All language subtitles for Van.Helsing.S05E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,141 --> 00:00:09,519 Where in the hell are we? 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,386 Transylvania. 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,822 Jack travelled back in time? 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,124 To 1778? 5 00:00:15,148 --> 00:00:17,994 These numbers? They look like coordinates. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,829 She must want us to go somewhere. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,931 I'm experimenting with a new serum. 8 00:00:21,955 --> 00:00:24,968 Any more than this, your heart could explode. 9 00:00:24,992 --> 00:00:27,003 I made as many bullets as I could. 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,272 Please, use these sparingly. 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,441 'Cause this thing is magic, don't make it foolproof. 12 00:00:31,465 --> 00:00:32,575 We're going to find her. 13 00:00:32,599 --> 00:00:34,577 It'll let us know if we make a wrong move. 14 00:00:34,601 --> 00:00:36,069 Vi's counting on us. 15 00:00:53,287 --> 00:00:57,324 The Van Helsing must be killed. 16 00:00:58,458 --> 00:01:02,272 Bring her head and the amulet. 17 00:01:02,296 --> 00:01:07,901 Our master, the Dark One, commands it. 18 00:01:08,302 --> 00:01:10,103 Where do I find her? 19 00:01:11,038 --> 00:01:13,416 She nears. 20 00:01:13,440 --> 00:01:18,354 Seek her out or your fate will be worse 21 00:01:18,378 --> 00:01:21,090 than your former master's. 22 00:01:21,114 --> 00:01:23,993 The Van Helsing is said to be powerful. 23 00:01:24,017 --> 00:01:27,063 Some even say immortal. 24 00:01:27,087 --> 00:01:31,434 A child without a head is a threat to no one. 25 00:01:31,458 --> 00:01:33,903 If I do what assurance do I have 26 00:01:33,927 --> 00:01:36,039 the Dark One won't still destroy me? 27 00:01:36,063 --> 00:01:42,512 The only assurance you have is your death should you fail. 28 00:01:42,536 --> 00:01:47,116 It will be slow and agonizing. 29 00:01:47,140 --> 00:01:49,085 I will see to that. 30 00:01:49,109 --> 00:01:50,420 Kill the Van Helsing. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,555 Bring me the amulet. 32 00:01:52,579 --> 00:01:55,082 There is no other path. 33 00:02:02,389 --> 00:02:05,034 You really think we can defeat the Van Helsing? 34 00:02:05,058 --> 00:02:06,569 What choice do we have? 35 00:02:06,593 --> 00:02:07,503 We flee here. 36 00:02:07,527 --> 00:02:10,106 Find a distant territory beyond her reach. 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,374 Fool! 38 00:02:11,398 --> 00:02:16,212 Nowhere is beyond the reach of the Dark One and Bathory. 39 00:02:16,236 --> 00:02:20,617 We will do what the Dark One commands. 40 00:02:20,641 --> 00:02:22,819 We will kill the Van Helsing. 41 00:03:17,597 --> 00:03:19,909 What the hell are you doing? 42 00:03:19,933 --> 00:03:22,879 It's a call in the Sisterhood we used to signal an attack, 43 00:03:22,903 --> 00:03:25,181 or to find one another if we ever got separated. 44 00:03:25,205 --> 00:03:26,482 But they're gone. 45 00:03:26,506 --> 00:03:27,841 They're gone. 46 00:03:28,709 --> 00:03:30,420 All of them, but yet I still have hope 47 00:03:30,444 --> 00:03:35,224 that maybe someday I'll hear an answer. 48 00:03:35,248 --> 00:03:39,395 And I won't be the last of the Sisterhood. 49 00:03:39,419 --> 00:03:44,200 Right now we just gotta keep that hope on the inside. 50 00:03:44,224 --> 00:03:45,234 Why? 51 00:03:45,258 --> 00:03:48,037 We're trying to avoid trouble. 52 00:03:48,061 --> 00:03:51,164 Every day walker within a mile probably heard that. 53 00:03:52,799 --> 00:03:53,609 What? 54 00:03:53,633 --> 00:03:55,278 No vampire would dare come towards 55 00:03:55,302 --> 00:03:56,479 a call of the Sisterhood. 56 00:03:56,503 --> 00:03:57,814 It's a call to death. 57 00:03:57,838 --> 00:03:59,415 See, my sisters and I, 58 00:03:59,439 --> 00:04:05,288 we were feared by every vampire from coast to coast. 59 00:04:05,312 --> 00:04:07,557 Smart ones, at least. 60 00:04:07,581 --> 00:04:11,594 Your sisters were brave. 