359
00:28:36,000 --> 00:28:36,930
I'm sure I do.
360
00:29:43,430 --> 00:29:44,500
Junse?
361
00:29:54,230 --> 00:29:56,800
Going to the office.
Sorry for leaving.
362
00:29:57,900 --> 00:30:01,630
I think I'll be late, so just go.
I'll call you.
363
00:30:12,833 --> 00:30:15,910
[Eunbi Kim]
364
00:30:17,030 --> 00:30:23,330
Hey, I can't find one of the missing
child flyers. Do you have it?
365
00:30:26,030 --> 00:30:30,600
I know I brought back 45,
but there are only 44 here.
366
00:30:31,130 --> 00:30:35,360
We don't need them anymore.
Saweol doesn't want to do the show.
367
00:30:35,360 --> 00:30:36,860
How did that happen?
368
00:30:37,930 --> 00:30:42,930
You should rest on Sunday.
Why are you working at the office?
369
00:30:42,930 --> 00:30:45,200
Try to persuade Saweol.
370
00:30:45,200 --> 00:30:48,260
I really want to do this.
I'm really into it.
371
00:30:48,260 --> 00:30:50,830
What does that matter
when she doesn't want to do it!
372
00:30:50,830 --> 00:30:52,630
She's not doing it!
373
00:31:06,000 --> 00:31:09,630
She said she doesn't want to do it!
Don't tell me to persuade her!
374
00:31:09,630 --> 00:31:11,260
Doesn't want to do what?
375
00:31:13,860 --> 00:31:15,300
Hello?
376
00:31:15,300 --> 00:31:17,930
Doyoung, it's Cha Dongwu.
377
00:31:32,160 --> 00:31:33,460
Why'd you want to see me?
378
00:31:34,200 --> 00:31:35,560
I missed you.
379
00:31:38,260 --> 00:31:42,000
Just kidding.
Remember that I said I'd buy you a drink?
380
00:31:43,160 --> 00:31:45,160
I'm not really in the mood for a drink.
381
00:31:46,230 --> 00:31:47,460
Is something wrong?
382
00:31:48,330 --> 00:31:49,130
No.
383
00:31:49,700 --> 00:31:52,330
You seemed pretty angry earlier.
384
00:31:52,330 --> 00:31:54,160
It's not a big deal.
385
00:31:54,160 --> 00:31:58,730
Nothing is really a big deal.
Everything's all the same.
386
00:31:58,730 --> 00:32:01,960
People who take things seriously
are at a disadvantage.
387
00:32:05,230 --> 00:32:06,430
What are you reading?
388
00:32:11,360 --> 00:32:12,500
Why do you have your passport?
389
00:32:13,330 --> 00:32:17,030
If you're going to drink,
I might have to drive,
390
00:32:17,030 --> 00:32:19,460
so I brought my passport
and driver's license.
391
00:32:21,800 --> 00:32:25,760
I don't need the drink,
but do you want to go for a ride?
392
00:32:26,860 --> 00:32:30,430
If you feel like you need some fresh air,
we should have some fun.
393
00:32:41,300 --> 00:32:43,930
Now no one will know who you are.
394
00:32:45,660 --> 00:32:47,660
Why are you wearing yours that way?
395
00:32:47,660 --> 00:32:50,230
Someone might mistake me
for your boyfriend.
396
00:32:51,900 --> 00:32:53,700
You worry about the silliest things.
397
00:32:55,600 --> 00:32:59,130
What should we go on first?
That? Or that?
398
00:33:38,900 --> 00:33:40,630
This used to be a wish of mine.
399
00:33:42,130 --> 00:33:43,000
What?
400
00:33:43,930 --> 00:33:46,160
Being able to go to an amusement park
whenever I wanted.
401
00:33:46,900 --> 00:33:47,830
With Saweol.
402
00:33:49,530 --> 00:33:51,500
I'll leave and you can invite her.
403
00:33:52,760 --> 00:33:53,860
Are you upset?
404
00:33:56,100 --> 00:33:58,100
Stop jumping to conclusions.
405
00:33:58,960 --> 00:34:01,830
See? You're pretty when you smile!
406
00:34:04,160 --> 00:34:05,300
Want to try that one?
407
00:34:06,930 --> 00:34:08,430
No. That one's scary.
408
00:34:08,430 --> 00:34:09,700
Don't be such a baby.
409
00:34:38,260 --> 00:34:39,590
What's wrong?
410
00:34:40,750 --> 00:34:42,480
I'm a bit dizzy.
411
00:34:42,480 --> 00:34:43,750
So you weren't kidding?
412
00:34:45,140 --> 00:34:45,930
Doyoung!
413
00:35:07,290 --> 00:35:08,290
Have some water.
414
00:35:14,390 --> 00:35:15,350
I'm sorry.
