Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,500 --> 00:00:52,800
A film by Tomasz Wasilewski
2
00:00:57,060 --> 00:00:58,960
UNITED STATES OF LOVE
3
00:01:05,100 --> 00:01:09,996
- This fridge got me down.
- You're worrying about a fridge?
4
00:01:10,020 --> 00:01:12,836
We bought it through friends.
How old is it, two years?
5
00:01:12,860 --> 00:01:13,956
Thank you.
6
00:01:13,980 --> 00:01:16,916
I'll buy a washing machine,
a carpet for the hall, it'll be swell.
7
00:01:16,940 --> 00:01:18,796
- Yeah, right.
- What?
8
00:01:18,820 --> 00:01:21,996
- No, thank you.
- You won't even drink with me?
9
00:01:22,020 --> 00:01:23,520
With a friend?
10
00:01:24,180 --> 00:01:26,413
You've been together long?
11
00:01:28,660 --> 00:01:30,236
- How long?
- Fifteen years.
12
00:01:30,260 --> 00:01:32,396
Our Magosia is fourteen, so fifteen.
13
00:01:32,420 --> 00:01:33,920
Cheers.
14
00:01:35,940 --> 00:01:39,173
- Cheers, Marzena.
- Fifteen and a half.
15
00:01:40,940 --> 00:01:43,636
I almost forgot.
I managed to get Fanta!
16
00:01:43,660 --> 00:01:45,436
- Seriously?
- I went shopping to Pewex.
17
00:01:45,460 --> 00:01:50,293
- Even better, they just got jeans.
- Where did you get dollars?
18
00:01:51,660 --> 00:01:54,276
Edek sent German marks,
I exchanged them at Wójcicki's.
19
00:01:54,300 --> 00:01:55,933
They're gorgeous!
20
00:01:56,540 --> 00:01:57,836
- What do you think?
- Beautiful!
21
00:01:57,860 --> 00:01:59,076
- Original?
- Sure.
22
00:01:59,100 --> 00:02:00,380
- And the color...
- Nice, right?
23
00:02:00,404 --> 00:02:02,637
- Gorgeous!
- Too bright.
24
00:02:03,660 --> 00:02:05,160
It's Iza.
25
00:02:08,660 --> 00:02:12,316
- You like them? I'll buy you a pair.
- See? That's a real husband.
26
00:02:12,340 --> 00:02:13,756
I'll buy them myself.
27
00:02:13,780 --> 00:02:15,980
You let your woman run a business
and there you have it.
28
00:02:16,004 --> 00:02:17,996
- Right, brother-in-law?
- Right.
29
00:02:18,020 --> 00:02:20,596
That's why ours don't work.
30
00:02:20,620 --> 00:02:22,120
To you, girls.
31
00:02:22,700 --> 00:02:26,200
- So, where is this Fanta?
- On the balcony.
32
00:02:27,260 --> 00:02:30,427
- I'll get it.
- Sit down, I'll get it.
33
00:02:31,940 --> 00:02:34,276
- You remember Iza, my sister?
- Good evening.
34
00:02:34,300 --> 00:02:35,836
Good evening.
35
00:02:35,860 --> 00:02:37,436
Sit down.
36
00:02:37,460 --> 00:02:41,027
- Can I offer you anything?
- Eggnog, please.
37
00:02:45,940 --> 00:02:47,876
To your career and to Edek coming back.
38
00:02:47,900 --> 00:02:50,276
A husband should be with his wife,
not in West Germany.
39
00:02:50,300 --> 00:02:52,716
Come on, he's making money
so they can build a house. Agata?
40
00:02:52,740 --> 00:02:56,573
- Wójcicki asked if Edek is coming back.
- Is he?
41
00:02:57,420 --> 00:03:00,396
Maybe I'll go visit him
now that the Berlin Wall is gone.
42
00:03:00,420 --> 00:03:03,276
- They'll let me go, right?
- You won't come back.
43
00:03:03,300 --> 00:03:05,756
You're really considering it?
44
00:03:05,780 --> 00:03:07,280
He's calling.
45
00:03:08,740 --> 00:03:10,876
Just like last year, remember?
46
00:03:10,900 --> 00:03:12,400
Hello? Hi.
47
00:03:14,460 --> 00:03:15,676
Where are you calling from?
48
00:03:15,700 --> 00:03:18,200
- From Germany!
- Very funny.
49
00:03:18,740 --> 00:03:22,196
Listen, I got this milk pot
you were looking for.
50
00:03:22,220 --> 00:03:23,853
Yeah. From Agata.
51
00:03:24,580 --> 00:03:27,716
- Say hi to our brother.
- Irena and Asia send their love.
52
00:03:27,740 --> 00:03:30,796
- What time is it?
- Yes, they're all here.
53
00:03:30,820 --> 00:03:34,996
- Edek, come back!
- Don't come back, don't be stupid!
54
00:03:35,020 --> 00:03:36,996
Jacek, are we going? Jacek?
55
00:03:37,020 --> 00:03:39,320
Come on, don't go anywhere.
56
00:03:40,220 --> 00:03:42,053
She made tripe, too.
57
00:03:47,380 --> 00:03:48,880
Agata!
58
00:03:51,660 --> 00:03:53,627
Help me out, will you?
59
00:04:10,580 --> 00:04:12,836
- Come to me.
- Stop it or I'll leave you like that.
60
00:04:12,860 --> 00:04:14,360
Don't leave me.
61
00:04:20,500 --> 00:04:24,067
You hear me?
I want my wife to sleep with me.
62
00:05:15,540 --> 00:05:17,040
Careful!
63
00:05:19,380 --> 00:05:20,880
Are we ready?
64
00:05:21,500 --> 00:05:22,956
Two, three, Hollywood.
65
00:05:22,980 --> 00:05:24,480
Let's go!
66
00:05:26,580 --> 00:05:28,080
Once again!
67
00:05:29,820 --> 00:05:31,320
Breathe, and...
68
00:05:33,260 --> 00:05:34,796
Breath out!
69
00:05:34,820 --> 00:05:36,756
Breathe in!
70
00:05:36,780 --> 00:05:39,347
Breathe out! Go forward, and...
71
00:05:41,460 --> 00:05:43,693
Hand to the side. Careful!
72
00:05:46,260 --> 00:05:47,760
Down!
73
00:05:49,700 --> 00:05:50,996
Go back!
74
00:05:51,020 --> 00:05:54,996
Perhaps I'll be back next year,
and we can be together.
75
00:05:55,020 --> 00:05:57,187
May time pass by quickly.
76
00:06:00,460 --> 00:06:03,293
And with this I'm ending this tape.
77
00:06:04,300 --> 00:06:06,756
I'm not saying farewell,
listen to the song.
