All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_48_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,500 --> 00:01:44,000 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [Episode 48] 4 00:01:53,900 --> 00:01:55,409 It's all because of you... 5 00:01:55,409 --> 00:01:57,932 that I'm re-activating this underground palace. 6 00:02:07,849 --> 00:02:10,812 This is where the previous supreme masters are buried. 7 00:02:10,812 --> 00:02:15,319 Apart from me and your mother, no one alive has ever made it in. 8 00:02:15,319 --> 00:02:18,335 Even the servants who assisted with the funerals and monthly cleaning 9 00:02:18,335 --> 00:02:20,968 had to kill themselves here as a tribute. 10 00:02:20,968 --> 00:02:22,622 It's indeed a diabolic sect. 11 00:02:25,599 --> 00:02:27,723 It was such a perfect plan. 12 00:02:27,723 --> 00:02:30,729 You had it all planned out from the beginning. 13 00:02:30,729 --> 00:02:35,213 From a failed assassination to being captured by Dark River Palace 14 00:02:35,213 --> 00:02:38,002 and then making me think that Yu Zi Han was manipulated by me. 15 00:02:38,002 --> 00:02:40,687 You planned all of it. 16 00:02:40,687 --> 00:02:41,949 Am I right? 17 00:02:41,949 --> 00:02:43,330 Yes. 18 00:02:43,330 --> 00:02:45,526 You were just like a sparrow. 19 00:02:45,526 --> 00:02:48,212 You walked step by step into the trap that we set for you. 20 00:02:50,441 --> 00:02:52,466 You performed so well. 21 00:02:52,466 --> 00:02:54,832 I really thought you lost your memory. 22 00:02:54,832 --> 00:02:56,181 You weren't easy to fool either. 23 00:02:56,181 --> 00:03:01,328 When you first fed me Oblivion, I did forget quite a few things. 24 00:03:01,328 --> 00:03:05,078 When did Oblivion wear off? 25 00:03:06,030 --> 00:03:08,270 You shouldn't have used Xun Yi to test me. 26 00:03:08,270 --> 00:03:10,979 Nor should you have let me see Yin Xue and Zhan Feng. 27 00:03:13,900 --> 00:03:17,574 So you couldn't have hated Yu Zi Han. 28 00:03:17,574 --> 00:03:18,909 Why would I hate him? 29 00:03:18,909 --> 00:03:20,561 He betrayed you. 30 00:03:20,561 --> 00:03:22,383 He would never betray me. 31 00:03:22,383 --> 00:03:26,364 Even if there was evidence, even if he admitted to it 32 00:03:26,364 --> 00:03:28,014 I wouldn't believe you. 33 00:03:28,014 --> 00:03:29,264 You're wrong. 34 00:03:29,264 --> 00:03:31,367 - He did betray you. - Nonsense. 35 00:03:32,854 --> 00:03:33,878 You're scared? 36 00:03:33,878 --> 00:03:36,629 There was a glimmer of hesitation in your eyes just now. 37 00:03:38,555 --> 00:03:40,502 Senior Yu would never betray me. 38 00:03:40,502 --> 00:03:46,621 After you've agreed on this plan to let Yu Zi Han approach me 39 00:03:46,621 --> 00:03:49,758 did he ever tell you what he intended to do? 40 00:03:53,257 --> 00:03:56,808 He loves you. He wants you. 41 00:03:56,808 --> 00:04:00,604 That's why he wavered at the very last moment. 42 00:04:00,604 --> 00:04:02,337 He betrayed you. 43 00:04:02,337 --> 00:04:03,955 You're lying. 44 00:04:03,955 --> 00:04:06,490 Oh? What did I lie about? 45 00:04:07,050 --> 00:04:08,979 Senior Yu put up with all of this. 46 00:04:08,979 --> 00:04:11,531 You're scared that Dark River Palace will get attacked 47 00:04:11,531 --> 00:04:14,103 so you're actually hiding here. 48 00:04:14,103 --> 00:04:16,009 You left in a such a hurry. 