Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 49]
4
00:01:48,299 --> 00:01:53,799
When I first practiced
Dark River Palace's inner force
5
00:01:56,099 --> 00:01:58,459
I was so surprised and joyful.
6
00:01:58,959 --> 00:02:02,108
That there was actually such
an amazing force in the Pugilist World.
7
00:02:03,700 --> 00:02:05,856
Yet it originated
from a diabolic practice.
8
00:02:11,439 --> 00:02:16,478
Could all the righteous sects
be fooling themselves?
9
00:02:17,449 --> 00:02:21,210
They all claim to be
righteous and decent.
10
00:02:21,210 --> 00:02:23,956
But none of them were as
powerful as Dark River Palace.
11
00:02:27,150 --> 00:02:28,270
Then...
12
00:02:31,599 --> 00:02:32,794
I finally understood.
13
00:02:34,099 --> 00:02:37,834
No one in this world would
learn this inner force for no reason.
14
00:02:40,800 --> 00:02:42,425
Most of them were forced into it.
15
00:02:52,000 --> 00:02:53,574
On the way to the underworld...
16
00:02:55,599 --> 00:02:57,647
who would remember anyone?
17
00:02:59,000 --> 00:03:02,182
Do you know why
I healed Yu Zi Han back then?
18
00:03:03,199 --> 00:03:04,399
I do.
19
00:03:05,699 --> 00:03:07,247
It was because of Ru Ge.
20
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
I also did it for myself.
21
00:03:15,400 --> 00:03:19,699
Since Ge'er was little,
Yu Zi Han has always looked out for her.
22
00:03:21,186 --> 00:03:26,211
I did that...
out of sentiment and gratitude.
23
00:03:28,400 --> 00:03:30,397
I wanted to repay his kindness.
24
00:03:31,000 --> 00:03:32,284
Apart from me...
25
00:03:33,599 --> 00:03:36,003
she shouldn't owe anyone.
26
00:03:38,919 --> 00:03:42,419
Perhaps I can make it to the ninth level
of Dark River Palace's inner force.
27
00:03:42,419 --> 00:03:43,770
Then I can save you.
28
00:03:45,820 --> 00:03:47,413
It's too late.
29
00:03:55,500 --> 00:03:56,599
Close your eyes.
30
00:03:59,282 --> 00:04:02,061
Lie Ru Ge, close your eyes.
31
00:04:23,500 --> 00:04:25,199
What is it? Are you in pain?
32
00:04:25,199 --> 00:04:27,673
I feel a tightness in my chest.
33
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
Tea.
34
00:04:40,250 --> 00:04:42,959
You'll feel much better
once you have some.
35
00:04:42,959 --> 00:04:44,379
I won't have any.
36
00:04:44,379 --> 00:04:45,887
Drink it up, quickly.
37
00:04:45,887 --> 00:04:48,444
My chest isn't tight now.
I'm not drinking this.
38
00:04:48,444 --> 00:04:53,100
If I want you to drink it,
you can't avoid it.
39
00:04:53,100 --> 00:04:57,632
It just depends on whether you want
to spend two hours or an afternoon on it.
40
00:05:00,045 --> 00:05:01,798
Give me a reason to drink it then.
41
00:05:03,492 --> 00:05:06,000
Do you want
the real reason or a false one?
42
00:05:06,000 --> 00:05:07,699
You have two reasons?
43
00:05:08,199 --> 00:05:13,420
One is that... after drinking this,
you'll lose your memories.
44
00:05:14,449 --> 00:05:20,182
The other is that I like
leaving my blood in your body.
45
00:05:21,500 --> 00:05:23,935
It makes me feel like I'm still alive.
46
00:05:24,500 --> 00:05:26,262
Like I'm truly alive.
47
00:05:35,100 --> 00:05:37,278
Which is true and which is false?
48
00:05:39,199 --> 00:05:40,300
Take a guess.
49
00:05:42,399 --> 00:05:43,899
Both are false.
50
00:05:46,000 --> 00:05:48,396
You've gotten smart
after having this for days.
51
00:05:48,396 --> 00:05:49,925
Drink it up, quickly.
52
00:06:03,100 --> 00:06:04,600
What if I refuse to drink it?
53
00:06:12,199 --> 00:06:13,637
That's Ming.
54
00:06:13,637 --> 00:06:15,137
That's Ming!
55
00:06:17,000 --> 00:06:18,136
Supreme Master.
56
00:06:18,540 --> 00:06:20,230
Who are you?
57
00:06:20,230 --> 00:06:24,124
Are you Anye Ru Ge or her?