78
00:06:06,780 --> 00:06:10,813
- This is what you wanted to show me?
- Wait for it.
79
00:06:26,500 --> 00:06:30,000
- You think people would rent it?
- Come on.
80
00:06:33,340 --> 00:06:36,573
Can I borrow it?
I'll make a few copies.
81
00:06:41,500 --> 00:06:44,333
I haven't seen him for three years.
82
00:06:47,020 --> 00:06:52,436
If it wasn't for the video tapes
I wouldn't know what he looks like.
83
00:06:52,460 --> 00:06:54,427
He's doing it for you.
84
00:06:57,340 --> 00:07:01,440
- Yeah, but I'm still alone.
- It's hard for him too.
85
00:07:03,900 --> 00:07:05,400
He's alone too.
86
00:07:08,260 --> 00:07:09,893
What if he's not?
87
00:07:22,220 --> 00:07:25,387
- Do you ever regret it?
- Regret what?
88
00:07:31,260 --> 00:07:32,760
Sometimes.
89
00:07:40,420 --> 00:07:42,587
Did you make it yourself?
90
00:07:45,980 --> 00:07:48,280
It's a really warm sweater.
91
00:07:55,580 --> 00:07:57,547
Can you shave my neck?
92
00:08:10,300 --> 00:08:11,800
Here.
93
00:08:15,740 --> 00:08:18,156
They'll shut off water at 7 AM tomorrow.
94
00:08:18,180 --> 00:08:19,236
I remember.
95
00:08:19,260 --> 00:08:22,093
Magosia should bathe before school.
96
00:08:49,260 --> 00:08:52,560
- Do you want fresh water?
- No, no need.
97
00:08:53,620 --> 00:08:55,120
I'll use yours.
98
00:09:22,620 --> 00:09:24,253
Can you hurry up?
99
00:09:28,020 --> 00:09:30,787
I can't, cold air hurts my throat.
100
00:09:34,980 --> 00:09:37,996
- Fuck.
- On your way to religion class?
101
00:09:38,020 --> 00:09:40,187
Breath through your nose.
102
00:09:40,900 --> 00:09:44,933
Love will be
the most important thing in your lives.
103
00:09:46,820 --> 00:09:48,716
Love, the wonderful love.
104
00:09:48,740 --> 00:09:51,307
Don't turn away from your body,
105
00:09:51,820 --> 00:09:55,476
even though it's fragile
and heading towards death.
106
00:09:55,500 --> 00:09:57,800
Don't fight it, respect it,
107
00:09:59,700 --> 00:10:02,036
don't humiliate it, don't profane it.
108
00:10:02,060 --> 00:10:04,836
Have you ever had sex, father?
109
00:10:04,860 --> 00:10:07,493
Will you believe me if I say no?
110
00:10:33,860 --> 00:10:35,360
Look at me.
111
00:11:43,500 --> 00:11:46,133
Jesus, Satan, what got into you?
112
00:11:47,020 --> 00:11:49,587
You almost killed me. It hurts.
113
00:12:01,820 --> 00:12:04,453
Maciejewski is getting promoted.
114
00:12:05,060 --> 00:12:07,636
He'll be a big fish at last.
115
00:12:07,660 --> 00:12:09,756
No surprise there.
116
00:12:09,780 --> 00:12:12,813
The point is, I'm getting his old job.
117
00:12:13,420 --> 00:12:15,120
I'll be home more.
118
00:12:16,180 --> 00:12:18,147
We'll have more money.
119
00:12:19,220 --> 00:12:20,987
We could buy a car.
120
00:12:22,700 --> 00:12:26,396
Maybe Edek can bring something nice
from West Germany.
121
00:12:26,420 --> 00:12:30,987
Your hands are sweaty,
I asked you to do something about it.
122
00:12:43,460 --> 00:12:44,960
Hot.
123
00:12:46,060 --> 00:12:47,560
It's hot.
124
00:12:48,980 --> 00:12:51,836
Damn, he really is good, you know?
125
00:12:51,860 --> 00:12:54,960
He works with models.
I saw one photo.
126
00:12:55,660 --> 00:12:57,996
I've always wanted it.
127
00:12:58,020 --> 00:13:02,196
I didn't make it after the pageant,
so maybe I'll make it now?
128
00:13:02,220 --> 00:13:05,587
You know, he's a photographer
from Warsaw.
129
00:13:06,820 --> 00:13:10,053
Agata, our neighbor wants
to rent tapes.
130
00:13:11,700 --> 00:13:13,200
Agata!
131
00:13:21,260 --> 00:13:22,760
For three days.
132
00:13:28,860 --> 00:13:30,676
Fifty-four, fifty-six.
133
00:13:30,700 --> 00:13:32,200
Thank you.
134
00:13:37,260 --> 00:13:41,027
She's a bit weird, right?
She doesn't talk much.
135
00:13:56,180 --> 00:13:57,747
It is fulfilled.
136
00:13:58,860 --> 00:14:00,960
The mission is complete.
137
00:14:01,460 --> 00:14:03,756
The goblet is empty,
138
00:14:03,780 --> 00:14:06,156
suffering experienced,
139
00:14:06,180 --> 00:14:09,076
salvation brought to the world,
140
00:14:09,100 --> 00:14:10,733
death fought off,
141
00:14:11,460 --> 00:14:13,276
sin overpowered,
142
00:14:13,300 --> 00:14:15,267
the gate of life open,
143
00:14:16,340 --> 00:14:17,973
freedom regained.
144
00:14:18,980 --> 00:14:22,276
This is the paschal paradox of the cross
145
00:14:22,300 --> 00:14:25,156
which represents our salvation,
146
00:14:25,180 --> 00:14:27,747
the passage from death to life.
147
00:14:29,340 --> 00:14:32,840
We believe that this is
the road Maria took.
148
00:14:35,940 --> 00:14:37,573
Death changes us.
149
00:14:41,420 --> 00:14:45,053
The end in fidelity and love
is a fulfillment.
150
00:14:48,380 --> 00:14:51,813
Maria left us fulfilled
as mother and wife.
151
00:15:07,860 --> 00:15:10,076
Good, just send the kids to the parish.
152
00:15:10,100 --> 00:15:11,676
I'll give them the sweatshirts.
153
00:15:11,700 --> 00:15:13,356
And remind them about
154
00:15:13,380 --> 00:15:15,236
- the ping-pong on Thursday.
- All right.
155
00:15:15,260 --> 00:15:16,636
- God bless you.
- God bless you.
156
00:15:16,660 --> 00:15:18,160
God bless you.
157
00:15:18,660 --> 00:15:22,693
- Praised be Jesus Christ.
- Now and for ever. Amen.