49 00:04:16,009 --> 00:04:18,699 It doesn't seem like you've won at all. 50 00:04:19,396 --> 00:04:21,148 This is an underground palace. 51 00:04:21,148 --> 00:04:22,750 Unless you were running for your life 52 00:04:22,750 --> 00:04:25,149 why would you come to such an inauspicious place? 53 00:04:25,149 --> 00:04:26,420 You-- 54 00:04:26,420 --> 00:04:29,901 Do you think you can talk to me like that just because you're her daughter? 55 00:04:29,901 --> 00:04:32,656 My mother was too merciful to let you live till this day. 56 00:04:36,199 --> 00:04:37,620 Take her down. 57 00:04:37,620 --> 00:04:39,326 Lock her in the room. 58 00:04:39,326 --> 00:04:40,860 Yes, Supreme Master. 59 00:05:03,226 --> 00:05:04,651 Are they here too? 60 00:05:04,651 --> 00:05:05,913 Where are they now? 61 00:05:05,913 --> 00:05:07,658 Young Mistress, don't worry. 62 00:05:07,658 --> 00:05:09,968 Dark River Palace lost many of its disciples. 63 00:05:09,968 --> 00:05:13,172 There aren't many left to keep an eye on you. 64 00:05:14,817 --> 00:05:17,362 Besides, Anye Luo has three hostages. 65 00:05:17,362 --> 00:05:19,987 He's not worried about what you can do. 66 00:05:24,057 --> 00:05:25,500 What's wrong, Xun Yi? 67 00:05:26,076 --> 00:05:27,588 Why are you crying? 68 00:05:34,348 --> 00:05:36,524 My mother is dead. 69 00:05:36,524 --> 00:05:38,303 Anye Jue? 70 00:05:40,127 --> 00:05:41,392 Xun Yi... 71 00:05:45,029 --> 00:05:47,603 Young Mistress, you don't have to force yourself to console me. 72 00:05:48,634 --> 00:05:51,064 I know she harmed Young Master Yu. 73 00:05:51,699 --> 00:05:53,281 She harmed Jing Lei too. 74 00:05:55,211 --> 00:05:56,892 I know it deep down... 75 00:05:59,077 --> 00:06:00,444 I understand. 76 00:06:05,906 --> 00:06:07,305 Young Mistress, be patient. 77 00:06:09,062 --> 00:06:11,973 I'll go ask about the young masters. 78 00:06:11,973 --> 00:06:14,463 Xun Yi, my condolences. 79 00:07:08,428 --> 00:07:10,124 - Bi'er. - Young Master Ji. 80 00:07:10,124 --> 00:07:11,850 The woods are just ahead of us. 81 00:07:11,850 --> 00:07:13,992 Well? What are the woods like? 82 00:07:13,992 --> 00:07:16,233 It's just like Security Officer Huang described. 83 00:07:17,413 --> 00:07:19,036 Bring those two fugitives here. 84 00:07:19,036 --> 00:07:20,461 Move it! 85 00:07:24,136 --> 00:07:25,382 Take us in there. 86 00:07:25,382 --> 00:07:27,021 No, we can't. 87 00:07:27,021 --> 00:07:28,271 If we take you there 88 00:07:28,271 --> 00:07:30,721 Supreme Master will have our skin peeled and tendons stripped. 89 00:07:30,721 --> 00:07:32,127 You're scared of Anye Luo? 90 00:07:33,199 --> 00:07:35,103 You aren't scared that I'll kill you? 91 00:07:35,103 --> 00:07:36,379 Move it! 92 00:07:36,379 --> 00:07:37,899 Go! Quickly! 93 00:07:49,127 --> 00:07:50,245 Young Master Ji. 94 00:08:01,627 --> 00:08:02,877 Be careful. 95 00:08:26,721 --> 00:08:28,319 Young Master, leave now! 96 00:08:30,973 --> 00:08:32,186 Quickly. 97 00:08:37,200 --> 00:08:38,629 - Bi'er. - It's all right. 98 00:08:39,905 --> 00:08:41,336 Young Master, I'm fine. 99 00:08:55,500 --> 00:08:56,620 Bi'er. 100 00:08:56,620 --> 00:08:58,206 Everyone's fine. 101 00:09:02,000 --> 00:09:03,775 Lie Xiang, are you all right? 