415
00:35:18,410 --> 00:35:19,680
I'm fine now.
416
00:35:21,520 --> 00:35:25,990
I'm sorry.
I just wanted to cheer you up.
417
00:35:28,080 --> 00:35:28,890
Why?
418
00:35:32,120 --> 00:35:34,250
Why did you want to cheer me up?
419
00:35:37,750 --> 00:35:38,740
You looked burdened.
420
00:35:40,120 --> 00:35:41,240
I'm not burdened.
421
00:35:44,660 --> 00:35:45,560
And you're not lonely?
422
00:35:47,250 --> 00:35:48,950
I'm not lonely.
423
00:35:53,240 --> 00:35:54,750
That's good.
424
00:36:08,740 --> 00:36:11,060
You look like you still want
to ask me something.
425
00:36:12,020 --> 00:36:14,350
I'll ask you later.
426
00:36:14,350 --> 00:36:15,390
What?
427
00:36:16,830 --> 00:36:19,060
Why you went into that bar...
428
00:36:20,680 --> 00:36:21,660
In Hong Kong.
429
00:36:23,160 --> 00:36:25,990
In a neighborhood that you
normally wouldn't go to.
430
00:36:30,750 --> 00:36:34,180
I have a feeling you'll want
to tell me at some point.
431
00:36:36,160 --> 00:36:37,350
If not, that's fine, too.
432
00:36:42,120 --> 00:36:43,490
I'd better get home.
433
00:36:44,890 --> 00:36:46,620
I'll take you.
434
00:36:46,620 --> 00:36:48,320
I'll go by myself.
435
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
Just listen to me today.
436
00:37:04,250 --> 00:37:05,620
Get some rest.
437
00:37:08,020 --> 00:37:10,020
You don't know your way around Seoul.
438
00:37:10,790 --> 00:37:15,850
I'm keeping my eye on the GPS.
Just trust me and close your eyes.
439
00:37:21,250 --> 00:37:22,830
You really don't listen.
440
00:37:25,950 --> 00:37:30,950
Wouldn't it be great
if there was a GPS for life?
441
00:37:31,520 --> 00:37:33,250
I'm against it.
442
00:37:33,250 --> 00:37:37,020
Sometimes, longer and winding roads
teach you things.
443
00:37:37,790 --> 00:37:39,560
You get there eventually.
444
00:37:41,350 --> 00:37:42,520
You're right.
445
00:37:44,790 --> 00:37:47,080
Once, I went the wrong way.
446
00:37:48,350 --> 00:37:49,950
In your life?
447
00:37:51,520 --> 00:37:52,790
What was your destination?
448
00:37:54,990 --> 00:38:01,410
Somewhere happy and warm.
449
00:38:03,080 --> 00:38:04,410
Then you got there.
450
00:38:06,240 --> 00:38:08,330
Forget about the wrong path you took.
451
00:38:10,950 --> 00:38:12,290
I want to.
452
00:38:34,790 --> 00:38:36,950
Don't think about anything.
Just rest.
453
00:38:37,890 --> 00:38:42,020
Sorry I couldn't buy you that drink.
I'll buy you two next time.
454
00:38:42,990 --> 00:38:45,240
How is living with Saweol?
455
00:38:45,240 --> 00:38:47,020
It's fun.
456
00:38:47,020 --> 00:38:50,250
She said she's going to invite you
to a party when she gets paid.
457
00:38:52,330 --> 00:38:53,910
Be good to her.
458
00:38:55,060 --> 00:38:57,160
You sound like you're leaving forever.
459
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Oh.
460
00:39:08,620 --> 00:39:09,850
Drive safely.
461
00:39:11,290 --> 00:39:12,790
Good night.
462
00:39:52,890 --> 00:39:54,250
Oh, my gosh!
463
00:39:57,490 --> 00:39:59,890
Where have you been all day?
464
00:39:59,890 --> 00:40:01,160
I just went out to meet a friend.
465
00:40:02,680 --> 00:40:04,560
You have friends in Seoul?
466
00:40:04,560 --> 00:40:06,160
Of course.
467
00:40:06,160 --> 00:40:08,060
You think I wouldn't have friends here?
468
00:40:08,910 --> 00:40:11,950
Someone who lived in Mokpo with us?
469
00:40:12,560 --> 00:40:15,740
No. Someone I met in Hong Kong.
470
00:40:16,850 --> 00:40:18,560
Leave the bean sprouts.
471
00:40:18,560 --> 00:40:20,660
I'll take care of them after I shower.
472
00:40:23,250 --> 00:40:25,120
He's busier than I thought.
473
00:40:28,010 --> 00:40:29,290
Yongja, come out here.
474
00:40:29,290 --> 00:40:30,950
Dongwu went inside.
