All language subtitles for Women.of.the.Sun.E03.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:03,990 Take off the necklace. 2 00:00:04,590 --> 00:00:08,550 I won't make a big deal of it, so take off the necklace and leave. 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,700 Are you saying you think I'm a thief? 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,490 I'm not that kind of person. 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,030 If you keep this up, I'm going to have to call someone. 6 00:00:19,340 --> 00:00:23,470 Then you'll be blamed for all of the other thefts that have gone on here. 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,760 I hate being called a thief. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,470 Wait here until someone comes. 9 00:00:28,470 --> 00:00:31,120 I'm a fan who really respects you. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,510 Thank you. 11 00:00:34,190 --> 00:00:38,150 Look for your missing necklace somewhere else. I'll be going now. 12 00:00:38,890 --> 00:00:40,390 Wait right there! 13 00:00:41,790 --> 00:00:43,590 I'm not a thief! 14 00:00:50,420 --> 00:00:51,390 Go. 15 00:00:52,850 --> 00:00:55,650 I'll tell them that you ran away. 16 00:01:00,580 --> 00:01:03,310 You're doing this so you can look good, right? 17 00:01:03,780 --> 00:01:05,340 I told you to leave. 18 00:01:08,340 --> 00:01:10,080 I will. Bye. 19 00:01:17,190 --> 00:01:20,420 [Episode 3] A woman in jeans, a white t-shirt, a gray vest, and funky hair 20 00:01:20,420 --> 00:01:23,590 is the prime suspect. If you see her, catch her. 21 00:01:23,590 --> 00:01:25,690 She even assaulted Shin Doyoung. 22 00:01:26,590 --> 00:01:27,920 Stop right there! 23 00:01:28,290 --> 00:01:29,240 Stop! 24 00:01:31,490 --> 00:01:32,710 Stop! 25 00:01:38,020 --> 00:01:40,050 Stop! 26 00:01:46,180 --> 00:01:47,620 Let go! 27 00:01:49,610 --> 00:01:52,210 Yes, we've got her. The east entrance. 28 00:01:52,620 --> 00:01:55,020 She's too strong for her own good. 29 00:01:56,420 --> 00:01:57,720 Yes, I understand. 30 00:02:01,350 --> 00:02:04,800 Why does this always happen? I'm not some criminal. 31 00:02:07,740 --> 00:02:09,080 Doyoung. 32 00:02:11,240 --> 00:02:12,330 We found it. 33 00:02:13,330 --> 00:02:16,050 Someone dropped some makeup onto the necklace 34 00:02:16,050 --> 00:02:18,120 and went to go clean it. 35 00:02:18,120 --> 00:02:19,800 Then what's this? 36 00:02:20,520 --> 00:02:22,650 Then did we accuse an innocent person? 37 00:02:22,650 --> 00:02:24,800 I'm sorry. Let me put it on you. 38 00:02:27,990 --> 00:02:31,300 Doyoung, what's with your face? 39 00:02:48,620 --> 00:02:50,950 Do you all believe in miracles? 40 00:02:51,490 --> 00:02:54,890 To be honest, miracles happen every day. 41 00:02:55,850 --> 00:03:01,390 Breathing, dreaming, loving someone, and hating someone... 42 00:03:01,390 --> 00:03:04,750 All of our days are gifts and miracles. 43 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 Cut! 44 00:03:06,190 --> 00:03:07,790 But the person we're going to meet today... 45 00:03:07,790 --> 00:03:08,450 Cut! 46 00:03:08,450 --> 00:03:12,520 Is a world-renowned jewelry designer who has experienced miracles herself. 47 00:03:12,520 --> 00:03:16,050 Don't close in too tight. Camera 3, I want a full shot. 48 00:03:16,050 --> 00:03:17,990 The left side of Doyoung's face is swollen. 49 00:03:17,990 --> 00:03:21,590 Okay, camera 2, cut! 50 00:03:21,590 --> 00:03:24,350 If it's that swollen, there must be some damage to her cheekbone. 51 00:03:25,190 --> 00:03:28,550 But look at her smiling. She sure isn't human. 52 00:03:28,550 --> 00:03:31,850 Get the music ready! Camera 1! 53 00:03:58,890 --> 00:04:01,850 Hey! What happened to you? 54 00:04:02,820 --> 00:04:04,020 Was it fun? 55 00:04:04,020 --> 00:04:06,190 Why did you just go off like that? 56 00:04:06,190 --> 00:04:08,320 Let's just say my stomach hurt. 57 00:04:09,350 --> 00:04:13,110 That's too bad. You really should have been there. 58 00:04:13,110 --> 00:04:14,350 Was it that fun? 59 00:04:14,350 --> 00:04:18,090 I think Shin Doyoung got beat up by her boyfriend or something. 60 00:04:18,090 --> 00:04:22,240 The whole left side of her face was so red, like she'd gotten slapped. 61 00:04:22,650 --> 00:04:25,980 Who would dare to hit Shin Doyoung? 62 00:04:25,980 --> 00:04:30,650 I'd bet it's that guy at the airport who gave her that can of coffee. 63 00:04:30,650 --> 00:04:31,480 It was me. 64 00:04:31,480 --> 00:04:34,110 That's why you can't judge men by their covers. 65 00:04:34,110 --> 00:04:37,190 He looked totally normal. How could he hit a woman? 66 00:04:37,890 --> 00:04:39,590 The story's going to be all over the Internet tomorrow. 67 00:04:39,590 --> 00:04:41,690 The reporters all sniffed the story and started asking her questions. 68 00:04:41,690 --> 00:04:45,190 - I told you, it was me. - Good for you. 69 00:04:46,020 --> 00:04:49,020 I went to look inside the makeup room and was accused of stealing. 70 00:04:49,020 --> 00:04:51,850 Shin Doyoung ripped off the necklace you gave me, 71 00:04:53,190 --> 00:04:56,020 so I hit her. 72 00:04:56,020 --> 00:04:57,510 Are you serious? 73 00:04:57,510 --> 00:05:00,480 I had no idea I could hit someone so hard. 74 00:05:00,480 --> 00:05:04,320 Are you crazy? If they catch you, you'll go to jail for battery. 75 00:05:04,790 --> 00:05:06,190 I need to meet her. 76 00:05:06,190 --> 00:05:11,190 I want to clear my name and apologize to her. 77 00:05:11,190 --> 00:05:12,620 You really must be insane. 78 00:05:12,620 --> 00:05:15,690 Just stay quiet and don't make it worse than it already is. 79 00:05:15,690 --> 00:05:17,820 Come in. Come in! 80 00:05:17,820 --> 00:05:19,190 Lock the door. 81 00:05:55,790 --> 00:05:57,450 Are you free for lunch? 82 00:06:00,220 --> 00:06:03,050 I'll get you a bodyguard. 83 00:06:04,050 --> 00:06:07,820 I work at a broadcasting station. It would be too embarrassing. 84 00:06:08,120 --> 00:06:10,190 Then quit. 85 00:06:10,190 --> 00:06:12,190 Quit and then go freelance. 86 00:06:13,090 --> 00:06:16,920 Isn't it even stranger for a talent like you to be tied down like that? 87 00:06:17,450 --> 00:06:20,350 Become a free agent and really become a professional. 88 00:06:20,350 --> 00:06:24,320 You're still an employee, and that's why things like that happen to you. 89 00:06:24,320 --> 00:06:28,090 They make you go to events even though you have a live show to do at night. 90 00:06:29,020 --> 00:06:31,690 That just means that they respect me there. 