61 00:04:11,618 --> 00:04:16,332 I'm honored to have known them To have fought with them. 62 00:04:18,492 --> 00:04:20,303 Come on. 63 00:04:20,327 --> 00:04:21,428 Wait. 64 00:04:25,532 --> 00:04:26,642 What? 65 00:04:26,666 --> 00:04:29,278 Then let me hear yours. 66 00:04:29,302 --> 00:04:30,413 My war cry? 67 00:04:30,437 --> 00:04:31,447 Yeah. 68 00:04:31,471 --> 00:04:33,783 No. I'm not a sister. 69 00:04:33,807 --> 00:04:35,451 Wait, no, no, no. 70 00:04:35,475 --> 00:04:36,652 You battled with us. 71 00:04:36,676 --> 00:04:38,621 You spilled blood with us. 72 00:04:38,645 --> 00:04:40,556 It's by my right. 73 00:04:40,580 --> 00:04:42,458 You're bonded to the Sisterhood now. 74 00:04:42,482 --> 00:04:43,626 Yeah, I don't know. I don't. 75 00:04:43,650 --> 00:04:45,695 Yeah, come on. Come on. 76 00:04:46,686 --> 00:04:48,364 We really should be heading east right now. 77 00:04:48,388 --> 00:04:49,823 Yeah. 78 00:04:53,727 --> 00:04:55,738 Come on, Violet. 79 00:04:55,762 --> 00:04:58,508 I've seen who you are, Violet. 80 00:04:58,532 --> 00:05:01,544 You're more than just a warrior. 81 00:05:01,568 --> 00:05:04,881 You're someone like me now. 82 00:05:04,905 --> 00:05:09,752 And you're fighting for everyone that you love. 83 00:05:09,776 --> 00:05:12,179 And everyone that you've lost. 84 00:05:15,348 --> 00:05:16,550 Call them. 85 00:05:18,852 --> 00:05:20,654 Call them. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,635 For Jack. 87 00:06:09,736 --> 00:06:11,304 For Jack. 88 00:06:18,912 --> 00:06:20,380 Sister. 89 00:06:32,826 --> 00:06:35,605 This is the place. 90 00:06:35,629 --> 00:06:39,799 It sure doesn't look like the city of brotherly love anymore. 91 00:06:40,634 --> 00:06:42,612 I don't understand. 92 00:06:42,636 --> 00:06:44,981 I mean, why here? 93 00:06:45,005 --> 00:06:46,482 Search around. 94 00:06:46,506 --> 00:06:47,941 Gotta be some clue. 95 00:07:27,747 --> 00:07:29,725 Liberty Bell. 96 00:07:29,749 --> 00:07:30,559 Hold up. 97 00:07:30,583 --> 00:07:31,994 I think I found it! 98 00:07:32,018 --> 00:07:33,687 Right here. 99 00:07:36,823 --> 00:07:39,502 Jack loved this shit when we were kids. 100 00:07:39,526 --> 00:07:40,670 Total history nerd. 101 00:07:40,694 --> 00:07:41,704 History of what? 102 00:07:41,728 --> 00:07:44,674 Way back, America was at war with the British. 103 00:07:44,698 --> 00:07:46,108 Yeah, now I remember. 104 00:07:46,132 --> 00:07:47,944 We were drawn to the bloodshed. 105 00:07:47,968 --> 00:07:51,147 We fed on the dying. 106 00:07:51,171 --> 00:07:53,649 The revolutionaries were so scared that the British 107 00:07:53,673 --> 00:07:57,086 were gonna take all the church bells, melt them for weapons, 108 00:07:57,110 --> 00:07:59,689 so a group of patriots gathered them all up and hid them. 109 00:07:59,713 --> 00:08:00,656 Hid them where? 110 00:08:00,680 --> 00:08:01,924 A church. 111 00:08:01,948 --> 00:08:05,885 Still existed pre-rising, even after hundreds of years. 112 00:08:09,022 --> 00:08:13,460 Jack made our father take us. 113 00:08:16,229 --> 00:08:17,940 It-it's probably not far away. 114 00:08:17,964 --> 00:08:19,608 You know, if it's still there now? 115 00:08:19,632 --> 00:08:24,013 I just-I don't have any desire to set foot in such a place. 116 00:08:24,037 --> 00:08:25,481 Dark memories. 117 00:08:25,505 --> 00:08:27,083 That's the path Jack has led us down. 118 00:08:27,107 --> 00:08:28,517 She might have hid something there. 119 00:08:28,541 --> 00:08:30,853 In the past. 120 00:08:30,877 --> 00:08:34,748 Before... she um... 121 00:08:37,017 --> 00:08:39,996 But her inscription, it led us here. 122 00:08:40,020 --> 00:08:41,931 Because only I would know the truth. 123 00:08:41,955 --> 00:08:45,768 The story between this monument and the church. 124 00:08:45,792 --> 00:08:46,926 I'm right. 125 00:08:47,827 --> 00:08:49,596 I'm right. 126 00:08:51,498 --> 00:08:52,932 I feel it. 127 00:08:54,234 --> 00:08:56,403 As you wish, Sister. 128 00:09:22,295 --> 00:09:24,106 This is the place. 129 00:09:24,130 --> 00:09:24,940 Careful. 130 00:09:24,964 --> 00:09:27,801 Such a place can refuge much darkness. 131 00:09:39,412 --> 00:09:40,790 It's here. 132 00:09:40,814 --> 00:09:43,526 Whatever it is, it's here. 133 00:09:43,550 --> 00:09:46,019 How can you be sure? 134 00:09:47,187 --> 00:09:49,965 Everything in my body is screaming at me. 135 00:09:49,989 --> 00:09:52,158 I've learned to trust that. 136 00:09:54,227 --> 00:09:56,172 We have to search everywhere. 