475
00:40:39,120 --> 00:40:40,450
Oh, no.
476
00:40:54,180 --> 00:40:55,450
Going to work?
477
00:40:55,450 --> 00:40:56,660
Yes.
478
00:40:56,660 --> 00:40:58,660
Are your classes over?
479
00:40:58,660 --> 00:41:00,490
I'll be busy now with grading.
480
00:41:01,850 --> 00:41:06,120
I'll hand in the application to the police
on my way to work.
481
00:41:10,790 --> 00:41:11,890
You will?
482
00:41:12,660 --> 00:41:14,450
Sure. Give it to me.
483
00:41:19,180 --> 00:41:20,250
Here you go.
484
00:41:21,410 --> 00:41:22,790
I'll do it today.
485
00:42:10,410 --> 00:42:12,560
After the celebratory song
from La Traviata,
486
00:42:12,560 --> 00:42:15,410
it just goes into Carmen's Habanera
without any script.
487
00:42:16,080 --> 00:42:19,350
Isn't it better to introduce it
since the singer changes?
488
00:42:19,350 --> 00:42:21,830
And the soprano and mezzo soprano.
489
00:42:21,830 --> 00:42:25,020
I'd like to know what kind
of dress they'll be wearing.
490
00:42:25,020 --> 00:42:27,450
I don't want the colors to clash with mine.
491
00:42:27,450 --> 00:42:28,060
Okay.
492
00:42:28,060 --> 00:42:29,120
Excuse me.
493
00:42:29,890 --> 00:42:35,160
You said you'd do it,
so we've already drawn up the cue sheet.
494
00:42:35,620 --> 00:42:37,750
How can you change your mind now?
495
00:42:39,830 --> 00:42:43,390
Hello?
Are you trying to kill me?
496
00:42:43,390 --> 00:42:47,350
If I die, my ghost will haunt you.
So please don't say you can't do it.
497
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
Hello?
498
00:42:50,490 --> 00:42:51,390
Hello?
499
00:42:51,390 --> 00:42:52,680
Mister!
500
00:42:55,680 --> 00:42:57,890
I don't believe this.
501
00:42:57,890 --> 00:43:02,890
Why is it so hard to get people?
502
00:43:02,890 --> 00:43:05,290
Drink this and be strong.
503
00:43:06,750 --> 00:43:09,410
Saweol said she wouldn't
do the show, either.
504
00:43:09,410 --> 00:43:11,020
Why is everyone changing their minds?
505
00:43:11,020 --> 00:43:14,520
I think she was hurt after meeting
that lady from Gunsan.
506
00:43:15,180 --> 00:43:17,910
I'd have probably changed
my mind as well.
507
00:43:17,910 --> 00:43:21,580
We might have dead air this week.
This is an emergency.
508
00:43:23,390 --> 00:43:25,290
Let's just use ourselves.
509
00:43:25,290 --> 00:43:29,860
On the Oprah Winfrey Show,
they sometimes just introduce the staff.
510
00:43:29,860 --> 00:43:32,160
If we don't have anything,
we can do that.
511
00:43:32,160 --> 00:43:36,580
Introduce everyone from assistants
to outdoor staff members.
512
00:43:36,580 --> 00:43:38,910
I heard you can sing and dance.
513
00:43:40,020 --> 00:43:43,600
I was once famous for my dance moves.
514
00:43:46,840 --> 00:43:48,780
I didn't know you were so talented.
515
00:43:48,780 --> 00:43:49,990
Of course.
516
00:43:49,990 --> 00:43:51,840
People will just change the channel.
517
00:43:52,340 --> 00:43:55,450
But doesn't there have to be
some sort of reason for it?
518
00:43:55,450 --> 00:43:58,490
Maybe a 100th episode,
or after winning an award.
519
00:43:58,490 --> 00:44:01,390
We should've done one
when we won that award.
520
00:44:01,390 --> 00:44:03,310
Then we would've gotten girlfriends.
521
00:44:03,310 --> 00:44:04,700
Be quiet!
522
00:44:04,700 --> 00:44:06,390
This is no time for nonsense.
523
00:44:06,390 --> 00:44:10,100
I can hear your anger from 30 meters away.
524
00:44:10,100 --> 00:44:13,130
We're looking at dead air this week.
525
00:44:14,460 --> 00:44:17,500
That's fine. I was tired anyway.
526
00:44:17,500 --> 00:44:19,000
You're all driving me nuts.
527
00:44:19,000 --> 00:44:23,180
We don't have shows anyway
because of an Olympic special.
528
00:44:23,750 --> 00:44:24,580
Let's play.
529
00:44:28,210 --> 00:44:29,140
Did you hear?
530
00:44:29,680 --> 00:44:31,580
Yeah, I did.
Excited?