91 00:06:31,690 --> 00:06:33,690 That's even more reason for you to leave. 92 00:06:33,690 --> 00:06:35,820 I'll do it after I reach my 100th episode. 93 00:06:36,920 --> 00:06:39,990 Become a free agent and do the shows you want to do. 94 00:06:39,990 --> 00:06:42,190 And write a book and finish up your dissertation. 95 00:06:42,790 --> 00:06:44,220 While I'm at it, should I go and study abroad, too? 96 00:06:44,220 --> 00:06:49,090 Sure. You have lofty goals, so you should go out and see the world. 97 00:06:49,920 --> 00:06:52,250 You're different from other men. 98 00:06:53,420 --> 00:06:55,090 Do you not like that? 99 00:06:55,950 --> 00:06:58,650 Why would I eat with someone I don't like? 100 00:06:59,390 --> 00:07:02,190 You always do. And that's one of your charms. 101 00:07:06,720 --> 00:07:08,120 Hello? 102 00:07:10,220 --> 00:07:11,750 Really? 103 00:07:13,350 --> 00:07:16,090 This is harder than I thought. 104 00:07:17,420 --> 00:07:23,220 I'm sorry, can you please just look into it a bit more. Okay. 105 00:07:24,050 --> 00:07:26,750 I asked one of my colleagues to find someone for me. 106 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 Who is it? 107 00:07:28,750 --> 00:07:30,990 Someone. I'll tell you later. 108 00:07:34,790 --> 00:07:36,950 This is Production Studio One. 109 00:07:36,950 --> 00:07:39,020 Is Shin Doyoung there? 110 00:07:39,850 --> 00:07:43,050 She stepped out for a moment. May I ask who's calling? 111 00:07:43,990 --> 00:07:48,290 I'm a school friend. Will I be able to reach her if I call back in 10 minutes? 112 00:07:49,320 --> 00:07:52,720 - Is Doyoung around? - She's probably in the archive room. 113 00:07:53,390 --> 00:07:55,190 Where's the office dinner tonight? 114 00:07:55,190 --> 00:07:56,820 The restaurant across the street. 115 00:07:56,820 --> 00:08:00,920 There again? Do we have to go there again? 116 00:08:02,650 --> 00:08:04,320 Hanwuchon. 117 00:08:06,590 --> 00:08:10,720 Hello? If you give me your name and number, I'll pass on a message. 118 00:08:12,690 --> 00:08:13,950 Hello? 119 00:08:15,550 --> 00:08:16,890 She hung up. 120 00:08:17,850 --> 00:08:20,650 Aren't you going to send us on a vacation? 121 00:08:20,650 --> 00:08:24,050 Instead, I buy you barbecue every week. 122 00:08:25,050 --> 00:08:27,040 I'd rather travel than eat meat. 123 00:08:27,040 --> 00:08:28,590 It's not that easy. 124 00:08:28,590 --> 00:08:32,090 Then make it so that we can work without having to worry. 125 00:08:32,090 --> 00:08:35,550 And not make it so anyone can come in and hit our MC. 126 00:08:35,550 --> 00:08:38,820 Did I tell you that I have a hidden microphone in my ear? 127 00:08:38,820 --> 00:08:41,620 Doyoung, I told our chief producer 128 00:08:41,620 --> 00:08:43,990 that security needed to be strengthened with people roaming around. 129 00:08:44,380 --> 00:08:45,820 Eat up, everyone. 130 00:08:45,820 --> 00:08:47,750 Hello, Ms. Shin Doyoung. 131 00:08:48,790 --> 00:08:51,250 We're in the middle of a conversation. She'll get you an autograph later. 132 00:08:51,250 --> 00:08:52,790 Do you remember me? 133 00:08:53,410 --> 00:08:56,320 I came here to give and receive an apology. 134 00:08:56,320 --> 00:08:58,920 What's with all these apologies? 135 00:09:00,350 --> 00:09:04,720 This is a fake necklace that you can easily find at the Dongdaemun Market. 136 00:09:04,720 --> 00:09:06,550 I'm not a thief. 137 00:09:06,550 --> 00:09:09,690 Necklace? Necklace? 138 00:09:11,540 --> 00:09:13,640 Then, is she that... 139 00:09:13,640 --> 00:09:17,550 Funky hair, jeans... I think it's her. 140 00:09:18,790 --> 00:09:21,820 If you're uncomfortable, then we can talk outside. 141 00:09:21,820 --> 00:09:24,720 No, we can talk here. 142 00:09:26,820 --> 00:09:30,620 I was wrong yesterday. Please forgive me. 143 00:09:35,120 --> 00:09:37,790 I couldn't sleep all night. 144 00:09:37,790 --> 00:09:40,990 I'm really sorry for what I did to your face. 145 00:09:46,990 --> 00:09:51,590 I was branded a thief before and was really hurt by it. 146 00:09:51,590 --> 00:09:53,380 That's why I just snapped... 147 00:09:53,380 --> 00:09:57,280 But still, how could you do that to someone about to go on air? 148 00:09:57,280 --> 00:10:00,420 You could be seriously punished for that. 149 00:10:00,420 --> 00:10:03,010 It's fine. It's all over anyway. 150 00:10:04,190 --> 00:10:07,120 If I reimburse you for your necklace, will that be enough? 151 00:10:07,120 --> 00:10:10,190 That's fine. I put myself in that position. 152 00:10:10,820 --> 00:10:14,720 You're brave to come all the way over here. 153 00:10:14,720 --> 00:10:19,290 I wanted to apologize to you in person. 154 00:10:21,490 --> 00:10:26,090 I apologize for yesterday as well. I was wrong to accuse you. 155 00:10:27,190 --> 00:10:29,620 So everything's good now, right? 156 00:10:30,010 --> 00:10:31,620 You may go. 157 00:10:37,590 --> 00:10:39,950 You can hit me, too. 158 00:10:39,950 --> 00:10:43,320 I've come prepared. Just get it over with. 159 00:10:47,640 --> 00:10:52,120 I'm not kidding. You can hit me. Go on! 160 00:11:07,390 --> 00:11:08,690 Please leave. 161 00:11:11,220 --> 00:11:12,720 Should I hit her for you? 162 00:11:12,720 --> 00:11:14,490 - Sanggu, be quiet. - Okay. 163 00:11:16,020 --> 00:11:17,620 I told you to leave. 164 00:11:18,150 --> 00:11:20,820 Is it because there are people around? 165 00:11:20,820 --> 00:11:23,220 Then let's go somewhere private. 166 00:11:25,850 --> 00:11:27,850 How old are you? 167 00:11:27,850 --> 00:11:29,320 I'm 25 years old. 168 00:11:29,320 --> 00:11:31,190 What do you do? 169 00:11:31,490 --> 00:11:33,520 I work at my friend's clothing store. 170 00:11:34,720 --> 00:11:36,690 Would you like to stop by sometime? 171 00:11:37,820 --> 00:11:41,920 We can settle things there. We're not busy from 11:00 a.m. to 1:00 p.m. 172 00:11:45,750 --> 00:11:49,690 Don't call the store. The number on the bottom is my cell phone. 173 00:11:49,690 --> 00:11:51,290 Call and come when it's convenient for you. 174 00:11:51,290 --> 00:11:53,220 What if I do call you? 175 00:11:54,050 --> 00:11:55,390 Will you come? 176 00:11:55,390 --> 00:11:58,450 Then call the 3737 number. I'll come to you. 177 00:11:58,450 --> 00:12:02,390 She really is something. I'm starting to like her. 178 00:12:02,390 --> 00:12:05,690 Isn't this a fun situation? I want it on camera. 179 00:12:05,690 --> 00:12:07,190 Should I call the camera crew? 180 00:12:07,190 --> 00:12:08,790 Go ahead. 