137 00:09:56,196 --> 00:09:57,973 How will we know when we see it? 138 00:09:57,997 --> 00:10:00,910 We don't even know what we're looking for. 139 00:10:00,934 --> 00:10:03,012 I say we start in the basement. 140 00:10:03,036 --> 00:10:04,804 It's where they have the bells. 141 00:10:06,806 --> 00:10:08,241 Someone's here! 142 00:10:26,459 --> 00:10:28,671 Axel? Julius? 143 00:10:28,695 --> 00:10:30,239 Jesus Christ, Violet. 144 00:10:30,263 --> 00:10:32,132 I don't think you're supposed to say in here. 145 00:10:33,099 --> 00:10:34,601 I almost shot you. 146 00:10:35,969 --> 00:10:38,747 I almost shot you, first. 147 00:10:38,771 --> 00:10:40,282 We're glad you didn't. 148 00:10:40,306 --> 00:10:43,219 What're you so afraid of, big guy? 149 00:10:43,243 --> 00:10:44,620 Getting killed. 150 00:10:44,644 --> 00:10:46,956 But you heal. Day walker virus. 151 00:10:46,980 --> 00:10:48,124 Not anymore. 152 00:10:48,148 --> 00:10:50,659 We're mere mortals now thanks to Blak-Tek and the army. 153 00:10:50,683 --> 00:10:52,061 They figured out how to make day walkers 154 00:10:52,085 --> 00:10:54,163 and then they figured out how to kill 'em. 155 00:10:54,187 --> 00:10:55,131 Mostly. 156 00:10:55,155 --> 00:10:59,001 That orange chemical shit got all over us. 157 00:10:59,025 --> 00:11:02,938 Took our ability to heal and almost killed us in the process. 158 00:11:02,962 --> 00:11:04,707 Yeah, and now it's creeping its way across the country, 159 00:11:04,731 --> 00:11:06,208 no telling where it's gonna show up. 160 00:11:06,232 --> 00:11:08,744 Great. Book ended by the Dark One incarnate 161 00:11:08,768 --> 00:11:10,779 and a toxic death cloud. 162 00:11:10,803 --> 00:11:11,947 That's about right. 163 00:11:11,971 --> 00:11:13,840 Is there any good news? 164 00:11:16,376 --> 00:11:18,220 I call these "one and done". 165 00:11:18,244 --> 00:11:19,989 Put that anywhere in a day walker’s body 166 00:11:20,013 --> 00:11:21,023 and they're down for the count. 167 00:11:21,047 --> 00:11:24,160 What? Where'd you get this? 168 00:11:24,184 --> 00:11:26,162 A friend. 169 00:11:26,186 --> 00:11:29,198 I only have a handful of those so gotta conserve. 170 00:11:29,222 --> 00:11:31,200 I'm gonna save this one for someone special. 171 00:11:31,224 --> 00:11:33,068 Think that'll work on the Dark One? 172 00:11:33,092 --> 00:11:36,972 I'm not guessing so, might ruin the Oracle's day though. 173 00:11:36,996 --> 00:11:38,307 Alright, what're we doing in here? 174 00:11:38,331 --> 00:11:40,809 This place is giving me the heebie-jeebies. 175 00:11:40,833 --> 00:11:43,812 I think Jack left something for us here. 176 00:11:43,836 --> 00:11:46,849 Wait, I thought she was still in the Dark Realm. 177 00:11:46,873 --> 00:11:48,041 She was. 178 00:11:48,808 --> 00:11:53,189 I mean, not anymore. She went back in time. 179 00:11:53,213 --> 00:11:54,747 We think. 180 00:11:55,748 --> 00:11:56,725 Ok. 181 00:11:56,749 --> 00:12:01,063 I know, it sounds crazy. 182 00:12:01,087 --> 00:12:03,089 Crazy's kinda what we do. 183 00:12:47,367 --> 00:12:49,078 I hate to say it, guys... 184 00:12:49,102 --> 00:12:50,312 Split up. 185 00:12:50,336 --> 00:12:52,338 I was thinking the same thing. 186 00:12:53,573 --> 00:12:56,018 You and me, big guy? 187 00:12:56,042 --> 00:12:57,119 You got it. 188 00:12:57,143 --> 00:13:01,214 If you guys see anything, holler nice and loud. 189 00:13:44,190 --> 00:13:46,592 Maybe somebody beat us to it. 190 00:13:48,561 --> 00:13:50,239 It's here somewhere. 191 00:13:50,263 --> 00:13:52,031 It has to be. 192 00:14:11,451 --> 00:14:12,518 Hold up. 193 00:14:14,687 --> 00:14:16,289 Hold up. 194 00:14:20,526 --> 00:14:22,028 Look at this. 195 00:14:24,397 --> 00:14:26,099 Look at this. 196 00:14:28,768 --> 00:14:30,236 Axel! 197 00:14:30,570 --> 00:14:31,604 Julius! 198 00:14:33,773 --> 00:14:35,651 What'd you find? 199 00:14:35,675 --> 00:14:37,152 Burial chambers. 200 00:14:37,176 --> 00:14:40,522 Some of these date back to Jack's inscription in the book. 201 00:14:40,546 --> 00:14:43,859 She knew vampires wouldn't be interested in robbing graves. 