531
00:44:31,580 --> 00:44:33,040
Sweet!
532
00:44:34,180 --> 00:44:37,290
But why doesn't Saweol want to do it?
533
00:44:38,390 --> 00:44:41,430
Anyone can change their mind.
Why are you so obsessed with it?
534
00:44:43,310 --> 00:44:45,710
I think she was upset
by the whole Gunsan deal.
535
00:44:46,180 --> 00:44:48,580
And she was upset that the lady
might be hurt as well.
536
00:44:49,660 --> 00:44:54,430
She really is kind and nice.
I knew I liked her.
537
00:44:54,430 --> 00:44:55,750
Just give me the radio script.
538
00:44:55,750 --> 00:44:57,540
I want the opening to stand out
a bit more.
539
00:44:58,810 --> 00:45:00,580
People were jealous of me
540
00:45:00,580 --> 00:45:02,580
because I got into radio,
thanks to you.
541
00:45:03,430 --> 00:45:05,680
You're here because you're talented.
542
00:45:05,680 --> 00:45:09,040
I really dislike people who complain
when they don't even try.
543
00:45:12,250 --> 00:45:13,750
Want to eat lunch?
544
00:45:13,750 --> 00:45:15,000
Sorry. I have an appointment.
545
00:45:16,540 --> 00:45:18,000
With Junse?
546
00:45:18,000 --> 00:45:20,210
No. A high school friend.
547
00:45:21,500 --> 00:45:24,430
I couldn't give you this
because you just left that day.
548
00:45:24,430 --> 00:45:26,430
It's a cosmetics set.
549
00:45:27,180 --> 00:45:28,500
Thanks.
550
00:45:29,850 --> 00:45:31,790
I was going to buy you
something good.
551
00:45:31,790 --> 00:45:33,040
Is a hamburger okay?
552
00:45:33,040 --> 00:45:35,750
I really had a craving for this.
553
00:45:36,680 --> 00:45:40,930
Then have another one.
Eat one and take one to go.
554
00:45:40,930 --> 00:45:43,080
You read my mind.
555
00:45:48,700 --> 00:45:50,500
You must've been hungry.
556
00:45:50,500 --> 00:45:53,000
I've been running around all day.
557
00:45:54,330 --> 00:45:55,500
Is work really hard?
558
00:45:56,790 --> 00:45:59,250
It's a lot of fun, but it is hard.
559
00:45:59,250 --> 00:46:01,430
I have to run around to all the shops.
560
00:46:01,430 --> 00:46:03,790
My legs are so swollen
by the end of the day.
561
00:46:04,960 --> 00:46:06,250
Do you have a lot to do
this afternoon?
562
00:46:06,250 --> 00:46:10,640
No. There are no appointments.
You should come pick out a dress.
563
00:46:11,460 --> 00:46:16,000
Then come to the plastic surgeon
with me on the way to the shop.
564
00:46:16,890 --> 00:46:18,180
Plastic surgeon?
565
00:46:18,180 --> 00:46:20,000
Why?
566
00:46:22,290 --> 00:46:24,960
What do I need to fix?
567
00:46:24,960 --> 00:46:28,790
It's not that. You're pretty.
There's nothing to fix.
568
00:46:29,700 --> 00:46:30,580
Then...
569
00:46:31,460 --> 00:46:35,500
The scar on your back.
I want to get rid of it for you.
570
00:46:36,640 --> 00:46:38,750
I know a good doctor.
571
00:46:40,240 --> 00:46:42,000
I can see it when you bend down.
572
00:46:42,600 --> 00:46:47,500
The guests can see it,
and you can't wear a bikini.
573
00:46:50,450 --> 00:46:53,250
I like one-pieces better than bikinis.
574
00:46:54,390 --> 00:46:57,960
And I can wear longer clothes
so people don't see it.
575
00:46:57,960 --> 00:47:01,600
Thank you for thinking about me,
576
00:47:01,600 --> 00:47:04,000
but I'd like to keep the scar
for the time being.
577
00:47:05,750 --> 00:47:06,710
Why?
578
00:47:07,540 --> 00:47:12,500
It might help me later on
in finding my mom.
579
00:47:13,830 --> 00:47:17,460
I just don't want to mess with it yet.
580
00:47:19,340 --> 00:47:21,290
I thought you didn't remember anything.
581
00:47:23,310 --> 00:47:24,500
But still...
582
00:47:28,100 --> 00:47:33,430
Okay. Do what you feel is best.
I didn't fully think it through.
583
00:47:35,280 --> 00:47:39,600
I know why female undergrads
look up to you.
584
00:47:40,140 --> 00:47:43,280
You really are a wonderful person.
585
00:47:54,600 --> 00:47:57,640
It came in yesterday
and was well-received in Paris.
586
00:47:58,600 --> 00:48:01,390
I like it better than everything
I've seen so far.
