All language subtitles for United States of Love 2016 1080p BluRay DD5.1 HEVC x265-RMTeam [M3D]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,500 --> 00:00:52,800 A film by Tomasz Wasilewski 2 00:00:57,060 --> 00:00:58,960 UNITED STATES OF LOVE 3 00:01:05,100 --> 00:01:09,996 - This fridge got me down. - You're worrying about a fridge? 4 00:01:10,020 --> 00:01:12,836 We bought it through friends. How old is it, two years? 5 00:01:12,860 --> 00:01:13,956 Thank you. 6 00:01:13,980 --> 00:01:16,916 I'll buy a washing machine, a carpet for the hall, it'll be swell. 7 00:01:16,940 --> 00:01:18,796 - Yeah, right. - What? 8 00:01:18,820 --> 00:01:21,996 - No, thank you. - You won't even drink with me? 9 00:01:22,020 --> 00:01:23,520 With a friend? 10 00:01:24,180 --> 00:01:26,413 You've been together long? 11 00:01:28,660 --> 00:01:30,236 - How long? - Fifteen years. 12 00:01:30,260 --> 00:01:32,396 Our Magosia is fourteen, so fifteen. 13 00:01:32,420 --> 00:01:33,920 Cheers. 14 00:01:35,940 --> 00:01:39,173 - Cheers, Marzena. - Fifteen and a half. 15 00:01:40,940 --> 00:01:43,636 I almost forgot. I managed to get Fanta! 16 00:01:43,660 --> 00:01:45,436 - Seriously? - I went shopping to Pewex. 17 00:01:45,460 --> 00:01:50,293 - Even better, they just got jeans. - Where did you get dollars? 18 00:01:51,660 --> 00:01:54,276 Edek sent German marks, I exchanged them at Wójcicki's. 19 00:01:54,300 --> 00:01:55,933 They're gorgeous! 20 00:01:56,540 --> 00:01:57,836 - What do you think? - Beautiful! 21 00:01:57,860 --> 00:01:59,076 - Original? - Sure. 22 00:01:59,100 --> 00:02:00,380 - And the color... - Nice, right? 23 00:02:00,404 --> 00:02:02,637 - Gorgeous! - Too bright. 24 00:02:03,660 --> 00:02:05,160 It's Iza. 25 00:02:08,660 --> 00:02:12,316 - You like them? I'll buy you a pair. - See? That's a real husband. 26 00:02:12,340 --> 00:02:13,756 I'll buy them myself. 27 00:02:13,780 --> 00:02:15,980 You let your woman run a business and there you have it. 28 00:02:16,004 --> 00:02:17,996 - Right, brother-in-law? - Right. 29 00:02:18,020 --> 00:02:20,596 That's why ours don't work. 30 00:02:20,620 --> 00:02:22,120 To you, girls. 31 00:02:22,700 --> 00:02:26,200 - So, where is this Fanta? - On the balcony. 32 00:02:27,260 --> 00:02:30,427 - I'll get it. - Sit down, I'll get it. 33 00:02:31,940 --> 00:02:34,276 - You remember Iza, my sister? - Good evening. 34 00:02:34,300 --> 00:02:35,836 Good evening. 35 00:02:35,860 --> 00:02:37,436 Sit down. 36 00:02:37,460 --> 00:02:41,027 - Can I offer you anything? - Eggnog, please. 37 00:02:45,940 --> 00:02:47,876 To your career and to Edek coming back. 38 00:02:47,900 --> 00:02:50,276 A husband should be with his wife, not in West Germany. 39 00:02:50,300 --> 00:02:52,716 Come on, he's making money so they can build a house. Agata? 40 00:02:52,740 --> 00:02:56,573 - Wójcicki asked if Edek is coming back. - Is he? 41 00:02:57,420 --> 00:03:00,396 Maybe I'll go visit him now that the Berlin Wall is gone. 42 00:03:00,420 --> 00:03:03,276 - They'll let me go, right? - You won't come back. 43 00:03:03,300 --> 00:03:05,756 You're really considering it? 44 00:03:05,780 --> 00:03:07,280 He's calling. 45 00:03:08,740 --> 00:03:10,876 Just like last year, remember? 46 00:03:10,900 --> 00:03:12,400 Hello? Hi. 47 00:03:14,460 --> 00:03:15,676 Where are you calling from? 48 00:03:15,700 --> 00:03:18,200 - From Germany! - Very funny. 49 00:03:18,740 --> 00:03:22,196 Listen, I got this milk pot you were looking for. 50 00:03:22,220 --> 00:03:23,853 Yeah. From Agata. 51 00:03:24,580 --> 00:03:27,716 - Say hi to our brother. - Irena and Asia send their love. 52 00:03:27,740 --> 00:03:30,796 - What time is it? - Yes, they're all here. 53 00:03:30,820 --> 00:03:34,996 - Edek, come back! - Don't come back, don't be stupid! 54 00:03:35,020 --> 00:03:36,996 Jacek, are we going? Jacek? 55 00:03:37,020 --> 00:03:39,320 Come on, don't go anywhere. 56 00:03:40,220 --> 00:03:42,053 She made tripe, too. 57 00:03:47,380 --> 00:03:48,880 Agata! 58 00:03:51,660 --> 00:03:53,627 Help me out, will you? 59 00:04:10,580 --> 00:04:12,836 - Come to me. - Stop it or I'll leave you like that. 60 00:04:12,860 --> 00:04:14,360 Don't leave me. 61 00:04:20,500 --> 00:04:24,067 You hear me? I want my wife to sleep with me. 62 00:05:15,540 --> 00:05:17,040 Careful! 63 00:05:19,380 --> 00:05:20,880 Are we ready? 64 00:05:21,500 --> 00:05:22,956 Two, three, Hollywood. 65 00:05:22,980 --> 00:05:24,480 Let's go! 66 00:05:26,580 --> 00:05:28,080 Once again! 67 00:05:29,820 --> 00:05:31,320 Breathe, and... 68 00:05:33,260 --> 00:05:34,796 Breath out! 69 00:05:34,820 --> 00:05:36,756 Breathe in! 70 00:05:36,780 --> 00:05:39,347 Breathe out! Go forward, and... 71 00:05:41,460 --> 00:05:43,693 Hand to the side. Careful! 72 00:05:46,260 --> 00:05:47,760 Down! 73 00:05:49,700 --> 00:05:50,996 Go back! 74 00:05:51,020 --> 00:05:54,996 Perhaps I'll be back next year, and we can be together. 75 00:05:55,020 --> 00:05:57,187 May time pass by quickly. 76 00:06:00,460 --> 00:06:03,293 And with this I'm ending this tape. 77 00:06:04,300 --> 00:06:06,756 I'm not saying farewell, listen to the song. 78 00:06:06,780 --> 00:06:10,813 - This is what you wanted to show me? - Wait for it. 79 00:06:26,500 --> 00:06:30,000 - You think people would rent it? - Come on. 80 00:06:33,340 --> 00:06:36,573 Can I borrow it? I'll make a few copies. 