202 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 Well, then this has gotta be it. 203 00:14:53,559 --> 00:14:55,237 This is it. 204 00:14:55,261 --> 00:14:58,440 Jamal Fernandes. 205 00:14:58,464 --> 00:15:01,443 That was the name of her favourite anime character. 206 00:15:01,467 --> 00:15:04,413 Hey, what's anime? 207 00:15:04,437 --> 00:15:08,851 She loved it so much she even put it on her fake ID. 208 00:15:08,875 --> 00:15:13,246 Whatever she wanted us to find, it's probably in here. 209 00:15:16,416 --> 00:15:17,726 Guys? 210 00:15:17,750 --> 00:15:18,360 Woah, woah, woah! 211 00:15:18,384 --> 00:15:19,495 Hey! Who the hell are you? 212 00:15:19,519 --> 00:15:20,863 Never mind who I am. 213 00:15:20,887 --> 00:15:22,865 There's nothing for you down here. 214 00:15:22,889 --> 00:15:23,889 Leave. Now! 215 00:15:24,624 --> 00:15:26,402 Someone left something for me in here. 216 00:15:26,426 --> 00:15:27,536 Impossible. 217 00:15:27,560 --> 00:15:29,805 This is sacred ground that has not been disturbed 218 00:15:29,829 --> 00:15:31,273 in over a century. 219 00:15:31,297 --> 00:15:33,308 Look, I know it sounds crazy 220 00:15:33,332 --> 00:15:35,711 but I need to get what's inside that wall. 221 00:15:35,735 --> 00:15:37,546 Easy, pal. 222 00:15:37,570 --> 00:15:41,150 Touch that wall and I'll paint it with his brains. 223 00:15:41,174 --> 00:15:42,484 What do you care about a bunch of stiffs 224 00:15:42,508 --> 00:15:43,786 stashed in a wall, anyway? 225 00:15:43,810 --> 00:15:45,921 I swore an oath to protect those graves. 226 00:15:45,945 --> 00:15:49,558 As others before me have for over 200 years. 227 00:15:49,582 --> 00:15:51,360 I wouldn't expect a bunch of scavengers 228 00:15:51,384 --> 00:15:52,761 to know squat about honour. 229 00:15:52,785 --> 00:15:54,430 Who made you swear this oath? 230 00:15:54,454 --> 00:15:55,531 A lot of talking 231 00:15:55,555 --> 00:15:57,266 and not a lot of getting the hell out of my church! 232 00:15:57,290 --> 00:15:58,891 Was it a Van Helsing? 233 00:16:02,662 --> 00:16:04,540 How do you know this name? 234 00:16:04,564 --> 00:16:07,810 I'm Violet Van Helsing. 235 00:16:07,834 --> 00:16:09,845 I think my sister Jack buried something in that wall 236 00:16:09,869 --> 00:16:12,581 over 200 years ago. 237 00:16:12,605 --> 00:16:16,485 Something that may end this darkness that we live in. 238 00:16:16,509 --> 00:16:17,510 Please. 239 00:16:19,245 --> 00:16:21,314 You have to believe me. 240 00:16:21,881 --> 00:16:24,593 You ask me this but offer no proof. 241 00:16:24,617 --> 00:16:26,628 What proof do you want? 242 00:16:26,652 --> 00:16:30,632 The stories say you can heal, like those monsters. 243 00:16:30,656 --> 00:16:33,469 You can turn them back with a bite. 244 00:16:33,493 --> 00:16:35,204 It's true. 245 00:16:35,228 --> 00:16:37,973 She turned me back. All of us. 246 00:16:37,997 --> 00:16:41,310 We've been pulled from that darkness by a Van Helsing. 247 00:16:41,334 --> 00:16:42,845 I am a man of faith. 248 00:16:42,869 --> 00:16:46,639 Forgive me if I don't believe every fairy tale I hear. 249 00:16:51,377 --> 00:16:52,921 A la buena de Dios. 250 00:16:52,945 --> 00:16:54,423 The stories are true. 251 00:16:54,447 --> 00:16:55,757 We were told someone would come. 252 00:16:55,781 --> 00:17:00,696 Someone wearing a pendant of evil but with a heart of good. 253 00:17:00,720 --> 00:17:02,831 I'm Pastor Jerome Diaz. 254 00:17:02,855 --> 00:17:04,600 It's nice to meet you, Violet. 255 00:17:04,624 --> 00:17:06,635 And thank you. 256 00:17:06,659 --> 00:17:07,636 For what? 257 00:17:07,660 --> 00:17:08,804 For letting me know that risking my life alone 258 00:17:08,828 --> 00:17:13,775 for something I didn't understand wasn't for nothing. 259 00:17:13,799 --> 00:17:15,511 Amen, brother. 260 00:17:15,535 --> 00:17:17,904 I know exactly how you feel. 261 00:17:18,738 --> 00:17:20,239 Apologies. 262 00:17:22,441 --> 00:17:24,586 Were you really a vampire? 263 00:17:24,610 --> 00:17:25,821 Sure was. 264 00:17:26,812 --> 00:17:28,524 I'm glad I got to meet the friendly giant. 