58
00:06:29,199 --> 00:06:31,038
I'm not Anye Ru Ge.
59
00:06:31,800 --> 00:06:33,329
- I'm Lie Ru Ge.
- Ming--
60
00:06:34,699 --> 00:06:36,750
Why would she be Anye Ru Ge?
61
00:06:36,750 --> 00:06:40,350
Even if she isn't Lie Ru Ge,
she should be Zhan Ru Ge.
62
00:06:41,500 --> 00:06:43,641
How dare you fool me!
63
00:06:43,641 --> 00:06:47,920
Do you think that all I have
is Yu Zi Han and Zhan Feng?
64
00:06:47,920 --> 00:06:49,971
Dao Lie Xiang, Lei Jing Hong
65
00:06:49,971 --> 00:06:52,620
and everyone at the foot
of the mountain is in my hands.
66
00:06:52,620 --> 00:06:55,040
They're all caught in my trap.
67
00:06:55,040 --> 00:06:56,946
You caught them?
68
00:06:58,100 --> 00:06:59,600
They're so dumb.
69
00:06:59,600 --> 00:07:01,598
They wanted to save you.
70
00:07:02,899 --> 00:07:05,471
You can use Ming to fool me all you like.
71
00:07:05,471 --> 00:07:07,028
Listen up.
72
00:07:07,028 --> 00:07:08,879
My patience is running thin.
73
00:07:08,879 --> 00:07:13,178
The longer you stall, the faster you die!
74
00:07:14,199 --> 00:07:15,586
Are you all right?
75
00:07:27,420 --> 00:07:29,098
Give it to me.
76
00:07:30,800 --> 00:07:32,016
I'll drink it.
77
00:08:13,500 --> 00:08:17,199
Yin Xue, don't think
that you can deceive me.
78
00:08:17,199 --> 00:08:21,877
If I find out that you're
lying to me, you'll all die!
79
00:08:47,682 --> 00:08:49,841
Take a look around. Be cautious.
80
00:08:49,841 --> 00:08:50,841
Yes!
81
00:08:51,700 --> 00:08:53,738
Can we hold this in our hands?
82
00:08:53,738 --> 00:08:55,038
Sure.
83
00:08:55,038 --> 00:08:56,812
It detonates when you throw it out.
84
00:08:56,812 --> 00:08:59,221
I brought all the ones
they had at the branch.
85
00:08:59,221 --> 00:09:00,721
These are enough to open up a path.
86
00:09:00,721 --> 00:09:01,856
Good.
87
00:09:02,518 --> 00:09:07,182
Our priority now is picking a few people
to lead the way with the explosives.
88
00:09:08,000 --> 00:09:09,649
This is Flame Villa's private matter.
89
00:09:09,649 --> 00:09:10,750
I'll lead our men.
90
00:09:10,750 --> 00:09:13,000
You can, but our disciples can't.
91
00:09:13,000 --> 00:09:14,250
Why not?
92
00:09:14,250 --> 00:09:16,149
There will be
more traps set up in the woods.
93
00:09:16,149 --> 00:09:18,153
Whoever leads the way
must be highly skilled.
94
00:09:18,153 --> 00:09:21,303
They can ensure their safety, open up
the path, and look out for each another.
95
00:09:21,303 --> 00:09:22,953
That will limit casualties.
96
00:09:24,100 --> 00:09:25,349
Count me in.
97
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
I'll definitely join in.
98
00:09:27,700 --> 00:09:29,500
Both Hall Masters
should hold down the fort.
99
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
I'll head into the woods.
100
00:09:31,500 --> 00:09:32,649
I'll join you.
101
00:09:32,649 --> 00:09:34,875
My martial arts skills aren't bad either.
102
00:09:34,875 --> 00:09:37,924
Young Master Ji sure has
some hidden talent by his side.
103
00:09:39,000 --> 00:09:43,350
In Flame Villa, Bi'er is no less
skilled than our hall masters.
104
00:09:44,700 --> 00:09:46,000
Let her join them.
105
00:09:46,000 --> 00:09:48,008
Sure, the four of us will go then.
106
00:09:48,008 --> 00:09:50,307
Hall Masters, the situation
in the woods is unknown.
107
00:09:50,307 --> 00:09:52,596
Don't barge in without our signal.
108
00:09:54,700 --> 00:09:56,000
Be careful.
109
00:11:30,554 --> 00:11:32,130
I gave it another try.
110
00:11:33,299 --> 00:11:35,215
You're still so boring.
111
00:11:35,215 --> 00:11:37,479
I just came to return this to you.