181 00:12:09,420 --> 00:12:12,990 Can you be quiet? I'm being serious. 182 00:12:14,150 --> 00:12:16,520 I can see the truth in your eyes. 183 00:12:16,520 --> 00:12:18,590 You've received your apology, so you can go now. 184 00:12:19,350 --> 00:12:22,750 If you change your mind, come to the store. Or call me. 185 00:12:22,750 --> 00:12:24,050 Okay. 186 00:12:27,150 --> 00:12:30,890 I'm sorry for disrupting your dinner. Enjoy your meal. 187 00:12:36,390 --> 00:12:38,120 She's got some nerve. 188 00:12:38,120 --> 00:12:40,650 Doesn't it seem like she's lived a really hard life? 189 00:12:40,650 --> 00:12:43,050 25-year-olds these days aren't as spunky as she is. 190 00:12:43,050 --> 00:12:45,720 She's like a wild weed. I like her. 191 00:12:45,720 --> 00:12:49,790 Should we do a story on her? What do you think? 192 00:12:49,790 --> 00:12:51,620 The meat is burning. Turn it over. 193 00:12:51,620 --> 00:12:53,120 Turn! 194 00:12:53,120 --> 00:12:55,320 Eat up. Eat up. 195 00:13:01,520 --> 00:13:05,490 Our sales are hot today. We can get listed on the KOSDAQ at this rate. 196 00:13:05,490 --> 00:13:07,590 Hey, help me out with this. 197 00:13:08,190 --> 00:13:13,290 Why are you being so cheap? It's only 20 bucks at the hair salon. 198 00:13:13,290 --> 00:13:16,090 I went to a place that advertised it for only $20, 199 00:13:16,090 --> 00:13:19,320 and they had all these add-ons and it ended up being $70. 200 00:13:19,320 --> 00:13:22,450 So I threw the robe off and high-tailed it out of there. 201 00:13:22,450 --> 00:13:24,690 Come on, help me out with this. 202 00:13:29,290 --> 00:13:32,550 - When is your interview? - It's tomorrow. 203 00:13:36,250 --> 00:13:38,390 Be generous with it. 204 00:13:40,290 --> 00:13:42,790 You seem to be in a good mood. Did something happen? 205 00:13:42,790 --> 00:13:44,120 Not really. 206 00:14:05,990 --> 00:14:09,690 You seem to know a lot about brands and designers. 207 00:14:09,690 --> 00:14:13,590 I'm confident in my knowledge dating back to the 60s to modern trends today. 208 00:14:17,020 --> 00:14:19,020 And you have a letter of recommendation from Hong Kong. 209 00:14:19,020 --> 00:14:24,750 Yes. It was written by an executive who owns 10 shops in Shanghai and Hong Kong. 210 00:14:24,750 --> 00:14:28,650 You probably know the kind of work a personal shopper does, right? 211 00:14:28,650 --> 00:14:30,190 Yes, I do. 212 00:14:30,190 --> 00:14:32,350 We deal only with VIPs. 213 00:14:32,350 --> 00:14:37,290 You'll understand when I tell you they make up the top 5% of the country. 214 00:14:37,290 --> 00:14:37,950 Yes. 215 00:14:37,950 --> 00:14:42,590 You must have a critical eye and be able to read their minds. 216 00:14:42,590 --> 00:14:44,550 You must also be able to keep secrets. 217 00:14:44,550 --> 00:14:49,990 You may overhear talk of business or politics here. 218 00:14:49,990 --> 00:14:51,420 Yes, I understand. 219 00:14:52,620 --> 00:14:56,290 Physical fitness is a must. You may have to run around all day. 220 00:14:56,290 --> 00:14:57,950 I'm very fit. 221 00:14:57,950 --> 00:15:01,120 I assume you've lived abroad? 222 00:15:01,820 --> 00:15:04,250 Yes, a little... 223 00:15:04,250 --> 00:15:07,520 So you should have no problem with the following test, right? 224 00:15:13,190 --> 00:15:16,990 A lady has just come in and she needs to go to her son's graduation. 225 00:15:16,990 --> 00:15:20,550 He's graduating from Northwestern University. 226 00:15:20,550 --> 00:15:23,820 She's busy and only has 20 minutes to spare. 227 00:15:23,820 --> 00:15:26,850 Bring her the items she needs in that time. 228 00:15:43,250 --> 00:15:45,490 Hello. I'm being interviewed for a personal shopper position. 229 00:15:45,490 --> 00:15:49,850 Can I borrow one of your silk blouses from the blue label line? Please help me. 230 00:15:50,850 --> 00:15:53,720 Don't you know that even our handkerchiefs are very expensive? 231 00:15:54,520 --> 00:15:58,890 Fine, when I become a personal shopper, I won't recommend you to my clients. 232 00:16:01,950 --> 00:16:04,850 If your sales plummet, I won't bat an eye. 233 00:16:07,890 --> 00:16:10,120 Darn, that didn't work. 234 00:16:12,090 --> 00:16:14,820 Northwestern is near Chicago, right? 235 00:16:14,820 --> 00:16:17,890 In the summer, the winds from Lake Michigan can be strong. 236 00:16:17,890 --> 00:16:20,750 And because there will be a lot of members of the upper class, 237 00:16:20,750 --> 00:16:23,820 many parents will fly in on helicopters. 238 00:16:23,820 --> 00:16:27,050 So clothes that can withstand the wind would be best. 239 00:16:27,050 --> 00:16:30,850 Either a hat that has been made famous by Queen Elizabeth of Great Britain, 240 00:16:30,850 --> 00:16:35,090 or if hats are not her thing, a scarf that blows prettily in the wind. 241 00:16:35,090 --> 00:16:37,150 It's also long enough to be wrapped around the head. 242 00:16:38,450 --> 00:16:40,650 Which brands did you choose? 243 00:16:40,650 --> 00:16:43,220 The suit is from Chanol's classic line. 244 00:16:43,220 --> 00:16:47,950 The shoes are from Lestonic and the bag is from up-and-coming Goyaluhlo. 245 00:16:49,420 --> 00:16:53,920 Good. Now, your target is a man in his 30s. 246 00:16:54,920 --> 00:16:56,890 This time, you get 10 minutes. 247 00:17:03,310 --> 00:17:05,720 Hello. I'm being interviewed to become a personal shopper. 248 00:17:05,720 --> 00:17:09,150 May I borrow a symphony suit from your black label line? 249 00:17:09,150 --> 00:17:11,120 - Just a moment. - Okay. 250 00:17:16,510 --> 00:17:18,350 I don't have much time. 251 00:17:19,680 --> 00:17:21,290 Is it in the dressing room? 252 00:17:25,820 --> 00:17:27,120 I'm sorry. 253 00:17:29,320 --> 00:17:31,410 If you're sorry, you should close the door. 254 00:17:33,290 --> 00:17:35,690 But I'm kind of in a rush. 255 00:17:35,690 --> 00:17:38,480 You're not trying on this suit, are you? 256 00:17:38,480 --> 00:17:42,120 Then I'm going to take it. I'm really sorry. 257 00:17:54,650 --> 00:17:58,480 You only told me that he was in his 30s, but not his occupation. 258 00:17:58,480 --> 00:18:00,140 So it was a little difficult. 259 00:18:00,140 --> 00:18:06,250 But if he shops here, I assume he'd either be a lawyer or in finance. 260 00:18:06,250 --> 00:18:11,220 So I picked an image that is young and gentle, modern, but not flighty. 261 00:18:14,820 --> 00:18:17,740 Nice. Good work. 262 00:18:17,740 --> 00:18:20,320 We'll be in touch when the final decision is made. 263 00:18:21,650 --> 00:18:24,590 I'll work my hardest. Thank you. 264 00:19:06,480 --> 00:19:08,980 Junse? 