All language subtitles for Undercover.2021.E08.KOREAN.210515.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:07,587 (Undercover) 2 00:00:07,587 --> 00:00:10,907 (Undercover) 3 00:00:15,368 --> 00:00:16,805 (All places, characters, companies.) 4 00:00:16,885 --> 00:00:18,685 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:56,768 --> 00:00:58,000 (Yeon-soo) 6 00:01:02,151 --> 00:01:03,151 (Yeon-soo) 7 00:03:30,518 --> 00:03:31,518 Where have you been? 8 00:03:34,618 --> 00:03:35,618 Oh. 9 00:03:38,001 --> 00:03:39,034 I couldn't sleep, so... 10 00:03:41,068 --> 00:03:42,038 Did you go fishing? 11 00:03:42,118 --> 00:03:43,384 There were no nibbles, 12 00:03:43,918 --> 00:03:45,621 so I was going to call it a day. 13 00:03:45,701 --> 00:03:46,717 But I got it luckily. 14 00:03:47,235 --> 00:03:49,034 Why didn't you answer my call? 15 00:03:49,977 --> 00:03:51,288 I left my phone in the car. 16 00:03:51,368 --> 00:03:52,605 Saw a missed call from you, 17 00:03:52,685 --> 00:03:53,963 but I thought you'd be sleeping. 18 00:03:54,201 --> 00:03:55,155 Why are you still up? 19 00:03:55,235 --> 00:03:56,705 I couldn't go back to sleep 20 00:03:56,785 --> 00:03:58,567 because you weren't next to me. 21 00:04:07,101 --> 00:04:08,101 What is this? 22 00:04:09,168 --> 00:04:10,328 Your jacket isn't wet at all. 23 00:04:10,968 --> 00:04:11,921 Huh? 24 00:04:12,001 --> 00:04:14,567 It rained heavily, but your clothes are dry. 25 00:04:15,684 --> 00:04:16,724 Did you really go fishing? 26 00:04:18,201 --> 00:04:19,201 Oh. 27 00:04:19,735 --> 00:04:20,735 It's not that. 28 00:04:21,051 --> 00:04:22,051 What's going on? 29 00:04:22,868 --> 00:04:24,167 Did you do something else? 30 00:04:26,647 --> 00:04:27,663 No. Let me explain. 31 00:04:28,318 --> 00:04:31,005 When I folded my fishing rod, and got in the car, 32 00:04:31,397 --> 00:04:33,529 it started pouring. 33 00:04:35,285 --> 00:04:36,084 Really? 34 00:04:36,449 --> 00:04:38,186 You caught a fish and avoided the rain. 35 00:04:38,267 --> 00:04:39,454 You were very lucky. 36 00:04:39,535 --> 00:04:40,567 I know. 37 00:04:41,535 --> 00:04:42,935 You slept badly. You must be tired. 38 00:04:43,368 --> 00:04:45,691 Let's have steamed crucian carp for breakfast tomorrow. 39 00:04:46,064 --> 00:04:47,284 Go in and get some more sleep. 40 00:04:47,365 --> 00:04:48,647 Okay. 41 00:05:20,901 --> 00:05:22,966 (Episode 8) 42 00:05:24,851 --> 00:05:25,851 Ms. Song. 43 00:05:26,215 --> 00:05:27,264 You're in early. 44 00:05:31,001 --> 00:05:32,001 What's that? 45 00:05:32,101 --> 00:05:34,085 As you can see, it's coffee. 46 00:05:37,985 --> 00:05:38,985 What's that? 47 00:05:49,935 --> 00:05:50,935 (Choi Yeon-soo) 48 00:05:53,568 --> 00:05:54,850 Did you guys have a good rest? 49 00:05:56,418 --> 00:05:57,418 What is he doing? 50 00:05:58,435 --> 00:05:59,435 What's that? 51 00:06:00,371 --> 00:06:01,451 It looks like a spy camera. 52 00:06:02,001 --> 00:06:03,001 What? 53 00:06:08,508 --> 00:06:09,508 Good morning. 54 00:06:10,088 --> 00:06:11,370 My, what is he doing? 55 00:06:11,451 --> 00:06:12,816 What is all this? 56 00:06:17,201 --> 00:06:18,201 What? 57 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 This is a spy camera. 58 00:06:25,367 --> 00:06:27,287 Maybe there are more cameras in the other rooms. 59 00:06:32,396 --> 00:06:35,356 The director's office, the secretary's office, and the meeting room. 60 00:06:35,437 --> 00:06:37,037 There were a total of three spy cameras. 61 00:06:37,118 --> 00:06:40,641 Why was that one dangling from the ceiling? 62 00:06:40,721 --> 00:06:41,971 The one who installed it 63 00:06:42,051 --> 00:06:44,350 must've done a poor job in a hurry. 64 00:06:45,310 --> 00:06:46,955 There may be more in the ladies' room. 65 00:06:47,035 --> 00:06:49,138 I apologize. I'll reprimand the security team, 66 00:06:49,218 --> 00:06:50,238 and find out who did it. 67 00:06:50,318 --> 00:06:52,538 Yes. Please check all the offices, 68 00:06:52,618 --> 00:06:54,417 meeting rooms, and restrooms in the CIO. 69 00:06:55,718 --> 00:06:57,455 - Hey. Did you delete it? - Yes. 70 00:06:57,535 --> 00:06:59,521 I deleted the footage that captured you. 71 00:06:59,601 --> 00:07:01,055 - But there's a problem. - What? 72 00:07:01,135 --> 00:07:02,735 Before you went into the office, 73 00:07:02,815 --> 00:07:04,114 someone broke in. 74 00:07:04,678 --> 00:07:05,687 What? 75 00:07:05,768 --> 00:07:07,584 (Parking lot entrance) 76 00:07:10,218 --> 00:07:11,218 Who's that? 77 00:07:11,518 --> 00:07:13,947 Seems that he was here around the same time as you. 78 00:07:14,027 --> 00:07:17,859 (Main Hall of CIO) 79 00:07:29,267 --> 00:07:30,283 Darn it. 80 00:07:31,185 --> 00:07:32,185 Look. 81 00:07:32,485 --> 00:07:34,017 He completely covered his face, 82 00:07:34,640 --> 00:07:36,520 and cleverly hid himself in the blind spots. 83 00:07:36,601 --> 00:07:37,838 How did he get into the director's office? 84 00:07:37,918 --> 00:07:39,190 Before you went in there, 85 00:07:39,270 --> 00:07:43,052 someone opened the office door 86 00:07:43,541 --> 00:07:44,807 with Director Choi's pass. 87 00:07:45,951 --> 00:07:48,265 How did he copy the director's pass? 88 00:07:54,030 --> 00:07:55,063 Lee Suk-gyu. 89 00:07:56,977 --> 00:07:58,976 He must know that we work here. 90 00:08:01,155 --> 00:08:02,170 Oh. 91 00:08:03,653 --> 00:08:05,490 Then the pass was the original. 92 00:08:05,571 --> 00:08:07,320 He must be out of his mind. 93 00:08:08,898 --> 00:08:11,730 He really is out of his mind. Darn it. 94 00:08:26,998 --> 00:08:29,138 Have you found out who installed the cameras? 95 00:08:29,832 --> 00:08:32,164 Did someone break in last night, and install them? 96 00:08:32,245 --> 00:08:33,245 Well... 97 00:08:35,210 --> 00:08:37,196 No one suspicious was captured on our CCTV cameras 98 00:08:37,277 --> 00:08:38,437 since they were turned on. 99 00:08:39,265 --> 00:08:41,252 Presume that some of the utility workers 100 00:08:41,333 --> 00:08:43,286 installed them during the renovation. 101 00:08:43,366 --> 00:08:44,398 How... 102 00:08:45,733 --> 00:08:47,415 How could something like this happen? 103 00:08:48,333 --> 00:08:49,269 I apologize. 104 00:08:49,349 --> 00:08:51,632 Apologizing won't resolve this issue! 105 00:08:54,995 --> 00:08:56,061 I'm sorry, ma'am. 106 00:08:56,141 --> 00:08:58,648 Our information was constantly leaked. 107 00:08:59,000 --> 00:09:01,299 Someone watched us through the spy cameras! 108 00:09:01,816 --> 00:09:03,348 It's totally unacceptable. 109 00:09:03,862 --> 00:09:05,302 Report it to the police immediately. 110 00:09:05,383 --> 00:09:07,403 Check the entry logs of both staff and visitors, 111 00:09:07,483 --> 00:09:08,782 and all the CCTV footage. 112 00:09:09,186 --> 00:09:10,373 I'll take appropriate measures. 113 00:09:10,453 --> 00:09:11,453 I suggest 114 00:09:11,893 --> 00:09:14,130 that we carry out an internal investigation first. 115 00:09:14,210 --> 00:09:16,213 - What do you mean? - If either the police, 116 00:09:16,293 --> 00:09:17,780 or the other authorities intervene, 117 00:09:17,860 --> 00:09:19,620 the CIO becomes both a victim and a suspect. 118 00:09:20,859 --> 00:09:23,363 Carry out an internal investigation, and report back to me. 119 00:09:23,443 --> 00:09:25,883 Yes, ma'am. I'll make sure to track down the culprit. 120 00:09:25,963 --> 00:09:27,075 I'll give you a day. 121 00:09:32,509 --> 00:09:34,309 This is why I asked you to check our offices. 122 00:09:34,389 --> 00:09:37,358 This wouldn't have happened if you had done it. 123 00:09:38,376 --> 00:09:39,376 I'm sorry. 124 00:09:42,009 --> 00:09:43,009 Goodness. 125 00:09:48,443 --> 00:09:50,208 If I were the director, I would fire you. 126 00:09:53,262 --> 00:09:54,528 I apologize. 127 00:09:54,609 --> 00:09:55,908 Follow the procedure. 128 00:09:57,209 --> 00:09:58,225 Submit a written apology. 