265 00:17:32,785 --> 00:17:34,796 It's gotta be inside with the body. 266 00:17:34,820 --> 00:17:35,564 Can you help me? 267 00:17:35,588 --> 00:17:36,588 Yeah. 268 00:17:38,858 --> 00:17:40,893 I got it. I'm right behind you. 269 00:17:43,963 --> 00:17:45,431 Got it. Back. 270 00:17:46,399 --> 00:17:47,409 Ok. 271 00:17:47,433 --> 00:17:48,901 Easy, easy, easy. 272 00:17:50,703 --> 00:17:51,813 Good. 273 00:17:56,943 --> 00:17:59,288 Violet, do you want me or Ivory to help you? 274 00:17:59,312 --> 00:18:00,989 No. No, no. 275 00:18:01,013 --> 00:18:02,715 I... I wanna do it. 276 00:18:15,761 --> 00:18:17,763 I got it. Can you help me open it? 277 00:18:36,082 --> 00:18:37,883 Woah. 278 00:18:52,531 --> 00:18:54,876 This must be it. 279 00:18:54,900 --> 00:18:56,979 A scroll? 280 00:18:57,003 --> 00:18:58,747 For what? 281 00:18:58,771 --> 00:19:00,015 I don't know. 282 00:19:00,039 --> 00:19:03,909 She must have left us some... some kind of instructions? 283 00:19:06,646 --> 00:19:07,923 I'm missing something. 284 00:19:07,947 --> 00:19:10,025 Yeah, well if the Dark One's got a pretty big target painted 285 00:19:10,049 --> 00:19:11,093 on our backs 286 00:19:11,117 --> 00:19:12,094 I don't think we should stick around any longer 287 00:19:12,118 --> 00:19:13,428 than we have to. 288 00:19:13,452 --> 00:19:14,896 We can figure this out on the road. 289 00:19:14,920 --> 00:19:16,022 Let's do it. 290 00:19:19,425 --> 00:19:20,493 Vi! 291 00:19:21,861 --> 00:19:23,729 Hey, kid. 292 00:19:24,096 --> 00:19:25,665 It can't be. 293 00:19:28,000 --> 00:19:30,045 It can't be. 294 00:19:30,069 --> 00:19:31,704 What're you doing? 295 00:19:37,043 --> 00:19:37,886 Um... 296 00:19:37,910 --> 00:19:39,078 Boy. 297 00:19:43,783 --> 00:19:47,086 I feel. 298 00:19:57,530 --> 00:19:59,065 I just... 299 00:20:08,074 --> 00:20:10,076 It's Jack! It's Jack! 300 00:20:18,718 --> 00:20:21,329 I've seen this before. 301 00:20:21,353 --> 00:20:23,432 One of your ancestors, Vanessa as well. 302 00:20:23,456 --> 00:20:25,067 I don't understand. 303 00:20:25,091 --> 00:20:27,369 It means she might not be dead. 304 00:20:27,393 --> 00:20:29,471 How is that even possible? 305 00:20:29,495 --> 00:20:30,806 After all we've seen and done, 306 00:20:30,830 --> 00:20:32,841 this is the thing that's a stretch? 307 00:20:32,865 --> 00:20:33,809 Right. 308 00:20:33,833 --> 00:20:35,143 Well, can we wake her up 309 00:20:35,167 --> 00:20:36,144 I don't know, maybe. 310 00:20:36,168 --> 00:20:37,179 You said you've seen this before. 311 00:20:37,203 --> 00:20:38,480 I don't know 312 00:20:38,504 --> 00:20:42,584 how all the Van Helsing magic bullshit works, I'm just 313 00:20:42,608 --> 00:20:44,519 Vanessa, all the years that she was there, 314 00:20:44,543 --> 00:20:47,589 that I was watching over her... 315 00:20:47,613 --> 00:20:50,692 She never moved a muscle. 316 00:20:50,716 --> 00:20:52,418 Until... 317 00:20:54,720 --> 00:20:58,100 She was bitten by Flesh when he was a vampire. 318 00:20:58,124 --> 00:21:00,769 So if a vampire bites her she might wake up. 319 00:21:00,793 --> 00:21:01,503 Just like that. 320 00:21:01,527 --> 00:21:03,305 Maybe. Maybe. 321 00:21:03,329 --> 00:21:04,806 Well, wait. 322 00:21:04,830 --> 00:21:07,843 You have the blood of the Dark One in you. 323 00:21:07,867 --> 00:21:09,544 So maybe you can wake her up. 324 00:21:09,568 --> 00:21:12,547 We should maybe talk about that. 325 00:21:12,571 --> 00:21:14,306 I have to try. 326 00:21:17,877 --> 00:21:18,877 Ok. 327 00:21:28,254 --> 00:21:30,523 Please be you. Please be you. Please be you. 328 00:21:32,391 --> 00:21:35,394 Please work. Please work. Please work. Please work... 329 00:21:38,597 --> 00:21:40,575 Come on, Jack. 330 00:21:40,599 --> 00:21:42,201 Please wake up. 331 00:21:42,768 --> 00:21:45,371 Please wake up. 332 00:21:45,938 --> 00:21:47,449 Come on, Jack! 333 00:21:55,147 --> 00:21:55,824 Vi. 334 00:21:55,848 --> 00:21:57,425 You're back. 335 00:21:57,449 --> 00:21:59,451 I can't believe you're back! 336 00:22:02,888 --> 00:22:05,424 Hell of a way to send a message, kid. 337 00:22:09,161 --> 00:22:11,430 Hi. 338 00:22:18,470 --> 00:22:19,815 What took you so long? 339 00:22:42,294 --> 00:22:44,372 Vanessa's alive? 340 00:22:44,396 --> 00:22:46,474 You saw her? 341 00:22:46,498 --> 00:22:48,443 Yeah, she's in the Dark Realm. 