265 00:19:28,010 --> 00:19:29,150 Junse! 266 00:19:32,820 --> 00:19:34,290 Junse! 267 00:19:43,850 --> 00:19:47,350 [1995 years] 268 00:19:52,290 --> 00:19:53,410 Next. 269 00:20:11,380 --> 00:20:13,940 Have you seen a little girl run by here? 270 00:20:15,750 --> 00:20:17,150 No, I haven't. 271 00:20:17,150 --> 00:20:19,320 Where did she run off to? 272 00:20:29,850 --> 00:20:31,620 Thank you. 273 00:20:31,620 --> 00:20:34,180 If you don't get this vaccine, you might get sick. 274 00:20:35,480 --> 00:20:39,720 What's that? Is that a violin? 275 00:20:39,720 --> 00:20:40,650 Yeah. 276 00:20:40,650 --> 00:20:43,290 Wow, can I see it? 277 00:20:45,040 --> 00:20:47,790 I'll show it to you after you get the shot. 278 00:20:48,540 --> 00:20:50,980 Then forget it. 279 00:22:24,020 --> 00:22:26,350 Mister! Mister! 280 00:22:27,150 --> 00:22:29,250 Oh, it's you. 281 00:22:29,250 --> 00:22:30,920 Where are you going? 282 00:22:31,490 --> 00:22:33,690 Is the ferry terminal far from here? 283 00:22:34,390 --> 00:22:35,620 Are you trying to go on a boat? 284 00:22:35,620 --> 00:22:37,720 I'm thinking about visiting a nearby island. 285 00:22:37,720 --> 00:22:39,520 I can just take the bus here, right? 286 00:22:40,250 --> 00:22:43,020 I'll show you around. I know it well. 287 00:22:43,020 --> 00:22:44,550 No. I can go alone. 288 00:22:45,490 --> 00:22:48,590 I just happened to be running errands for somone. 289 00:23:11,150 --> 00:23:15,450 Mister, you're going to develop my picture for me, right? Promise me. 290 00:23:19,290 --> 00:23:25,220 But why do you keep calling me Mister? I'm not that old. 291 00:23:25,220 --> 00:23:29,450 Then should I just call you Junse? 292 00:23:29,450 --> 00:23:31,150 That is my name, isn't it? 293 00:23:31,950 --> 00:23:34,850 I hear you're a really good student. 294 00:23:34,850 --> 00:23:35,650 Says who? 295 00:23:36,520 --> 00:23:38,590 Isabel told me. 296 00:23:38,590 --> 00:23:40,450 I heard your nickname is "Thug." 297 00:23:41,090 --> 00:23:43,920 It's not. It's "Princess." 298 00:23:44,890 --> 00:23:46,950 Go stand over there. I'll take another picture. 299 00:24:38,050 --> 00:24:40,820 By the way, didn't you say you had to run an errand? 300 00:24:44,250 --> 00:24:46,020 You were lying, weren't you? 301 00:24:46,020 --> 00:24:49,120 I knew it. Let's go. 302 00:24:49,120 --> 00:24:50,450 Already? 303 00:24:50,450 --> 00:24:52,850 If we leave now, we can make it before it gets dark. 304 00:24:53,920 --> 00:24:56,220 There's a really pretty place down there. 305 00:24:56,220 --> 00:25:00,150 Can you just take one picture of me there? Please? 306 00:25:12,450 --> 00:25:14,490 Mister! Junse! 307 00:25:27,150 --> 00:25:28,850 What about the camera? 308 00:25:37,350 --> 00:25:40,050 What are you doing? Leave it! 309 00:25:42,550 --> 00:25:44,450 Hey, kid! Don't! 310 00:26:12,620 --> 00:26:14,850 Saweol, are you okay? 311 00:26:20,690 --> 00:26:24,790 I didn't want to lose the pictures you took of me. 312 00:26:34,390 --> 00:26:36,150 Good, you're here. 313 00:26:36,150 --> 00:26:37,950 Why did you ask for me? 314 00:26:37,950 --> 00:26:40,090 - Saweol. - Yes? 315 00:26:41,820 --> 00:26:48,450 Dr. Kim wants to adopt you. What do you think? 316 00:26:48,450 --> 00:26:50,420 Dr. Kim? 317 00:26:54,990 --> 00:27:00,890 Yes. He's done a lot of volunteer work here and has supported us a lot. 318 00:27:00,890 --> 00:27:03,020 He's a really good person. 319 00:27:03,650 --> 00:27:07,190 He says he wants to adopt you. 320 00:27:08,190 --> 00:27:10,990 And you like Junse. 321 00:27:10,990 --> 00:27:13,590 What do you think? Perfect, isn't it? 322 00:27:15,990 --> 00:27:19,190 If it's hard for you to decide now, do you want to think about it? 323 00:27:21,990 --> 00:27:25,750 Okay, then you can tell me later. 324 00:27:26,420 --> 00:27:28,120 Go and finish your homework. 325 00:27:28,750 --> 00:27:34,290 I don't want to go. I don't want to be adopted by Junse's parents. 326 00:28:19,020 --> 00:28:24,620 I heard you said you didn't want to be adopted by my parents. 327 00:28:26,090 --> 00:28:27,590 Is that true? 328 00:28:29,120 --> 00:28:30,650 Yes. 329 00:28:31,050 --> 00:28:36,120 I thought it would be nice to have a cute and pretty sister like you. 330 00:28:42,290 --> 00:28:45,420 Did the director tell you to say no? 331 00:28:45,420 --> 00:28:48,520 No, it's nothing like that. 332 00:28:49,920 --> 00:28:51,290 Then what is it? 333 00:28:55,120 --> 00:28:56,920 Are you afraid of my dad? 334 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 No. 335 00:28:59,150 --> 00:29:03,550 Then why? I want to know why you don't want to come to my house. 336 00:29:11,120 --> 00:29:15,550 If I get adopted by your parents, we can't get married. 337 00:29:19,550 --> 00:29:23,220 Take care, Saweol! I won't be coming for a while! 338 00:29:34,890 --> 00:29:39,490 My dad's done with his work here, so we're going back to Seoul. 339 00:29:40,250 --> 00:29:41,820 I leave tomorrow. 340 00:29:48,450 --> 00:29:52,620 Study hard and take care, okay? 341 00:29:54,120 --> 00:29:55,620 No. 342 00:30:50,890 --> 00:30:53,050 You're Junse, aren't you? 343 00:30:56,990 --> 00:30:59,250 I've missed you... 344 00:31:00,320 --> 00:31:02,290 A lot... 345 00:31:46,850 --> 00:31:48,420 Yes, sir. 346 00:31:50,520 --> 00:31:52,890 Did you receive the rent I sent you? 347 00:31:53,590 --> 00:31:55,590 Yes, that's right. Yun Saweol. 348 00:31:56,990 --> 00:32:01,790 No, she's 25 years old. Not 40. 349 00:32:01,790 --> 00:32:04,590 I thought it'd only take you 2 days to find her. 350 00:32:06,190 --> 00:32:08,990 Okay, keep looking for me. 351 00:32:08,990 --> 00:32:13,390 I'll buy you a nice dinner. Bye. 352 00:32:14,390 --> 00:32:16,720 If you're done with your conversation, let's have a meeting. 353 00:32:16,720 --> 00:32:18,690 I have so many ideas, I'm about to pop. 354 00:32:18,690 --> 00:32:21,420 I want to show off and brag. Hurry up. 355 00:32:21,420 --> 00:32:24,350 - Sorry. - Come on, everyone. 356 00:32:25,690 --> 00:32:29,720 After your trip, you really are bent on finding this person. 357 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 Are you sure you don't like that guy? 358 00:32:30,720 --> 00:32:33,520 If she liked him, would she try so hard to find his first love? 359 00:32:33,520 --> 00:32:34,750 I guess not. 360 00:32:35,050 --> 00:32:36,750 Is he handsome? 361 00:32:38,250 --> 00:32:40,350 See? I knew it! 362 00:32:40,350 --> 00:32:42,890 I have a friend who's a really good fighter. 