112
00:11:37,479 --> 00:11:41,519
From now on, you're
nothing more than a senior to me.
113
00:11:41,519 --> 00:11:43,408
I'm just your junior.
114
00:11:43,408 --> 00:11:45,009
We're no longer related in any way.
115
00:11:45,600 --> 00:11:50,817
Leave Anye Luo...
116
00:11:52,100 --> 00:11:57,259
I don't want you... to regret it.
117
00:12:00,500 --> 00:12:01,706
Mentor...
118
00:12:01,706 --> 00:12:02,889
Mentor?
119
00:12:09,750 --> 00:12:11,500
Mentor!
120
00:12:30,100 --> 00:12:32,427
I fed Ge'er my blood.
121
00:12:33,299 --> 00:12:36,919
She'll lose her memory temporarily
and descend into delusions.
122
00:12:38,450 --> 00:12:40,649
She'll think that she's Anye Ming.
123
00:12:41,220 --> 00:12:43,212
The effects won't last long.
124
00:12:43,212 --> 00:12:44,413
But...
125
00:12:44,967 --> 00:12:48,010
this is our last and only chance
to assassinate Anye Luo.
126
00:12:50,991 --> 00:12:55,410
Zhan Feng, you must
break through your own demons.
127
00:12:55,410 --> 00:12:57,010
Forget the past.
128
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Let's go!
129
00:14:17,799 --> 00:14:19,000
You're awake?
130
00:14:28,399 --> 00:14:30,051
We're in the underground palace?
131
00:14:30,051 --> 00:14:32,653
Have you trespassed into the
underground palace again, Luo?
132
00:14:40,500 --> 00:14:41,705
Luo?
133
00:14:46,200 --> 00:14:47,847
You remember?
134
00:14:48,347 --> 00:14:50,261
Did I forget something?
135
00:14:52,399 --> 00:14:53,600
No.
136
00:14:54,206 --> 00:14:56,306
Mentor and I had a huge argument.
137
00:14:56,306 --> 00:14:59,206
You were wounded by Mentor
when you tried to break up the fight.
138
00:14:59,206 --> 00:15:01,317
I brought you here.
139
00:15:01,317 --> 00:15:04,116
That old fellow can't get in here.
140
00:15:04,116 --> 00:15:05,892
He can't do anything to us.
141
00:15:07,299 --> 00:15:10,490
Luo, you talked back to Mentor again.
142
00:15:13,649 --> 00:15:14,899
What about our junior?
143
00:15:14,899 --> 00:15:17,220
What if Mentor
vents his anger on Jue instead?
144
00:15:17,220 --> 00:15:18,669
Don't worry.
145
00:15:18,671 --> 00:15:20,921
She came to the
underground palace with us.
146
00:15:20,921 --> 00:15:22,620
She's healing in seclusion now.
147
00:15:28,100 --> 00:15:29,600
That sets my mind at ease.
148
00:15:31,899 --> 00:15:33,299
I'm a bit tired.
149
00:16:37,299 --> 00:16:38,399
Supreme Master.
150
00:16:43,700 --> 00:16:45,363
Where's Young Mistress?
151
00:16:45,363 --> 00:16:46,807
She's still asleep.
152
00:16:48,200 --> 00:16:50,947
You grew up with your young mistress.
153
00:16:51,451 --> 00:16:53,659
Can you tell the difference?
154
00:16:54,649 --> 00:16:56,628
Is she just pretending...
155
00:16:57,799 --> 00:16:59,485
or has she really changed?
156
00:17:01,600 --> 00:17:03,791
I never met Second Lady.
157
00:17:04,474 --> 00:17:05,789
I can't say for sure.
158
00:17:16,000 --> 00:17:17,799
[Anye Ming's memorial tablet]
159
00:17:18,799 --> 00:17:23,814
How can a dead person
still have memories?
160
00:17:25,599 --> 00:17:27,794
This is just another trap.
161
00:17:29,000 --> 00:17:31,400
A trap...
162
00:17:46,934 --> 00:17:48,128
This must be it.
163
00:17:49,200 --> 00:17:51,950
Should we gather
everyone before we go in?
164
00:17:51,950 --> 00:17:53,799
Dark River Palace has
a complicated structure.
165
00:17:53,799 --> 00:17:56,275
The more people there are,
the more we will overlook.
166
00:17:56,275 --> 00:17:58,000
It won't be easy to retreat either.
167
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
All right, we'll keep
looking around then.
168
00:18:01,000 --> 00:18:03,700
No matter what, we must get in there.
169
00:18:04,599 --> 00:18:05,849
It doesn't seem right.