342 00:22:48,467 --> 00:22:50,679 She's trying to figure out a way to control it somehow, 343 00:22:50,703 --> 00:22:54,816 but she was able to open a portal that sent me to the past. 344 00:22:54,840 --> 00:22:57,319 How did you know to bury yourself like that? 345 00:22:57,343 --> 00:22:58,553 I don't know how to explain it. 346 00:22:58,577 --> 00:23:00,722 I mean, maybe Vanessa? 347 00:23:00,746 --> 00:23:04,192 Maybe the deep sleep is a Van Helsing instinct. 348 00:23:04,216 --> 00:23:07,762 I just figured it was the best way for me to get back. 349 00:23:07,786 --> 00:23:09,488 Can you read this? 350 00:23:10,990 --> 00:23:12,968 No, it's foreign to me. 351 00:23:12,992 --> 00:23:16,204 Well, who's gonna cast your fancy spell? 352 00:23:16,228 --> 00:23:17,939 The Oracle. 353 00:23:17,963 --> 00:23:19,007 You've been snoozing way too long 354 00:23:19,031 --> 00:23:21,443 if you think that evil bitch is gonna help us. 355 00:23:21,467 --> 00:23:22,944 She wasn't always evil. 356 00:23:22,968 --> 00:23:25,480 She was a vampire hunter once just like us. 357 00:23:25,504 --> 00:23:26,815 We fought side by side. 358 00:23:26,839 --> 00:23:29,517 We almost defeated the Dark One. 359 00:23:29,541 --> 00:23:30,852 But then she was turned. 360 00:23:30,876 --> 00:23:33,255 So we turn the Oracle, 361 00:23:33,279 --> 00:23:36,358 then she can read this and the Dark One becomes powerless. 362 00:23:36,382 --> 00:23:37,359 That's the plan. 363 00:23:37,383 --> 00:23:38,627 Not to be a Debbie Downer, 364 00:23:38,651 --> 00:23:40,962 but can the Oracle even be turned? 365 00:23:40,986 --> 00:23:42,621 We have to try. 366 00:23:43,355 --> 00:23:44,690 Help the Oracle. 367 00:23:46,425 --> 00:23:48,861 That's some shit I thought I'd never say. 368 00:23:51,230 --> 00:23:52,230 Hey. 369 00:23:53,732 --> 00:23:56,544 Not bad, but I thought that last look was so you. 370 00:23:56,568 --> 00:23:59,381 You should see what they wore in old Transylvania. 371 00:23:59,405 --> 00:24:01,683 I found this in the pastor's stash. 372 00:24:01,707 --> 00:24:02,584 Sweet. 373 00:24:02,608 --> 00:24:04,310 Said you could have it. 374 00:24:04,576 --> 00:24:06,855 I was never able to hit shit with that thing. 375 00:24:06,879 --> 00:24:08,924 All I ask is that you allow me to join you. 376 00:24:08,948 --> 00:24:10,825 Hey, the more the merrier. 377 00:24:10,849 --> 00:24:12,418 I'll get my things. 378 00:24:17,856 --> 00:24:22,037 The Van Helsing is in there and she is not alone. 379 00:24:22,061 --> 00:24:23,271 Kill them. 380 00:24:23,295 --> 00:24:26,899 Bring me the amulet! 381 00:24:35,474 --> 00:24:36,952 Thank you. I love it. 382 00:24:36,976 --> 00:24:39,487 Hey! We got company! 383 00:24:39,511 --> 00:24:40,722 I got movement out here, as well! 384 00:24:40,746 --> 00:24:41,690 Lots of 'em! 385 00:24:41,714 --> 00:24:42,757 If you don't have a weapon, get one! 386 00:24:42,781 --> 00:24:44,626 They're all loaded with the orange bullets! 387 00:24:44,650 --> 00:24:46,461 That's all we got so pick your shots. 388 00:24:46,485 --> 00:24:47,987 It's gonna get ugly! 389 00:24:51,824 --> 00:24:52,824 Here. 390 00:24:56,528 --> 00:24:57,305 Jack! 391 00:24:57,329 --> 00:24:58,606 Here you go! 392 00:25:01,633 --> 00:25:02,911 Here they come! 393 00:26:07,966 --> 00:26:08,977 I'm out! 394 00:26:09,001 --> 00:26:10,469 Me too! 395 00:26:11,703 --> 00:26:13,105 Get ready to fight! 396 00:26:16,875 --> 00:26:18,186 Quicker. 397 00:26:18,210 --> 00:26:20,755 The Oracle lacks patience. 398 00:26:20,779 --> 00:26:22,457 There is no escape. 399 00:26:22,481 --> 00:26:24,125 It is only a matter of time 400 00:26:24,149 --> 00:26:26,628 before they break the doors. 401 00:26:26,652 --> 00:26:31,066 For your sake, that'd better be right. 402 00:26:33,826 --> 00:26:35,928 We'll have to barricade these doors! 403 00:26:40,065 --> 00:26:41,567 Let's go! 404 00:26:54,513 --> 00:26:56,724 It will hold! 405 00:26:56,748 --> 00:26:58,660 We got a hundred angry fans out there! 406 00:26:58,684 --> 00:27:00,586 There ain't nothing that's gonna keep them out! 407 00:27:04,089 --> 00:27:05,089 To the basement! Hurry! 408 00:27:05,290 --> 00:27:06,468 No, no, no, no! 409 00:27:06,492 --> 00:27:07,735 Father, you'll put our backs against the wall down there. 