129 00:10:04,409 --> 00:10:05,409 Yes, sir. 130 00:10:19,552 --> 00:10:20,579 All our information 131 00:10:20,659 --> 00:10:23,743 including our conversations and e-mail must've been leaked. 132 00:10:24,689 --> 00:10:27,416 When I look back, there are two things that may have been leaked. 133 00:10:27,643 --> 00:10:29,113 The tip-off about Kim Myung-jae 134 00:10:29,193 --> 00:10:32,446 and the conversation between Investigator Jeong and you 135 00:10:32,526 --> 00:10:33,825 about Cha Min-ho's case. 136 00:10:34,093 --> 00:10:35,779 We didn't do anything wrong. 137 00:10:35,859 --> 00:10:37,108 Don't be intimidated. 138 00:10:37,376 --> 00:10:39,786 The important thing is that this mustn't happen again. 139 00:10:41,509 --> 00:10:42,429 Yes, ma'am. 140 00:10:42,509 --> 00:10:44,842 Let's get down to the issue that matters now. 141 00:10:45,359 --> 00:10:47,642 The report has been confirmed to be fake. 142 00:10:48,159 --> 00:10:49,675 A flight ticket to Jeju was booked 143 00:10:49,756 --> 00:10:51,843 in Kim Myung-jae's name five days before the election. 144 00:10:52,759 --> 00:10:55,633 Here. There are pictures of him campaigning in Jeju. 145 00:10:55,714 --> 00:10:58,029 How could he accept a bribe when he wasn't even home? 146 00:10:58,109 --> 00:10:59,508 He was away. 147 00:11:15,226 --> 00:11:17,479 Please set up a press conference at three this afternoon. 148 00:11:17,559 --> 00:11:19,658 Let's wrap it up. Yes, ma'am. 149 00:11:20,166 --> 00:11:21,198 Now, the director 150 00:11:21,759 --> 00:11:24,779 of the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials 151 00:11:24,859 --> 00:11:26,139 will give a press conference. 152 00:11:39,809 --> 00:11:41,358 (CIO) 153 00:11:41,876 --> 00:11:42,925 I'm Choi Yeon-soo. 154 00:11:45,259 --> 00:11:46,179 Three days ago, 155 00:11:46,259 --> 00:11:48,246 we were tipped off about an irregularity 156 00:11:48,326 --> 00:11:50,108 committed by the current chief secretary. 157 00:11:50,909 --> 00:11:52,192 We, the CIO, 158 00:11:52,459 --> 00:11:54,525 looked into the case, 159 00:11:54,966 --> 00:11:56,013 and I'm here to share 160 00:11:56,093 --> 00:11:57,533 the results of our investigation. 161 00:12:02,026 --> 00:12:03,346 (The announcement of the results) 162 00:12:06,058 --> 00:12:07,058 The CIO 163 00:12:10,165 --> 00:12:11,165 has concluded that 164 00:12:13,426 --> 00:12:16,258 the chief secretary is clear from suspicion. 165 00:12:16,543 --> 00:12:19,079 It's an unsupported allegation. 166 00:12:19,159 --> 00:12:20,708 Hence, we have decided 167 00:12:20,993 --> 00:12:23,558 to call off the investigation. 168 00:12:24,893 --> 00:12:25,893 Now. 169 00:12:34,426 --> 00:12:38,008 The CIO will always watch and investigate 170 00:12:38,543 --> 00:12:40,279 the high-ranking officials 171 00:12:40,359 --> 00:12:41,892 regardless of rank... 172 00:12:59,156 --> 00:13:00,938 My, what is this? 173 00:13:02,343 --> 00:13:03,358 Is it the same video? 174 00:13:16,059 --> 00:13:17,179 (Evidence has been released) 175 00:13:27,943 --> 00:13:29,146 - Director! - Director! 176 00:13:29,226 --> 00:13:30,963 Please tell us about Kim Myung-jae's money bag. 177 00:13:31,043 --> 00:13:32,308 Have you watched this video? 178 00:13:32,576 --> 00:13:34,329 Did you properly investigate Kim? 179 00:13:34,409 --> 00:13:35,409 Director. 180 00:13:35,676 --> 00:13:37,225 Someone sent us this video just now. 181 00:13:37,493 --> 00:13:38,573 Who sent him the money bag? 182 00:13:44,493 --> 00:13:45,573 Have you watched the video? 183 00:13:54,843 --> 00:13:56,579 Why did they have to send the video 184 00:13:56,659 --> 00:13:59,429 when she just announced the end of the investigation? 185 00:13:59,509 --> 00:14:01,042 - Goodness. - I know. 186 00:14:01,689 --> 00:14:03,238 Has Investigator Jeong called us? 187 00:14:03,893 --> 00:14:04,893 Sorry 188 00:14:15,809 --> 00:14:17,108 (Not connected) 189 00:14:22,659 --> 00:14:24,174 I got you. 190 00:14:28,576 --> 00:14:29,825 Hey, open the door. 191 00:14:30,093 --> 00:14:32,142 Hey! Hey, stop! 192 00:15:10,993 --> 00:15:11,993 Darn it. 193 00:15:12,543 --> 00:15:13,808 I should've used a better car. 194 00:15:14,326 --> 00:15:15,326 Director. 195 00:15:16,926 --> 00:15:18,396 The place where the e-mail was sent from. 196 00:15:18,476 --> 00:15:19,858 You said you failed to locate the IP address. 197 00:15:19,938 --> 00:15:20,938 No. 198 00:15:21,326 --> 00:15:22,326 I located it. 199 00:15:23,643 --> 00:15:25,658 It's Gimpo. The e-mail was sent from here. 200 00:15:25,976 --> 00:15:27,446 Why didn't you tell us at the meeting earlier? 201 00:15:27,526 --> 00:15:30,358 Was afraid it'd be leaked again. 202 00:15:31,909 --> 00:15:32,942 I see. Well done. 203 00:15:33,476 --> 00:15:34,992 - Gimpo? - Yes. 204 00:15:36,843 --> 00:15:37,875 Then please 205 00:15:39,443 --> 00:15:41,867 check to see if this video was sent 206 00:15:42,200 --> 00:15:43,293 from the same place. 207 00:15:44,109 --> 00:15:45,109 Huh? 208 00:15:45,626 --> 00:15:46,626 Isn't this 209 00:15:47,159 --> 00:15:48,658 Mr. Kim Myung-jae? 210 00:15:49,022 --> 00:15:50,622 No one, except us, must know about this. 211 00:16:00,059 --> 00:16:02,046 (The truth about Kim Myung-jae) 212 00:16:02,126 --> 00:16:03,513 Director, you're right. 213 00:16:03,593 --> 00:16:05,192 They were sent from the same place. 214 00:16:05,743 --> 00:16:08,792 I think he chose a place with free Wi-Fi but no surveillance cameras. 215 00:16:09,132 --> 00:16:11,387 Please set up a press conference at three this afternoon. 216 00:16:11,468 --> 00:16:13,534 - Let's wrap it up. - Yes, ma'am. 217 00:16:21,209 --> 00:16:23,508 Maybe five people. 218 00:16:24,559 --> 00:16:25,879 - That'll be enough, right? - Yes. 219 00:16:26,643 --> 00:16:28,096 Stake out during the press conference, 220 00:16:28,176 --> 00:16:29,805 and catch him if he appears again. 221 00:16:36,509 --> 00:16:37,509 Excuse me. 222 00:16:40,893 --> 00:16:42,192 Darn it. 223 00:16:51,459 --> 00:16:52,525 (Director) 224 00:17:06,243 --> 00:17:07,408 (CIO) 225 00:17:16,543 --> 00:17:18,358 The person you've dialed is unavailable. 226 00:17:18,626 --> 00:17:19,826 (Investigator Jeong Cheol-hun) 227 00:17:21,243 --> 00:17:22,243 Yes. 228 00:17:22,712 --> 00:17:24,244 That's Kim Myung-jae. 229 00:17:26,626 --> 00:17:28,425 The truth is that someone 230 00:17:29,226 --> 00:17:31,008 e-mailed me that video yesterday. 231 00:17:31,543 --> 00:17:34,529 Are you saying you knew that the video 232 00:17:34,609 --> 00:17:37,192 would be sent to the reporters? 233 00:17:37,878 --> 00:17:40,437 I'm sorry. The security of our information was paramount. 234 00:17:41,057 --> 00:17:44,764 It's strange. He was in Jeju five days before the election. 235 00:17:45,693 --> 00:17:47,792 Kim Myung-jae got that money 236 00:17:47,994 --> 00:17:49,342 six days before the election. 237 00:17:49,893 --> 00:17:52,352 - What? - How evil they are. 238 00:17:52,600 --> 00:17:54,163 Did they try to fool us 239 00:17:54,243 --> 00:17:56,025 by telling us the wrong date? 240 00:17:56,826 --> 00:17:59,358 I hope Mr. Jeong catches the informant. 241 00:18:12,793 --> 00:18:13,825 Hey! 242 00:18:59,176 --> 00:19:00,725 (Emergency) 243 00:19:07,443 --> 00:19:08,443 Director. 244 00:19:08,726 --> 00:19:09,726 Just lie down. 245 00:19:10,259 --> 00:19:11,259 Goodness. 246 00:19:11,559 --> 00:19:13,342 How did this happen? 247 00:19:14,083 --> 00:19:16,882 I missed him right in front of my eyes. 248 00:19:18,493 --> 00:19:20,775 Didn't break any bones. 249 00:19:21,026 --> 00:19:22,042 Don't worry. 250 00:19:23,359 --> 00:19:27,192 Did you see the face of the informant? 251 00:19:27,726 --> 00:19:29,008 I did, but... 252 00:19:30,576 --> 00:19:31,529 I'm sorry. 253 00:19:31,609 --> 00:19:33,613 Don't be. It's a relief that things aren't worse. 254 00:19:33,693 --> 00:19:35,225 How did you get into a car accident? 255 00:19:35,509 --> 00:19:37,229 It's a hit-and-run driver or his subordinate. 