363 00:32:42,890 --> 00:32:46,120 I think he may be more effective than a reporter. I'll ask him. 364 00:32:46,120 --> 00:32:48,750 Sanggu, find my first love, too. 365 00:32:48,750 --> 00:32:50,820 Thinking back, there's no better guy than him. 366 00:32:50,820 --> 00:32:53,020 I was immature and dumped him. 367 00:32:53,020 --> 00:32:55,790 I want to find him and rekindle things. 368 00:32:55,790 --> 00:32:58,620 I think it's better for him that you don't find him. 369 00:32:58,620 --> 00:32:59,420 Bingo. 370 00:33:00,020 --> 00:33:03,050 Sanggu! You really don't have good taste in women. 371 00:33:03,050 --> 00:33:04,950 You think I'm pretty, don't you? 372 00:33:04,950 --> 00:33:07,950 Let's get to work. What will be good for next week? 373 00:33:11,090 --> 00:33:14,120 I have some ideas for next week. 374 00:33:14,120 --> 00:33:17,920 On the Internet, some companies have picked their hottest employees. 375 00:33:17,920 --> 00:33:19,750 We'll gather them all together 376 00:33:19,750 --> 00:33:21,890 and do the top 10 hottest employees! 377 00:33:21,890 --> 00:33:24,090 That's good. 378 00:33:24,090 --> 00:33:25,350 Let's only get the hottest girls. 379 00:33:25,350 --> 00:33:27,820 What? We need to bring in the guys, too. 380 00:33:27,820 --> 00:33:31,850 I know. That's exactly why I came up with the idea. 381 00:33:32,690 --> 00:33:36,050 You can't use TV for your own selfish desires. 382 00:33:36,050 --> 00:33:36,990 Let's go with women. 383 00:33:36,990 --> 00:33:39,090 Let's go with men. 384 00:33:39,090 --> 00:33:41,650 - What about those who are not hot? - Then no one will watch. 385 00:33:41,650 --> 00:33:44,120 Professor Choi Jeonghui 386 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 Don't go. Stay with me. 387 00:33:57,120 --> 00:33:59,890 Mom, what brings you here? 388 00:33:59,890 --> 00:34:01,120 Are you busy? 389 00:34:01,850 --> 00:34:06,250 I've got meetings all day. Don't you have classes? 390 00:34:06,250 --> 00:34:07,610 No. 391 00:34:07,610 --> 00:34:11,070 You've come just in time. Have some lunch with me. 392 00:34:11,070 --> 00:34:13,710 Do you think I came to have lunch with you? 393 00:34:15,250 --> 00:34:16,880 Can you accompany me somewhere? 394 00:34:17,880 --> 00:34:18,820 Where? 395 00:34:19,940 --> 00:34:22,820 To Hannam-dong. They're really good. 396 00:34:24,250 --> 00:34:26,980 I was asking a fortuneteller about Jiyeong and they wanted to see you. 397 00:34:28,110 --> 00:34:31,050 I have meetings. I can't go too far. 398 00:34:31,940 --> 00:34:34,570 What's the big deal about missing some meetings? 399 00:34:35,550 --> 00:34:40,650 Are meetings more important than finding your sister? You're not that important. 400 00:34:40,650 --> 00:34:43,340 You always bring in the same people and yap around. 401 00:34:45,080 --> 00:34:46,380 Hurry up and come out. 402 00:34:47,070 --> 00:34:49,340 I can't today, mom. 403 00:34:51,170 --> 00:34:55,110 Have some lunch first. You like mixed rice, right? 404 00:34:55,110 --> 00:34:57,250 There's a really good place here. 405 00:34:57,880 --> 00:35:00,570 You don't want Jiyeong to come back, do you? 406 00:35:01,580 --> 00:35:05,170 You wish she was dead somewhere, don't you? 407 00:35:06,670 --> 00:35:08,170 Is it because of money? 408 00:35:09,110 --> 00:35:11,340 You want to inherit everything? 409 00:35:11,780 --> 00:35:15,610 We don't have that much money. 410 00:35:16,750 --> 00:35:20,650 If Jiyeong doesn't come back, I'm going to donate it all and then die. 411 00:35:21,780 --> 00:35:25,250 You're getting married to a good guy who makes a lot of money anyway. 412 00:35:27,070 --> 00:35:28,650 Get up. 413 00:35:31,940 --> 00:35:33,380 Now. 414 00:35:34,840 --> 00:35:36,610 I'm sorry. 415 00:35:37,880 --> 00:35:40,840 I might hit you. Get up. 416 00:35:48,610 --> 00:35:51,750 I wasn't considerate about your feelings. 417 00:35:52,420 --> 00:35:58,080 The pain of losing a child is 1,000 times worse than losing a sister. 418 00:35:58,080 --> 00:36:01,420 I feel that I never understood you all this time. 419 00:36:02,840 --> 00:36:04,940 I should skip out on my meetings and go with you. 420 00:36:04,940 --> 00:36:08,980 What is more important than finding Jiyeong? 421 00:36:10,070 --> 00:36:12,940 Give me a minute. I'll just go get my bag. 422 00:36:12,940 --> 00:36:15,020 Thank you for understanding. 423 00:36:28,150 --> 00:36:32,440 Everything is going right with you. 424 00:36:33,440 --> 00:36:36,520 She's not here to get her fortune told. 425 00:36:37,420 --> 00:36:39,420 Please look again. 426 00:36:40,110 --> 00:36:43,570 You said my daughter Jiyeong is living here somewhere. 427 00:36:44,710 --> 00:36:49,780 After I came last time, I haven't been concentrating and have crazy dreams. 428 00:36:49,780 --> 00:36:54,150 That's normal for someone who is as anxious as you are. 429 00:36:54,150 --> 00:36:55,750 How can I meet her quickly? 430 00:36:55,750 --> 00:36:59,210 Continuing to come here is not going to make time pass any faster. 431 00:36:59,820 --> 00:37:01,550 Wait patiently. 432 00:37:01,550 --> 00:37:04,180 Have you ever lost a child? 433 00:37:04,180 --> 00:37:07,050 If not, you have no right to tell me that. 434 00:37:09,110 --> 00:37:12,550 Treat her nicely. 435 00:37:13,570 --> 00:37:17,210 There needs to be some warmth in order for the heavens to move. 436 00:37:18,250 --> 00:37:21,380 It's the same as blood vessels hardening when it's cold. 437 00:37:22,710 --> 00:37:26,650 If your family is cold, blessings will not come. 438 00:37:27,940 --> 00:37:32,250 See? He even knows about your cold personality. 439 00:37:33,550 --> 00:37:40,210 Change your wallpaper to a warm color and bring in a lot of plants. 440 00:37:40,210 --> 00:37:44,070 Okay. I will do anything it takes. 441 00:37:44,840 --> 00:37:49,550 You take this around with you. 442 00:37:49,550 --> 00:37:55,440 If you don't feel well, place this somewhere inside your desk. 443 00:37:57,670 --> 00:38:00,710 Okay, I will. 444 00:38:07,070 --> 00:38:12,150 Mom, sometimes I wish I could turn back time. 445 00:38:16,920 --> 00:38:20,020 Where do you think my life started to go off track? 446 00:38:21,880 --> 00:38:23,550 I'm frightened. 447 00:38:25,920 --> 00:38:31,710 But I have nowhere to hide or run away to. 448 00:38:33,420 --> 00:38:35,440 I'm going to see my life through. 449 00:38:41,710 --> 00:38:43,440 Just wait and see, mother. 450 00:38:44,150 --> 00:38:48,250 I'm going to fly higher than ever before... 