81 00:06:41,500 --> 00:06:44,333 I haven't seen him for three years. 82 00:06:47,020 --> 00:06:52,436 If it wasn't for the video tapes I wouldn't know what he looks like. 83 00:06:52,460 --> 00:06:54,427 He's doing it for you. 84 00:06:57,340 --> 00:07:01,440 - Yeah, but I'm still alone. - It's hard for him too. 85 00:07:03,900 --> 00:07:05,400 He's alone too. 86 00:07:08,260 --> 00:07:09,893 What if he's not? 87 00:07:22,220 --> 00:07:25,387 - Do you ever regret it? - Regret what? 88 00:07:31,260 --> 00:07:32,760 Sometimes. 89 00:07:40,420 --> 00:07:42,587 Did you make it yourself? 90 00:07:45,980 --> 00:07:48,280 It's a really warm sweater. 91 00:07:55,580 --> 00:07:57,547 Can you shave my neck? 92 00:08:10,300 --> 00:08:11,800 Here. 93 00:08:15,740 --> 00:08:18,156 They'll shut off water at 7 AM tomorrow. 94 00:08:18,180 --> 00:08:19,236 I remember. 95 00:08:19,260 --> 00:08:22,093 Magosia should bathe before school. 96 00:08:49,260 --> 00:08:52,560 - Do you want fresh water? - No, no need. 97 00:08:53,620 --> 00:08:55,120 I'll use yours. 98 00:09:22,620 --> 00:09:24,253 Can you hurry up? 99 00:09:28,020 --> 00:09:30,787 I can't, cold air hurts my throat. 100 00:09:34,980 --> 00:09:37,996 - Fuck. - On your way to religion class? 101 00:09:38,020 --> 00:09:40,187 Breath through your nose. 102 00:09:40,900 --> 00:09:44,933 Love will be the most important thing in your lives. 103 00:09:46,820 --> 00:09:48,716 Love, the wonderful love. 104 00:09:48,740 --> 00:09:51,307 Don't turn away from your body, 105 00:09:51,820 --> 00:09:55,476 even though it's fragile and heading towards death. 106 00:09:55,500 --> 00:09:57,800 Don't fight it, respect it, 107 00:09:59,700 --> 00:10:02,036 don't humiliate it, don't profane it. 108 00:10:02,060 --> 00:10:04,836 Have you ever had sex, father? 109 00:10:04,860 --> 00:10:07,493 Will you believe me if I say no? 110 00:10:33,860 --> 00:10:35,360 Look at me. 111 00:11:43,500 --> 00:11:46,133 Jesus, Satan, what got into you? 112 00:11:47,020 --> 00:11:49,587 You almost killed me. It hurts. 113 00:12:01,820 --> 00:12:04,453 Maciejewski is getting promoted. 114 00:12:05,060 --> 00:12:07,636 He'll be a big fish at last. 115 00:12:07,660 --> 00:12:09,756 No surprise there. 116 00:12:09,780 --> 00:12:12,813 The point is, I'm getting his old job. 117 00:12:13,420 --> 00:12:15,120 I'll be home more. 118 00:12:16,180 --> 00:12:18,147 We'll have more money. 119 00:12:19,220 --> 00:12:20,987 We could buy a car. 120 00:12:22,700 --> 00:12:26,396 Maybe Edek can bring something nice from West Germany. 121 00:12:26,420 --> 00:12:30,987 Your hands are sweaty, I asked you to do something about it. 122 00:12:43,460 --> 00:12:44,960 Hot. 123 00:12:46,060 --> 00:12:47,560 It's hot. 124 00:12:48,980 --> 00:12:51,836 Damn, he really is good, you know? 125 00:12:51,860 --> 00:12:54,960 He works with models. I saw one photo. 126 00:12:55,660 --> 00:12:57,996 I've always wanted it. 127 00:12:58,020 --> 00:13:02,196 I didn't make it after the pageant, so maybe I'll make it now? 128 00:13:02,220 --> 00:13:05,587 You know, he's a photographer from Warsaw. 129 00:13:06,820 --> 00:13:10,053 Agata, our neighbor wants to rent tapes. 130 00:13:11,700 --> 00:13:13,200 Agata! 131 00:13:21,260 --> 00:13:22,760 For three days. 132 00:13:28,860 --> 00:13:30,676 Fifty-four, fifty-six. 133 00:13:30,700 --> 00:13:32,200 Thank you. 134 00:13:37,260 --> 00:13:41,027 She's a bit weird, right? She doesn't talk much. 135 00:13:56,180 --> 00:13:57,747 It is fulfilled. 136 00:13:58,860 --> 00:14:00,960 The mission is complete. 137 00:14:01,460 --> 00:14:03,756 The goblet is empty, 138 00:14:03,780 --> 00:14:06,156 suffering experienced, 139 00:14:06,180 --> 00:14:09,076 salvation brought to the world, 140 00:14:09,100 --> 00:14:10,733 death fought off, 141 00:14:11,460 --> 00:14:13,276 sin overpowered, 142 00:14:13,300 --> 00:14:15,267 the gate of life open, 143 00:14:16,340 --> 00:14:17,973 freedom regained. 144 00:14:18,980 --> 00:14:22,276 This is the paschal paradox of the cross 145 00:14:22,300 --> 00:14:25,156 which represents our salvation, 146 00:14:25,180 --> 00:14:27,747 the passage from death to life. 147 00:14:29,340 --> 00:14:32,840 We believe that this is the road Maria took. 148 00:14:35,940 --> 00:14:37,573 Death changes us. 149 00:14:41,420 --> 00:14:45,053 The end in fidelity and love is a fulfillment. 150 00:14:48,380 --> 00:14:51,813 Maria left us fulfilled as mother and wife. 151 00:15:07,860 --> 00:15:10,076 Good, just send the kids to the parish. 152 00:15:10,100 --> 00:15:11,676 I'll give them the sweatshirts. 153 00:15:11,700 --> 00:15:13,356 And remind them about 154 00:15:13,380 --> 00:15:15,236 - the ping-pong on Thursday. - All right. 155 00:15:15,260 --> 00:15:16,636 - God bless you. - God bless you. 156 00:15:16,660 --> 00:15:18,160 God bless you. 157 00:15:18,660 --> 00:15:22,693 - Praised be Jesus Christ. - Now and for ever. Amen. 158 00:15:26,940 --> 00:15:28,556 - Where is priest Andrzej? - Who? 159 00:15:28,580 --> 00:15:33,680 Priest Andrzej was supposed to be here. Lend me a tablecloth, quick. 