256 00:19:37,309 --> 00:19:39,069 I didn't hear any sound of brakes squealing. 257 00:19:39,343 --> 00:19:40,375 Goodness. 258 00:19:40,643 --> 00:19:42,975 We played into those punks' hands. 259 00:19:43,493 --> 00:19:45,025 What do we do now? 260 00:19:45,293 --> 00:19:47,479 The press will criticize you 261 00:19:47,559 --> 00:19:49,642 without knowing your plan. 262 00:19:51,476 --> 00:19:52,725 Look at us. 263 00:19:53,509 --> 00:19:55,349 It looks like the CIO favored the Blue House 264 00:19:55,429 --> 00:19:57,399 and turned a blind eye to their corruption. 265 00:19:58,109 --> 00:19:59,496 I'm sorry. I should've caught him. 266 00:19:59,576 --> 00:20:01,725 Right. You should have. 267 00:20:01,959 --> 00:20:03,508 But you saw his face. 268 00:20:04,026 --> 00:20:05,266 All we need to do is catch him. 269 00:20:05,609 --> 00:20:07,375 You're so frustrating. Director. 270 00:20:07,830 --> 00:20:09,379 Things could have been different 271 00:20:09,459 --> 00:20:11,242 if we had caught the guy who sent the video. 272 00:20:11,403 --> 00:20:13,496 Now we'll face serious criticism 273 00:20:13,576 --> 00:20:15,108 before we even catch him. 274 00:20:15,909 --> 00:20:16,909 Goodness. 275 00:20:17,215 --> 00:20:18,215 Are you okay? 276 00:20:25,926 --> 00:20:26,926 (NIS) 277 00:20:28,709 --> 00:20:29,992 Who followed you? 278 00:20:30,509 --> 00:20:31,509 Oh. 279 00:20:32,059 --> 00:20:33,592 I checked his hospital records. 280 00:20:34,643 --> 00:20:36,175 He belongs to the CIO. 281 00:20:38,509 --> 00:20:40,792 Did they set a trap or what? 282 00:20:41,843 --> 00:20:43,063 Never thought anyone in Korea 283 00:20:43,143 --> 00:20:44,925 would be able to locate my IP address 284 00:20:45,726 --> 00:20:46,696 since I took a detour. 285 00:20:46,776 --> 00:20:48,842 I'm sure it was just a coincidence. 286 00:20:50,726 --> 00:20:51,742 Mr. Im. 287 00:20:52,776 --> 00:20:54,096 About the vehicle that hit him... 288 00:21:10,926 --> 00:21:11,942 Hey, Park Won-jong. 289 00:21:12,842 --> 00:21:13,842 Yes? 290 00:21:15,831 --> 00:21:17,597 Can't you do better than that? 291 00:21:18,676 --> 00:21:19,708 Oh. 292 00:21:20,493 --> 00:21:21,493 Yes, sir. 293 00:21:30,059 --> 00:21:31,059 Mr. Kang. 294 00:21:32,126 --> 00:21:33,126 I'm sorry. 295 00:21:34,909 --> 00:21:36,175 I'll hold myself responsible. 296 00:21:38,276 --> 00:21:39,213 I'll take all the blame. 297 00:21:39,293 --> 00:21:40,293 That's not what matters! 298 00:21:45,993 --> 00:21:47,275 - Mr. Kim. - I thought 299 00:21:49,343 --> 00:21:51,608 I established this administration. 300 00:21:52,959 --> 00:21:53,959 I thought... 301 00:21:55,776 --> 00:21:56,776 Somehow, 302 00:21:57,093 --> 00:21:58,125 I wanted to pass 303 00:22:00,209 --> 00:22:01,713 the Budget Transparency Act. 304 00:22:01,793 --> 00:22:04,608 The administration itself is about to go down. 305 00:22:05,126 --> 00:22:07,175 What's the use of the Budget Transparency Act? 306 00:22:07,443 --> 00:22:08,492 Mr. Kang. 307 00:22:11,609 --> 00:22:13,125 We can't end it like this. 308 00:22:13,943 --> 00:22:15,225 You mustn't give up. 309 00:22:17,826 --> 00:22:18,826 Right. 310 00:22:20,159 --> 00:22:21,175 I mustn't. 311 00:22:21,976 --> 00:22:24,446 We should do everything we can 312 00:22:24,526 --> 00:22:26,406 to stop this administration from collapsing. 313 00:22:27,376 --> 00:22:28,625 Yes, we should. 314 00:22:33,026 --> 00:22:34,026 We should. 315 00:22:44,293 --> 00:22:46,608 Investigator Jeong will catch 316 00:22:47,126 --> 00:22:48,658 the informant in Gimpo. 317 00:22:51,226 --> 00:22:52,226 Are you really 318 00:22:53,009 --> 00:22:54,569 going to investigate the Blue House? 319 00:22:55,859 --> 00:22:57,339 If they're suspected of a crime, yes. 320 00:22:58,709 --> 00:23:00,775 That's why I joined the CIO. 321 00:23:02,593 --> 00:23:04,142 Same goes for you, right? 322 00:23:04,909 --> 00:23:06,458 I'm sure you didn't join it 323 00:23:07,243 --> 00:23:08,443 just to walk on egg shells. 324 00:23:10,876 --> 00:23:12,158 I told you. 325 00:23:13,193 --> 00:23:14,208 You'll be able to do 326 00:23:15,009 --> 00:23:16,169 what you believe is right. 327 00:23:23,059 --> 00:23:25,125 (Chief Prosecutor Gwak Moon-heum) 328 00:23:32,126 --> 00:23:33,892 - Hi, Moon-heum. - Hey, Mr. Choo. 329 00:23:34,176 --> 00:23:35,975 Let's play golf this weekend. 330 00:23:39,109 --> 00:23:41,063 - Mr. Choo? - I'm sorry. I have to go 331 00:23:41,143 --> 00:23:42,629 to a memorial ceremony this weekend. 332 00:23:42,709 --> 00:23:43,709 Do you? 333 00:23:45,029 --> 00:23:47,111 I see. You're a good son. 334 00:23:47,859 --> 00:23:49,626 - All right. - Bye. 335 00:24:01,209 --> 00:24:02,663 Chief Secretary Kim Myung-jae 336 00:24:02,743 --> 00:24:04,213 is accused of accepting a bribe 337 00:24:04,293 --> 00:24:06,342 And the CIO's sluggish response is a controversial issue. 338 00:24:06,423 --> 00:24:07,423 What do you think? 339 00:24:08,159 --> 00:24:09,458 He was caught on camera. 340 00:24:09,976 --> 00:24:12,549 That traveling bag can hold up to five billion won. 341 00:24:12,692 --> 00:24:16,008 We must arrest and interrogate him immediately. 342 00:24:16,426 --> 00:24:18,175 Where do you think that money went? 343 00:24:18,709 --> 00:24:20,713 I'm sure he spent it illegally on the election campaign. 344 00:24:20,793 --> 00:24:22,353 but the President didn't know about it? 345 00:24:22,761 --> 00:24:25,929 Does it make sense? The problem is that an incompetent amateur 346 00:24:26,009 --> 00:24:27,475 became the director of CIO. 347 00:24:28,026 --> 00:24:30,325 I think someone qualified should-- 348 00:24:33,676 --> 00:24:35,146 There's clear evidence, 349 00:24:35,226 --> 00:24:37,808 so Mr. Kim can't avoid being held in custody. 350 00:24:38,789 --> 00:24:39,789 I have a feeling 351 00:24:40,159 --> 00:24:42,975 that a bigger fight than this is awaiting us. 352 00:24:45,826 --> 00:24:48,863 When I found out that the informant took a roundabout access route 353 00:24:48,943 --> 00:24:50,063 to avoid leaving a trace, 354 00:24:50,143 --> 00:24:52,213 I thought we shouldn't just arrest Mr. Kim 355 00:24:52,293 --> 00:24:53,325 and close this case. 356 00:24:54,626 --> 00:24:58,108 If someone is trying to use us to get rid of him. 357 00:24:59,026 --> 00:25:01,842 We need to know who they are, 358 00:25:02,816 --> 00:25:04,348 and what they're up to. 359 00:25:04,676 --> 00:25:06,663 They framed Mr. Kim Myung-jae thoroughly, 360 00:25:06,743 --> 00:25:08,246 and even threatened the Blue House. 361 00:25:08,326 --> 00:25:09,575 Who could they be? 362 00:25:09,843 --> 00:25:11,329 They're trying to use the CIO 363 00:25:11,409 --> 00:25:12,849 to bring down the administration. 364 00:25:13,004 --> 00:25:15,320 They're bold enough to aim at the supreme power. 365 00:25:15,768 --> 00:25:18,551 Organized enough to figure out our next move. 366 00:25:18,859 --> 00:25:20,629 And wealthy enough to invest 367 00:25:20,709 --> 00:25:22,258 as much as five billion won. 368 00:25:23,365 --> 00:25:24,380 If you start this fight, 369 00:25:25,093 --> 00:25:26,829 it won't end unless we kill them 370 00:25:26,909 --> 00:25:27,925 or they kill us. 371 00:25:30,098 --> 00:25:31,098 I know. 372 00:25:32,326 --> 00:25:33,858 Either they or we will win. 373 00:25:36,709 --> 00:25:37,742 But... 374 00:25:39,809 --> 00:25:41,325 the fight has already begun. 375 00:25:46,243 --> 00:25:47,463 A search and seizure warrant 376 00:25:47,543 --> 00:25:49,042 for Kim Myung-jae has been issued. 377 00:25:53,288 --> 00:25:54,288 Carry out the warrant. 378 00:26:02,993 --> 00:26:04,492 (CIO) 379 00:26:04,776 --> 00:26:06,042 Take all the boxes. 380 00:26:06,809 --> 00:26:07,929 Are you all ready? Let's go. 381 00:26:12,145 --> 00:26:13,705 (In the performance of official duties) 382 00:26:17,859 --> 00:26:20,646 Take everything that seems suspicious. Okay? 383 00:26:20,726 --> 00:26:21,726 - Yes, sir! - Yes, sir! 384 00:26:49,726 --> 00:26:51,992 (Chief Secretary Kim Myung-jae) 385 00:27:23,776 --> 00:27:24,776 Let's take it. 386 00:27:29,176 --> 00:27:30,425 (CIO) 387 00:27:39,243 --> 00:27:42,086 Ma'am, we're sorry to have caused you trouble. 