451 00:38:50,210 --> 00:38:52,520 Always thinking of you... 452 00:38:55,650 --> 00:38:58,650 Just like you've always looked over me. 453 00:39:00,710 --> 00:39:06,050 My poor mother, who is probably looking down on me right now. 454 00:39:09,340 --> 00:39:10,840 Hello. 455 00:39:11,780 --> 00:39:14,550 She made some great bean noodles tonight. 456 00:39:14,550 --> 00:39:16,610 What's this smell, though? 457 00:39:17,710 --> 00:39:19,740 They're wallpapering the 2nd floor. 458 00:39:19,740 --> 00:39:22,670 Why all of a sudden? 459 00:39:26,320 --> 00:39:28,550 What is going on here? 460 00:39:28,550 --> 00:39:31,050 Did Doyoung ask you to do this? 461 00:39:31,050 --> 00:39:37,550 No. I went to the fortuneteller and he said we needed warm colors. 462 00:39:37,550 --> 00:39:38,750 For what? 463 00:39:38,750 --> 00:39:40,520 Our Jiyeong. 464 00:39:41,840 --> 00:39:45,480 He wanted to see Doyoung, so I took her and that's what he said. 465 00:39:45,480 --> 00:39:49,320 That if you change the wallpaper, Jiyeong would just show up? 466 00:39:49,320 --> 00:39:50,920 He said she'd come. 467 00:39:50,920 --> 00:39:53,710 We need to change the color scheme and bring in a lot of flowers. 468 00:39:53,710 --> 00:39:57,380 Stop it! Take all that down and change everything back. 469 00:39:57,380 --> 00:40:00,840 What's wrong with you? Please continue. 470 00:40:00,840 --> 00:40:04,050 - Stop it! Stop! - Honey. 471 00:40:04,050 --> 00:40:06,710 Stop it! Stop! 472 00:40:10,020 --> 00:40:13,480 Go to the hospital. You need help. 473 00:40:13,480 --> 00:40:15,880 You seem to be the one who needs help. 474 00:40:16,380 --> 00:40:19,020 Are fathers usually like this? 475 00:40:19,020 --> 00:40:20,670 You feel no affection for your child? 476 00:40:20,670 --> 00:40:25,720 Every day for 20 years... Aren't you tired? 477 00:40:25,720 --> 00:40:29,380 We need to live, too. Don't you think I'm hurting inside? 478 00:40:29,380 --> 00:40:34,220 I can't even go to my friends' daughters' weddings because I might cry! 479 00:40:34,220 --> 00:40:38,280 Doyoung is getting married, regardless of whether Jiyeong comes or not. 480 00:40:38,280 --> 00:40:42,750 Regardless of whether Jiyeong returns, she goes on and lives her own life. 481 00:40:43,420 --> 00:40:48,820 She's exactly the same as when we brought her home 25 years ago. 482 00:40:49,750 --> 00:40:54,670 I think she's the reason why we haven't been able to find Jiyeong. 483 00:40:55,650 --> 00:40:59,880 She's scared if she comes back, we'll give everything to Jiyeong instead. 484 00:40:59,880 --> 00:41:01,750 She's always been a beggar. 485 00:41:01,750 --> 00:41:05,340 Leave Doyoung alone. What did she ever do wrong? 486 00:41:06,520 --> 00:41:13,520 I can still smell my Jiyeong. 487 00:41:14,340 --> 00:41:19,070 I hear her calling out for me every morning. 488 00:41:20,670 --> 00:41:23,280 It breaks my heart into a thousand pieces. 489 00:41:26,440 --> 00:41:35,780 I wonder why she left without her new jacket when it was so cold. 490 00:41:38,020 --> 00:41:41,320 I wish I would just die soon. 491 00:41:42,110 --> 00:41:45,380 Then I would know where she is. 492 00:41:45,750 --> 00:41:48,420 And if she's dead, I could meet her. 493 00:41:50,940 --> 00:41:54,070 Don't ever say that she's dead! 494 00:42:10,250 --> 00:42:11,480 Doyoung. 495 00:42:12,340 --> 00:42:16,250 I've already eaten. I'll just go and rest now. 496 00:42:44,420 --> 00:42:47,280 Doyoung, I'm sorry. 497 00:42:47,920 --> 00:42:50,670 We'll change it back to how it used to be. 498 00:42:51,610 --> 00:42:55,880 You might be uncomfortable tonight, but try to get some sleep. 499 00:42:57,980 --> 00:43:07,110 I know why you are still living here with us. 500 00:43:08,480 --> 00:43:13,020 Just hang in there until you get married. 501 00:43:14,340 --> 00:43:22,980 You'll understand your mother later when you have children. 502 00:43:26,750 --> 00:43:29,050 What is going on here... 503 00:43:33,320 --> 00:43:35,550 Why did you choose me? 504 00:43:38,160 --> 00:43:40,350 I was living with 80 others. 505 00:43:40,980 --> 00:43:46,730 Out of all those kids, why did you pick me? 506 00:43:51,810 --> 00:43:56,690 Doyoung, parents can't just choose their children. 507 00:43:56,690 --> 00:43:59,690 You were planning on adopting a young boy. 508 00:44:00,690 --> 00:44:05,150 Why did you change your mind? 509 00:44:05,150 --> 00:44:07,620 How else can you explain it? It was fate. 510 00:44:08,270 --> 00:44:12,770 God didn't want us to choose a boy 511 00:44:12,770 --> 00:44:14,520 and wanted us to choose you. 512 00:44:43,850 --> 00:44:46,980 Cameras are ready. Rehearsal, action! 513 00:44:52,190 --> 00:44:55,190 I thought there's no show today. 514 00:44:55,190 --> 00:44:57,310 They're shooting an ad for new recruits. 515 00:44:57,310 --> 00:45:00,230 It's just for the big-name announcers and anchors. 516 00:45:02,520 --> 00:45:04,520 You really are popular. 517 00:45:04,520 --> 00:45:06,420 That's good. I'm going to be late. 518 00:45:06,420 --> 00:45:11,590 Why did you fight with your mom a few days ago? It seemed serious. 519 00:45:12,350 --> 00:45:16,350 Why did she come all the way here? 520 00:45:16,350 --> 00:45:17,380 It was nothing. 521 00:45:17,380 --> 00:45:20,290 What do you mean? It looked really serious. 522 00:45:20,290 --> 00:45:22,440 Didn't you hear people talking? 523 00:45:23,120 --> 00:45:27,190 Everyone thinks you're putting up a front when things aren't going so well at home. 524 00:45:27,190 --> 00:45:30,980 Why are you asking such personal questions? You're so rude. 525 00:45:31,620 --> 00:45:34,730 I'm just worried, that's all. 526 00:45:35,810 --> 00:45:37,910 What was it about? 527 00:45:42,520 --> 00:45:47,910 My mother was thinking about spending $400,000 for my wedding gifts. 528 00:45:48,660 --> 00:45:54,690 I told her that I didn't need them, that Junse just wants me. 529 00:45:54,690 --> 00:45:59,480 But she said she wouldn't hear of it, and we should go shopping in Italy. 530 00:45:59,480 --> 00:46:02,940 She was being so stubborn and that's what we were arguing about. 531 00:46:03,620 --> 00:46:07,770 You need to meet a nice man of your own soon. 532 00:46:07,770 --> 00:46:09,810 I'll be late. See you later. 533 00:46:14,810 --> 00:46:18,190 Why don't I feel better? 534 00:46:21,440 --> 00:46:24,690 KBN is looking for a few good people. 535 00:46:26,770 --> 00:46:31,060 We want reporters, announcers, producers, and engineers. 536 00:46:31,060 --> 00:46:33,590 Take an active part in your glittering future. 