160 00:15:40,460 --> 00:15:43,093 - Good evening. - Good evening. 161 00:16:22,940 --> 00:16:26,036 - Peace to this house. - Praised be Jesus Christ. 162 00:16:26,060 --> 00:16:30,027 - Only you and the daughter? - No, mom is here too. 163 00:16:51,180 --> 00:16:53,996 - Praised be Jesus Christ. - Now and for ever. 164 00:16:54,020 --> 00:16:55,520 Let's pray. 165 00:16:57,220 --> 00:16:59,916 Lord, united in the Holy Trinity, have mercy upon us. 166 00:16:59,940 --> 00:17:02,636 Show us your face, bless us. 167 00:17:02,660 --> 00:17:04,160 Bring us peace. 168 00:17:05,500 --> 00:17:10,156 May your blessing descend on us and be with us, now and forever. 169 00:17:10,180 --> 00:17:11,680 Amen. 170 00:17:12,340 --> 00:17:16,156 Let it fall on all those who come into our house 171 00:17:16,180 --> 00:17:18,036 and on everything in it. 172 00:17:18,060 --> 00:17:19,560 Amen. 173 00:18:00,020 --> 00:18:01,520 Let's pray. 174 00:18:02,220 --> 00:18:05,316 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 175 00:18:05,340 --> 00:18:08,996 Our Father who art in heaven hallowed be Thy name 176 00:18:09,020 --> 00:18:10,836 Thy kingdom come 177 00:18:10,860 --> 00:18:14,596 Thy will be done on earth as it is in heaven. 178 00:18:14,620 --> 00:18:17,196 Give us this day our daily bread 179 00:18:17,220 --> 00:18:21,556 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, 180 00:18:21,580 --> 00:18:26,196 and lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen. 181 00:18:26,220 --> 00:18:28,956 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 182 00:18:28,980 --> 00:18:32,013 Magosia, I have holy pictures for you. 183 00:18:32,580 --> 00:18:35,596 I'm not sure which ones you like, so just pick one. 184 00:18:35,620 --> 00:18:39,636 - This one or that one? - The one with Holy Mary. 185 00:18:39,660 --> 00:18:41,160 Very good. 186 00:18:41,740 --> 00:18:43,100 A donation for the Church, father. 187 00:18:43,124 --> 00:18:46,356 You didn't tell me who you want to be in the future. 188 00:18:46,380 --> 00:18:48,747 - An actress. - An actress? 189 00:18:51,340 --> 00:18:54,436 She's watching films all the time, like her mother. 190 00:18:54,460 --> 00:18:56,236 Tapes everywhere. 191 00:18:56,260 --> 00:18:59,893 - And what do you do? - I work in our factory. 192 00:19:01,180 --> 00:19:02,747 It must be hard. 193 00:19:06,380 --> 00:19:09,396 - I'll see you on TV. - Thank you. 194 00:19:09,420 --> 00:19:13,520 - Praised be Jesus Christ. - Praised be Jesus Christ. 195 00:19:26,060 --> 00:19:27,560 What? 196 00:19:58,700 --> 00:20:00,200 Triple! 197 00:20:05,500 --> 00:20:07,276 Simple ones! 198 00:20:07,300 --> 00:20:08,800 Low! Low! Low! 199 00:20:12,060 --> 00:20:14,160 Low on your legs, girls! 200 00:20:14,740 --> 00:20:16,240 Back! 201 00:20:23,340 --> 00:20:24,840 Run! 202 00:20:26,340 --> 00:20:27,840 Clap! 203 00:20:31,060 --> 00:20:33,716 With energy, girls! Knees high! 204 00:20:33,740 --> 00:20:35,707 Heels to the buttocks! 205 00:20:36,339 --> 00:20:37,339 With energy! 206 00:20:37,340 --> 00:20:40,316 It's the last one, I promise, we'll finish in a moment! 207 00:20:40,340 --> 00:20:41,907 One more minute! 208 00:22:23,060 --> 00:22:26,436 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 209 00:22:26,460 --> 00:22:27,960 Amen. 210 00:22:29,220 --> 00:22:31,036 Grace and peace 211 00:22:31,060 --> 00:22:34,636 from Him who is, who was, and who is coming 212 00:22:34,660 --> 00:22:36,693 may be with all of you. 213 00:22:37,700 --> 00:22:39,600 And with your spirit. 214 00:22:41,420 --> 00:22:44,756 Many people turn to the Bible to find out what's right and wrong. 215 00:22:44,780 --> 00:22:48,476 It's about something completely different. 216 00:22:48,500 --> 00:22:51,200 Is love the thing that drives us? 217 00:22:51,940 --> 00:22:53,973 What does love give us? 218 00:22:55,660 --> 00:23:00,316 Love is harder than what you hear here, on a Sunday mass. 219 00:23:00,340 --> 00:23:02,907 It's not an easy Sunday stroll. 220 00:23:03,500 --> 00:23:06,600 Lord, I bring to you my narrow borders. 221 00:23:07,500 --> 00:23:09,676 I change them into infinity. 222 00:23:09,700 --> 00:23:11,333 Lord, have mercy. 223 00:23:13,460 --> 00:23:15,716 Don't reject this path. 224 00:23:15,740 --> 00:23:17,240 See more. 225 00:23:18,540 --> 00:23:21,440 Love is not a battle against anyone. 226 00:23:22,020 --> 00:23:26,187 Love means following your own path, it's always right. 227 00:23:28,820 --> 00:23:31,916 Don't explain yourself to anyone, Agata. Don't be scared. 228 00:23:31,940 --> 00:23:34,276 - It's so hot. - What? 229 00:23:34,300 --> 00:23:35,800 Agata! 230 00:23:52,580 --> 00:23:56,813 Should we go to Czechoslovakia for the winter holidays? 231 00:23:58,380 --> 00:24:00,813 The factory organizes a trip. 232 00:24:01,860 --> 00:24:03,893 You could learn to ski. 233 00:24:04,420 --> 00:24:07,036 The guys from work are going, we could go with them. 234 00:24:07,060 --> 00:24:10,160 Stasiek, Wojtek. Bogdan is considering. 235 00:24:11,020 --> 00:24:16,053 The kid has never been abroad, she could see a little of the world. 236 00:24:18,100 --> 00:24:20,436 - You don't want to? - I don't like Bogdan. 