158
00:15:26,940 --> 00:15:28,556
- Where is priest Andrzej?
- Who?
159
00:15:28,580 --> 00:15:33,680
Priest Andrzej was supposed to be here.
Lend me a tablecloth, quick.
160
00:15:40,460 --> 00:15:43,093
- Good evening.
- Good evening.
161
00:16:22,940 --> 00:16:26,036
- Peace to this house.
- Praised be Jesus Christ.
162
00:16:26,060 --> 00:16:30,027
- Only you and the daughter?
- No, mom is here too.
163
00:16:51,180 --> 00:16:53,996
- Praised be Jesus Christ.
- Now and for ever.
164
00:16:54,020 --> 00:16:55,520
Let's pray.
165
00:16:57,220 --> 00:16:59,916
Lord, united in the Holy Trinity,
have mercy upon us.
166
00:16:59,940 --> 00:17:02,636
Show us your face, bless us.
167
00:17:02,660 --> 00:17:04,160
Bring us peace.
168
00:17:05,500 --> 00:17:10,156
May your blessing descend on us
and be with us, now and forever.
169
00:17:10,180 --> 00:17:11,680
Amen.
170
00:17:12,340 --> 00:17:16,156
Let it fall on all those
who come into our house
171
00:17:16,180 --> 00:17:18,036
and on everything in it.
172
00:17:18,060 --> 00:17:19,560
Amen.
173
00:18:00,020 --> 00:18:01,520
Let's pray.
174
00:18:02,220 --> 00:18:05,316
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
175
00:18:05,340 --> 00:18:08,996
Our Father who art in heaven
hallowed be Thy name
176
00:18:09,020 --> 00:18:10,836
Thy kingdom come
177
00:18:10,860 --> 00:18:14,596
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
178
00:18:14,620 --> 00:18:17,196
Give us this day our daily bread
179
00:18:17,220 --> 00:18:21,556
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us,
180
00:18:21,580 --> 00:18:26,196
and lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
181
00:18:26,220 --> 00:18:28,956
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
182
00:18:28,980 --> 00:18:32,013
Magosia, I have holy pictures for you.
183
00:18:32,580 --> 00:18:35,596
I'm not sure which ones you like,
so just pick one.
184
00:18:35,620 --> 00:18:39,636
- This one or that one?
- The one with Holy Mary.
185
00:18:39,660 --> 00:18:41,160
Very good.
186
00:18:41,740 --> 00:18:43,100
A donation for the Church, father.
187
00:18:43,124 --> 00:18:46,356
You didn't tell me
who you want to be in the future.
188
00:18:46,380 --> 00:18:48,747
- An actress.
- An actress?
189
00:18:51,340 --> 00:18:54,436
She's watching films all the time,
like her mother.
190
00:18:54,460 --> 00:18:56,236
Tapes everywhere.
191
00:18:56,260 --> 00:18:59,893
- And what do you do?
- I work in our factory.
192
00:19:01,180 --> 00:19:02,747
It must be hard.
193
00:19:06,380 --> 00:19:09,396
- I'll see you on TV.
- Thank you.
194
00:19:09,420 --> 00:19:13,520
- Praised be Jesus Christ.
- Praised be Jesus Christ.
195
00:19:26,060 --> 00:19:27,560
What?
196
00:19:58,700 --> 00:20:00,200
Triple!
197
00:20:05,500 --> 00:20:07,276
Simple ones!
198
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
Low! Low! Low!
199
00:20:12,060 --> 00:20:14,160
Low on your legs, girls!
200
00:20:14,740 --> 00:20:16,240
Back!
201
00:20:23,340 --> 00:20:24,840
Run!
202
00:20:26,340 --> 00:20:27,840
Clap!
203
00:20:31,060 --> 00:20:33,716
With energy, girls! Knees high!
204
00:20:33,740 --> 00:20:35,707
Heels to the buttocks!
205
00:20:36,339 --> 00:20:37,339
With energy!
206
00:20:37,340 --> 00:20:40,316
It's the last one, I promise,
we'll finish in a moment!
207
00:20:40,340 --> 00:20:41,907
One more minute!
208
00:22:23,060 --> 00:22:26,436
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
209
00:22:26,460 --> 00:22:27,960
Amen.
210
00:22:29,220 --> 00:22:31,036
Grace and peace
211
00:22:31,060 --> 00:22:34,636
from Him who is, who was,
and who is coming
212
00:22:34,660 --> 00:22:36,693
may be with all of you.
213
00:22:37,700 --> 00:22:39,600
And with your spirit.
214
00:22:41,420 --> 00:22:44,756
Many people turn to the Bible
to find out what's right and wrong.
215
00:22:44,780 --> 00:22:48,476
It's about something completely different.
216
00:22:48,500 --> 00:22:51,200
Is love the thing that drives us?
217
00:22:51,940 --> 00:22:53,973
What does love give us?
218
00:22:55,660 --> 00:23:00,316
Love is harder than what you hear here,
on a Sunday mass.
219
00:23:00,340 --> 00:23:02,907
It's not an easy Sunday stroll.
220
00:23:03,500 --> 00:23:06,600
Lord, I bring to you my narrow borders.
221
00:23:07,500 --> 00:23:09,676
I change them into infinity.
222
00:23:09,700 --> 00:23:11,333
Lord, have mercy.
223
00:23:13,460 --> 00:23:15,716
Don't reject this path.
224
00:23:15,740 --> 00:23:17,240
See more.
225
00:23:18,540 --> 00:23:21,440
Love is not a battle against anyone.
226
00:23:22,020 --> 00:23:26,187
Love means following your own path,
it's always right.
227
00:23:28,820 --> 00:23:31,916
Don't explain yourself to anyone, Agata.
Don't be scared.
228
00:23:31,940 --> 00:23:34,276
- It's so hot.
- What?
229
00:23:34,300 --> 00:23:35,800
Agata!
230
00:23:52,580 --> 00:23:56,813
Should we go to Czechoslovakia
for the winter holidays?
231
00:23:58,380 --> 00:24:00,813
The factory organizes a trip.
232
00:24:01,860 --> 00:24:03,893
You could learn to ski.
233
00:24:04,420 --> 00:24:07,036
The guys from work are going,
we could go with them.
234
00:24:07,060 --> 00:24:10,160
Stasiek, Wojtek. Bogdan is considering.
235
00:24:11,020 --> 00:24:16,053
The kid has never been abroad,
she could see a little of the world.
236
00:24:18,100 --> 00:24:20,436
- You don't want to?
- I don't like Bogdan.
237
00:24:20,460 --> 00:24:22,356
Come on, mom.
238
00:24:22,380 --> 00:24:26,480
We don't have to hang out with them,
we can be alone.