537 00:46:33,590 --> 00:46:37,220 A bigger world awaits you. 538 00:46:37,220 --> 00:46:40,730 We'll open today's show with some hot news. 539 00:46:41,380 --> 00:46:43,090 You've all heard, right? 540 00:46:43,690 --> 00:46:46,350 Because of you, the Wonder Woman Show 541 00:46:46,350 --> 00:46:49,770 won the grand prize at the Asian TV Festival. 542 00:46:49,770 --> 00:46:52,090 Wasn't this on last month? 543 00:46:52,090 --> 00:46:54,910 It's so hot out, but she's wearing long sleeves. 544 00:46:58,380 --> 00:47:01,440 Let's turn it to something better. 545 00:47:02,480 --> 00:47:08,190 I heard Shin Doyoung won some big foreign award for that show. 546 00:47:08,190 --> 00:47:12,230 Smart, good family, and she's hot. 547 00:47:12,230 --> 00:47:14,310 She's got a nice body, too. 548 00:47:15,480 --> 00:47:19,560 This guy's at it again. 549 00:47:19,560 --> 00:47:21,190 Hansuk... 550 00:47:23,430 --> 00:47:25,270 You've made something of yourself. 551 00:47:28,560 --> 00:47:34,770 Kim Hansuk, she used to live with me. 552 00:47:35,620 --> 00:47:39,770 Idiot. You might as well say she had your baby. 553 00:47:39,770 --> 00:47:43,520 Don't pay any attention to that crazy fool. 554 00:47:46,090 --> 00:47:51,070 She ruined my life. 555 00:47:51,070 --> 00:47:54,310 Shut up. 556 00:47:56,510 --> 00:47:59,690 As soon as you finish that line, we'll start the video. 557 00:47:59,690 --> 00:48:04,040 So for 1 minute 30 seconds, I have to change and put on a wig? 558 00:48:04,040 --> 00:48:08,170 Want me to help you change? 559 00:48:08,170 --> 00:48:12,690 You need to be working on our budget. You're already 3 weeks behind. 560 00:48:12,690 --> 00:48:14,160 Alright. 561 00:48:18,090 --> 00:48:22,620 There are always 2 or 3 who get tickets but don't show up. 562 00:48:22,620 --> 00:48:24,660 I always feel weird about it. 563 00:48:24,660 --> 00:48:29,730 I always feel like I'm stealing their money and taking their prizes. 564 00:48:29,730 --> 00:48:31,410 Your work doesn't require talking. 565 00:48:35,090 --> 00:48:38,940 The people who got tickets but didn't show... 566 00:48:38,940 --> 00:48:41,160 Don't talk while you're working. 567 00:48:42,230 --> 00:48:46,230 What was the name of the person you were looking for? Yun Saweol? 568 00:48:46,810 --> 00:48:47,980 Yes, why? 569 00:48:47,980 --> 00:48:51,160 Her name is on here. 570 00:48:58,880 --> 00:49:01,350 The 3737 number is my cell phone. 571 00:49:01,350 --> 00:49:03,690 Call me and come by when it's convenient for you. 572 00:49:05,590 --> 00:49:07,190 It couldn't be... 573 00:49:12,270 --> 00:49:17,230 Oh, no. You should have gone 5 minutes earlier. 574 00:49:18,660 --> 00:49:21,380 Why are you acting like a pregnant woman? 575 00:49:22,410 --> 00:49:27,270 When my sister-in-law was pregnant, she'd cry at the sight of dogs eating. 576 00:49:27,270 --> 00:49:30,560 She said she sensed something about the importance of life. 577 00:49:37,520 --> 00:49:41,480 Something's up with you, isn't it? Something's affecting your emotions. 578 00:49:41,480 --> 00:49:45,980 She must be remembering... 579 00:49:46,440 --> 00:49:49,880 Okay, it looks like it's going to be a happy ending. 580 00:49:59,190 --> 00:50:00,440 Hello? 581 00:50:00,910 --> 00:50:03,230 You really are 4-dimensional. 582 00:50:03,230 --> 00:50:08,190 Yes, I got it. 583 00:50:10,610 --> 00:50:12,240 Did you not get the department store job? 584 00:50:12,240 --> 00:50:16,560 The video store wants the DVD back. The weird one you rented. 585 00:50:16,560 --> 00:50:19,560 Why do you have to use my name when you want to watch weird things? 586 00:50:19,560 --> 00:50:22,480 And don't rent them, download them. 587 00:50:22,480 --> 00:50:26,690 I was just wondering if there was anything new out there. 588 00:50:26,690 --> 00:50:30,390 Last time, you rented "Reconstruction of a Sexual Crime." 589 00:50:30,390 --> 00:50:33,120 It's not a sin to be aware of sex. 590 00:50:33,120 --> 00:50:35,690 If you want to be aware, then actually go out there. 591 00:50:35,690 --> 00:50:38,850 You've never even dated anyone. You just watch things. 592 00:50:38,850 --> 00:50:40,850 My day will soon come. 593 00:50:44,680 --> 00:50:45,620 What? 594 00:50:47,040 --> 00:50:49,850 Yes, it's me. 595 00:50:53,620 --> 00:50:58,120 Yes. Thank you. 596 00:50:59,080 --> 00:51:00,880 I'll do my best. 597 00:51:01,720 --> 00:51:03,090 You got it? 598 00:51:04,270 --> 00:51:07,120 Yongja, I got it! 599 00:51:07,120 --> 00:51:09,690 I'm a personal shopper! 600 00:51:11,410 --> 00:51:13,090 That's great news! 601 00:51:13,090 --> 00:51:14,850 - They want me from tomorrow. - Really? 602 00:51:14,850 --> 00:51:17,190 Let's go. I'll treat tonight. 603 00:51:18,290 --> 00:51:20,190 Let's go! 604 00:51:46,410 --> 00:51:48,090 My dream has come true, Yongja. 605 00:51:49,330 --> 00:51:51,350 Good things keep happening. 606 00:51:51,810 --> 00:51:55,230 I'm so happy, it's a little bit scary. 607 00:52:58,770 --> 00:53:02,770 Memorize all of our VIPs' names before you report for work. 608 00:53:02,770 --> 00:53:04,350 Sure thing. 609 00:53:04,850 --> 00:53:08,910 Their preferred brands and their spending habits are all listed here. 610 00:53:08,910 --> 00:53:09,910 Okay. 611 00:53:13,520 --> 00:53:15,060 What's wrong? 612 00:53:15,060 --> 00:53:17,590 He shops with us as well? 613 00:53:17,590 --> 00:53:20,590 If he comes, are you going to act that way? 614 00:53:20,590 --> 00:53:22,190 I'm sorry. 615 00:53:32,940 --> 00:53:37,480 It's too bad you're the only one I can share this happy news with. 616 00:53:37,480 --> 00:53:43,190 I want to show off to my dad, mom and sister. 617 00:53:44,980 --> 00:53:49,380 I need to go pee. I think I had too much beer. 618 00:53:49,380 --> 00:53:50,850 I'll be right back. 619 00:54:24,410 --> 00:54:26,730 I didn't recognize you with your hair like that. 620 00:54:28,780 --> 00:54:30,440 You're Yun Saweol, aren't you? 621 00:54:32,720 --> 00:54:35,410 You came all the way here to hit me? 622 00:54:35,410 --> 00:54:36,850 You told me to come. 623 00:54:47,230 --> 00:54:49,060 You're Yun Saweol, right? 624 00:54:50,590 --> 00:54:54,980 Did I tell you my name that day? I don't remember. 625 00:54:56,160 --> 00:54:59,880 Did you used to live at Michael's House in Mokpo? 626 00:55:01,310 --> 00:55:03,160 Do you know a Cha Dongwu? 627 00:55:04,510 --> 00:55:06,480 How do you know Dongwu? 628 00:55:07,380 --> 00:55:11,590 Really? You found Saweol? 629 00:55:11,590 --> 00:55:16,020 Yes, I found her. I'll put you on. 630 00:55:17,520 --> 00:55:18,980 Hello? 