237 00:24:20,460 --> 00:24:22,356 Come on, mom. 238 00:24:22,380 --> 00:24:26,480 We don't have to hang out with them, we can be alone. 239 00:24:29,500 --> 00:24:32,333 I can't go away, I need to be here. 240 00:24:33,820 --> 00:24:35,320 Where? 241 00:24:36,620 --> 00:24:38,120 At home. 242 00:24:40,020 --> 00:24:42,187 - Why? - Don't touch me. 243 00:25:20,900 --> 00:25:22,876 Will you buy me real skis? 244 00:25:22,900 --> 00:25:25,400 Wooden ones, not plastic ones. 245 00:25:32,260 --> 00:25:34,627 You're drinking on a Sunday? 246 00:25:36,300 --> 00:25:37,800 Way to go. 247 00:25:39,220 --> 00:25:41,987 So I can't have a drink at dinner? 248 00:25:43,660 --> 00:25:48,093 - You didn't drink before. - And you weren't a cold bitch. 249 00:28:33,180 --> 00:28:34,947 What are you doing? 250 00:29:14,300 --> 00:29:16,733 - Touch me. - What happened? 251 00:29:25,660 --> 00:29:27,160 Touch me. 252 00:29:39,980 --> 00:29:43,916 - I don't know what's going on with you. - Touch me. 253 00:29:43,940 --> 00:29:45,440 Touch me. 254 00:29:47,100 --> 00:29:48,733 Please, touch me. 255 00:29:51,980 --> 00:29:53,880 Touch me, look at me. 256 00:29:59,540 --> 00:30:03,640 - Look at me! - Fuck, Agata, tell me what's going on! 257 00:30:10,780 --> 00:30:12,436 Wait, stay in me. 258 00:30:12,460 --> 00:30:13,960 Stay in me. 259 00:30:43,820 --> 00:30:46,920 I'm looking for a film for my daughter. 260 00:30:47,900 --> 00:30:50,267 Can you recommend something? 261 00:30:59,660 --> 00:31:01,360 And an adult film. 262 00:31:19,700 --> 00:31:22,867 Is it hard for you since your wife died? 263 00:31:31,580 --> 00:31:34,013 Put it on my account, please. 264 00:32:15,700 --> 00:32:17,200 Mum! 265 00:32:17,900 --> 00:32:19,667 Mum, are you there? 266 00:32:50,340 --> 00:32:52,440 Mum! Come on, let me in! 267 00:32:55,100 --> 00:32:56,600 Mum, let me in! 268 00:33:07,340 --> 00:33:08,840 Mum! 269 00:33:26,860 --> 00:33:30,796 The time we spend in school is special for all of us. 270 00:33:30,820 --> 00:33:35,187 Students, teachers, staff - we all become one big family. 271 00:33:36,020 --> 00:33:37,956 Friends. 272 00:33:37,980 --> 00:33:41,716 Our world is also shaped by special events. 273 00:33:41,740 --> 00:33:44,773 They bring our school family together, 274 00:33:46,420 --> 00:33:50,120 but they are also a part of out town's history. 275 00:33:50,700 --> 00:33:53,000 Today is one of those days, 276 00:33:53,660 --> 00:33:57,960 a day our school is named after the Solidarity movement. 277 00:34:58,940 --> 00:35:01,573 Dear Maria, we bid you farewell. 278 00:35:03,980 --> 00:35:05,547 It is fulfilled. 279 00:35:06,180 --> 00:35:08,280 The mission is complete. 280 00:35:08,780 --> 00:35:12,796 The goblet is empty, suffering experienced. 281 00:35:12,820 --> 00:35:15,196 Salvation of the world, 282 00:35:15,220 --> 00:35:16,853 death fought off, 283 00:35:17,700 --> 00:35:19,267 sin overpowered, 284 00:35:19,780 --> 00:35:22,236 the gate of life is open, 285 00:35:22,260 --> 00:35:23,956 freedom regained. 286 00:35:23,980 --> 00:35:27,396 This is the paschal paradox of the cross 287 00:35:27,420 --> 00:35:30,036 which represents our salvation, 288 00:35:30,060 --> 00:35:32,627 the passage from death to life. 289 00:35:34,580 --> 00:35:37,213 We believe this is Maria's path. 290 00:35:41,420 --> 00:35:43,053 Death changes us. 291 00:35:47,060 --> 00:35:49,427 The end in fidelity and love 292 00:35:50,940 --> 00:35:52,573 is a fulfillment. 293 00:35:53,780 --> 00:35:57,147 Maria left us fulfilled as mother and wife. 294 00:36:49,380 --> 00:36:50,880 How are you? 295 00:36:54,260 --> 00:36:55,760 Have you eaten? 296 00:36:58,940 --> 00:37:00,440 Are you hungry? 297 00:37:03,860 --> 00:37:05,427 You have to eat. 298 00:37:10,660 --> 00:37:13,227 It will get better, you'll see. 299 00:37:22,100 --> 00:37:24,267 I've just buried my wife. 300 00:38:23,900 --> 00:38:25,400 Hello? 301 00:38:27,020 --> 00:38:29,396 No, you don't have to come to me. 302 00:38:29,420 --> 00:38:32,996 Just send the kids' papers to the school office. 303 00:38:33,020 --> 00:38:34,520 You're welcome. 304 00:38:54,300 --> 00:38:59,516 Zieliinska will be on a sick leave till the end of the week, she just called. 305 00:38:59,540 --> 00:39:01,516 Madame Principal? 306 00:39:01,540 --> 00:39:05,716 Let Piniewska or Furman fill in for her, either one. 307 00:39:05,740 --> 00:39:07,240 Two signatures. 308 00:40:07,380 --> 00:40:10,413 - Who's last in line? - I guess I am. 309 00:40:18,420 --> 00:40:20,320 Next patient, please. 310 00:40:22,580 --> 00:40:24,316 Next! 311 00:40:24,340 --> 00:40:26,636 Good morning, Madame Principal, come in. 312 00:40:26,660 --> 00:40:28,293 Sit down, please. 313 00:40:51,660 --> 00:40:53,693 Excuse me for a moment. 314 00:41:17,780 --> 00:41:21,547 - What seems to be the problem? - I can't sleep. 315 00:41:47,660 --> 00:41:50,160 Stop it, someone might see us. 316 00:41:51,220 --> 00:41:53,676 You left the other night. Why? 317 00:41:53,700 --> 00:41:55,916 I need to be with my Wiola, she just lost her mother. 