239
00:24:29,500 --> 00:24:32,333
I can't go away, I need to be here.
240
00:24:33,820 --> 00:24:35,320
Where?
241
00:24:36,620 --> 00:24:38,120
At home.
242
00:24:40,020 --> 00:24:42,187
- Why?
- Don't touch me.
243
00:25:20,900 --> 00:25:22,876
Will you buy me real skis?
244
00:25:22,900 --> 00:25:25,400
Wooden ones, not plastic ones.
245
00:25:32,260 --> 00:25:34,627
You're drinking on a Sunday?
246
00:25:36,300 --> 00:25:37,800
Way to go.
247
00:25:39,220 --> 00:25:41,987
So I can't have a drink at dinner?
248
00:25:43,660 --> 00:25:48,093
- You didn't drink before.
- And you weren't a cold bitch.
249
00:28:33,180 --> 00:28:34,947
What are you doing?
250
00:29:14,300 --> 00:29:16,733
- Touch me.
- What happened?
251
00:29:25,660 --> 00:29:27,160
Touch me.
252
00:29:39,980 --> 00:29:43,916
- I don't know what's going on with you.
- Touch me.
253
00:29:43,940 --> 00:29:45,440
Touch me.
254
00:29:47,100 --> 00:29:48,733
Please, touch me.
255
00:29:51,980 --> 00:29:53,880
Touch me, look at me.
256
00:29:59,540 --> 00:30:03,640
- Look at me!
- Fuck, Agata, tell me what's going on!
257
00:30:10,780 --> 00:30:12,436
Wait, stay in me.
258
00:30:12,460 --> 00:30:13,960
Stay in me.
259
00:30:43,820 --> 00:30:46,920
I'm looking for a film for my daughter.
260
00:30:47,900 --> 00:30:50,267
Can you recommend something?
261
00:30:59,660 --> 00:31:01,360
And an adult film.
262
00:31:19,700 --> 00:31:22,867
Is it hard for you since your wife died?
263
00:31:31,580 --> 00:31:34,013
Put it on my account, please.
264
00:32:15,700 --> 00:32:17,200
Mum!
265
00:32:17,900 --> 00:32:19,667
Mum, are you there?
266
00:32:50,340 --> 00:32:52,440
Mum! Come on, let me in!
267
00:32:55,100 --> 00:32:56,600
Mum, let me in!
268
00:33:07,340 --> 00:33:08,840
Mum!
269
00:33:26,860 --> 00:33:30,796
The time we spend in school
is special for all of us.
270
00:33:30,820 --> 00:33:35,187
Students, teachers, staff -
we all become one big family.
271
00:33:36,020 --> 00:33:37,956
Friends.
272
00:33:37,980 --> 00:33:41,716
Our world is also shaped by special events.
273
00:33:41,740 --> 00:33:44,773
They bring our school family together,
274
00:33:46,420 --> 00:33:50,120
but they are also a part
of out town's history.
275
00:33:50,700 --> 00:33:53,000
Today is one of those days,
276
00:33:53,660 --> 00:33:57,960
a day our school is named
after the Solidarity movement.
277
00:34:58,940 --> 00:35:01,573
Dear Maria, we bid you farewell.
278
00:35:03,980 --> 00:35:05,547
It is fulfilled.
279
00:35:06,180 --> 00:35:08,280
The mission is complete.
280
00:35:08,780 --> 00:35:12,796
The goblet is empty,
suffering experienced.
281
00:35:12,820 --> 00:35:15,196
Salvation of the world,
282
00:35:15,220 --> 00:35:16,853
death fought off,
283
00:35:17,700 --> 00:35:19,267
sin overpowered,
284
00:35:19,780 --> 00:35:22,236
the gate of life is open,
285
00:35:22,260 --> 00:35:23,956
freedom regained.
286
00:35:23,980 --> 00:35:27,396
This is the paschal
paradox of the cross
287
00:35:27,420 --> 00:35:30,036
which represents our salvation,
288
00:35:30,060 --> 00:35:32,627
the passage from death to life.
289
00:35:34,580 --> 00:35:37,213
We believe this is Maria's path.
290
00:35:41,420 --> 00:35:43,053
Death changes us.
291
00:35:47,060 --> 00:35:49,427
The end in fidelity and love
292
00:35:50,940 --> 00:35:52,573
is a fulfillment.
293
00:35:53,780 --> 00:35:57,147
Maria left us fulfilled as mother and wife.
294
00:36:49,380 --> 00:36:50,880
How are you?
295
00:36:54,260 --> 00:36:55,760
Have you eaten?
296
00:36:58,940 --> 00:37:00,440
Are you hungry?
297
00:37:03,860 --> 00:37:05,427
You have to eat.
298
00:37:10,660 --> 00:37:13,227
It will get better, you'll see.
299
00:37:22,100 --> 00:37:24,267
I've just buried my wife.
300
00:38:23,900 --> 00:38:25,400
Hello?
301
00:38:27,020 --> 00:38:29,396
No, you don't have to come to me.
302
00:38:29,420 --> 00:38:32,996
Just send the kids' papers
to the school office.
303
00:38:33,020 --> 00:38:34,520
You're welcome.
304
00:38:54,300 --> 00:38:59,516
Zieliinska will be on a sick leave
till the end of the week, she just called.
305
00:38:59,540 --> 00:39:01,516
Madame Principal?
306
00:39:01,540 --> 00:39:05,716
Let Piniewska or Furman
fill in for her, either one.
307
00:39:05,740 --> 00:39:07,240
Two signatures.
308
00:40:07,380 --> 00:40:10,413
- Who's last in line?
- I guess I am.
309
00:40:18,420 --> 00:40:20,320
Next patient, please.
310
00:40:22,580 --> 00:40:24,316
Next!
311
00:40:24,340 --> 00:40:26,636
Good morning, Madame Principal, come in.
312
00:40:26,660 --> 00:40:28,293
Sit down, please.
313
00:40:51,660 --> 00:40:53,693
Excuse me for a moment.
314
00:41:17,780 --> 00:41:21,547
- What seems to be the problem?
- I can't sleep.
315
00:41:47,660 --> 00:41:50,160
Stop it, someone might see us.
316
00:41:51,220 --> 00:41:53,676
You left the other night. Why?
317
00:41:53,700 --> 00:41:55,916
I need to be with my Wiola,
she just lost her mother.
318
00:41:55,940 --> 00:41:58,640
And you don't have to be with me?
319
00:42:03,380 --> 00:42:05,636
I'm sorry I came here,
I didn't know what to do,
320
00:42:05,660 --> 00:42:09,293
I haven't heard from you
for a couple of days.
321
00:42:11,340 --> 00:42:12,840
Come tonight.