170
00:18:05,849 --> 00:18:08,521
So many of them were
hiding in the woods when we came in.
171
00:18:08,521 --> 00:18:10,172
But the main entrance is unguarded.
172
00:18:10,172 --> 00:18:11,803
- It's very strange.
- You're scared?
173
00:18:11,803 --> 00:18:13,553
If you're scared, don't go in.
174
00:18:13,553 --> 00:18:15,737
What kind of man
backs out last minute?
175
00:18:15,737 --> 00:18:17,037
Lie Xiang!
176
00:18:17,037 --> 00:18:18,287
I'm worried about you.
177
00:18:18,799 --> 00:18:20,780
Address me as Third Young Mistress.
178
00:19:29,900 --> 00:19:32,082
This looks like it's
from Zhan Feng's clothes.
179
00:19:49,799 --> 00:19:51,299
Where's my wife?
180
00:19:52,799 --> 00:19:54,200
Address me as Third Young Mistress!
181
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
Come here, quickly!
182
00:19:57,410 --> 00:19:58,728
I'm over here!
183
00:20:00,450 --> 00:20:02,049
She found something. Let's go.
184
00:20:05,500 --> 00:20:06,903
I found a--
185
00:20:11,349 --> 00:20:12,450
Come out, quickly!
186
00:20:19,299 --> 00:20:21,299
Lie Xiang, what's going on in there?
187
00:20:21,299 --> 00:20:22,450
Is it an ambush?
188
00:20:22,450 --> 00:20:24,490
Quickly! Look for the
switch from outside!
189
00:20:24,490 --> 00:20:25,640
Sure!
190
00:20:30,900 --> 00:20:32,099
Where's the map?
191
00:20:32,101 --> 00:20:33,601
Let's see if the switches are marked.
192
00:20:39,599 --> 00:20:42,849
No. Young Master Yu wouldn't
have mapped out such details.
193
00:20:42,849 --> 00:20:45,349
He couldn't possibly know
about all the switches here.
194
00:20:45,349 --> 00:20:46,650
You're right.
195
00:20:46,650 --> 00:20:47,900
We'll keep looking then.
196
00:20:55,599 --> 00:20:58,060
The door from the cell
to the main hall is also shut.
197
00:20:58,060 --> 00:21:01,711
Now, Miss Dao is trapped
in the cell, and we're trapped here.
198
00:21:01,711 --> 00:21:02,961
We're in the same boat.
199
00:21:03,500 --> 00:21:04,900
How could this happen?
200
00:21:05,400 --> 00:21:07,650
Lei Jing Hong, you better be careful!
201
00:21:07,650 --> 00:21:09,349
Look out for hidden weapons!
202
00:21:09,351 --> 00:21:10,750
All right! You too!
203
00:21:13,900 --> 00:21:16,089
Hall Master Zhongli, what are you doing?
204
00:21:16,634 --> 00:21:17,869
We won't get any air here.
205
00:21:17,869 --> 00:21:19,769
The burning fire will only
use up the air in here.
206
00:21:19,770 --> 00:21:20,971
We must put them out quickly.
207
00:21:22,299 --> 00:21:24,549
Lie Xiang, put out the fire!
208
00:21:47,700 --> 00:21:48,849
Supreme Master.
209
00:21:48,851 --> 00:21:52,477
Just as you expected,
they're trapped in Dark River Palace now.
210
00:21:53,799 --> 00:21:55,448
They're so dumb.
211
00:21:55,448 --> 00:21:57,698
But we've only trapped four of them.
212
00:21:57,698 --> 00:22:00,597
Most of the people from Flame Villa
are still outside the woods.
213
00:22:00,598 --> 00:22:01,953
Oh?
214
00:22:02,460 --> 00:22:05,178
They even knew to split into two teams?
215
00:22:06,650 --> 00:22:08,349
Who did we manage to trap?
216
00:22:08,351 --> 00:22:10,737
It's Miss Dao, Young Master Lei
217
00:22:10,737 --> 00:22:13,487
a hall master, and a lady named Bi'er.
218
00:22:15,099 --> 00:22:17,131
The Dao and Lei families?
219
00:22:17,631 --> 00:22:22,238
Those three big pugilist families went
at each other's necks a generation ago.
220
00:22:22,238 --> 00:22:25,813
How did they become such
faithful friends this time round?
221
00:22:25,813 --> 00:22:29,576
Dark River Palace's main hall
has been abandoned for a good cause
222
00:22:29,576 --> 00:22:32,807
if we can trap the descendants
of the Dao and Lei families in it.
223
00:22:33,307 --> 00:22:34,856
You're dismissed.