318 00:41:55,940 --> 00:41:58,640 And you don't have to be with me? 319 00:42:03,380 --> 00:42:05,636 I'm sorry I came here, I didn't know what to do, 320 00:42:05,660 --> 00:42:09,293 I haven't heard from you for a couple of days. 321 00:42:11,340 --> 00:42:12,840 Come tonight. 322 00:42:14,860 --> 00:42:18,556 I can't, I'm going to Toruun tonight, they need me at the clinic. 323 00:42:18,580 --> 00:42:20,080 For how long? 324 00:42:20,700 --> 00:42:23,667 I don't know, 2-3 days, maybe a week. 325 00:42:28,940 --> 00:42:30,440 What? 326 00:42:51,940 --> 00:42:56,240 Stop smoking those damned cigs, they're all I can smell. 327 00:42:59,740 --> 00:43:02,636 I have to go, I've got a round. 328 00:43:02,660 --> 00:43:04,160 Don't worry. 329 00:43:06,980 --> 00:43:09,516 I'll call you as soon as I come back. 330 00:43:09,540 --> 00:43:12,796 I'm not sure I can decipher mum's writing. 331 00:43:12,820 --> 00:43:14,956 One packet of butter, 332 00:43:14,980 --> 00:43:18,236 one and a half glass of sugar, four to five tablespoons of coco. 333 00:43:18,260 --> 00:43:20,760 And something to do with cake? 334 00:43:21,780 --> 00:43:23,947 Fuck, I don't have aroma. 335 00:43:29,780 --> 00:43:32,547 - Who is the cake for? - For you. 336 00:43:35,660 --> 00:43:37,876 You never tell me anything. 337 00:43:37,900 --> 00:43:39,733 Not from the bottle. 338 00:43:45,420 --> 00:43:46,920 What? 339 00:43:50,500 --> 00:43:52,017 Will you come to our class tomorrow? 340 00:43:52,041 --> 00:43:54,601 The kids finished the routine, maybe you can give us some advice? 341 00:43:54,625 --> 00:43:56,236 I'll come. 342 00:43:56,260 --> 00:43:57,760 Really? 343 00:44:00,740 --> 00:44:02,196 How many eggs? 344 00:44:02,220 --> 00:44:07,276 Teachers working in harmful conditions are entitled to a bonus 345 00:44:07,300 --> 00:44:11,636 of 800 zloty per month for first level harmfulness, 346 00:44:11,660 --> 00:44:14,636 1000 zloty per month for second level harmfulness, 347 00:44:14,660 --> 00:44:18,436 1200 zloty per month for third level harmfulness. 348 00:44:18,460 --> 00:44:21,676 In case the person is entitled to bonus from paragraphs 1 349 00:44:21,700 --> 00:44:24,867 and to a bonus from paragraphs 16 or 17, 350 00:44:25,460 --> 00:44:28,227 the teacher receives both bonuses. 351 00:44:39,220 --> 00:44:40,720 Good morning. 352 00:44:46,980 --> 00:44:49,836 - Thank you! - Good morning. 353 00:44:49,860 --> 00:44:53,036 - So, you think everything will fly? - It'll blow up! 354 00:44:53,060 --> 00:44:55,556 - The school too? - Don't listen to her, Wiola. 355 00:44:55,580 --> 00:44:58,636 How do you know? You haven't seen it before. 356 00:44:58,660 --> 00:45:02,636 Just look at Holy Mary's scars. 5 minutes ago they were just up to the neck 357 00:45:02,660 --> 00:45:04,716 and now they're already by the arm. 358 00:45:04,740 --> 00:45:08,973 - They are bigger. - You think they'll reach the heart? 359 00:45:11,060 --> 00:45:13,876 When they do, it's the end of the world. Everything will blow up. 360 00:45:13,900 --> 00:45:15,516 I'll see my mum then. 361 00:45:15,540 --> 00:45:18,640 Come on, let's get started! Chop chop! 362 00:45:20,100 --> 00:45:21,600 Ready? 363 00:45:22,460 --> 00:45:23,960 Positions! 364 00:45:24,700 --> 00:45:26,200 Hurry up! 365 00:45:26,900 --> 00:45:28,676 Two, three, Hollywood. 366 00:45:28,700 --> 00:45:30,716 Two, three, cha cha cha. 367 00:45:30,740 --> 00:45:32,476 Two, three, cha cha cha. 368 00:45:32,500 --> 00:45:34,596 Turn! Two, three, cha cha cha, 369 00:45:34,620 --> 00:45:36,316 Two, three, cha cha cha. 370 00:45:36,340 --> 00:45:38,556 Hand! Two, three, cha cha cha. 371 00:45:38,580 --> 00:45:40,796 Two, three... Buttocks in! 372 00:45:40,820 --> 00:45:42,320 Good, Wiola! 373 00:45:55,620 --> 00:45:57,920 - Wiola, let's go. - Okay. 374 00:45:59,300 --> 00:46:01,933 - I'll wait in the car. - Okay. 375 00:46:07,060 --> 00:46:09,493 I thought you were in Toruun. 376 00:46:10,260 --> 00:46:13,093 I didn't want to leave Wiola alone. 377 00:46:15,020 --> 00:46:16,920 Last minute decision. 378 00:46:18,860 --> 00:46:21,093 And you forgot to tell me? 379 00:46:21,620 --> 00:46:23,120 Dad! 380 00:46:25,180 --> 00:46:27,836 Tomorrow at noon, in the cafe. 381 00:46:27,860 --> 00:46:29,360 What's up? 382 00:46:46,300 --> 00:46:48,733 I have to run, I'll call you. 383 00:48:34,220 --> 00:48:35,720 Pass it! 384 00:48:39,620 --> 00:48:41,320 He didn't make it! 385 00:49:32,260 --> 00:49:33,960 My in-laws are in. 386 00:49:35,500 --> 00:49:37,333 Do you think I care? 387 00:49:38,540 --> 00:49:40,476 Listen, I'm sorry I didn't come 388 00:49:40,500 --> 00:49:42,396 but they've been sitting here all day. 389 00:49:42,420 --> 00:49:44,876 You should have thought of something. 390 00:49:44,900 --> 00:49:49,596 Do you think I'm some stupid whore you can play games with? 391 00:49:49,620 --> 00:49:51,516 What was I supposed to do? 392 00:49:51,540 --> 00:49:54,107 Tell them I'm meeting my lover? 393 00:50:04,900 --> 00:50:06,400 I'm sorry. 394 00:50:09,900 --> 00:50:11,533 Tomorrow at noon. 395 00:50:15,820 --> 00:50:20,236 I'll sneak away from the hospital for half an hour. 396 00:50:20,260 --> 00:50:21,760 Are you sure? 397 00:50:31,060 --> 00:50:32,560 Don't be late. 398 00:51:08,740 --> 00:51:11,173 And you just realized it now? 399 00:51:19,740 --> 00:51:21,640 I can't do it to her. 400 00:51:23,260 --> 00:51:24,760 Do what? 401 00:51:28,380 --> 00:51:29,880 Do what? 402 00:51:37,780 --> 00:51:40,436 You have pangs of conscience, you're going through her death. 