322
00:42:14,860 --> 00:42:18,556
I can't, I'm going to Toruun tonight,
they need me at the clinic.
323
00:42:18,580 --> 00:42:20,080
For how long?
324
00:42:20,700 --> 00:42:23,667
I don't know, 2-3 days, maybe a week.
325
00:42:28,940 --> 00:42:30,440
What?
326
00:42:51,940 --> 00:42:56,240
Stop smoking those damned cigs,
they're all I can smell.
327
00:42:59,740 --> 00:43:02,636
I have to go, I've got a round.
328
00:43:02,660 --> 00:43:04,160
Don't worry.
329
00:43:06,980 --> 00:43:09,516
I'll call you as soon as I come back.
330
00:43:09,540 --> 00:43:12,796
I'm not sure I can decipher mum's writing.
331
00:43:12,820 --> 00:43:14,956
One packet of butter,
332
00:43:14,980 --> 00:43:18,236
one and a half glass of sugar,
four to five tablespoons of coco.
333
00:43:18,260 --> 00:43:20,760
And something to do with cake?
334
00:43:21,780 --> 00:43:23,947
Fuck, I don't have aroma.
335
00:43:29,780 --> 00:43:32,547
- Who is the cake for?
- For you.
336
00:43:35,660 --> 00:43:37,876
You never tell me anything.
337
00:43:37,900 --> 00:43:39,733
Not from the bottle.
338
00:43:45,420 --> 00:43:46,920
What?
339
00:43:50,500 --> 00:43:52,017
Will you come to our class tomorrow?
340
00:43:52,041 --> 00:43:54,601
The kids finished the routine,
maybe you can give us some advice?
341
00:43:54,625 --> 00:43:56,236
I'll come.
342
00:43:56,260 --> 00:43:57,760
Really?
343
00:44:00,740 --> 00:44:02,196
How many eggs?
344
00:44:02,220 --> 00:44:07,276
Teachers working in harmful conditions
are entitled to a bonus
345
00:44:07,300 --> 00:44:11,636
of 800 zloty per month
for first level harmfulness,
346
00:44:11,660 --> 00:44:14,636
1000 zloty per month
for second level harmfulness,
347
00:44:14,660 --> 00:44:18,436
1200 zloty per month
for third level harmfulness.
348
00:44:18,460 --> 00:44:21,676
In case the person is entitled
to bonus from paragraphs 1
349
00:44:21,700 --> 00:44:24,867
and to a bonus from paragraphs 16 or 17,
350
00:44:25,460 --> 00:44:28,227
the teacher receives both bonuses.
351
00:44:39,220 --> 00:44:40,720
Good morning.
352
00:44:46,980 --> 00:44:49,836
- Thank you!
- Good morning.
353
00:44:49,860 --> 00:44:53,036
- So, you think everything will fly?
- It'll blow up!
354
00:44:53,060 --> 00:44:55,556
- The school too?
- Don't listen to her, Wiola.
355
00:44:55,580 --> 00:44:58,636
How do you know?
You haven't seen it before.
356
00:44:58,660 --> 00:45:02,636
Just look at Holy Mary's scars.
5 minutes ago they were just up to the neck
357
00:45:02,660 --> 00:45:04,716
and now they're already by the arm.
358
00:45:04,740 --> 00:45:08,973
- They are bigger.
- You think they'll reach the heart?
359
00:45:11,060 --> 00:45:13,876
When they do, it's the end of the world.
Everything will blow up.
360
00:45:13,900 --> 00:45:15,516
I'll see my mum then.
361
00:45:15,540 --> 00:45:18,640
Come on, let's get started!
Chop chop!
362
00:45:20,100 --> 00:45:21,600
Ready?
363
00:45:22,460 --> 00:45:23,960
Positions!
364
00:45:24,700 --> 00:45:26,200
Hurry up!
365
00:45:26,900 --> 00:45:28,676
Two, three, Hollywood.
366
00:45:28,700 --> 00:45:30,716
Two, three, cha cha cha.
367
00:45:30,740 --> 00:45:32,476
Two, three, cha cha cha.
368
00:45:32,500 --> 00:45:34,596
Turn! Two, three, cha cha cha,
369
00:45:34,620 --> 00:45:36,316
Two, three, cha cha cha.
370
00:45:36,340 --> 00:45:38,556
Hand! Two, three, cha cha cha.
371
00:45:38,580 --> 00:45:40,796
Two, three... Buttocks in!
372
00:45:40,820 --> 00:45:42,320
Good, Wiola!
373
00:45:55,620 --> 00:45:57,920
- Wiola, let's go.
- Okay.
374
00:45:59,300 --> 00:46:01,933
- I'll wait in the car.
- Okay.
375
00:46:07,060 --> 00:46:09,493
I thought you were in Toruun.
376
00:46:10,260 --> 00:46:13,093
I didn't want to leave Wiola alone.
377
00:46:15,020 --> 00:46:16,920
Last minute decision.
378
00:46:18,860 --> 00:46:21,093
And you forgot to tell me?
379
00:46:21,620 --> 00:46:23,120
Dad!
380
00:46:25,180 --> 00:46:27,836
Tomorrow at noon, in the cafe.
381
00:46:27,860 --> 00:46:29,360
What's up?
382
00:46:46,300 --> 00:46:48,733
I have to run, I'll call you.
383
00:48:34,220 --> 00:48:35,720
Pass it!
384
00:48:39,620 --> 00:48:41,320
He didn't make it!
385
00:49:32,260 --> 00:49:33,960
My in-laws are in.
386
00:49:35,500 --> 00:49:37,333
Do you think I care?
387
00:49:38,540 --> 00:49:40,476
Listen, I'm sorry I didn't come
388
00:49:40,500 --> 00:49:42,396
but they've been sitting here all day.
389
00:49:42,420 --> 00:49:44,876
You should have thought of something.
390
00:49:44,900 --> 00:49:49,596
Do you think I'm some stupid whore
you can play games with?
391
00:49:49,620 --> 00:49:51,516
What was I supposed to do?
392
00:49:51,540 --> 00:49:54,107
Tell them I'm meeting my lover?
393
00:50:04,900 --> 00:50:06,400
I'm sorry.
394
00:50:09,900 --> 00:50:11,533
Tomorrow at noon.
395
00:50:15,820 --> 00:50:20,236
I'll sneak away from the hospital
for half an hour.
396
00:50:20,260 --> 00:50:21,760
Are you sure?
397
00:50:31,060 --> 00:50:32,560
Don't be late.
398
00:51:08,740 --> 00:51:11,173
And you just realized it now?
399
00:51:19,740 --> 00:51:21,640
I can't do it to her.
400
00:51:23,260 --> 00:51:24,760
Do what?