587
00:48:01,390 --> 00:48:04,600
Then I'll put it on hold for you
so no one else can wear it.
588
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
How's Dongwu doing?
589
00:48:08,180 --> 00:48:11,180
Fine. I'm busy, so I can't hang out
with him a lot.
590
00:48:11,810 --> 00:48:13,240
How's the length?
591
00:48:13,240 --> 00:48:15,240
It's fine.
592
00:48:17,140 --> 00:48:19,600
How long is he going to be in Korea?
593
00:48:19,600 --> 00:48:21,430
I don't think he's going
to be here that long.
594
00:48:23,560 --> 00:48:28,030
Wouldn't it be nice if you married him
and lived overseas?
595
00:48:30,310 --> 00:48:33,430
He seems like a really good guy.
596
00:48:33,430 --> 00:48:35,560
Yeah. He's a great guy.
597
00:48:38,890 --> 00:48:45,140
I think it'd be good for you to study more
and live overseas with him.
598
00:48:45,810 --> 00:48:46,990
Should I?
599
00:48:48,140 --> 00:48:52,240
Oh, another memory of mine
came back to me yesterday.
600
00:48:55,060 --> 00:49:01,030
My sister and I went on a trip far away.
On a bus.
601
00:49:03,710 --> 00:49:06,530
Far away? Where?
602
00:49:08,180 --> 00:49:09,780
I'm not sure.
603
00:49:10,710 --> 00:49:14,030
I just remember riding the bus
with my sister.
604
00:49:14,810 --> 00:49:17,140
And I remember being really excited.
605
00:49:17,810 --> 00:49:20,100
Then let's take the bus.
606
00:49:30,850 --> 00:49:31,890
Strange, huh?
607
00:49:31,890 --> 00:49:37,350
After meeting the lady from Gunsan,
I'm getting some of my memory back.
608
00:49:38,560 --> 00:49:40,350
It must've been quite a blow.
609
00:49:44,600 --> 00:49:46,310
Hold on.
610
00:49:50,180 --> 00:49:52,850
This is Yun Saweol with
the personal shopping team.
611
00:49:53,990 --> 00:49:57,350
Yes, you can register for the service
612
00:49:57,350 --> 00:49:59,310
at a date and time that's...
613
00:49:59,310 --> 00:50:01,390
Close off your memories, Jiyeong.
614
00:50:17,680 --> 00:50:18,810
Delivery!
615
00:50:31,890 --> 00:50:33,640
Vitamin is up there as well.
616
00:50:36,680 --> 00:50:38,680
Wondering how to appear on
the Korean language game show?
617
00:50:38,680 --> 00:50:39,890
You can just apply online.
618
00:50:39,890 --> 00:50:42,100
Wednesday is "Wonder Woman Show."
619
00:50:49,060 --> 00:50:53,780
The steadiest seller is this Santona
Mademoiselle with the diamond.
620
00:50:53,780 --> 00:50:56,310
It's the prettiest and most popular.
621
00:50:56,850 --> 00:51:00,350
I have that already.
Who doesn't have it?
622
00:51:00,350 --> 00:51:01,530
I'm sorry.
623
00:51:01,530 --> 00:51:06,240
Then what about the Vegona 1930
with the white gold and diamond?
624
00:51:06,240 --> 00:51:07,850
That's for old people.
625
00:51:09,100 --> 00:51:12,850
I think the gold and pink
would look good on you.
626
00:51:12,850 --> 00:51:18,530
Don't you know that no-name models
in Hollywood wear that?
627
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
Oh, really?
628
00:51:20,600 --> 00:51:22,380
I didn't know. I'm sorry.
629
00:51:22,380 --> 00:51:25,560
Do some homework.
I almost want to slap you.
630
00:51:25,990 --> 00:51:28,850
Why haven't you fired her yet?
631
00:51:28,850 --> 00:51:31,240
I tried, but she's just too good at her job.
632
00:51:31,240 --> 00:51:33,350
I'm sorry, sir.
633
00:51:33,350 --> 00:51:36,040
I'll hide her the next time you come here.
634
00:51:36,040 --> 00:51:38,850
Get rid of her.
I don't like how she talks back all the time.
635
00:51:39,910 --> 00:51:42,430
Saweol, go inside.
I'll do this.
636
00:51:42,430 --> 00:51:44,880
You have an appointment.
I'll do this.
637
00:51:44,880 --> 00:51:46,850
She's so ill-mannered.
638
00:51:47,600 --> 00:51:48,490
Sir.
639
00:51:49,060 --> 00:51:54,100
In 1968, you started out with a small store
called Taemun Commercial,
640
00:51:54,100 --> 00:51:57,100
but it became one of the top
30 companies in the country.