102 00:09:04,700 --> 00:09:06,950 If you hadn't held me back, I could have saved one. 103 00:09:06,950 --> 00:09:08,700 What's more important? Your life or theirs? 104 00:09:08,700 --> 00:09:10,330 How can we get in there without them? 105 00:09:10,330 --> 00:09:12,135 - We can think of other ways. - Tell me then! 106 00:09:12,135 --> 00:09:13,812 - Tell me! What ways? - I-- 107 00:09:13,812 --> 00:09:16,253 Please calm down first. 108 00:09:16,253 --> 00:09:18,898 I have a way to get us into the woods. 109 00:09:18,898 --> 00:09:21,851 It's so foggy that we can't even see people. 110 00:09:21,851 --> 00:09:23,010 How are we going to get in? 111 00:09:23,010 --> 00:09:25,360 You're not thinking about using people as shields, are you? 112 00:09:26,320 --> 00:09:27,591 Let me finish. 113 00:09:29,880 --> 00:09:33,354 This fog formation can only be understood by a skilled pugilist. 114 00:09:33,354 --> 00:09:35,701 I got through a mystic formation once. 115 00:09:35,701 --> 00:09:37,111 I refused to be misled 116 00:09:37,111 --> 00:09:41,203 so I brought 10 feet of red string to tie onto every tree I passed by. 117 00:09:41,203 --> 00:09:43,427 But in the end, I returned to the same spot. 118 00:09:43,928 --> 00:09:45,576 I was trapped for several days. 119 00:09:45,576 --> 00:09:49,616 The person who laid the formation had to rescue me. 120 00:09:52,100 --> 00:09:55,291 Dear Hall Master Murong, we all know that mystic formations are remarkable. 121 00:09:55,291 --> 00:09:57,423 Just tell us how to decipher it. 122 00:09:58,773 --> 00:10:00,924 The man who laid the formation told me 123 00:10:00,924 --> 00:10:05,274 that no one could leave until the trees were all destroyed. 124 00:10:05,274 --> 00:10:07,817 You're right. We should burn the trees. 125 00:10:07,817 --> 00:10:10,099 Without the trees, the formation will be broken. 126 00:10:10,099 --> 00:10:12,663 No, we thought of burning it down as well 127 00:10:12,663 --> 00:10:17,104 but if the fire rages out of control, we'll get ourselves in trouble. 128 00:10:17,104 --> 00:10:18,666 No, we can't use fire. 129 00:10:19,332 --> 00:10:20,429 Young Master Lei. 130 00:10:20,429 --> 00:10:22,913 Thunderclap Sect specializes in explosives. 131 00:10:22,913 --> 00:10:25,827 Do you have any smaller explosives that can blow the trees down 132 00:10:25,827 --> 00:10:27,712 without causing much fire? 133 00:10:27,712 --> 00:10:28,888 Yes. 134 00:10:28,888 --> 00:10:29,988 Hand them over then. 135 00:10:29,988 --> 00:10:31,972 I don't have them with me. I'll have to get them. 136 00:10:31,974 --> 00:10:33,024 Hurry up! 137 00:10:33,024 --> 00:10:34,120 All the way to Jiangnan? 138 00:10:34,120 --> 00:10:35,995 No, we have them at one of the branches nearby. 139 00:10:35,995 --> 00:10:37,788 I can get them in half a day. 140 00:10:38,292 --> 00:10:39,304 I'll get going then. 141 00:10:47,860 --> 00:10:49,399 Xun Yi. 142 00:10:49,399 --> 00:10:50,871 Come here. 143 00:10:52,027 --> 00:10:53,275 Supreme Master. 144 00:10:53,275 --> 00:10:54,966 How is Young Mistress? 145 00:10:54,966 --> 00:10:57,288 She has gotten very emotional. 