401
00:51:28,380 --> 00:51:29,880
Do what?
402
00:51:37,780 --> 00:51:40,436
You have pangs of conscience,
you're going through her death.
403
00:51:40,460 --> 00:51:41,836
I understand that.
404
00:51:41,860 --> 00:51:44,027
But it will be all right.
405
00:51:46,660 --> 00:51:48,160
Iza, it's over.
406
00:51:56,020 --> 00:51:59,987
I've never asked you for anything,
all these years.
407
00:52:00,780 --> 00:52:03,036
Six years, and I agreed to everything.
408
00:52:03,060 --> 00:52:06,027
- I never got in your way.
- I know.
409
00:52:09,860 --> 00:52:11,360
I'm sorry.
410
00:52:23,380 --> 00:52:25,147
I'll get the check.
411
00:52:50,420 --> 00:52:54,387
Good morning, Principal.
Mirowski got his grade up.
412
00:53:02,860 --> 00:53:04,876
Why are you sitting here?
It's the long break.
413
00:53:04,900 --> 00:53:07,600
Get your coats and go out. Go on!
414
00:54:17,820 --> 00:54:19,853
Why are you doing this?
415
00:54:24,420 --> 00:54:25,987
Can you tell me?
416
00:54:27,980 --> 00:54:29,480
Can you?
417
00:54:33,340 --> 00:54:36,373
What do you want to achieve with this?
418
00:54:39,980 --> 00:54:41,480
Speak!
419
00:54:45,300 --> 00:54:47,667
- I'll do anything.
- What?
420
00:54:50,780 --> 00:54:52,280
For you.
421
00:54:56,260 --> 00:54:57,760
Anything?
422
00:55:16,820 --> 00:55:18,320
So jump.
423
00:55:27,540 --> 00:55:29,040
Come on, jump.
424
00:56:13,260 --> 00:56:15,760
Do it again and I'll kill you.
425
00:56:40,620 --> 00:56:43,253
- Good evening.
- Good evening.
426
00:57:01,380 --> 00:57:05,013
I lost my keys,
I need to sleep at your place.
427
00:57:10,460 --> 00:57:13,556
- Are you drunk?
- Will you sleep with me,
428
00:57:13,580 --> 00:57:15,747
like when we were little?
429
00:57:16,900 --> 00:57:19,467
- What's going on?
- Will you?
430
00:57:20,100 --> 00:57:21,600
Yes.
431
00:57:26,300 --> 00:57:27,800
Good.
432
00:57:45,420 --> 00:57:46,920
Eat something.
433
00:57:52,620 --> 00:57:54,120
You hear me?
434
00:58:11,220 --> 00:58:12,720
Are you happy?
435
00:58:25,420 --> 00:58:26,920
Yes.
436
00:58:33,500 --> 00:58:35,000
Me too.
437
00:58:56,700 --> 00:58:58,733
It's very decent of us.
438
00:59:59,860 --> 01:00:02,560
- Do you have a cigarette?
- No.
439
01:01:04,380 --> 01:01:06,880
You don't remember me, do you?
440
01:01:08,700 --> 01:01:10,600
Czajkowski, class 6D.
441
01:01:13,100 --> 01:01:14,600
You failed me.
442
01:01:15,500 --> 01:01:17,533
I had to repeat a year.
443
01:01:18,740 --> 01:01:21,707
Madam Principal, shall we meet again?
444
01:01:37,100 --> 01:01:42,156
Even if Moscow withdrew all its divisions
from Eastern Europe.
445
01:01:42,180 --> 01:01:44,636
USSR is still a force capable
446
01:01:44,660 --> 01:01:47,293
of a successful attack on the US
447
01:01:47,940 --> 01:01:51,316
and can threaten its allies in Europe.
448
01:01:51,340 --> 01:01:56,196
Gregor Gysi, chairman of the East German
SED-PDS party, met with Mikhail Gorbachev
449
01:01:56,220 --> 01:02:00,316
to discuss the idea of the gradual
unification of both German countries
450
01:02:00,340 --> 01:02:03,716
presented yesterday by the premier
of East Germany, Hans Modrow.
451
01:02:03,740 --> 01:02:06,956
"The problem of the unification of Germany
was brought to us by history itself"
452
01:02:06,980 --> 01:02:09,756
said Gregor Gysi at a press conference.
453
01:02:09,780 --> 01:02:14,476
”But it should happen gradually,
as an element of a global European process,
454
01:02:14,500 --> 01:02:18,516
considering the interests of the four
superpowers, and other European countries.
455
01:02:18,540 --> 01:02:19,860
At the last stage of unification,
456
01:02:19,884 --> 01:02:22,876
German military neutrality
would be insufficient.
457
01:02:22,900 --> 01:02:26,036
We should rather aim for
a full demilitarization of the country.
458
01:02:26,060 --> 01:02:30,636
We would be the first on the continent
to take such a decisive action”
459
01:02:30,660 --> 01:02:32,827
said the chairman of SED.
460
01:03:28,620 --> 01:03:30,476
Wait, listen to me!
461
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
Wiola, wait!
462
01:03:34,060 --> 01:03:35,560
Wiola!
463
01:03:36,580 --> 01:03:38,080
Wiola, wait!
464
01:03:40,540 --> 01:03:42,040
Wiola!
465
01:03:43,580 --> 01:03:45,080
Wiola, wait!
466
01:03:49,940 --> 01:03:51,573
Wiola! Come back!
467
01:04:15,620 --> 01:04:17,836
İn Russian I loved you
468
01:04:17,860 --> 01:04:20,293
Silently, without hope, fully
469
01:04:21,300 --> 01:04:24,133
In diffidence, in jealousy, in pain
470
01:04:24,820 --> 01:04:27,520
I loved you so tenderly and truly
471
01:04:29,500 --> 01:04:32,333
As let you else be loved by any man
472
01:04:36,620 --> 01:04:38,653
What is the poem about?
473
01:04:39,500 --> 01:04:41,467
- Wiola?
- Maybe not.
474
01:04:44,420 --> 01:04:46,453
The poem is about love.
475
01:04:47,220 --> 01:04:50,253
The poet loves tenderly, passionately.
476
01:04:54,420 --> 01:04:56,453
His love is pure, deep.
477
01:05:00,380 --> 01:05:02,556
He is ready for almost anything.
478
01:05:02,580 --> 01:05:04,747
And in the last sentence,
479
01:05:05,380 --> 01:05:08,356
As let you else be loved by any man
480
01:05:08,380 --> 01:05:12,947
he tells us that only God
could love her as much as he does.
481
01:06:09,580 --> 01:06:12,413
You've worked here too long anyway.
482
01:06:14,700 --> 01:06:16,200
Time to rest.