388 00:27:48,875 --> 00:27:52,207 The CIO's investigation into Kim Myung-jae 389 00:27:52,698 --> 00:27:54,289 is poor and biased. 390 00:27:55,876 --> 00:27:59,008 The nation cannot trust them anymore since they tried 391 00:27:59,088 --> 00:28:01,842 to let the corrupt suspect get away with it. 392 00:28:02,893 --> 00:28:05,442 The investigation and confiscation were sluggish. 393 00:28:05,759 --> 00:28:08,246 The CIO is supposed to be investigating 394 00:28:08,326 --> 00:28:09,642 the President by now. 395 00:28:10,173 --> 00:28:13,732 But they're investigating the case in a very clumsy way. 396 00:28:14,266 --> 00:28:17,286 It seems that they're trying to meet the requirements 397 00:28:17,366 --> 00:28:19,165 to justify a slap on the wrist. 398 00:28:19,999 --> 00:28:20,999 Therefore, 399 00:28:21,079 --> 00:28:23,503 we ask the prosecution to participate in... 400 00:28:23,583 --> 00:28:25,098 Can you please turn that off? 401 00:28:32,616 --> 00:28:34,603 Money pours out of the bag 402 00:28:34,683 --> 00:28:36,448 and he gets flustered. 403 00:28:37,266 --> 00:28:38,486 But it doesn't last long. 404 00:28:38,566 --> 00:28:40,503 He hurriedly picks up the money. 405 00:28:40,583 --> 00:28:41,598 (Kim accepting a bribe) 406 00:28:42,383 --> 00:28:44,869 It's Chief Secretary Kim Myung-jae, 407 00:28:44,949 --> 00:28:46,998 accused of accepting a bribe. 408 00:28:48,583 --> 00:28:50,053 After putting the money in the bag, 409 00:28:50,133 --> 00:28:52,982 he hurriedly takes it into his house. 410 00:28:54,016 --> 00:28:56,098 What he does in this video... 411 00:29:00,766 --> 00:29:01,766 Are you okay? 412 00:29:03,116 --> 00:29:04,648 I haven't had dinner yet. 413 00:29:04,933 --> 00:29:06,465 What's that video all about? 414 00:29:07,391 --> 00:29:09,940 I told you I feel like I'm playing into someone's hands. 415 00:29:11,116 --> 00:29:12,382 My gut feeling was right. 416 00:29:13,529 --> 00:29:14,557 What do you mean? 417 00:29:14,638 --> 00:29:15,718 Did something happen again? 418 00:29:17,316 --> 00:29:18,582 This morning. 419 00:29:19,383 --> 00:29:20,836 We found a spy camera 420 00:29:20,916 --> 00:29:22,432 dangling from the ceiling. 421 00:29:23,499 --> 00:29:25,419 It looked like someone exposed it. 422 00:29:25,499 --> 00:29:27,315 What? A spy camera? 423 00:29:27,997 --> 00:29:30,286 I presume that those who installed them 424 00:29:30,366 --> 00:29:31,932 released the video as well. 425 00:29:34,299 --> 00:29:35,665 Who could they be? 426 00:29:36,349 --> 00:29:37,349 Don't worry. 427 00:29:38,166 --> 00:29:39,166 I'll catch them. 428 00:29:39,749 --> 00:29:41,781 Thank goodness we found the spy cameras. 429 00:29:42,266 --> 00:29:44,815 Otherwise, they'd still be watching us. 430 00:29:48,433 --> 00:29:50,436 Chief Secretary Kim Myung-jae 431 00:29:50,516 --> 00:29:52,798 presented himself at the CIO just now. 432 00:29:54,333 --> 00:29:56,086 Kim is known to have been deeply involved 433 00:29:56,166 --> 00:29:57,966 in Ms. Choi's appointment as CIO Director. 434 00:29:58,190 --> 00:29:59,653 The whole nation is paying attention 435 00:29:59,733 --> 00:30:02,169 to whether or not the CIO will strictly investigate him. 436 00:30:35,233 --> 00:30:36,248 How much was it? 437 00:30:51,439 --> 00:30:53,755 It was 5.23 billion won. 438 00:30:58,116 --> 00:30:59,303 (Public opinion poll, marketing) 439 00:30:59,383 --> 00:31:01,915 (Vehicles for the congressmen) 440 00:31:01,995 --> 00:31:03,119 (PR materials) 441 00:31:03,199 --> 00:31:04,465 Who sent it? 442 00:31:05,683 --> 00:31:06,683 I don't know. 443 00:31:07,492 --> 00:31:10,103 Are you defending the briber now? 444 00:31:10,183 --> 00:31:11,682 They didn't reveal themselves. 445 00:31:12,063 --> 00:31:13,420 I didn't try to find them either. 446 00:31:14,329 --> 00:31:17,340 I thought one of our supporters left it there 447 00:31:18,192 --> 00:31:19,591 for us to use it. 448 00:31:20,949 --> 00:31:22,732 It was over five billion won. 449 00:31:24,033 --> 00:31:25,033 Five billion won? 450 00:31:26,599 --> 00:31:27,898 Six days before the election, 451 00:31:28,569 --> 00:31:30,465 when the release of poll results was banned. 452 00:31:31,249 --> 00:31:33,799 The golden cross was about to appear on the chart. 453 00:31:34,284 --> 00:31:35,333 But... 454 00:31:36,683 --> 00:31:38,465 we had run out of money for our campaign, 455 00:31:39,749 --> 00:31:41,015 And I found the bag 456 00:31:42,015 --> 00:31:43,548 in front of my house that day. 457 00:31:45,039 --> 00:31:46,122 How could you 458 00:31:47,783 --> 00:31:51,348 spend the money without knowing who sent it? 459 00:31:51,649 --> 00:31:52,682 I had no time to do that. 460 00:31:53,733 --> 00:31:54,998 I was tied up. 461 00:31:55,283 --> 00:31:56,769 I just thought I had to hang in there. 462 00:31:56,849 --> 00:31:58,529 What about the one who sent you the money? 463 00:31:59,183 --> 00:32:01,153 Have they asked you for anything in return? 464 00:32:01,233 --> 00:32:03,315 I guess you're asking if it's a bribe. 465 00:32:03,599 --> 00:32:04,865 No one has asked me, 466 00:32:06,409 --> 00:32:07,665 for anything in return. 467 00:32:14,366 --> 00:32:16,636 - What about the VIP? - He didn't know anything. 468 00:32:16,716 --> 00:32:17,998 I took the money, 469 00:32:18,613 --> 00:32:20,162 and I'm the one to blame. 470 00:32:20,243 --> 00:32:21,569 Are you going to take all the blame 471 00:32:21,649 --> 00:32:23,982 for the President who was elected with dirty money? 472 00:32:24,062 --> 00:32:26,253 You think the voters will be touched by it? 473 00:32:26,333 --> 00:32:28,665 Wake up, Mr, Kim! 474 00:32:32,066 --> 00:32:33,082 Director Choi. 475 00:32:36,983 --> 00:32:38,265 I'll find out the truth 476 00:32:39,333 --> 00:32:40,848 by all means. 477 00:32:46,789 --> 00:32:48,338 I thought I could pave the way 478 00:32:49,683 --> 00:32:50,698 for the future 479 00:32:51,943 --> 00:32:53,203 of this country 480 00:32:53,283 --> 00:32:55,615 if I just established a new administration. 481 00:32:57,449 --> 00:32:59,830 I was daydreaming when I hadn't 482 00:32:59,910 --> 00:33:01,633 even taken a step away from the past. 483 00:33:02,349 --> 00:33:03,898 The moment I took the bag 484 00:33:04,726 --> 00:33:06,258 into my house, 485 00:33:07,466 --> 00:33:08,498 The legislation 486 00:33:09,783 --> 00:33:11,415 of the Budget Transparency Act 487 00:33:13,133 --> 00:33:14,398 failed. 488 00:33:16,199 --> 00:33:18,498 I'm sorry to those who trusted me, 489 00:33:20,396 --> 00:33:21,396 but 490 00:33:23,133 --> 00:33:24,698 I deluded myself. 491 00:33:31,016 --> 00:33:33,581 Can I ask you for a favor, Director Choi? 492 00:33:42,912 --> 00:33:45,267 Please let me take 493 00:33:46,899 --> 00:33:48,448 all the blame. 494 00:33:50,833 --> 00:33:51,833 I'm sorry 495 00:33:53,149 --> 00:33:54,948 to have burdened you 496 00:33:55,695 --> 00:33:56,711 like this. 497 00:34:09,433 --> 00:34:12,419 Dissolve the CIO! 498 00:34:12,499 --> 00:34:14,503 - Dissolve the CIO! - Dissolve the CIO! 499 00:34:14,583 --> 00:34:17,279 Dissolve the CIO! 500 00:34:17,433 --> 00:34:19,248 - Dissolve the CIO! - Dissolve the CIO! 501 00:34:19,433 --> 00:34:22,152 Director of CIO must resign! 502 00:34:22,366 --> 00:34:24,148 - Resign! - Resign! 503 00:34:24,433 --> 00:34:26,965 Dissolve the CIO! 504 00:34:27,129 --> 00:34:28,986 - Dissolve the CIO! - Dissolve the CIO! 505 00:34:29,066 --> 00:34:31,786 Director of CIO must resign! 506 00:34:31,866 --> 00:34:33,948 - Resign! - Resign! 