641
00:51:57,890 --> 00:52:01,490
You're someone who has helped
a lot of people achieve their dreams.
642
00:52:03,140 --> 00:52:06,600
How can you treat your employees
in such a way?
643
00:52:06,600 --> 00:52:08,060
Like some superficial scrooge.
644
00:52:08,060 --> 00:52:09,210
Saweol!
645
00:52:09,210 --> 00:52:10,640
You really are rude!
646
00:52:10,640 --> 00:52:15,390
I want you to be seen as a great man
to everyone around you.
647
00:52:15,390 --> 00:52:18,140
Something that will give other people
hope so that they can also...
648
00:52:18,140 --> 00:52:21,780
Who are you to dare lecture me?
What do you know?
649
00:52:21,780 --> 00:52:26,060
Why are you acting like this?
It's interfering with my shopping.
650
00:52:26,060 --> 00:52:26,850
Let's go.
651
00:52:26,850 --> 00:52:29,100
I want the one with the diamond.
652
00:52:30,100 --> 00:52:31,390
I thought you had it.
653
00:52:31,390 --> 00:52:32,810
The design is a bit different.
654
00:52:32,810 --> 00:52:35,680
The one I have has 2 lines of diamonds,
but this one has 3.
655
00:52:35,680 --> 00:52:37,180
I want this one.
656
00:52:37,180 --> 00:52:38,850
Okay. Wrap that.
657
00:52:44,930 --> 00:52:46,680
Did you just curse under your breath?
658
00:52:48,680 --> 00:52:49,640
Not at all.
659
00:52:49,640 --> 00:52:51,390
What do you mean? I heard it!
660
00:52:51,990 --> 00:52:53,600
I swear I didn't.
661
00:52:54,100 --> 00:52:55,310
Then what did you say?
662
00:52:55,310 --> 00:52:58,060
Please go, sir.
663
00:52:58,060 --> 00:52:59,280
You're going to the hospital today.
664
00:52:59,280 --> 00:53:00,600
Tell me what you said.
665
00:53:02,600 --> 00:53:05,140
I said that I felt sorry for you.
666
00:53:05,140 --> 00:53:06,410
Saweol!
667
00:53:06,410 --> 00:53:12,430
I told myself to not to be angry
because you must've been hurt a lot.
668
00:53:16,350 --> 00:53:18,780
You think you're really cool, don't you?
669
00:53:20,490 --> 00:53:21,640
A little...
670
00:53:23,180 --> 00:53:24,310
Ms. Lee.
671
00:53:25,180 --> 00:53:27,390
Make sure she's not here next time.
672
00:53:32,990 --> 00:53:34,600
I'm sorry, sir.
673
00:53:37,140 --> 00:53:38,990
Saweol, are you nuts?
674
00:53:38,990 --> 00:53:41,550
He's close friends with the chairman
of the department store!
675
00:53:41,550 --> 00:53:44,810
It's not good to have those people
walking around in our store.
676
00:53:44,810 --> 00:53:49,140
Saweol, think about what you did
for 3 days.
677
00:53:49,850 --> 00:53:51,240
Don't come to work.
678
00:53:51,810 --> 00:53:52,510
Ms. Lee...
679
00:53:52,510 --> 00:53:56,140
This is an order.
Don't come in for 3 days.
680
00:54:05,680 --> 00:54:08,560
I'm not even bumping into Junse today.
681
00:54:09,350 --> 00:54:10,600
You should've called me.
682
00:54:11,140 --> 00:54:12,850
Yeah, but you're so busy...
683
00:54:15,100 --> 00:54:16,100
Junse!
684
00:54:22,640 --> 00:54:24,490
I'm on my way back from the main office.
685
00:54:25,060 --> 00:54:28,130
What if I was working
and couldn't drink coffee?
686
00:54:28,130 --> 00:54:31,890
I was going to call, and if you were busy,
I'd just give it to my secretary.
687
00:54:33,350 --> 00:54:34,390
Well, it's a good thing I wasn't.
688
00:54:35,810 --> 00:54:38,100
The littlest things always did
make you happy.
689
00:54:38,850 --> 00:54:39,990
Aren't I cute?
690
00:54:41,100 --> 00:54:41,810
Not really.
691
00:54:42,560 --> 00:54:45,050
I'm sad now, Junse!
692
00:54:45,050 --> 00:54:47,640
I'm just kidding.
Of course you're cute.
693
00:54:47,640 --> 00:54:48,930
Very cute.
694
00:54:50,240 --> 00:54:54,600
One of our guests uses folk remedies
to heal people.
695
00:54:54,600 --> 00:54:57,810
You said Dr. Kim was still
paralyzed, right?
696
00:54:57,810 --> 00:54:59,100
He might be able to fix it.