631 00:55:19,850 --> 00:55:20,850 Is this Saweol? 632 00:55:22,350 --> 00:55:26,770 Cha Dongwu? Are you really Dongwu? 633 00:55:26,770 --> 00:55:32,120 Shoe cubbyhole number 77, our home room teacher was Ms. Song Eunji. 634 00:55:32,120 --> 00:55:36,380 In 6th grade, you won the bronze in an art contest with a picture I drew. 635 00:55:37,730 --> 00:55:40,440 Hey! It is you! 636 00:55:40,440 --> 00:55:43,290 What have you been up to? Get over here! 637 00:55:43,290 --> 00:55:46,770 I'll get a plane ticket right away. See you in Seoul! 638 00:56:09,730 --> 00:56:12,230 I'm really scared. 639 00:56:12,230 --> 00:56:15,160 Good things keep happening. 640 00:56:17,480 --> 00:56:20,980 Why does that scare you? It should make you happy. 641 00:56:22,190 --> 00:56:26,380 I guess you know nothing about that. 642 00:56:30,560 --> 00:56:32,850 Doyoung, why are you crying? 643 00:56:36,230 --> 00:56:40,310 I'm so happy, I'm scared. 644 00:56:42,480 --> 00:56:46,440 Why wouldn't I know? I do know. 645 00:56:47,510 --> 00:56:52,440 Saweol starts next week as a personal shopper at SG Department Store. 646 00:56:53,230 --> 00:56:58,380 She beat out thousands to get the job. 647 00:56:58,380 --> 00:57:01,690 Congratulations. I shop there, too. 648 00:57:01,690 --> 00:57:03,560 I better go more often now. 649 00:57:03,560 --> 00:57:07,440 As Saweol's manager, I thank you. 650 00:57:08,060 --> 00:57:10,410 To be honest, I feel like I'm dreaming. 651 00:57:10,410 --> 00:57:14,060 Saweol's old friend suddenly appears from Hong Kong, 652 00:57:14,060 --> 00:57:17,810 and now she's with someone famous. 653 00:57:18,850 --> 00:57:23,060 Saweol, when did you start living at the orphanage? 654 00:57:25,060 --> 00:57:28,590 I don't really remember. 655 00:57:28,590 --> 00:57:32,310 But my documents say I was 5. 656 00:57:33,880 --> 00:57:38,120 You should probably remember something about your parents or your home. 657 00:57:39,620 --> 00:57:41,020 I don't. 658 00:57:41,020 --> 00:57:44,290 Usually, Saweol has a photographic memory, 659 00:57:44,290 --> 00:57:46,440 but not when it comes to her childhood. 660 00:57:46,440 --> 00:57:51,620 I tried hitting her with a frying pan and used shock therapy, 661 00:57:52,270 --> 00:57:54,120 but it didn't work. 662 00:57:56,020 --> 00:58:02,850 Saweol, would like to come on my show and find your parents? 663 00:58:05,660 --> 00:58:07,880 My mom and dad? 664 00:58:07,880 --> 00:58:10,590 Yes. I'll help you. 665 00:58:15,540 --> 00:58:19,190 The girl who hit me was the Yun Saweol I was looking for. 666 00:58:19,190 --> 00:58:20,620 Isn't that crazy? 667 00:58:21,270 --> 00:58:23,730 One week, we need to do a show on finding her parents. 668 00:58:26,090 --> 00:58:28,770 Did she agree to it? 669 00:58:29,520 --> 00:58:32,380 Not yet, but I can convince her. 670 00:58:32,380 --> 00:58:35,350 Did you run all the way here to tell us that? 671 00:58:35,350 --> 00:58:38,410 This week's show is killing us right now. 672 00:58:38,410 --> 00:58:42,620 Sorry. But I'm going to look into this. Keep up the good work. 673 00:59:03,310 --> 00:59:06,310 Wait, did I buy too many things for Saweol? 674 00:59:26,910 --> 00:59:29,060 It's always the same fortune. 675 00:59:29,060 --> 00:59:32,190 Why do they always say the same thing? This is boring. 676 01:01:03,380 --> 01:01:04,690 Yes? 677 01:01:06,520 --> 01:01:11,620 Breakfast is on the table, so eat before you leave. I have to run to the bank. 678 01:01:12,880 --> 01:01:14,660 Your scarf is pretty. 679 01:01:14,660 --> 01:01:20,230 Mrs. Shin gave it to me. Someone gave it to her, but she said it was tacky. 680 01:01:20,230 --> 01:01:23,310 She was going to recycle it, but I asked for it instead. 681 01:01:23,310 --> 01:01:29,060 This is 100% silk and must have been really expensive. 682 01:01:30,160 --> 01:01:31,660 Goodbye. 683 01:01:31,660 --> 01:01:33,560 Make sure to eat before you leave. 684 01:02:28,440 --> 01:02:32,480 The expression is better. And so is the piece. 685 01:02:37,910 --> 01:02:40,590 You need to balance out the strengths and weaknesses. It's building up here. 686 01:02:44,230 --> 01:02:46,060 It's Shin Doyoung. 687 01:02:48,090 --> 01:02:49,480 Mom. 688 01:02:54,310 --> 01:02:56,770 I feel stronger when I'm at a school. 689 01:02:57,690 --> 01:02:59,940 That must be why you stay young. 690 01:03:00,940 --> 01:03:03,190 What brings you here? You must be busy. 691 01:03:04,160 --> 01:03:08,910 I just wanted to eat and go shopping with you. 692 01:03:10,380 --> 01:03:11,810 Go by yourself. 693 01:03:12,880 --> 01:03:14,020 Mom. 694 01:03:14,880 --> 01:03:18,410 There's a new spa that's opened and it's great. 695 01:03:18,410 --> 01:03:22,160 You like saunas. Let's go together. What do you say? 696 01:03:29,090 --> 01:03:30,770 Isn't it nice here? 697 01:03:31,410 --> 01:03:34,090 It's the best I've been to recently. 698 01:03:34,090 --> 01:03:36,410 Then we'll come back often. 699 01:03:36,410 --> 01:03:39,980 Do you know why I go to saunas so much? 700 01:03:41,350 --> 01:03:47,090 Even when I go away to seminars, I always stop in the bathhouses. 701 01:03:50,270 --> 01:03:52,620 I come in hopes of seeing Jiyeong. 702 01:03:54,440 --> 01:03:59,310 If I see someone with a scar on their hip, I going to stop and ask them. 703 01:04:03,690 --> 01:04:07,690 I'm sure she'll come before my wedding. 704 01:04:07,690 --> 01:04:12,090 That way, we can take a nice family picture. 705 01:04:14,310 --> 01:04:20,770 Last night, I had a dream. I opened a window and a bird flew towards me. 706 01:04:22,230 --> 01:04:24,690 Isn't that a dream about conception? 707 01:04:28,020 --> 01:04:30,060 You've been carrying around that talisman, right? 708 01:04:31,410 --> 01:04:32,910 Of course. 709 01:04:40,880 --> 01:04:42,850 - Saweol. - Yes? 710 01:04:43,660 --> 01:04:47,310 Tomorrow, go around the jewelery stores and study them. 711 01:04:47,310 --> 01:04:50,980 Plus, there are a lot of new cocktail rings. Memorize them all. 712 01:04:50,980 --> 01:04:52,910 Yes, I'll get right on it. 713 01:04:52,910 --> 01:04:55,940 Am I burdening you with too much stuff before you even start? 714 01:04:55,940 --> 01:04:58,160 Not at all. I'm happy. 715 01:04:59,350 --> 01:05:03,480 I'm going to a wedding party, so just organize the magazines and go. 716 01:05:03,480 --> 01:05:04,590 Okay. 717 01:05:19,620 --> 01:05:21,230 Boss? 718 01:05:22,060 --> 01:05:23,690 She must've left something behind. 55762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.