507 00:34:34,318 --> 00:34:35,323 That's Choi Yeon-soo! 508 00:34:35,404 --> 00:34:37,219 - Choi Yeon-soo! - Choi Yeon-soo! 509 00:34:37,299 --> 00:34:38,315 (Fight) 510 00:34:49,183 --> 00:34:50,732 (Choi Yeon-soo is a slave to power) 511 00:35:03,422 --> 00:35:04,938 You're incredible, Mr. Im. 512 00:35:09,083 --> 00:35:11,619 Your smart plan devastated 513 00:35:11,699 --> 00:35:13,748 both the Blue House and the CIO. 514 00:35:17,133 --> 00:35:19,432 She pretended to be noble and upright. 515 00:35:20,375 --> 00:35:22,298 She was such a snob. 516 00:35:24,216 --> 00:35:26,448 She's an amateur going wild wearing an armband. 517 00:35:26,733 --> 00:35:28,173 Are you talking about Choi Yeon-soo? 518 00:35:28,533 --> 00:35:30,598 I hate it when she runs around like a headless chicken. 519 00:35:30,866 --> 00:35:34,982 Mr. Gwak is standing by to stop that headless chicken. 520 00:35:39,133 --> 00:35:40,665 Tell him to take it easy. 521 00:35:41,183 --> 00:35:43,063 All he needs to do is go through the open door. 522 00:35:48,883 --> 00:35:51,376 (Han's Bike Lab) 523 00:35:54,383 --> 00:35:55,383 Thank you for the food. 524 00:36:02,649 --> 00:36:03,665 Please 525 00:36:04,183 --> 00:36:05,215 let me 526 00:36:05,516 --> 00:36:07,032 take all the blame. 527 00:36:21,419 --> 00:36:23,614 - What's wrong? - Nothing. 528 00:36:24,165 --> 00:36:25,681 I have no appetite. 529 00:36:46,766 --> 00:36:48,065 No wonder. 530 00:36:48,616 --> 00:36:49,632 People are so cruel. 531 00:36:50,683 --> 00:36:53,465 Seung-mi, Don't use a phone at the table. 532 00:36:53,546 --> 00:36:55,066 (The CIO is a slave to the Blue House) 533 00:36:59,983 --> 00:37:00,983 Here. 534 00:37:01,329 --> 00:37:03,911 Don't listen to the people. It does you no good. 535 00:37:04,333 --> 00:37:05,333 Thank you. 536 00:37:09,216 --> 00:37:12,815 I didn't mind people criticizing me when I was an attorney. 537 00:37:13,205 --> 00:37:15,336 But now, when I'm criticized, it feels like the CIO is being criticized. 538 00:37:15,416 --> 00:37:16,432 It bothers me. 539 00:37:20,178 --> 00:37:22,665 Have you found out who installed the spy cameras? 540 00:37:23,183 --> 00:37:24,653 No. I haven't heard back. 541 00:37:24,733 --> 00:37:26,815 It's been days, and no report? 542 00:37:27,109 --> 00:37:29,191 Is the security chief a trustworthy person? 543 00:37:29,802 --> 00:37:30,802 He worked 544 00:37:31,783 --> 00:37:34,065 at the NIS for over 30 years. 545 00:37:34,146 --> 00:37:36,388 He's an expert in that field. 546 00:37:36,469 --> 00:37:37,506 An expert? 547 00:37:37,587 --> 00:37:39,782 He failed to spot the spy cameras, or catch the culprit. 548 00:37:39,863 --> 00:37:40,863 How is he an expert? 549 00:37:44,624 --> 00:37:45,791 Why are you so angry? 550 00:37:46,252 --> 00:37:47,259 Dad. 551 00:37:47,671 --> 00:37:49,446 We should all get along well. 552 00:37:51,166 --> 00:37:52,698 Yes, Seung-goo. 553 00:37:53,216 --> 00:37:54,765 But I'm not angry at your mom. 554 00:37:54,845 --> 00:37:56,003 I'm just worried about her. 555 00:37:56,083 --> 00:37:59,115 Don't worry too much. You're interfering in her work. 556 00:37:59,196 --> 00:38:00,196 Hey, Han Seung-goo. 557 00:38:00,466 --> 00:38:01,786 Don't interfere in their affairs. 558 00:38:02,168 --> 00:38:05,484 You know your dad cares a lot about me. 559 00:38:14,056 --> 00:38:15,056 Hi, Mr. Bae. 560 00:38:16,623 --> 00:38:17,796 Hold on a second. 561 00:38:22,399 --> 00:38:26,265 A warrant for Kim Myung-jae's arrest has been issued. 562 00:38:26,533 --> 00:38:27,736 At 8:30 a.m. this morning, 563 00:38:27,816 --> 00:38:30,836 Judge Lee Wook-hyun of the Seoul Central District Court 564 00:38:30,916 --> 00:38:33,636 issued the warrant after reviewing the case for 16 hours. 565 00:38:33,716 --> 00:38:36,816 It was to close off the possibility of him destroying evidence. 566 00:38:36,897 --> 00:38:38,036 I'll be right there. 567 00:38:38,116 --> 00:38:39,116 The illegal funds... 568 00:38:48,466 --> 00:38:49,466 Good morning, ma'am. 569 00:38:50,533 --> 00:38:51,736 I got the news 570 00:38:51,816 --> 00:38:54,132 that Mr. Kim just got locked up in a cell. 571 00:38:54,683 --> 00:38:55,683 Okay. 572 00:38:56,499 --> 00:38:57,499 Director. 573 00:38:58,194 --> 00:38:59,648 May I report 574 00:39:00,166 --> 00:39:01,432 on the spy camera installer? 575 00:39:02,199 --> 00:39:03,582 I've been waiting. Come on in. 576 00:39:05,016 --> 00:39:06,065 I looked into it, 577 00:39:06,583 --> 00:39:08,382 and found out that two 578 00:39:08,916 --> 00:39:10,715 of the utility workers left for China. 579 00:39:11,249 --> 00:39:12,736 Any evidence that they did it? 580 00:39:12,816 --> 00:39:15,069 They came to Korea during the renovation, 581 00:39:15,149 --> 00:39:16,709 and went back after just three days. 582 00:39:17,766 --> 00:39:18,986 Ask the police for cooperation. 583 00:39:19,066 --> 00:39:20,332 There's nothing the police 584 00:39:21,583 --> 00:39:22,583 can do about it. 585 00:39:23,416 --> 00:39:24,948 I know quite a lot about China. 586 00:39:25,216 --> 00:39:26,748 I have my sources too. 587 00:39:27,016 --> 00:39:28,048 If I ask around, 588 00:39:28,169 --> 00:39:29,890 can catch them in a month or two. 589 00:39:30,245 --> 00:39:31,482 If our internal issue is leaked to the police, 590 00:39:31,563 --> 00:39:32,845 it could get troublesome. 591 00:39:33,352 --> 00:39:35,587 Let's get them in China first, and hand them over to the police. 592 00:39:38,779 --> 00:39:40,328 Can I trust you? 593 00:39:48,366 --> 00:39:49,898 (Letter of Resignation) 594 00:39:50,333 --> 00:39:51,333 If I can't catch them, 595 00:39:52,033 --> 00:39:53,273 process my resignation, please. 596 00:39:58,066 --> 00:39:59,882 Don't think about quitting. 597 00:39:59,963 --> 00:40:01,228 Make sure you catch them. 598 00:40:05,752 --> 00:40:07,035 You can count on me. 599 00:40:20,402 --> 00:40:21,453 Is this the man? 600 00:40:21,533 --> 00:40:23,082 Yes, it's very similar. 601 00:40:24,633 --> 00:40:25,633 I wonder who this is. 602 00:40:27,349 --> 00:40:29,203 Mr. Kim received money 603 00:40:29,283 --> 00:40:31,398 six days before the presidential election. 604 00:40:31,649 --> 00:40:33,119 But this man reported it 605 00:40:33,199 --> 00:40:35,498 as five days instead and caused confusion. 606 00:40:36,105 --> 00:40:37,154 He's surely an expert. 607 00:40:37,566 --> 00:40:39,332 We must catch him. 608 00:40:39,483 --> 00:40:41,069 That way, we'll be able to find out 609 00:40:41,149 --> 00:40:42,682 why the money was sent to Mr. Kim. 610 00:40:44,725 --> 00:40:47,024 Director Choi, we have a serious problem. 611 00:40:47,333 --> 00:40:48,348 Well... 612 00:40:49,933 --> 00:40:52,669 His written will states that he did it alone, 613 00:40:52,749 --> 00:40:55,519 no one knew about it, and he would take 614 00:40:55,599 --> 00:40:57,069 - full responsibility - What should we do? 615 00:40:57,149 --> 00:40:59,215 - to put an end to it. - Gosh. 616 00:40:59,433 --> 00:41:01,153 It seems he was worried 617 00:41:01,233 --> 00:41:03,548 The CIO might investigate the President. 618 00:41:04,083 --> 00:41:06,636 As Kim Myung-jae passed away, 619 00:41:06,716 --> 00:41:08,669 The CIO is expected to face difficulties 620 00:41:08,749 --> 00:41:10,768 investigating the illegal funds related to the presidential election. 621 00:41:11,167 --> 00:41:14,336 Especially, the CIO Is being criticized for causing his death 622 00:41:14,416 --> 00:41:17,232 by procrastinating their investigation, 623 00:41:17,313 --> 00:41:20,112 and overly cornering him to evade responsibility. 624 00:41:21,062 --> 00:41:22,094 Mr. Yoo. 625 00:41:22,645 --> 00:41:23,661 Yes. 626 00:41:24,129 --> 00:41:25,649 The rain is pouring down refreshingly. 627 00:41:27,988 --> 00:41:30,303 Stick to the original schedule. 628 00:42:22,345 --> 00:42:24,582 Was daydreaming when I hadn't 629 00:42:24,662 --> 00:42:26,461 even taken a step away from the past. 630 00:42:26,745 --> 00:42:29,044 I'm sorry to those who trusted me, 631 00:42:29,895 --> 00:42:31,128 but 632 00:42:32,679 --> 00:42:34,478 I deluded myself. 