403 00:51:40,460 --> 00:51:41,836 I understand that. 404 00:51:41,860 --> 00:51:44,027 But it will be all right. 405 00:51:46,660 --> 00:51:48,160 Iza, it's over. 406 00:51:56,020 --> 00:51:59,987 I've never asked you for anything, all these years. 407 00:52:00,780 --> 00:52:03,036 Six years, and I agreed to everything. 408 00:52:03,060 --> 00:52:06,027 - I never got in your way. - I know. 409 00:52:09,860 --> 00:52:11,360 I'm sorry. 410 00:52:23,380 --> 00:52:25,147 I'll get the check. 411 00:52:50,420 --> 00:52:54,387 Good morning, Principal. Mirowski got his grade up. 412 00:53:02,860 --> 00:53:04,876 Why are you sitting here? It's the long break. 413 00:53:04,900 --> 00:53:07,600 Get your coats and go out. Go on! 414 00:54:17,820 --> 00:54:19,853 Why are you doing this? 415 00:54:24,420 --> 00:54:25,987 Can you tell me? 416 00:54:27,980 --> 00:54:29,480 Can you? 417 00:54:33,340 --> 00:54:36,373 What do you want to achieve with this? 418 00:54:39,980 --> 00:54:41,480 Speak! 419 00:54:45,300 --> 00:54:47,667 - I'll do anything. - What? 420 00:54:50,780 --> 00:54:52,280 For you. 421 00:54:56,260 --> 00:54:57,760 Anything? 422 00:55:16,820 --> 00:55:18,320 So jump. 423 00:55:27,540 --> 00:55:29,040 Come on, jump. 424 00:56:13,260 --> 00:56:15,760 Do it again and I'll kill you. 425 00:56:40,620 --> 00:56:43,253 - Good evening. - Good evening. 426 00:57:01,380 --> 00:57:05,013 I lost my keys, I need to sleep at your place. 427 00:57:10,460 --> 00:57:13,556 - Are you drunk? - Will you sleep with me, 428 00:57:13,580 --> 00:57:15,747 like when we were little? 429 00:57:16,900 --> 00:57:19,467 - What's going on? - Will you? 430 00:57:20,100 --> 00:57:21,600 Yes. 431 00:57:26,300 --> 00:57:27,800 Good. 432 00:57:45,420 --> 00:57:46,920 Eat something. 433 00:57:52,620 --> 00:57:54,120 You hear me? 434 00:58:11,220 --> 00:58:12,720 Are you happy? 435 00:58:25,420 --> 00:58:26,920 Yes. 436 00:58:33,500 --> 00:58:35,000 Me too. 437 00:58:56,700 --> 00:58:58,733 It's very decent of us. 438 00:59:59,860 --> 01:00:02,560 - Do you have a cigarette? - No. 439 01:01:04,380 --> 01:01:06,880 You don't remember me, do you? 440 01:01:08,700 --> 01:01:10,600 Czajkowski, class 6D. 441 01:01:13,100 --> 01:01:14,600 You failed me. 442 01:01:15,500 --> 01:01:17,533 I had to repeat a year. 443 01:01:18,740 --> 01:01:21,707 Madam Principal, shall we meet again? 444 01:01:37,100 --> 01:01:42,156 Even if Moscow withdrew all its divisions from Eastern Europe. 445 01:01:42,180 --> 01:01:44,636 USSR is still a force capable 446 01:01:44,660 --> 01:01:47,293 of a successful attack on the US 447 01:01:47,940 --> 01:01:51,316 and can threaten its allies in Europe. 448 01:01:51,340 --> 01:01:56,196 Gregor Gysi, chairman of the East German SED-PDS party, met with Mikhail Gorbachev 449 01:01:56,220 --> 01:02:00,316 to discuss the idea of the gradual unification of both German countries 450 01:02:00,340 --> 01:02:03,716 presented yesterday by the premier of East Germany, Hans Modrow. 451 01:02:03,740 --> 01:02:06,956 "The problem of the unification of Germany was brought to us by history itself" 452 01:02:06,980 --> 01:02:09,756 said Gregor Gysi at a press conference. 453 01:02:09,780 --> 01:02:14,476 ”But it should happen gradually, as an element of a global European process, 454 01:02:14,500 --> 01:02:18,516 considering the interests of the four superpowers, and other European countries. 455 01:02:18,540 --> 01:02:19,860 At the last stage of unification, 456 01:02:19,884 --> 01:02:22,876 German military neutrality would be insufficient. 457 01:02:22,900 --> 01:02:26,036 We should rather aim for a full demilitarization of the country. 458 01:02:26,060 --> 01:02:30,636 We would be the first on the continent to take such a decisive action” 459 01:02:30,660 --> 01:02:32,827 said the chairman of SED. 460 01:03:28,620 --> 01:03:30,476 Wait, listen to me! 461 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Wiola, wait! 462 01:03:34,060 --> 01:03:35,560 Wiola! 463 01:03:36,580 --> 01:03:38,080 Wiola, wait! 464 01:03:40,540 --> 01:03:42,040 Wiola! 465 01:03:43,580 --> 01:03:45,080 Wiola, wait! 466 01:03:49,940 --> 01:03:51,573 Wiola! Come back! 467 01:04:15,620 --> 01:04:17,836 İn Russian I loved you 468 01:04:17,860 --> 01:04:20,293 Silently, without hope, fully 469 01:04:21,300 --> 01:04:24,133 In diffidence, in jealousy, in pain 470 01:04:24,820 --> 01:04:27,520 I loved you so tenderly and truly 471 01:04:29,500 --> 01:04:32,333 As let you else be loved by any man 472 01:04:36,620 --> 01:04:38,653 What is the poem about? 473 01:04:39,500 --> 01:04:41,467 - Wiola? - Maybe not. 474 01:04:44,420 --> 01:04:46,453 The poem is about love. 475 01:04:47,220 --> 01:04:50,253 The poet loves tenderly, passionately. 476 01:04:54,420 --> 01:04:56,453 His love is pure, deep. 477 01:05:00,380 --> 01:05:02,556 He is ready for almost anything. 478 01:05:02,580 --> 01:05:04,747 And in the last sentence, 479 01:05:05,380 --> 01:05:08,356 As let you else be loved by any man 480 01:05:08,380 --> 01:05:12,947 he tells us that only God could love her as much as he does. 481 01:06:09,580 --> 01:06:12,413 You've worked here too long anyway. 