483
01:06:22,660 --> 01:06:24,893
Do you have any questions?
484
01:06:32,860 --> 01:06:35,516
The English teacher comes on the 26th,
485
01:06:35,540 --> 01:06:37,773
I want you to fill her in.
486
01:07:42,940 --> 01:07:45,573
- Good morning.
- Good morning.
487
01:08:03,380 --> 01:08:04,880
Goodbye.
488
01:08:07,100 --> 01:08:08,876
- I've been waiting for two hours!
- Come on.
489
01:08:08,900 --> 01:08:11,556
- What could I do, call from a booth?
- Yeah, exactly!
490
01:08:11,580 --> 01:08:13,220
- I went for a walk!
- You're ignoring me!
491
01:08:13,244 --> 01:08:16,276
- Why didn't you go to sleep?
- Where? Where did you walk?
492
01:08:16,300 --> 01:08:18,060
- Around the building.
- Around the building?
493
01:08:18,084 --> 01:08:20,356
- Yeah.
- For two hours?
494
01:08:20,380 --> 01:08:22,436
- Yeah, for two hours.
- Where are you going?
495
01:08:22,460 --> 01:08:24,916
I'm talking to you!
And you? Where are you going?
496
01:08:24,940 --> 01:08:26,516
Magosia!
497
01:08:26,540 --> 01:08:28,173
Happy now? Happy?
498
01:09:20,460 --> 01:09:23,093
- Good evening.
- Good evening.
499
01:09:34,860 --> 01:09:37,556
- Something fell down.
- Yes.
500
01:09:37,580 --> 01:09:39,947
- Good night.
- Good night.
501
01:09:54,540 --> 01:09:59,507
- Please, it's really important to me.
- I'm sorry, but it's full.
502
01:10:02,020 --> 01:10:04,387
Is there nothing you can do?
503
01:10:26,860 --> 01:10:30,693
Edyta, check Marzena Klencner's
schedule, please.
504
01:10:31,820 --> 01:10:33,453
Any hour will do.
505
01:10:34,620 --> 01:10:36,120
All days?
506
01:10:39,460 --> 01:10:41,227
Yeah, I know. Okay.
507
01:10:45,380 --> 01:10:47,516
I'm sorry, it's full.
508
01:10:47,540 --> 01:10:51,916
Try again in April. We have a group
of patients from West Germany now.
509
01:10:51,940 --> 01:10:54,307
- Fuck your April.
- Hello.
510
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
I'd like a swimming pool pass.
511
01:11:00,780 --> 01:11:03,147
- How much is it?
- 30,000.
512
01:11:07,299 --> 01:11:08,299
İn German Two!
513
01:11:08,300 --> 01:11:10,076
Three! Four!
514
01:11:10,100 --> 01:11:11,756
Five! Six!
515
01:11:11,780 --> 01:11:13,556
Seven! Eight!
516
01:11:13,580 --> 01:11:15,916
Once again! One! Two!
517
01:11:15,940 --> 01:11:17,676
Three! Four!
518
01:11:17,700 --> 01:11:19,800
Five! Six! Seven! Eight!
519
01:11:21,860 --> 01:11:23,360
Arms up!
520
01:11:24,660 --> 01:11:25,756
Knees up!
521
01:11:25,780 --> 01:11:28,396
And to the side! One! Two!
522
01:11:28,420 --> 01:11:30,453
Three! Four! Five! Six!
523
01:11:32,060 --> 01:11:33,636
Seven! Eight!
524
01:11:33,660 --> 01:11:35,836
Once again! One! Two!
525
01:11:35,860 --> 01:11:37,893
Three! Four! Five! Six!
526
01:11:39,740 --> 01:11:42,916
Seven! Eight! Both arms to the sides!
527
01:11:42,940 --> 01:11:44,907
One! Two! Three! Four!
528
01:11:47,180 --> 01:11:49,280
Five! Six! Seven! Eight!
529
01:11:50,220 --> 01:11:51,720
One! Two!
530
01:11:53,780 --> 01:11:56,013
Don't run on the corridor!
531
01:12:34,500 --> 01:12:36,476
He'll only be here for one night.
532
01:12:36,500 --> 01:12:39,036
He's a photographer from Warsaw.
533
01:12:39,060 --> 01:12:43,076
I couldn't make it after the pageant,
so maybe I could try now?
534
01:12:43,100 --> 01:12:46,236
- How did you get his number?
- From a newspaper ad.
535
01:12:46,260 --> 01:12:49,396
- Excuse me, Principal, can I have a word?
- Of course.
536
01:12:49,420 --> 01:12:51,756
- Edek called?
- He must be good.
537
01:12:51,780 --> 01:12:54,813
- He worked with models.
- Wait here.
538
01:13:12,580 --> 01:13:14,347
Marzena, come here.
539
01:13:17,820 --> 01:13:20,653
I bought a swimming cap. For April.
540
01:14:03,060 --> 01:14:04,560
Are you okay?
541
01:14:07,660 --> 01:14:09,960
I didn't see the last step.
542
01:14:13,100 --> 01:14:15,200
Can you try to stand up?
543
01:14:18,700 --> 01:14:20,200
Nice and slow.
544
01:14:23,860 --> 01:14:26,893
All right? Don't, I'll get that later.
545
01:14:30,700 --> 01:14:32,467
I'll walk with you.
546
01:14:35,060 --> 01:14:38,093
- Where are your keys?
- In my purse.
547
01:15:02,020 --> 01:15:05,636
Are you sure you don't want me
to call anyone?
548
01:15:05,660 --> 01:15:08,227
I already have a phone at home.
549
01:15:09,220 --> 01:15:10,787
It's no trouble.
550
01:15:17,220 --> 01:15:19,987
Do you want to take off your coat?
551
01:15:22,580 --> 01:15:24,080
- Yes?
- Yes.
552
01:15:33,740 --> 01:15:35,240
Boots?
553
01:15:40,260 --> 01:15:43,027
And you have to change the blouse.
554
01:15:46,220 --> 01:15:49,836
- Today is the first time we talked.
- Yeah?
555
01:15:49,860 --> 01:15:52,960
Yes. Usually we just nod at each other.
556
01:16:07,540 --> 01:16:10,236
- And the skirt.
- Excuse me?
557
01:16:10,260 --> 01:16:13,027
It's dirty, you need to change it.
558
01:16:27,180 --> 01:16:31,596
Will you have dinner with me?
I managed to get white sausage.
559
01:16:31,620 --> 01:16:33,387
You live here long.
560
01:16:35,940 --> 01:16:37,840
- Five years.
- Six.
561
01:16:39,180 --> 01:16:41,813
- Yeah?
- It'll be six in June.