697
00:54:59,100 --> 00:55:00,740
I'll ask him more details
the next time he comes in.
698
00:55:02,140 --> 00:55:06,930
My father asked if you were still
running around. He wants to see you.
699
00:55:07,390 --> 00:55:08,760
Did you tell him you met me?
700
00:55:08,760 --> 00:55:11,180
Of course I did.
He was really happy.
701
00:55:11,600 --> 00:55:13,030
He wants pictures.
702
00:55:13,030 --> 00:55:15,600
Really?
I'd better take a really nice one.
703
00:55:16,890 --> 00:55:18,890
He says he misses Michael's House
in Mokpo, too.
704
00:55:18,890 --> 00:55:23,240
Then I'll go there and take pictures.
You can send them to him.
705
00:55:23,740 --> 00:55:24,990
You have time?
706
00:55:24,990 --> 00:55:26,740
That's all I have until Sunday.
707
00:55:26,740 --> 00:55:28,530
Let me borrow a digital camera
if you have one.
708
00:55:28,850 --> 00:55:33,060
I can borrow my friend's,
but I think she needs it for her new store.
709
00:55:33,060 --> 00:55:34,890
So if you let me borrow one,
I'll take some photos.
710
00:55:36,100 --> 00:55:37,350
Thanks.
711
00:55:37,350 --> 00:55:38,490
No problem.
712
00:55:39,400 --> 00:55:45,180
Wow, rich girl Park Yongja.
Sales are awesome.
713
00:55:45,180 --> 00:55:46,180
Welcome.
714
00:55:48,140 --> 00:55:50,310
Didn't you work at the opening event?
715
00:55:50,310 --> 00:55:52,600
I came because I saw you were hiring.
716
00:55:52,600 --> 00:55:53,890
Forget it.
717
00:55:53,890 --> 00:55:57,930
If I hire you, that thug will
be hanging around the store.
718
00:55:57,930 --> 00:56:00,390
That won't happen.
I promise.
719
00:56:00,390 --> 00:56:01,180
Why should I believe you?
720
00:56:01,180 --> 00:56:04,990
Look closely.
Do I look like someone who would lie?
721
00:56:05,430 --> 00:56:08,280
Yes, you look like someone who would lie.
722
00:56:08,280 --> 00:56:10,680
Why are you being like this?
723
00:56:11,240 --> 00:56:14,100
I'm free from the morning
to the afternoon.
724
00:56:14,100 --> 00:56:18,180
And I can work at night on Mondays.
I'm a hard worker.
725
00:56:19,350 --> 00:56:23,530
Come watch the show at 4:00.
It's sexy and fun.
726
00:56:23,530 --> 00:56:25,930
Come watch the show at 4:00!
Hey, it's really fun.
727
00:56:25,930 --> 00:56:27,140
Come and watch it.
728
00:56:27,140 --> 00:56:29,530
Come watch the show!
Thank you.
729
00:56:30,100 --> 00:56:31,100
Eunseop.
730
00:56:34,350 --> 00:56:36,030
Did you not get the money yet?
731
00:56:37,600 --> 00:56:39,310
Where's that guy's hospital?
732
00:56:39,310 --> 00:56:41,350
You could pull a knife on me
and I wouldn't tell you.
733
00:56:41,780 --> 00:56:44,850
Stop thinking about beating people up
and get the money.
734
00:56:45,390 --> 00:56:48,560
If you don't get it by this week,
you're going to jail.
735
00:57:08,780 --> 00:57:10,390
This is "Wonder Woman Show."
736
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
Okay.
737
00:57:14,780 --> 00:57:16,100
Who may I ask is calling?
738
00:57:17,810 --> 00:57:18,810
Okay.
739
00:57:19,850 --> 00:57:22,100
They say they're a friend of yours.
740
00:57:23,780 --> 00:57:24,490
Really?
741
00:57:25,240 --> 00:57:26,240
A guy.
742
00:57:31,100 --> 00:57:32,060
Hello?
743
00:57:33,030 --> 00:57:34,640
Is this Shin Doyoung?
744
00:57:35,680 --> 00:57:37,140
Who's calling?
745
00:57:37,140 --> 00:57:40,350
It's been a while, Hansuk.
746
00:57:43,350 --> 00:57:49,530
This is Hong Eunseop. We used to live
at Jaeseong Orphanage together.
747
00:57:52,530 --> 00:57:53,780
Can you meet me?
748
00:57:55,490 --> 00:57:58,530
I called because something urgent
has happened.
749
00:58:00,280 --> 00:58:01,100
Please.
750
00:58:01,680 --> 00:58:03,030
You've got the wrong number.
751
00:58:15,430 --> 00:58:17,390
Don't you know how to answer
phones around here?
752
00:58:18,100 --> 00:58:19,990
You can't just hand me the phone!