224
00:22:34,856 --> 00:22:37,586
Keep an eye on the situation
at the foot of the mountain.
225
00:22:37,586 --> 00:22:39,294
You mustn't act carelessly.
226
00:22:39,294 --> 00:22:40,294
Yes.
227
00:23:03,000 --> 00:23:04,299
Lei Jing Hong!
228
00:23:05,099 --> 00:23:06,799
Lie Xiang, I'm right here!
229
00:23:08,200 --> 00:23:10,190
What are you shouting for?
230
00:23:10,190 --> 00:23:11,835
Save some strength.
231
00:23:11,835 --> 00:23:13,270
Sure!
232
00:23:14,205 --> 00:23:16,599
Say something to me in a while.
233
00:23:16,599 --> 00:23:18,199
What for?
234
00:23:18,199 --> 00:23:20,003
That will just make me thirsty.
235
00:23:21,500 --> 00:23:22,914
Are you thirsty?
236
00:23:22,914 --> 00:23:24,394
What should I do?
237
00:23:26,099 --> 00:23:27,900
Isn't there anything you can drink?
238
00:23:27,900 --> 00:23:30,000
- Even wine is fine!
- Shut up.
239
00:23:30,500 --> 00:23:32,470
It annoys me to hear you speak.
240
00:23:32,470 --> 00:23:34,772
All right, I'll stop talking.
241
00:23:34,772 --> 00:23:35,851
I won't talk.
242
00:23:35,851 --> 00:23:37,151
Don't be scared!
243
00:23:37,151 --> 00:23:39,151
I'm right here! I won't leave!
244
00:23:39,151 --> 00:23:40,931
You're even thinking about leaving?
245
00:23:40,931 --> 00:23:42,951
We're all trapped in here.
246
00:24:04,000 --> 00:24:07,299
[Anye Ming's memorial tablet,
Anye Luo's memorial tablet]
247
00:24:35,200 --> 00:24:37,549
You really placed
our memorial tablets here?
248
00:24:40,270 --> 00:24:42,974
This is where all the previous
supreme masters are worshipped.
249
00:24:43,474 --> 00:24:47,207
Aren't you scared that
Mentor will kill you for doing this?
250
00:24:48,700 --> 00:24:50,088
Don't worry about that yet.
251
00:24:50,088 --> 00:24:53,175
Tell me. How did you know
that our memorial tablets are here?
252
00:24:53,175 --> 00:24:54,501
You once said
253
00:24:54,501 --> 00:24:58,200
that you wanted to place our
memorial tablets here to be worshipped.
254
00:24:58,200 --> 00:25:00,021
Did I remember it wrong?
255
00:25:03,074 --> 00:25:04,525
No...
256
00:25:06,787 --> 00:25:07,787
I...
257
00:25:08,700 --> 00:25:10,096
Luo...
258
00:25:12,006 --> 00:25:14,316
I thought you just said it
as a joke when you were young.
259
00:25:14,316 --> 00:25:16,656
I never thought you'd really do it.
260
00:25:16,656 --> 00:25:18,257
It's not a joke.
261
00:25:18,257 --> 00:25:20,057
I'm the Supreme Master now.
262
00:25:20,057 --> 00:25:22,260
I'm the Supreme Master
and you're my wife!
263
00:25:22,260 --> 00:25:23,461
Our memorial tablets should--
264
00:25:23,461 --> 00:25:25,636
Stop speaking of such immoral matters.
265
00:25:25,636 --> 00:25:27,640
- Don't you want that?
- No!
266
00:25:27,640 --> 00:25:29,862
I raised you.
267
00:25:29,862 --> 00:25:31,239
How can we--
268
00:25:36,000 --> 00:25:37,113
Luo...
269
00:25:38,250 --> 00:25:41,549
Do you know someone named Zhan Fei Tian?
270
00:25:41,549 --> 00:25:43,171
You're not to mention him!
271
00:25:44,400 --> 00:25:45,510
Who is he?
272
00:25:45,511 --> 00:25:46,862
He's dead.
273
00:25:46,862 --> 00:25:48,973
A dead man who
has nothing to do with you!
274
00:25:51,799 --> 00:25:52,898
That's impossible.
275
00:25:52,898 --> 00:25:57,700
Luo, help me remember
who Zhan Fei Tian is.
276
00:25:57,700 --> 00:26:00,200
Why can't I remember anything about him?
277
00:26:00,200 --> 00:26:02,352
Zhan Fei Tian...