410 00:27:07,759 --> 00:27:08,961 We can't go down there. 411 00:27:09,728 --> 00:27:11,630 Have faith, my son. 412 00:27:12,498 --> 00:27:13,499 Faith? 413 00:27:26,745 --> 00:27:28,046 Julius? 414 00:27:29,214 --> 00:27:30,024 Are you ok? 415 00:27:30,048 --> 00:27:31,826 Yeah, yeah. Don't worry about it. 416 00:27:31,850 --> 00:27:32,694 It's not. 417 00:27:32,718 --> 00:27:34,195 This way! Hurry! 418 00:27:34,219 --> 00:27:35,730 Alright, let's go! 419 00:27:35,754 --> 00:27:36,664 Come on! 420 00:27:36,688 --> 00:27:38,133 Come on. 421 00:27:41,126 --> 00:27:42,794 What the hell was that? 422 00:27:47,799 --> 00:27:49,177 It's a chemical storm! 423 00:27:49,201 --> 00:27:51,503 That orange shit's killing them all! 424 00:28:08,587 --> 00:28:10,632 If it gets in here we're gonna be just as dead as they are. 425 00:28:10,656 --> 00:28:11,266 Let's go! 426 00:28:11,290 --> 00:28:12,567 Everybody go, run! Now! 427 00:28:12,591 --> 00:28:13,591 Move! Now! 428 00:28:13,659 --> 00:28:14,135 Go! 429 00:28:14,159 --> 00:28:15,460 Move! 430 00:28:57,536 --> 00:28:59,538 This way! Hurry! 431 00:29:06,278 --> 00:29:07,679 Let me help you! 432 00:29:08,847 --> 00:29:11,960 It's a network of tunnels used by the American forces 433 00:29:11,984 --> 00:29:14,119 during the revolution. 434 00:29:15,821 --> 00:29:17,589 It will take us far from here. 435 00:29:19,191 --> 00:29:20,692 Once sealed. 436 00:29:23,095 --> 00:29:25,540 Nothing will open it. 437 00:29:25,564 --> 00:29:27,566 Julius, come on! We've gotta move! 438 00:29:42,914 --> 00:29:45,159 Julius! Julius! 439 00:29:45,183 --> 00:29:46,861 Keep going! Keep going! 440 00:29:46,885 --> 00:29:48,630 I'm not leaving you. 441 00:29:48,654 --> 00:29:50,164 God, you're just as stubborn as your mother. 442 00:29:50,188 --> 00:29:51,189 Thanks. 443 00:29:52,958 --> 00:29:54,002 Come on, let's go. 444 00:29:54,026 --> 00:29:55,670 Hey! Hurry up! 445 00:29:55,694 --> 00:29:57,772 Come on! 446 00:29:57,796 --> 00:29:58,773 Go! Go! 447 00:29:58,797 --> 00:30:00,675 Come on! Come on! 448 00:30:00,699 --> 00:30:01,699 No! 449 00:30:04,136 --> 00:30:05,246 Diaz! 450 00:30:05,270 --> 00:30:06,247 Vi! 451 00:30:06,271 --> 00:30:08,140 Goddammit! 452 00:30:32,164 --> 00:30:34,375 Take the amulet. 453 00:30:34,399 --> 00:30:36,702 Take it. 454 00:30:39,071 --> 00:30:43,217 No matter what happens, you finish this. 455 00:30:43,241 --> 00:30:44,576 Ok? 456 00:30:45,210 --> 00:30:46,888 I can't lose you again. 457 00:30:46,912 --> 00:30:48,222 Not like this. 458 00:30:48,246 --> 00:30:49,157 You're not gonna lose me. 459 00:30:49,181 --> 00:30:52,927 I found you before and I'll find you again. 460 00:30:52,951 --> 00:30:53,951 Go! 461 00:30:54,286 --> 00:30:55,363 Go, take my sister. 462 00:30:55,387 --> 00:30:56,364 You better. 463 00:30:56,388 --> 00:30:58,590 Give 'em hell, big guy. 464 00:30:59,191 --> 00:31:00,992 You know it. 465 00:31:35,327 --> 00:31:37,963 Van Helsing! 466 00:31:48,940 --> 00:31:50,451 What's that? 467 00:31:50,475 --> 00:31:58,116 This... this is me spinach. 468 00:32:03,388 --> 00:32:06,024 I think you should stand back a little. 469 00:32:28,713 --> 00:32:32,460 Julius? 470 00:33:07,052 --> 00:33:13,725 Give me the amulet and I will kill you both quickly. 471 00:33:28,173 --> 00:33:29,884 Sic him. 472 00:34:07,245 --> 00:34:08,680 My turn. 473 00:34:36,241 --> 00:34:38,753 Maybe if I remove your teeth 474 00:34:38,777 --> 00:34:41,713 the Dark One would prefer you alive. 475 00:34:46,985 --> 00:34:49,387 You gotta get through me first. 476 00:35:02,100 --> 00:35:06,314 Hey, Jack. Jack. 477 00:35:06,338 --> 00:35:08,149 We gotta go. We gotta keep moving. 478 00:35:08,173 --> 00:35:10,217 Would Vanessa have left her behind? 479 00:35:10,241 --> 00:35:11,285 If it meant accomplishing the mission 480 00:35:11,309 --> 00:35:13,788 you bet your ass she would have. 481 00:35:13,812 --> 00:35:18,326 The best thing you can do right now is finish this thing. 482 00:35:18,350 --> 00:35:20,161 Finish it. 483 00:35:20,185 --> 00:35:21,796 They're gonna make it. 484 00:35:21,820 --> 00:35:23,154 I know. 485 00:35:24,155 --> 00:35:25,657 Ok. 486 00:36:34,526 --> 00:36:36,203 You're nothing. 