633 00:42:49,574 --> 00:42:52,423 (May he rest in peace) 634 00:42:55,968 --> 00:42:57,794 (Condolences) 635 00:42:57,874 --> 00:43:00,308 (Condolences) 636 00:43:16,865 --> 00:43:18,664 How shameless of you to come here. 637 00:43:18,745 --> 00:43:20,999 - Don't. - You must feel satisfied. 638 00:43:21,079 --> 00:43:23,049 He can't be investigated anymore. 639 00:43:23,129 --> 00:43:24,678 Keep your manners. 640 00:43:47,649 --> 00:43:50,732 I'm sorry your first case ended up like this. 641 00:43:50,812 --> 00:43:51,782 From next time-- 642 00:43:51,862 --> 00:43:53,132 It's not over yet. 643 00:43:53,212 --> 00:43:54,961 What do you mean? 644 00:43:55,495 --> 00:43:57,215 He already took responsibility. 645 00:43:57,295 --> 00:44:00,144 I didn't know he'd take responsibility this way. 646 00:44:01,429 --> 00:44:02,711 He disappointed 647 00:44:02,979 --> 00:44:05,528 a lot of people who trusted him twice. 648 00:44:05,795 --> 00:44:07,811 Don't insult the late man's intention. 649 00:44:08,095 --> 00:44:09,799 The way I think, his intention is 650 00:44:09,879 --> 00:44:11,599 to reveal why this happened, 651 00:44:11,679 --> 00:44:14,165 so the same case won't happen ever again. 652 00:44:14,245 --> 00:44:16,028 We trusted and put you in that position. 653 00:44:16,295 --> 00:44:18,394 Must you stab us in the back to feel satisfied? 654 00:44:18,912 --> 00:44:20,711 It's not about my satisfaction. 655 00:44:20,979 --> 00:44:23,465 I'm trying to resolve the suspicion he left. 656 00:44:23,545 --> 00:44:25,265 That way, the Blue House will clear its name. 657 00:44:25,345 --> 00:44:26,378 The Blue House? 658 00:44:26,645 --> 00:44:28,961 You just want to be excused from his death. 659 00:44:37,211 --> 00:44:39,260 May he rest in peace. 660 00:44:51,979 --> 00:44:54,544 (May he rest in peace) 661 00:45:04,712 --> 00:45:06,761 This country has suffered great damage 662 00:45:07,529 --> 00:45:09,328 to lose him. 663 00:45:11,145 --> 00:45:12,349 Doing your job 664 00:45:12,429 --> 00:45:13,994 with personal feelings aside 665 00:45:15,295 --> 00:45:17,628 leaves a huge pain sometimes. 666 00:45:20,462 --> 00:45:22,778 Anyway, I'm sorry. 667 00:46:00,812 --> 00:46:02,594 Congratulations on calling off 668 00:46:03,495 --> 00:46:04,735 the Budget Transparency Act. 669 00:46:04,816 --> 00:46:05,816 It's only natural. 670 00:46:09,579 --> 00:46:11,678 With the Budget Transparency Act, 671 00:46:11,979 --> 00:46:13,739 it would've been impossible to reactivate 672 00:46:14,045 --> 00:46:15,311 the Widow's Cruse Project. 673 00:46:15,845 --> 00:46:17,282 How is it going with the fund collection? 674 00:46:17,362 --> 00:46:19,411 The first delivery will take place next week. 675 00:46:24,362 --> 00:46:26,428 (Widow's Cruse Project, Collection Proposals) 676 00:46:30,812 --> 00:46:32,078 Switzerland? 677 00:46:32,329 --> 00:46:33,329 Yes. 678 00:46:46,562 --> 00:46:48,311 Please place your finger on the reader. 679 00:46:48,595 --> 00:46:50,564 For the eternal glory of the country and people. 680 00:46:50,645 --> 00:46:51,928 It has been unlocked. 681 00:47:12,095 --> 00:47:13,311 (Swiss Centre Bank) 682 00:47:14,645 --> 00:47:16,411 (Enter passcode) 683 00:47:16,662 --> 00:47:17,649 What's the current balance? 684 00:47:17,729 --> 00:47:20,949 452.998,715 dollars. 685 00:47:21,029 --> 00:47:22,029 (Total: 452,998,715) 686 00:47:25,395 --> 00:47:26,555 Withdraw 100 million dollars. 687 00:47:27,979 --> 00:47:28,994 Yes, sir. 688 00:47:29,779 --> 00:47:31,061 (Total: 452,998,715) 689 00:47:32,612 --> 00:47:34,678 (SCB) 690 00:47:53,495 --> 00:47:56,061 Sleep at a nice hotel and eat delicious food. 691 00:47:58,091 --> 00:47:59,091 Thank you. 692 00:48:03,262 --> 00:48:05,294 Since you're risking your life for this mission. 693 00:48:07,112 --> 00:48:09,178 Oh, yes. 694 00:48:21,862 --> 00:48:23,144 Why aren't you coming inside? 695 00:48:24,195 --> 00:48:25,211 Just because... 696 00:48:25,995 --> 00:48:27,278 The night breeze is nice. 697 00:48:31,945 --> 00:48:33,194 It isn't your fault. 698 00:48:38,362 --> 00:48:40,394 It isn't your fault, Choi Yeon-soo, 699 00:48:45,295 --> 00:48:48,394 It's the fault of those who set him up. 700 00:48:51,745 --> 00:48:53,028 Tae-yeol. 701 00:48:54,095 --> 00:48:56,361 It's just like the day he left. 702 00:49:00,745 --> 00:49:02,278 He died like that, 703 00:49:04,612 --> 00:49:06,428 but I couldn't do anything. 704 00:49:11,214 --> 00:49:12,911 ("The Night Before the Strike") 705 00:49:22,012 --> 00:49:24,249 - Let's go. - What? 706 00:49:24,329 --> 00:49:26,144 - Hurry. - Come along. 707 00:49:28,712 --> 00:49:30,761 - Let's go! - Let's go! 708 00:49:54,495 --> 00:49:56,544 - What? - Goodness. 709 00:49:56,812 --> 00:49:59,661 - What's going on? - What? 710 00:50:01,212 --> 00:50:02,761 Goodness. 711 00:50:03,812 --> 00:50:06,832 - Isn't it... - It's Tae-yeol. 712 00:50:06,912 --> 00:50:08,382 - Goodness. - It's Tae-yeol. 713 00:50:08,462 --> 00:50:09,478 It's Tae-yeol. 714 00:50:14,412 --> 00:50:15,928 Hello, I'm Kim Tae-yeol. 715 00:50:20,316 --> 00:50:22,678 Did you enjoy watching the movie? 716 00:50:22,945 --> 00:50:24,211 - Yes. - Yes. 717 00:50:24,479 --> 00:50:26,261 I'm here on the stage 718 00:50:26,795 --> 00:50:28,361 because of Hwang Jung-ho. 719 00:50:29,856 --> 00:50:32,211 As you all know, on June 14, 720 00:50:32,479 --> 00:50:34,922 Yang Ki-heon burned himself, and leaped to his death 721 00:50:35,095 --> 00:50:37,161 at the student hall on our campus. 722 00:50:37,712 --> 00:50:39,165 Hwang Jung-ho followed him up 723 00:50:39,245 --> 00:50:41,194 to the rooftop to save him. 724 00:50:41,862 --> 00:50:43,594 But he was framed 725 00:50:43,690 --> 00:50:46,049 for setting his friend on fire, and pushing him from the rooftop. 726 00:50:46,129 --> 00:50:47,144 At the first trial, 727 00:50:50,262 --> 00:50:51,528 he was sentenced to death. 728 00:50:51,795 --> 00:50:53,661 - Oh, no. - That's ridiculous. 729 00:50:54,862 --> 00:50:57,461 His second trial will be held soon. 730 00:50:58,445 --> 00:50:59,928 If there's any clue, 731 00:51:00,462 --> 00:51:02,199 or witness about the case. 732 00:51:02,279 --> 00:51:04,328 We can save his life. 733 00:51:05,112 --> 00:51:07,582 The current military government is trying... 734 00:51:07,662 --> 00:51:08,615 - Excuse me. - to bring us down... 735 00:51:08,695 --> 00:51:10,711 by framing Hwang Jung-ho, 736 00:51:10,979 --> 00:51:12,699 so they can defame those patriotic martyrs 737 00:51:12,779 --> 00:51:15,344 who sacrificed themselves for democracy. 738 00:51:42,229 --> 00:51:43,728 Kim Tae-yeol's inside, right? 739 00:51:44,762 --> 00:51:46,044 Let's go inside! 740 00:51:46,124 --> 00:51:49,161 - Let's go! - Go! 741 00:51:54,629 --> 00:51:56,961 - Let's go! - Move. 742 00:51:57,479 --> 00:51:58,715 The police! 743 00:51:58,795 --> 00:51:59,999 The police are coming. 744 00:52:00,079 --> 00:52:01,532 - Run! - Hurry. 745 00:52:01,612 --> 00:52:02,894 - Run. - Run away. 746 00:52:03,512 --> 00:52:06,028 - Hurry. - Run! 747 00:52:07,062 --> 00:52:08,594 Run away. 748 00:52:10,145 --> 00:52:11,865 - Run. - No! 749 00:52:11,945 --> 00:52:13,744 - Goodness. - You little... 750 00:52:16,505 --> 00:52:18,082 Hurry and go! 751 00:52:18,162 --> 00:52:20,678 Hurry. Now! 752 00:52:22,779 --> 00:52:24,028 - Goodness. - This way. 753 00:52:24,312 --> 00:52:26,094 I got you. 754 00:52:37,195 --> 00:52:38,461 No... 755 00:52:39,245 --> 00:52:41,061 Beat them up. 756 00:52:41,179 --> 00:52:42,844 Get them. 757 00:52:47,262 --> 00:52:48,278 Get them! 758 00:52:52,179 --> 00:52:53,211 Hurry. 759 00:53:02,795 --> 00:53:04,765 - Goodness. - No. 760 00:53:04,845 --> 00:53:05,911 What do we do? 761 00:53:05,992 --> 00:53:07,001 Break through! 762 00:53:07,082 --> 00:53:08,194 Get them. 763 00:53:15,445 --> 00:53:16,694 No... 764 00:53:25,779 --> 00:53:26,779 Why, you little... 765 00:54:00,079 --> 00:54:01,344 You crazy punk. 766 00:54:12,395 --> 00:54:13,614 Hurry and go. 767 00:54:13,695 --> 00:54:16,194 Go. Hurry. 