278
00:26:02,352 --> 00:26:03,551
He and I--
279
00:26:54,494 --> 00:26:56,854
Even if everyone lies to me
280
00:26:58,099 --> 00:27:01,286
am I to lie to myself too?
281
00:27:28,613 --> 00:27:30,529
Don't remember him.
282
00:27:31,599 --> 00:27:33,537
Don't remember him...
283
00:27:35,299 --> 00:27:37,190
Don't remember him...
284
00:27:46,500 --> 00:27:47,900
What are you doing here?
285
00:27:52,400 --> 00:27:54,049
Why did you have to return?
286
00:27:54,050 --> 00:27:55,351
- Why?
- Let go of me!
287
00:27:55,351 --> 00:27:56,609
Let go!
288
00:27:58,520 --> 00:27:59,676
Hold on!
289
00:28:00,200 --> 00:28:01,334
It's been 10 days.
290
00:28:01,334 --> 00:28:03,384
Take me to Senior Yu.
291
00:28:03,384 --> 00:28:07,257
You'll regret seeing him.
292
00:28:07,257 --> 00:28:09,071
What have you done to him?
293
00:28:09,071 --> 00:28:14,535
All that's left for anyone
who betrays me is hell.
294
00:28:15,900 --> 00:28:17,450
Take me to him.
295
00:28:21,000 --> 00:28:22,299
Sure.
296
00:28:34,200 --> 00:28:35,900
What have you done to him?
297
00:28:36,400 --> 00:28:38,779
He was an invalid in the first place.
298
00:28:38,779 --> 00:28:41,779
I just turned him back
to what he once was.
299
00:28:41,779 --> 00:28:43,430
He wasn't like this before!
300
00:28:53,400 --> 00:28:54,750
Senior Yu...
301
00:28:54,750 --> 00:28:56,471
Senior Yu!
302
00:28:56,471 --> 00:28:58,505
Senior Yu...
303
00:28:58,505 --> 00:29:00,105
Stop shouting.
304
00:29:00,105 --> 00:29:01,873
He can't hear you.
305
00:29:01,873 --> 00:29:09,000
Without Dark River Palace's inner force,
he's disabled, just as he was before.
306
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
You gave him an able body
like everyone else's.
307
00:29:12,049 --> 00:29:15,515
Then you took it all away
from him forcibly.
308
00:29:17,424 --> 00:29:19,424
You're too cruel.
309
00:29:19,424 --> 00:29:21,825
You call this "too cruel"?
310
00:29:22,799 --> 00:29:25,019
Look at his eyes.
311
00:29:25,019 --> 00:29:28,170
The clear, shimmering eyes
that were once like rivers in spring.
312
00:29:34,299 --> 00:29:35,900
It's really strange.
313
00:29:35,900 --> 00:29:42,440
A disabled man like him can
actually bear to lose everything again.
314
00:29:43,577 --> 00:29:45,646
If he hadn't betrayed me
315
00:29:45,646 --> 00:29:50,143
he could've shared the world
and the Pugilist Alliance with me.
316
00:29:57,410 --> 00:29:58,596
Senior Yu...
317
00:30:00,150 --> 00:30:01,958
I've come to see you.
318
00:30:11,432 --> 00:30:15,959
You always promised me
that you'd look after yourself.
319
00:30:15,959 --> 00:30:18,653
But you never did that.
320
00:30:21,500 --> 00:30:23,478
You're Prince Jingyuan...
321
00:30:24,500 --> 00:30:27,492
How can you go back on your word?
322
00:30:29,099 --> 00:30:30,945
Ru Ge...
323
00:30:30,945 --> 00:30:32,445
Senior Yu?
324
00:30:32,445 --> 00:30:37,867
He lost his hearing,
mobility, sight, and voice.
325
00:30:37,867 --> 00:30:41,605
Pain and illnesses invade
his body all day long.
326
00:30:41,605 --> 00:30:43,692
But he won't be able to die.
327
00:30:43,692 --> 00:30:50,978
He'll be in a living hell
till he draws his last breath.
328
00:30:58,930 --> 00:31:00,474
Senior Yu...
329
00:31:07,900 --> 00:31:09,307
Senior Yu...
330
00:31:09,307 --> 00:31:12,103
You know that it's me, don't you?
331
00:31:12,103 --> 00:31:14,612
You do know it's me, don't you?
332
00:31:29,242 --> 00:31:32,246
Ru Ge...
333
00:31:37,788 --> 00:31:40,064
It's me.
334
00:31:43,885 --> 00:31:47,390
Don't be scared.
335
00:31:56,269 --> 00:31:59,348
I'm not scared.
336
00:32:05,643 --> 00:32:10,049
Are you all right?