753
00:58:19,990 --> 00:58:21,890
The world is full of people
trying to pester me!
754
00:58:22,600 --> 00:58:23,810
I'm sorry.
755
00:58:23,810 --> 00:58:26,560
Don't put anyone through to me!
Got it?
756
00:58:27,560 --> 00:58:28,600
Okay.
757
00:59:31,030 --> 00:59:32,140
Hello?
758
00:59:32,140 --> 00:59:34,280
This is Ms. Jeong, sir.
759
00:59:34,280 --> 00:59:36,060
I'm on my way now.
760
00:59:36,060 --> 00:59:39,990
Something came up yesterday,
and the chairman will be arriving tomorrow.
761
00:59:39,990 --> 00:59:43,100
The meetings today
have all been postponed.
762
00:59:43,100 --> 00:59:46,640
So I just have to email the progress
made on the Hong Kong front, then?
763
00:59:46,640 --> 00:59:48,500
That is correct.
764
00:59:48,500 --> 00:59:49,600
Okay.
765
01:00:09,930 --> 01:00:11,600
Dongwu! Let's have breakfast!
766
01:00:12,350 --> 01:00:15,240
Have you seen my passport?
767
01:00:15,240 --> 01:00:18,810
Your passport?
Yongja, have you seen Dongwu's passport?
768
01:00:38,280 --> 01:00:39,600
It's here.
769
01:00:40,180 --> 01:00:42,690
It must have fallen out of the book.
770
01:00:42,690 --> 01:00:44,140
I'll go to your office.
771
01:00:44,140 --> 01:00:45,890
I'm not going until this afternoon.
772
01:00:45,890 --> 01:00:47,810
Then I'll go to your house.
773
01:00:49,100 --> 01:00:50,560
I'm sorry.
774
01:00:52,140 --> 01:00:53,930
I need to go see Doyoung.
775
01:00:54,850 --> 01:00:56,600
She has your passport?
776
01:00:56,600 --> 01:01:00,850
And how do you know where she lives?
777
01:01:01,350 --> 01:01:03,350
I met up with her.
I must have dropped it in her car.
778
01:01:04,310 --> 01:01:06,560
So the friend you met up with
was Doyoung?
779
01:01:07,060 --> 01:01:08,350
Yeah.
780
01:01:08,350 --> 01:01:09,550
I'll be back.
781
01:01:09,550 --> 01:01:10,350
Hey!
782
01:01:14,240 --> 01:01:17,850
How did Dongwu and Doyoung
become so close?
783
01:01:18,350 --> 01:01:21,640
Since he took his passport,
it was probably about work.
784
01:01:28,510 --> 01:01:29,310
Junse!
785
01:01:30,350 --> 01:01:31,740
You're up early.
786
01:01:31,740 --> 01:01:33,100
You're going to work early.
787
01:01:33,430 --> 01:01:34,930
Give me your camera.
788
01:01:34,930 --> 01:01:37,990
There's a lot of memory,
so take a lot of pictures.
789
01:01:37,990 --> 01:01:38,880
Thanks.
790
01:01:38,880 --> 01:01:40,530
Why did you come all the way here?
791
01:01:40,530 --> 01:01:42,990
I could've just gone
to the department store.
792
01:01:42,990 --> 01:01:44,530
It's better to save time.
793
01:01:44,930 --> 01:01:45,680
Thanks.
794
01:01:45,680 --> 01:01:47,600
I'll take pictures of every
nook and cranny.
795
01:01:47,600 --> 01:01:48,930
I'll think of Dr. Kim while I do.
796
01:01:49,680 --> 01:01:51,280
Get in.
797
01:01:51,280 --> 01:01:52,350
Let's go take those pictures.
798
01:01:52,350 --> 01:01:53,100
What?
799
01:01:53,430 --> 01:01:54,350
You don't want me to come?
800
01:01:56,550 --> 01:01:58,030
Junse...
801
01:01:58,030 --> 01:01:59,600
Go get your bag.
I'll be waiting.
802
01:02:10,350 --> 01:02:14,430
A moving truck is trying to get by.
They want someone to move the car.
803
01:02:14,430 --> 01:02:17,600
Doyoung didn't park properly in the space.
804
01:02:18,350 --> 01:02:20,600
She always parks like that.
805
01:02:20,600 --> 01:02:22,990
They're saying there's a hold-up
of cars right now.
806
01:02:32,490 --> 01:02:33,490
Hey...
807
01:02:34,600 --> 01:02:38,640
Hey, you need to move your car.
Do you hear me?
808
01:02:39,600 --> 01:02:40,930
You need to move your car!
809
01:02:59,600 --> 01:03:02,280
What is all this?
How dirty.
810
01:03:37,840 --> 01:03:39,490
Mom, I heard they wanted me to...
59096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.