768 00:54:21,362 --> 00:54:22,611 No! 769 00:54:22,879 --> 00:54:24,444 Get Kim Tae-yeol first. 770 00:54:45,562 --> 00:54:47,011 Where is he? 771 00:54:48,329 --> 00:54:49,611 Get Kim Tae-yeol. 772 00:54:49,895 --> 00:54:51,428 Tae-yeol, that way. 773 00:54:58,195 --> 00:55:00,994 Leave this up to us and leave. 774 00:55:09,812 --> 00:55:11,078 You little... 775 00:55:12,662 --> 00:55:13,911 Hurry up! 776 00:55:21,162 --> 00:55:22,178 Kim Tae-yeol. 777 00:55:22,462 --> 00:55:23,462 It's nice to meet you. 778 00:55:31,229 --> 00:55:33,611 Go! Move. 779 00:55:48,579 --> 00:55:50,361 What should we do with Tae-yeol? 780 00:55:59,412 --> 00:56:00,678 He will be okay. 781 00:56:38,662 --> 00:56:39,944 Tae-yeol. 782 00:56:54,412 --> 00:56:56,428 (Died in 1991) 783 00:57:23,848 --> 00:57:24,848 You're here. 784 00:57:27,429 --> 00:57:29,261 What refreshing weather. 785 00:57:34,479 --> 00:57:35,728 Goodness. 786 00:57:39,279 --> 00:57:42,378 Tomorrow, you have a job. 787 00:57:46,512 --> 00:57:47,794 It's simple. 788 00:57:48,595 --> 00:57:50,235 You should wrap it up quickly and return. 789 00:58:07,162 --> 00:58:08,961 Go on inside. 790 00:58:17,829 --> 00:58:18,829 Jung-ho. 791 00:58:20,345 --> 00:58:22,644 Director Choi Yeon-soo. 792 00:58:24,229 --> 00:58:26,044 I wanted to report my appointment to you. 793 00:58:27,095 --> 00:58:28,611 Sorry I'm late. 794 00:58:29,129 --> 00:58:30,678 You didn't have to. 795 00:58:32,245 --> 00:58:33,478 I know 796 00:58:34,312 --> 00:58:35,611 you will do a good job. 797 00:58:35,895 --> 00:58:37,144 Me? 798 00:58:39,628 --> 00:58:41,410 Are you sure you chose the right person? 799 00:58:42,612 --> 00:58:43,878 Look, 800 00:58:45,212 --> 00:58:47,544 I'm the one who's soon to die. 801 00:58:49,862 --> 00:58:51,911 So why are you looking all down? 802 00:58:55,245 --> 00:58:56,528 You will 803 00:58:57,862 --> 00:58:59,128 do a good job. 804 00:58:59,395 --> 00:59:00,678 Gosh. 805 00:59:01,229 --> 00:59:03,011 Now this after firing me? 806 00:59:04,579 --> 00:59:06,394 I trust 807 00:59:07,195 --> 00:59:08,728 your decisions. 808 00:59:12,129 --> 00:59:13,361 Don't give up 809 00:59:14,662 --> 00:59:16,694 on what you believe. 810 00:59:19,545 --> 00:59:21,111 Move forward. 811 00:59:23,712 --> 00:59:25,711 Don't look back 812 00:59:27,762 --> 00:59:30,111 and go forward, Choi Yeon-soo. 813 00:59:46,789 --> 00:59:47,789 Really? 814 00:59:48,479 --> 00:59:49,649 Oh, she's coming out. 815 00:59:49,729 --> 00:59:52,528 Well... This is Investigator Jeong. 816 00:59:52,812 --> 00:59:54,344 You should take this call. 817 00:59:55,912 --> 00:59:57,099 Hello, Mr, Jeong, 818 00:59:57,179 --> 00:59:58,444 Hello, ma'am. 819 00:59:58,712 --> 01:00:00,215 The prosecution just barged in to get 820 01:00:00,295 --> 01:00:01,965 all the evidence on Kim Myung-jae's case. 821 01:00:02,045 --> 01:00:04,219 What? What do you mean? 822 01:00:04,300 --> 01:00:06,132 They're making a fuss, urging Mr, Choo 823 01:00:06,212 --> 01:00:07,882 to sign the takeover confirmation paper. 824 01:00:07,962 --> 01:00:09,115 Let me talk to Mr. Choo. 825 01:00:09,195 --> 01:00:11,028 Well, that's 826 01:00:11,562 --> 01:00:12,828 impossible. 827 01:00:15,195 --> 01:00:17,211 (CIO) 828 01:00:22,629 --> 01:00:24,694 Dong-woo, hurry and sign the paper. 829 01:00:27,845 --> 01:00:29,125 (Evidence Takeover Confirmation) 830 01:00:29,379 --> 01:00:30,882 Just sign the confirmation paper. 831 01:00:30,962 --> 01:00:33,528 The guys will do the rest. 832 01:00:34,391 --> 01:00:35,924 Once you return to the prosecution, 833 01:00:36,162 --> 01:00:38,694 I'll have your back for sure. 834 01:00:46,479 --> 01:00:48,011 Are you married? 835 01:00:48,529 --> 01:00:49,811 I have two kids. 836 01:00:52,658 --> 01:00:54,223 (Evidence Takeover Confirmation) 837 01:00:59,812 --> 01:01:01,327 (Confirmer) 838 01:01:02,312 --> 01:01:04,078 What are you waiting for? 839 01:01:06,195 --> 01:01:07,411 Dong-woo. 840 01:01:08,995 --> 01:01:10,278 (Confirmer) 841 01:01:12,678 --> 01:01:13,711 I just can't do it. 842 01:01:19,491 --> 01:01:20,724 This won't do. 843 01:01:23,275 --> 01:01:25,181 (Evidence Transfer Directive) 844 01:01:25,776 --> 01:01:27,012 Execute it, guys. 845 01:01:27,092 --> 01:01:28,328 - Stop them! - Stop. 846 01:01:28,612 --> 01:01:30,332 - Move. - You punk. 847 01:01:30,412 --> 01:01:32,178 - You punks, let go! - Goodness. 848 01:01:32,462 --> 01:01:34,511 - No. - Goodness. 849 01:01:34,779 --> 01:01:36,999 - Goodness. - Let go. 850 01:01:37,079 --> 01:01:38,049 You can't do this. 851 01:01:38,652 --> 01:01:40,082 The prosecution will be there. 852 01:01:40,162 --> 01:01:41,162 Cooperate. 853 01:01:43,745 --> 01:01:44,994 Let go of this. 854 01:01:45,295 --> 01:01:47,861 - You punks! - Get him. 855 01:01:49,445 --> 01:01:51,478 You should've stopped them. 856 01:01:52,279 --> 01:01:53,279 - I'm sorry. - I'm sorry. 857 01:01:53,579 --> 01:01:55,378 I wanted to stop them somehow. 858 01:01:55,929 --> 01:01:59,194 But they barged in with an official notice. 859 01:02:02,816 --> 01:02:04,081 Is your arm okay? 860 01:02:04,162 --> 01:02:05,694 Yes, it's nothing. 861 01:02:05,962 --> 01:02:06,994 I'm sorry. 862 01:02:07,245 --> 01:02:08,794 Go see a doctor first. 863 01:02:09,312 --> 01:02:10,594 Okay. 864 01:02:12,645 --> 01:02:13,685 (Chief Prosecutor of SCPO) 865 01:02:21,962 --> 01:02:22,899 The person you have called 866 01:02:22,979 --> 01:02:24,819 - cannot be reached. - Why isn't he answering? 867 01:02:26,045 --> 01:02:27,045 Mr. Choo. 868 01:02:27,329 --> 01:02:30,849 Send them an official notice to return the evidence immediately. 869 01:02:30,929 --> 01:02:32,399 I doubt they will listen after all this. 870 01:02:32,479 --> 01:02:33,994 Then we will take legal action. 871 01:02:42,245 --> 01:02:43,594 (Chief Prosecutor Gwak Moon-heum) 872 01:02:46,612 --> 01:02:47,861 Mr. Gwak. 873 01:02:48,679 --> 01:02:50,461 You really didn't have to go this far. 874 01:02:51,012 --> 01:02:52,544 You went overboard. 875 01:02:53,062 --> 01:02:54,844 What? Hey. 876 01:02:55,379 --> 01:02:57,661 Why didn't you sign the paper? 877 01:02:59,995 --> 01:03:01,261 Why? 878 01:03:03,079 --> 01:03:03,732 Hey, Choo Dong-woo. 879 01:03:03,812 --> 01:03:05,594 I don't sign that kind of nonsense. 880 01:03:07,162 --> 01:03:08,978 You've gone insane, haven't you? 881 01:03:09,512 --> 01:03:11,828 Enjoy rotting in the CIO, you jerk. 882 01:03:14,912 --> 01:03:18,022 Chief Secretary Kim Myung-jae, has passed away, 883 01:03:18,102 --> 01:03:20,782 and now it's the prosecution's job 884 01:03:20,862 --> 01:03:24,411 to catch the one who bribed him. 885 01:03:24,712 --> 01:03:27,465 Thus, we cannot comply with 886 01:03:27,545 --> 01:03:29,282 Director Choi Yeon-soo's request to return 887 01:03:29,362 --> 01:03:30,878 the evidence regarding the case 888 01:03:31,412 --> 01:03:32,572 Kim Myung Jae's bribery case. 889 01:03:32,893 --> 01:03:36,249 If the result indicates that the culprit is a high-ranking official, 890 01:03:36,329 --> 01:03:38,094 The Seoul Central Prosecutors' Office 891 01:03:38,322 --> 01:03:39,775 will entrust the evidence, 892 01:03:40,382 --> 01:03:43,061 and the culprit to the CIO. 893 01:03:43,595 --> 01:03:47,428 We, the SCPO, promise that we will reveal the truth 894 01:03:48,212 --> 01:03:51,779 about this case and fulfill our duty to the people. 895 01:03:52,045 --> 01:03:54,061 Thank you. I'll take questions now. 896 01:03:57,098 --> 01:03:58,132 You there. 897 01:03:58,212 --> 01:04:00,415 I'm Min Sang-a from Daehan Jeil Daily. 898 01:04:00,495 --> 01:04:03,591 Was it the prosecutor general's order 899 01:04:04,129 --> 01:04:06,678 to take over the evidence from the CIO? 900 01:04:08,479 --> 01:04:10,794 No, it was my order. 