337
00:32:15,635 --> 00:32:19,827
I'm fine.
338
00:32:25,962 --> 00:32:29,707
Why are you crying?
339
00:32:43,338 --> 00:32:49,755
I'm very happy to see you.
340
00:33:03,570 --> 00:33:09,711
I'll rescue you from here.
341
00:33:17,577 --> 00:33:20,736
You must stay alive.
342
00:33:31,500 --> 00:33:35,935
How touching it is to see
the comradery between two disciples.
343
00:33:47,799 --> 00:33:53,550
Yet the comradery you had
for my mother disgusts me.
344
00:33:56,599 --> 00:33:58,102
You better remember
345
00:33:58,102 --> 00:34:02,980
that all that you do and say
determines whether he lives or dies.
346
00:34:09,588 --> 00:34:11,755
Let go of me!
347
00:34:11,755 --> 00:34:13,559
Senior Yu!
348
00:34:14,936 --> 00:34:16,474
Senior Yu!
349
00:34:18,500 --> 00:34:19,985
Senior Yu!
350
00:34:25,449 --> 00:34:29,268
Senior Yu! Let go of me!
351
00:34:31,034 --> 00:34:32,635
Let go of me!
352
00:34:34,199 --> 00:34:35,677
Senior Yu!
353
00:35:00,000 --> 00:35:03,179
Why are you being so kind
as to return my zither to me?
354
00:35:03,179 --> 00:35:04,878
Are you asking me for a favor?
355
00:35:04,878 --> 00:35:06,027
It's not just the zither.
356
00:35:06,027 --> 00:35:09,268
I can even help you
recover all your powers.
357
00:35:11,699 --> 00:35:13,045
What is it that you want?
358
00:35:14,000 --> 00:35:15,547
Bring her back.
359
00:35:15,547 --> 00:35:18,382
Make Lie Ru Ge leave her body completely.
360
00:35:20,518 --> 00:35:22,760
Aren't you being a bit too anxious?
361
00:35:22,760 --> 00:35:25,960
I haven't noticed
any traces of Anye Ming yet.
362
00:35:25,960 --> 00:35:27,760
No, but I have!
363
00:35:27,760 --> 00:35:29,661
She was right here
in the main hall yesterday!
364
00:35:29,661 --> 00:35:31,387
- Really?
- I'm certain.
365
00:35:36,300 --> 00:35:39,777
Even so, it's just fleeting,
so it doesn't count.
366
00:35:39,777 --> 00:35:41,414
That wasn't what you said then.
367
00:35:41,414 --> 00:35:45,068
Indeed. But I didn't know
that Ru Ge was so strong-willed.
368
00:35:46,099 --> 00:35:48,978
If she isn't willing,
there's nothing I can do.
369
00:35:50,664 --> 00:35:53,043
What if she's willing?
370
00:35:54,429 --> 00:35:56,405
How would she be willing?
371
00:36:06,849 --> 00:36:10,047
If she is, you can have it
any way you want.
372
00:36:11,300 --> 00:36:14,434
Before that happens, don't bother
paying so much attention to me.
373
00:36:30,300 --> 00:36:32,599
As long as you're willing
to give your mind up
374
00:36:32,599 --> 00:36:34,143
I can set everyone free.
375
00:36:34,143 --> 00:36:36,157
Yu Zi Han can also recover.
376
00:36:37,507 --> 00:36:38,974
I can't trust you.
377
00:36:38,974 --> 00:36:43,273
I once swore to your mother
that I wouldn't return for 19 years.
378
00:36:43,275 --> 00:36:44,695
I kept my word.
379
00:36:44,695 --> 00:36:47,175
I am a man of my word.
380
00:36:48,400 --> 00:36:49,496
You're not.
381
00:36:49,496 --> 00:36:51,322
You're a lunatic.
382
00:36:51,322 --> 00:36:55,753
You'll change your mind
anytime it pleases you.
383
00:36:55,753 --> 00:36:59,519
Even if you set them free now,
you may still harm them in the future.
384
00:36:59,519 --> 00:37:02,436
Whoever betrays or deceives you...
385
00:37:02,436 --> 00:37:05,034
you'd never let them off so easily.
386
00:37:08,300 --> 00:37:11,451
Who do you think you are
to negotiate terms with me?
387
00:37:11,451 --> 00:37:16,746
Even if I capture them later,
at least they'll get to live for now.
388
00:37:16,746 --> 00:37:21,130
If you don't agree to it today,
they'll all die before your eyes.
389
00:37:22,099 --> 00:37:23,436
Perhaps...