482 01:06:14,700 --> 01:06:16,200 Time to rest. 483 01:06:22,660 --> 01:06:24,893 Do you have any questions? 484 01:06:32,860 --> 01:06:35,516 The English teacher comes on the 26th, 485 01:06:35,540 --> 01:06:37,773 I want you to fill her in. 486 01:07:42,940 --> 01:07:45,573 - Good morning. - Good morning. 487 01:08:03,380 --> 01:08:04,880 Goodbye. 488 01:08:07,100 --> 01:08:08,876 - I've been waiting for two hours! - Come on. 489 01:08:08,900 --> 01:08:11,556 - What could I do, call from a booth? - Yeah, exactly! 490 01:08:11,580 --> 01:08:13,220 - I went for a walk! - You're ignoring me! 491 01:08:13,244 --> 01:08:16,276 - Why didn't you go to sleep? - Where? Where did you walk? 492 01:08:16,300 --> 01:08:18,060 - Around the building. - Around the building? 493 01:08:18,084 --> 01:08:20,356 - Yeah. - For two hours? 494 01:08:20,380 --> 01:08:22,436 - Yeah, for two hours. - Where are you going? 495 01:08:22,460 --> 01:08:24,916 I'm talking to you! And you? Where are you going? 496 01:08:24,940 --> 01:08:26,516 Magosia! 497 01:08:26,540 --> 01:08:28,173 Happy now? Happy? 498 01:09:20,460 --> 01:09:23,093 - Good evening. - Good evening. 499 01:09:34,860 --> 01:09:37,556 - Something fell down. - Yes. 500 01:09:37,580 --> 01:09:39,947 - Good night. - Good night. 501 01:09:54,540 --> 01:09:59,507 - Please, it's really important to me. - I'm sorry, but it's full. 502 01:10:02,020 --> 01:10:04,387 Is there nothing you can do? 503 01:10:26,860 --> 01:10:30,693 Edyta, check Marzena Klencner's schedule, please. 504 01:10:31,820 --> 01:10:33,453 Any hour will do. 505 01:10:34,620 --> 01:10:36,120 All days? 506 01:10:39,460 --> 01:10:41,227 Yeah, I know. Okay. 507 01:10:45,380 --> 01:10:47,516 I'm sorry, it's full. 508 01:10:47,540 --> 01:10:51,916 Try again in April. We have a group of patients from West Germany now. 509 01:10:51,940 --> 01:10:54,307 - Fuck your April. - Hello. 510 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 I'd like a swimming pool pass. 511 01:11:00,780 --> 01:11:03,147 - How much is it? - 30,000. 512 01:11:07,299 --> 01:11:08,299 İn German Two! 513 01:11:08,300 --> 01:11:10,076 Three! Four! 514 01:11:10,100 --> 01:11:11,756 Five! Six! 515 01:11:11,780 --> 01:11:13,556 Seven! Eight! 516 01:11:13,580 --> 01:11:15,916 Once again! One! Two! 517 01:11:15,940 --> 01:11:17,676 Three! Four! 518 01:11:17,700 --> 01:11:19,800 Five! Six! Seven! Eight! 519 01:11:21,860 --> 01:11:23,360 Arms up! 520 01:11:24,660 --> 01:11:25,756 Knees up! 521 01:11:25,780 --> 01:11:28,396 And to the side! One! Two! 522 01:11:28,420 --> 01:11:30,453 Three! Four! Five! Six! 523 01:11:32,060 --> 01:11:33,636 Seven! Eight! 524 01:11:33,660 --> 01:11:35,836 Once again! One! Two! 525 01:11:35,860 --> 01:11:37,893 Three! Four! Five! Six! 526 01:11:39,740 --> 01:11:42,916 Seven! Eight! Both arms to the sides! 527 01:11:42,940 --> 01:11:44,907 One! Two! Three! Four! 528 01:11:47,180 --> 01:11:49,280 Five! Six! Seven! Eight! 529 01:11:50,220 --> 01:11:51,720 One! Two! 530 01:11:53,780 --> 01:11:56,013 Don't run on the corridor! 531 01:12:34,500 --> 01:12:36,476 He'll only be here for one night. 532 01:12:36,500 --> 01:12:39,036 He's a photographer from Warsaw. 533 01:12:39,060 --> 01:12:43,076 I couldn't make it after the pageant, so maybe I could try now? 534 01:12:43,100 --> 01:12:46,236 - How did you get his number? - From a newspaper ad. 535 01:12:46,260 --> 01:12:49,396 - Excuse me, Principal, can I have a word? - Of course. 536 01:12:49,420 --> 01:12:51,756 - Edek called? - He must be good. 537 01:12:51,780 --> 01:12:54,813 - He worked with models. - Wait here. 538 01:13:12,580 --> 01:13:14,347 Marzena, come here. 539 01:13:17,820 --> 01:13:20,653 I bought a swimming cap. For April. 540 01:14:03,060 --> 01:14:04,560 Are you okay? 541 01:14:07,660 --> 01:14:09,960 I didn't see the last step. 542 01:14:13,100 --> 01:14:15,200 Can you try to stand up? 543 01:14:18,700 --> 01:14:20,200 Nice and slow. 544 01:14:23,860 --> 01:14:26,893 All right? Don't, I'll get that later. 545 01:14:30,700 --> 01:14:32,467 I'll walk with you. 546 01:14:35,060 --> 01:14:38,093 - Where are your keys? - In my purse. 547 01:15:02,020 --> 01:15:05,636 Are you sure you don't want me to call anyone? 548 01:15:05,660 --> 01:15:08,227 I already have a phone at home. 549 01:15:09,220 --> 01:15:10,787 It's no trouble. 550 01:15:17,220 --> 01:15:19,987 Do you want to take off your coat? 551 01:15:22,580 --> 01:15:24,080 - Yes? - Yes. 552 01:15:33,740 --> 01:15:35,240 Boots? 553 01:15:40,260 --> 01:15:43,027 And you have to change the blouse. 554 01:15:46,220 --> 01:15:49,836 - Today is the first time we talked. - Yeah? 555 01:15:49,860 --> 01:15:52,960 Yes. Usually we just nod at each other. 556 01:16:07,540 --> 01:16:10,236 - And the skirt. - Excuse me? 557 01:16:10,260 --> 01:16:13,027 It's dirty, you need to change it. 558 01:16:27,180 --> 01:16:31,596 Will you have dinner with me? I managed to get white sausage. 559 01:16:31,620 --> 01:16:33,387 You live here long. 560 01:16:35,940 --> 01:16:37,840 - Five years. - Six. 561 01:16:39,180 --> 01:16:41,813 - Yeah? - It'll be six in June. 562 01:16:44,380 --> 01:16:45,880 That's right. 