562
01:16:44,380 --> 01:16:45,880
That's right.
563
01:16:46,380 --> 01:16:48,413
Just after the wedding.
564
01:16:49,700 --> 01:16:52,400
You remember it better than I do.
565
01:16:54,980 --> 01:16:57,147
And when did you move in?
566
01:16:58,500 --> 01:17:02,476
12 years ago, we came here
before the Martial Law.
567
01:17:02,500 --> 01:17:04,000
With whom?
568
01:17:06,380 --> 01:17:09,880
- With my... sister.
- I don't remember her.
569
01:17:13,620 --> 01:17:15,120
She died.
570
01:17:43,620 --> 01:17:46,987
- When can we get our tests back?
- Later.
571
01:18:04,820 --> 01:18:06,320
Ms Marzena!
572
01:18:07,380 --> 01:18:10,796
- Good morning.
- I thought I saw you.
573
01:18:10,820 --> 01:18:13,676
- How is your hand?
- Still hurts.
574
01:18:13,700 --> 01:18:16,716
- What are you doing now?
- Nothing.
575
01:18:16,740 --> 01:18:21,107
Good. Just give me 15 minutes
to talk to my sister, okay?
576
01:19:22,620 --> 01:19:23,836
Fuck, it's cold!
577
01:19:23,860 --> 01:19:25,360
Fuck!
578
01:19:52,900 --> 01:19:54,596
Let's start!
579
01:19:54,620 --> 01:19:56,720
Stand in your positions.
580
01:20:01,460 --> 01:20:03,427
Remember, the posture.
581
01:20:04,180 --> 01:20:06,916
Back straight, elbows high.
582
01:20:06,940 --> 01:20:09,040
Neck stretched, chin up.
583
01:20:09,700 --> 01:20:13,436
- I'll start counting: one, two..
- And if we get it wrong?
584
01:20:13,460 --> 01:20:16,756
Nobody will notice at the wedding,
I promise you.
585
01:20:16,780 --> 01:20:19,956
And I start counting.
One two three, one two three.
586
01:20:19,980 --> 01:20:22,316
One two three, one two three.
587
01:20:22,340 --> 01:20:24,076
One two three, one, two three...
588
01:20:24,100 --> 01:20:26,600
Okay, let's try it with music.
589
01:20:57,980 --> 01:21:00,147
It's easy, I'll show you.
590
01:21:04,620 --> 01:21:06,187
I'll be the man.
591
01:21:11,420 --> 01:21:15,996
You have very small hands,
my mom had hands like yours.
592
01:21:16,020 --> 01:21:17,520
Left leg back.
593
01:21:18,220 --> 01:21:19,720
Ready?
594
01:21:21,820 --> 01:21:23,320
And...
595
01:21:29,420 --> 01:21:31,387
You know how to dance.
596
01:23:41,500 --> 01:23:43,200
- Hello.
- Hello.
597
01:23:44,860 --> 01:23:48,796
- The pain in my hand is almost gone.
- I'm glad.
598
01:23:48,820 --> 01:23:51,356
Will you come in for a second?
I wanted to thank you.
599
01:23:51,380 --> 01:23:54,636
- Right now?
- If you have a moment.
600
01:23:54,660 --> 01:23:58,160
- Maybe later.
- I'll be waiting, all right?
601
01:26:19,660 --> 01:26:21,636
This fucking bitch!
602
01:26:21,660 --> 01:26:23,427
This fucking whore!
603
01:26:25,860 --> 01:26:28,827
I had a few offers after the pageant.
604
01:26:33,660 --> 01:26:35,160
I did.
605
01:26:39,820 --> 01:26:41,320
Stand sideways.
606
01:26:42,220 --> 01:26:43,996
The other side.
607
01:26:44,020 --> 01:26:45,987
Left leg to the front.
608
01:26:47,580 --> 01:26:49,596
Hand on the hip.
609
01:26:49,620 --> 01:26:51,453
Turn to me a little.
610
01:26:52,100 --> 01:26:53,996
Yeah, that's good.
611
01:26:54,020 --> 01:26:56,476
The same thing on the other side.
612
01:26:56,500 --> 01:26:58,476
Exactly the same, leg forward.
613
01:26:58,500 --> 01:26:59,916
Very good, turn a little to me.
614
01:26:59,940 --> 01:27:01,516
Great. Head up.
615
01:27:01,540 --> 01:27:02,636
Very good.
616
01:27:02,660 --> 01:27:04,396
Give me your front.
617
01:27:04,420 --> 01:27:06,356
Cross your legs.
618
01:27:06,380 --> 01:27:08,747
Put the bottle down, please.
619
01:27:10,700 --> 01:27:12,667
Shoulders to the side.
620
01:27:13,340 --> 01:27:15,107
Now the other side.
621
01:27:21,700 --> 01:27:23,467
Look at the camera.
622
01:27:24,220 --> 01:27:26,036
Look at the camera.
623
01:27:26,060 --> 01:27:27,560
Too much.
624
01:27:35,060 --> 01:27:38,427
- I need to go to the bathroom.
- Not now.
625
01:27:39,340 --> 01:27:41,640
We'll take two more photos.
626
01:27:42,980 --> 01:27:46,147
You look great, very good, hair is good.
627
01:27:46,979 --> 01:27:47,979
Good.
628
01:27:47,980 --> 01:27:49,596
Show me the arm.
629
01:27:49,620 --> 01:27:51,716
And the other one.
630
01:27:51,740 --> 01:27:53,240
You live alone?
631
01:27:53,860 --> 01:27:55,516
Shoulders to the side.
632
01:27:55,540 --> 01:27:57,040
Good.
633
01:27:57,700 --> 01:27:59,800
Very good. This is nice.
634
01:28:00,460 --> 01:28:03,227
Show me your back. Beautiful back.
635
01:36:59,180 --> 01:37:01,213
Written and directed by
636
01:37:05,700 --> 01:37:07,733
director of photography
637
01:37:12,180 --> 01:37:13,947
production designer
638
01:37:18,900 --> 01:37:20,400
sound
639
01:37:25,460 --> 01:37:26,960
edited by
640
01:37:32,140 --> 01:37:33,707
costume designer
641
01:37:38,580 --> 01:37:40,080
makeup
642
01:37:45,060 --> 01:37:46,760
production manager
643
01:37:51,980 --> 01:37:53,480
produced by
644
01:37:58,780 --> 01:38:00,280
co-producers
645
01:38:05,700 --> 01:38:07,200
cast
646
01:38:19,740 --> 01:38:21,240
also starring
647
01:38:40,220 --> 01:38:43,120
english translation - agata rudowska
648
01:40:46,460 --> 01:40:49,627
co-financed by the polish film ınstitute
45364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.