487 00:36:36,227 --> 00:36:38,372 You probably would die on your own. 488 00:36:38,396 --> 00:36:41,142 But where is the fun in that? 489 00:37:08,460 --> 00:37:09,460 No! 490 00:37:10,562 --> 00:37:15,943 I'm gonna help you! I'm gonna help you. 491 00:37:15,967 --> 00:37:18,446 I'm gonna figure this out. 492 00:37:18,470 --> 00:37:21,973 And I'll help you. 493 00:37:23,007 --> 00:37:27,021 It's over for me, kid. 494 00:37:27,045 --> 00:37:29,547 This was a one-way ticket. 495 00:37:31,249 --> 00:37:33,260 Why? 496 00:37:33,284 --> 00:37:34,929 I had to. 497 00:37:34,953 --> 00:37:37,989 It was the only way to save you. 498 00:37:41,126 --> 00:37:43,571 I did good? 499 00:37:43,595 --> 00:37:45,439 You did great. 500 00:37:45,463 --> 00:37:47,074 You did so great. 501 00:37:47,098 --> 00:37:48,943 Yeah, I did good. 502 00:37:48,967 --> 00:37:50,544 But you're gonna be ok. 503 00:37:50,568 --> 00:37:52,546 I'm gonna-I'm gonna figure this out. 504 00:37:52,570 --> 00:37:54,482 No. 505 00:37:54,506 --> 00:37:56,474 This was the last time. 506 00:38:01,246 --> 00:38:02,223 Hey. 507 00:38:02,247 --> 00:38:06,427 It's ok, Violet. 508 00:38:06,451 --> 00:38:10,131 I ain't afraid of dying. 509 00:38:10,155 --> 00:38:16,137 You, Jack, Vanessa. 510 00:38:16,161 --> 00:38:18,496 You-you gave my life purpose. 511 00:38:21,933 --> 00:38:23,468 Thank you. 512 00:38:30,141 --> 00:38:34,255 Listen to me, ok? 513 00:38:34,279 --> 00:38:38,325 You find the Dark One and then you bite that bitch. 514 00:38:38,349 --> 00:38:40,427 You got me? 515 00:38:40,451 --> 00:38:41,428 I got you. 516 00:38:41,452 --> 00:38:44,989 End this for all of us. 517 00:38:47,325 --> 00:38:49,160 For all of us. 518 00:39:02,674 --> 00:39:04,008 Julius? 519 00:39:10,982 --> 00:39:15,196 No!!!!! 520 00:39:23,928 --> 00:39:25,263 Violet. 521 00:39:32,437 --> 00:39:34,439 Ok, I think t. 522 00:39:35,006 --> 00:39:36,250 I think we're safe. 523 00:39:36,274 --> 00:39:39,186 Nah, we gotta keep putting distance between us and them. 524 00:39:39,210 --> 00:39:41,422 We need to rest. 525 00:39:41,446 --> 00:39:42,990 I mean, what good are we 526 00:39:43,014 --> 00:39:44,558 if we lack the strength to raise our weapons? 527 00:39:44,582 --> 00:39:46,393 You don't need to raise them if we keep moving. 528 00:39:46,417 --> 00:39:47,919 Listen. 529 00:39:49,320 --> 00:39:51,232 I don't follow you, ok? 530 00:39:51,256 --> 00:39:53,024 I follow Jack. 531 00:39:55,126 --> 00:39:56,928 Look. 532 00:39:57,428 --> 00:39:59,197 I just need a minute. 533 00:40:01,666 --> 00:40:04,445 Alright, you got five. 534 00:40:04,469 --> 00:40:05,970 That's it. 535 00:40:12,143 --> 00:40:14,121 So you felt that, too, back there? 536 00:40:14,145 --> 00:40:15,480 Yeah. 537 00:40:15,713 --> 00:40:16,757 I mean, Violet. 538 00:40:16,781 --> 00:40:21,452 Her pain, I... I never felt anything like that. 539 00:40:23,288 --> 00:40:25,099 Hey. Hey, hey, hey. 540 00:40:25,123 --> 00:40:28,068 Hey. 541 00:40:28,092 --> 00:40:30,295 She could have survived. 542 00:40:34,299 --> 00:40:36,510 I mean, can you look at everything 543 00:40:36,534 --> 00:40:40,714 that you've been through to get here, to be here in this moment? 544 00:40:40,738 --> 00:40:45,552 You of all people know anything is possible. 545 00:40:45,576 --> 00:40:46,654 Yeah. 546 00:40:46,678 --> 00:40:48,555 Ok, alright. Come on, let's go. 547 00:40:48,579 --> 00:40:50,181 We gotta go. 548 00:41:02,427 --> 00:41:04,162 What the hell was that? 549 00:41:12,370 --> 00:41:13,490 What the hell are you doing? 550 00:41:25,750 --> 00:41:26,560 Vi! 551 00:41:26,584 --> 00:41:28,186 Jack! 552 00:41:32,590 --> 00:41:35,302 I thought you were dead. 553 00:41:35,326 --> 00:41:37,495 I'm a Van Helsing. 554 00:41:38,162 --> 00:41:39,497 Where's Julius? 555 00:41:44,335 --> 00:41:48,806 He sacrificed himself to save me. 556 00:41:49,540 --> 00:41:52,777 So we could both finish this. 557 00:42:06,391 --> 00:42:08,226 He was a good friend. 558 00:42:16,801 --> 00:42:18,770 Let's go kill the Dark One. 559 00:42:20,271 --> 00:42:21,806 For Julius. 560 00:42:22,673 --> 00:42:25,510 And all those that died because of her. 561 00:42:26,544 --> 00:42:30,114 I've waited 300 years for another shot at her. 562 00:42:31,749 --> 00:42:34,085 Oorah. 36691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.