390
00:37:24,099 --> 00:37:26,518
You'd prefer to stay with me?
391
00:37:27,800 --> 00:37:30,449
Even if my mother returns
to my body, she wouldn't want you.
392
00:37:30,451 --> 00:37:32,951
Yu Zi Han and Zhan Feng
won't die just yet.
393
00:37:32,951 --> 00:37:36,840
But those trapped in Dark River Palace
have been there for days now.
394
00:37:36,840 --> 00:37:40,724
If you keep stalling, they will all die.
395
00:37:40,724 --> 00:37:42,708
Let them go.
396
00:37:44,099 --> 00:37:46,523
Don't you care a lot about
this body of yours?
397
00:37:46,523 --> 00:37:48,523
If you dare to harm them
398
00:37:48,523 --> 00:37:54,003
I'll torture Anye Ming,
even if she is my mother.
399
00:37:57,800 --> 00:38:01,483
I swear that as long as
you're willing to give your mind up
400
00:38:01,483 --> 00:38:03,586
I'll let everyone go free.
401
00:38:03,586 --> 00:38:06,360
I'll never approach them again.
402
00:38:13,800 --> 00:38:15,039
Fine.
403
00:38:15,039 --> 00:38:16,684
It's a deal.
404
00:38:39,099 --> 00:38:40,940
Lei Jing Hong...
405
00:38:42,500 --> 00:38:43,992
Lie Xiang?
406
00:38:43,992 --> 00:38:45,545
Don't be scared.
407
00:38:46,699 --> 00:38:48,570
Our lives are in the hands of gods.
408
00:38:48,570 --> 00:38:51,590
What have I got to fear?
409
00:38:53,400 --> 00:38:56,876
My wife sure is courageous.
410
00:38:57,481 --> 00:38:59,114
Don't talk anymore.
411
00:38:59,114 --> 00:39:01,275
Use your inner force and meditate.
412
00:39:01,936 --> 00:39:03,849
Do you regret it?
413
00:39:03,849 --> 00:39:05,907
Deceiving me.
414
00:39:10,699 --> 00:39:12,119
I regret it.
415
00:39:13,900 --> 00:39:15,949
I truly regret it.
416
00:39:17,599 --> 00:39:21,650
When I saw my stepmother's corpse
at Flame Villa that day
417
00:39:22,900 --> 00:39:24,797
I suddenly understood.
418
00:39:26,000 --> 00:39:27,907
The feelings we have for someone
419
00:39:28,659 --> 00:39:32,063
can't just be determined
by whether they're good or evil.
420
00:39:34,099 --> 00:39:36,436
I knew that she killed my father.
421
00:39:37,500 --> 00:39:39,376
I also knew that she was a witch.
422
00:39:39,376 --> 00:39:42,940
But I still couldn't bear to see her
lying dead before my eyes.
423
00:39:43,586 --> 00:39:45,981
She spared my life several times.
424
00:39:47,721 --> 00:39:50,297
I know that she did it out of kinship.
425
00:39:55,500 --> 00:39:57,289
I'm sorry, Lie Xiang.
426
00:39:57,289 --> 00:39:59,360
I figured it out too late.
427
00:40:00,800 --> 00:40:02,715
If I had understood sooner
428
00:40:04,356 --> 00:40:06,746
I never would've killed your brother.
429
00:40:40,800 --> 00:40:42,389
Did you agree to it?
430
00:40:46,400 --> 00:40:49,987
You'd choose
to sacrifice yourself to save them?
431
00:40:51,500 --> 00:40:52,603
Yes.
432
00:40:56,489 --> 00:40:58,489
You're just like her.
433
00:41:03,300 --> 00:41:05,905
Are you saying that I'm like
the woman you loved in the past?
434
00:41:07,800 --> 00:41:09,539
Xun Yi.
435
00:41:09,539 --> 00:41:11,726
Prepare the extract of snow lotus.
436
00:41:11,726 --> 00:41:12,731
Yes.
437
00:41:19,800 --> 00:41:24,000
After tonight, you'll fall
into a long-lasting slumber.
438
00:41:28,400 --> 00:41:30,342
Is there anything you wish to say to me?
439
00:41:34,599 --> 00:41:35,699
No.
440
00:41:57,250 --> 00:41:59,699
You still can't resist talking to me.
441
00:42:01,494 --> 00:42:05,744
When I'm gone, will I have
a place in your heart?
442
00:42:09,778 --> 00:42:11,487
Say yes.
443
00:42:18,599 --> 00:42:19,849
Yes.
444
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
Subtitles by DramaFever
31373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.