901 01:04:11,062 --> 01:04:14,411 Why did you do that? 902 01:04:14,679 --> 01:04:19,078 Because we must catch the culprit who bribed Kim Myung-jae. 903 01:04:20,112 --> 01:04:23,161 The SCPO will investigate carefully 904 01:04:23,241 --> 01:04:25,149 following thorough procedures, 905 01:04:25,229 --> 01:04:27,182 so another wrongful sacrifice won't be 906 01:04:27,262 --> 01:04:30,361 made due to inexperience like the CIO. 907 01:04:31,145 --> 01:04:32,178 That's all. 908 01:04:32,445 --> 01:04:33,694 Another question. 909 01:04:33,979 --> 01:04:35,715 During the press conference just now, 910 01:04:35,795 --> 01:04:38,032 Chief Prosecutor Gwak Moon-heum 911 01:04:38,112 --> 01:04:41,365 claimed that revealing the culprit... 912 01:04:41,445 --> 01:04:43,005 - Dad. - of Kim Myung-jae's bribery case 913 01:04:43,085 --> 01:04:45,594 We're having a pajama party here. 914 01:04:46,629 --> 01:04:47,678 Hello, Mr. Han. 915 01:04:48,195 --> 01:04:49,649 Chief Secretary Kim Myung-jae... 916 01:04:49,729 --> 01:04:52,515 - Hi, have fun. - has passed away, 917 01:04:52,595 --> 01:04:53,755 - and now it's... - Let's go. 918 01:04:53,845 --> 01:04:56,899 The prosecution's job to catch the culprit. 919 01:04:56,979 --> 01:04:59,044 Moreover, if the culprit is... 920 01:05:07,079 --> 01:05:08,079 Hello? 921 01:05:13,445 --> 01:05:14,461 Hello? 922 01:05:15,362 --> 01:05:17,761 Is this Choi Yeon-soo's house? 923 01:05:20,179 --> 01:05:22,494 Yes. Who is this? 924 01:05:22,705 --> 01:05:24,220 And who are you? 925 01:05:25,595 --> 01:05:27,394 I'm her husband. 926 01:05:27,679 --> 01:05:29,194 Oh, really? 927 01:05:30,104 --> 01:05:31,528 I'm Park Doo-sik. 928 01:05:32,045 --> 01:05:33,061 Who? 929 01:05:33,751 --> 01:05:35,034 Park Doo-sik. 930 01:05:35,402 --> 01:05:36,667 Don't you know me? 931 01:05:37,245 --> 01:05:38,494 Park Doo-sik? 932 01:05:42,848 --> 01:05:44,631 (Kim Tae-yeol's case relation map) 933 01:05:44,962 --> 01:05:46,478 (Defector, Murdered) 934 01:05:47,829 --> 01:05:49,828 (Park Doo-sik) 935 01:05:52,628 --> 01:05:54,559 (Went missing after serving 10 years for murder) 936 01:06:00,362 --> 01:06:01,928 Kim Tae-yeol's murderer. 937 01:06:16,199 --> 01:06:19,014 Seung-goo, I'm going to the nursing hospital. 938 01:06:19,749 --> 01:06:21,848 Today isn't the day though. 939 01:06:23,965 --> 01:06:25,481 The old man seems very sick. 940 01:06:32,982 --> 01:06:34,264 I'll be back by 7 p.m. 941 01:06:34,782 --> 01:06:35,782 I promise. 942 01:06:37,365 --> 01:06:39,114 Keep your promise. 943 01:06:39,915 --> 01:06:41,448 Yes, I will. 944 01:06:49,715 --> 01:06:51,248 (Eunajang Inn) 945 01:07:03,665 --> 01:07:06,448 (Inn) 946 01:07:10,849 --> 01:07:11,881 (Eunajang Inn) 947 01:07:43,482 --> 01:07:44,998 Are you Choi Yeon-soo's husband? 948 01:07:51,015 --> 01:07:52,015 Where's Choi Yeon-soo? 949 01:07:52,515 --> 01:07:53,681 I'm alone. 950 01:08:25,382 --> 01:08:28,531 What, is it your first time seeing a murderer? 951 01:08:33,549 --> 01:08:35,231 Are you really Park Doo-sik? 952 01:08:37,865 --> 01:08:39,931 Ms. Choi looked for you so much. 953 01:08:40,215 --> 01:08:41,598 Why did you show up now? 954 01:08:43,022 --> 01:08:44,571 10 years in prison. 955 01:08:46,401 --> 01:08:47,608 As soon as I was released, 956 01:08:47,688 --> 01:08:49,498 was stuck in the darn Yesan Asylum 957 01:08:50,401 --> 01:08:51,920 in Chungcheongnam-do, 958 01:08:52,247 --> 01:08:54,543 for 18 years and 247 days. 959 01:08:56,181 --> 01:08:58,248 I wasted 29 years like that. 960 01:09:10,165 --> 01:09:11,664 How did you know our house number? 961 01:09:11,949 --> 01:09:13,231 Someone told me. 962 01:09:13,449 --> 01:09:14,514 Who? 963 01:09:19,465 --> 01:09:21,202 (Looking for Park Doo-sik) 964 01:09:21,282 --> 01:09:24,364 (Outcry of Attorney Choi Yeon-soo) 965 01:09:25,071 --> 01:09:26,578 (Looking for Park Doo-sik) 966 01:09:27,982 --> 01:09:30,514 Where is she right now? 967 01:09:34,915 --> 01:09:36,931 She can't come here. She's on a business trip. 968 01:09:38,999 --> 01:09:40,281 On a business trip? 969 01:09:40,362 --> 01:09:42,389 What do you have to say about Kim Tae-yeol's death? 970 01:09:48,974 --> 01:09:49,994 I... 971 01:09:51,732 --> 01:09:52,764 I don't know 972 01:09:54,065 --> 01:09:56,398 when I will die. 973 01:09:58,232 --> 01:09:59,714 But before I die, 974 01:10:01,344 --> 01:10:02,604 I... 975 01:10:21,582 --> 01:10:22,831 Kim Tae-yeol. 976 01:10:24,585 --> 01:10:25,851 I didn't kill him. 977 01:10:27,799 --> 01:10:30,280 You turned yourself in, and served your sentence. 978 01:10:32,182 --> 01:10:34,481 Because of an order I got. 979 01:10:35,282 --> 01:10:36,331 But it wasn't me. 980 01:10:38,649 --> 01:10:40,164 That son of a gun... 981 01:10:40,699 --> 01:10:42,231 Those eyes. 982 01:10:44,799 --> 01:10:46,064 It was like 983 01:10:46,599 --> 01:10:48,914 a devil came up from a pit of fire. 984 01:10:51,265 --> 01:10:52,414 Who do you mean? 985 01:10:55,099 --> 01:10:56,348 Did you see his face? 986 01:11:07,815 --> 01:11:11,081 I'm about to starve to death. 987 01:11:12,271 --> 01:11:13,537 Get me something to eat. 988 01:11:30,665 --> 01:11:32,181 Wait here. 989 01:11:58,815 --> 01:12:01,581 (Yeon-soo) 990 01:12:19,649 --> 01:12:20,649 Ta-da. 991 01:12:21,191 --> 01:12:22,956 This is crazy. 992 01:12:24,882 --> 01:12:26,088 Aren't you going to eat, Seung-goo? 993 01:12:26,315 --> 01:12:27,598 Eat without me. 994 01:12:28,115 --> 01:12:29,914 It's 24 minutes before Dad arrives. 995 01:12:30,199 --> 01:12:32,264 I'll eat with him when he comes back. 996 01:12:32,799 --> 01:12:33,799 Okay. 997 01:12:36,665 --> 01:12:37,948 (Dad) 998 01:12:43,978 --> 01:12:45,761 It's 15,000 won. 999 01:12:47,232 --> 01:12:48,232 Here. 1000 01:12:52,065 --> 01:12:53,581 Thank you. 1001 01:12:55,665 --> 01:12:56,665 (Seung-goo) 1002 01:12:58,212 --> 01:12:59,212 Hi, Seung-goo. 1003 01:12:59,871 --> 01:13:01,137 I'm going home now. 1004 01:13:01,832 --> 01:13:03,314 Yes, let's eat together. 1005 01:13:05,432 --> 01:13:07,214 - Goodbye. - Please come again. 1006 01:13:14,934 --> 01:13:16,716 Why did you escape from North Korea? 1007 01:13:17,515 --> 01:13:19,647 I told you already. 1008 01:13:21,408 --> 01:13:22,408 I... 1009 01:13:22,868 --> 01:13:24,650 I did it for freedom. 1010 01:13:25,249 --> 01:13:26,814 Answer properly. 1011 01:13:39,382 --> 01:13:40,914 If you complete this mission, 1012 01:13:41,549 --> 01:13:44,264 I'll give you an apartment, a car, 1013 01:13:45,382 --> 01:13:47,098 and freedom. 1014 01:13:48,932 --> 01:13:51,731 I will do anything. 1015 01:14:05,465 --> 01:14:07,914 Hey, Park Doo-sik. Get in. 1016 01:14:57,865 --> 01:15:00,398 (Inn) 1017 01:15:19,199 --> 01:15:20,464 (Inn) 1018 01:16:09,632 --> 01:16:11,431 (Call) 1019 01:16:35,911 --> 01:16:43,347 Subtitles by K-Plus Asia 1020 01:17:00,749 --> 01:17:01,935 Can a murderer's wife 1021 01:17:02,015 --> 01:17:04,498 be Director of the CIO? 1022 01:17:04,795 --> 01:17:05,802 Arrest him. 1023 01:17:05,882 --> 01:17:07,181 Hello, Mr. Gwak. 1024 01:17:07,432 --> 01:17:08,902 Dad's phone is turned off. 1025 01:17:08,982 --> 01:17:10,155 Did he go somewhere? 1026 01:17:10,235 --> 01:17:12,785 What? Hasn't he been strange lately? 1027 01:17:12,865 --> 01:17:14,335 He probably thought, making me a murderer 1028 01:17:14,415 --> 01:17:16,749 will force my wife to step down. 1029 01:17:17,032 --> 01:17:18,735 Kim Myung-jae's death 1030 01:17:18,815 --> 01:17:20,375 must have something to do with him. 1031 01:17:20,455 --> 01:17:22,662 You never regretted anything in life, did you? 1032 01:17:22,962 --> 01:17:24,975 Bring the evidence back. 1033 01:17:25,688 --> 01:17:27,055 This is your last chance. 1034 01:17:27,135 --> 01:17:30,108 We're standing in the middle of a battlefield. 1035 01:17:30,415 --> 01:17:32,402 There won't be a next chance. 1036 01:17:32,482 --> 01:17:35,064 You should be free from everything too. 1037 01:17:35,849 --> 01:17:36,956 Like me. 1038 01:17:38,751 --> 01:17:40,751 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 69652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.