563 01:16:46,380 --> 01:16:48,413 Just after the wedding. 564 01:16:49,700 --> 01:16:52,400 You remember it better than I do. 565 01:16:54,980 --> 01:16:57,147 And when did you move in? 566 01:16:58,500 --> 01:17:02,476 12 years ago, we came here before the Martial Law. 567 01:17:02,500 --> 01:17:04,000 With whom? 568 01:17:06,380 --> 01:17:09,880 - With my... sister. - I don't remember her. 569 01:17:13,620 --> 01:17:15,120 She died. 570 01:17:43,620 --> 01:17:46,987 - When can we get our tests back? - Later. 571 01:18:04,820 --> 01:18:06,320 Ms Marzena! 572 01:18:07,380 --> 01:18:10,796 - Good morning. - I thought I saw you. 573 01:18:10,820 --> 01:18:13,676 - How is your hand? - Still hurts. 574 01:18:13,700 --> 01:18:16,716 - What are you doing now? - Nothing. 575 01:18:16,740 --> 01:18:21,107 Good. Just give me 15 minutes to talk to my sister, okay? 576 01:19:22,620 --> 01:19:23,836 Fuck, it's cold! 577 01:19:23,860 --> 01:19:25,360 Fuck! 578 01:19:52,900 --> 01:19:54,596 Let's start! 579 01:19:54,620 --> 01:19:56,720 Stand in your positions. 580 01:20:01,460 --> 01:20:03,427 Remember, the posture. 581 01:20:04,180 --> 01:20:06,916 Back straight, elbows high. 582 01:20:06,940 --> 01:20:09,040 Neck stretched, chin up. 583 01:20:09,700 --> 01:20:13,436 - I'll start counting: one, two.. - And if we get it wrong? 584 01:20:13,460 --> 01:20:16,756 Nobody will notice at the wedding, I promise you. 585 01:20:16,780 --> 01:20:19,956 And I start counting. One two three, one two three. 586 01:20:19,980 --> 01:20:22,316 One two three, one two three. 587 01:20:22,340 --> 01:20:24,076 One two three, one, two three... 588 01:20:24,100 --> 01:20:26,600 Okay, let's try it with music. 589 01:20:57,980 --> 01:21:00,147 It's easy, I'll show you. 590 01:21:04,620 --> 01:21:06,187 I'll be the man. 591 01:21:11,420 --> 01:21:15,996 You have very small hands, my mom had hands like yours. 592 01:21:16,020 --> 01:21:17,520 Left leg back. 593 01:21:18,220 --> 01:21:19,720 Ready? 594 01:21:21,820 --> 01:21:23,320 And... 595 01:21:29,420 --> 01:21:31,387 You know how to dance. 596 01:23:41,500 --> 01:23:43,200 - Hello. - Hello. 597 01:23:44,860 --> 01:23:48,796 - The pain in my hand is almost gone. - I'm glad. 598 01:23:48,820 --> 01:23:51,356 Will you come in for a second? I wanted to thank you. 599 01:23:51,380 --> 01:23:54,636 - Right now? - If you have a moment. 600 01:23:54,660 --> 01:23:58,160 - Maybe later. - I'll be waiting, all right? 601 01:26:19,660 --> 01:26:21,636 This fucking bitch! 602 01:26:21,660 --> 01:26:23,427 This fucking whore! 603 01:26:25,860 --> 01:26:28,827 I had a few offers after the pageant. 604 01:26:33,660 --> 01:26:35,160 I did. 605 01:26:39,820 --> 01:26:41,320 Stand sideways. 606 01:26:42,220 --> 01:26:43,996 The other side. 607 01:26:44,020 --> 01:26:45,987 Left leg to the front. 608 01:26:47,580 --> 01:26:49,596 Hand on the hip. 609 01:26:49,620 --> 01:26:51,453 Turn to me a little. 610 01:26:52,100 --> 01:26:53,996 Yeah, that's good. 611 01:26:54,020 --> 01:26:56,476 The same thing on the other side. 612 01:26:56,500 --> 01:26:58,476 Exactly the same, leg forward. 613 01:26:58,500 --> 01:26:59,916 Very good, turn a little to me. 614 01:26:59,940 --> 01:27:01,516 Great. Head up. 615 01:27:01,540 --> 01:27:02,636 Very good. 616 01:27:02,660 --> 01:27:04,396 Give me your front. 617 01:27:04,420 --> 01:27:06,356 Cross your legs. 618 01:27:06,380 --> 01:27:08,747 Put the bottle down, please. 619 01:27:10,700 --> 01:27:12,667 Shoulders to the side. 620 01:27:13,340 --> 01:27:15,107 Now the other side. 621 01:27:21,700 --> 01:27:23,467 Look at the camera. 622 01:27:24,220 --> 01:27:26,036 Look at the camera. 623 01:27:26,060 --> 01:27:27,560 Too much. 624 01:27:35,060 --> 01:27:38,427 - I need to go to the bathroom. - Not now. 625 01:27:39,340 --> 01:27:41,640 We'll take two more photos. 626 01:27:42,980 --> 01:27:46,147 You look great, very good, hair is good. 627 01:27:46,979 --> 01:27:47,979 Good. 628 01:27:47,980 --> 01:27:49,596 Show me the arm. 629 01:27:49,620 --> 01:27:51,716 And the other one. 630 01:27:51,740 --> 01:27:53,240 You live alone? 631 01:27:53,860 --> 01:27:55,516 Shoulders to the side. 632 01:27:55,540 --> 01:27:57,040 Good. 633 01:27:57,700 --> 01:27:59,800 Very good. This is nice. 634 01:28:00,460 --> 01:28:03,227 Show me your back. Beautiful back. 635 01:36:59,180 --> 01:37:01,213 Written and directed by 636 01:37:05,700 --> 01:37:07,733 director of photography 637 01:37:12,180 --> 01:37:13,947 production designer 638 01:37:18,900 --> 01:37:20,400 sound 639 01:37:25,460 --> 01:37:26,960 edited by 640 01:37:32,140 --> 01:37:33,707 costume designer 641 01:37:38,580 --> 01:37:40,080 makeup 642 01:37:45,060 --> 01:37:46,760 production manager 643 01:37:51,980 --> 01:37:53,480 produced by 644 01:37:58,780 --> 01:38:00,280 co-producers 645 01:38:05,700 --> 01:38:07,200 cast 646 01:38:19,740 --> 01:38:21,240 also starring 647 01:38:40,220 --> 01:38:43,120 english translation - agata rudowska 648 01:40:46,460 --> 01:40:49,627 co-financed by the polish film ınstitute 45364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.