146 00:10:57,288 --> 00:10:58,801 She keeps throwing tantrums. 147 00:10:58,801 --> 00:11:01,067 I don't dare to say much to Young Mistress. 148 00:11:02,379 --> 00:11:04,600 She doesn't take after her mother in that aspect. 149 00:11:05,366 --> 00:11:07,750 She's not Ming, after all. 150 00:11:11,543 --> 00:11:13,245 Your mother is dead. 151 00:11:13,245 --> 00:11:14,952 Are you sad? 152 00:11:18,796 --> 00:11:21,149 Your mother remained faithful to Dark River Palace. 153 00:11:21,149 --> 00:11:23,599 I'll be kind to you. 154 00:11:25,177 --> 00:11:26,809 Good child. 155 00:11:28,769 --> 00:11:29,845 Supreme Master. 156 00:11:29,845 --> 00:11:31,245 What is it? 157 00:11:31,245 --> 00:11:33,710 People from Flame Villa are outside the woods. 158 00:11:34,600 --> 00:11:38,995 I didn't go to them, but they've come looking for me. 159 00:11:40,190 --> 00:11:41,427 That's just as well. 160 00:11:41,427 --> 00:11:44,634 Behead Zhan Feng and toss his head out. 161 00:11:44,634 --> 00:11:46,716 That should knock the spirit out of them. 162 00:11:46,716 --> 00:11:47,716 Yes! 163 00:12:03,799 --> 00:12:05,279 What are you doing? 164 00:12:09,606 --> 00:12:11,751 It seems that your Supreme Master wants him dead. 165 00:12:17,299 --> 00:12:18,854 Take me to your Supreme Master. 166 00:12:24,840 --> 00:12:26,089 Young Mistress! 167 00:12:26,600 --> 00:12:28,666 Supreme Master had Young Master Xue brought to the main hall 168 00:12:28,666 --> 00:12:30,386 and he says that he'll kill Young Master Feng! 169 00:12:30,386 --> 00:12:31,539 What? 170 00:12:38,652 --> 00:12:42,221 Yin Xue... Who knew that you'd end up like this? 171 00:12:42,221 --> 00:12:45,802 You almost sacrificed yourself just to help others. 172 00:12:45,802 --> 00:12:47,183 At least that makes me happy. 173 00:12:48,864 --> 00:12:51,273 Have you ever been happy these years? 174 00:12:51,273 --> 00:12:56,298 Even when you're dead, you won't see Anye Ming. 175 00:13:02,205 --> 00:13:05,682 Did you come to see me so you could die? 176 00:13:05,682 --> 00:13:07,509 So you still wish to see her. 177 00:13:09,250 --> 00:13:11,043 Shouldn't you be ashamed to see her? 178 00:13:11,043 --> 00:13:12,815 Zhan Fei Tian killed her! 179 00:13:12,815 --> 00:13:14,440 It was him, not me! 180 00:13:19,754 --> 00:13:22,523 Yin Xue, even your blood is a different shade now. 181 00:13:22,523 --> 00:13:24,908 The poison has seeped into your bones and blood. 182 00:13:24,908 --> 00:13:26,625 You can't be saved! 183 00:13:26,625 --> 00:13:28,081 So what if I can't be? 184 00:13:29,344 --> 00:13:31,000 You'll still have to beg me. 185 00:13:31,000 --> 00:13:33,837 You'll have to beg me to fulfill your wish. 186 00:13:35,437 --> 00:13:37,847 What in the world can't I have 187 00:13:37,847 --> 00:13:39,398 that I'd even need your help? 188 00:13:39,398 --> 00:13:40,735 Anye Ming. 189 00:13:40,735 --> 00:13:43,668 The woman you could never have. 190 00:13:45,424 --> 00:13:46,424 What did you say? 191 00:13:47,424 --> 00:13:48,424 Yin Xue! 192 00:13:49,399 --> 00:13:50,424 Yin Xue! 193 00:13:50,989 --> 00:13:52,755 You can't kill me. 194 00:13:52,755 --> 00:13:55,169 - If you kill me... - Yin Xue! 195 00:13:55,169 --> 00:13:57,669 You can never have Anye Ming. 196 00:13:57,669 --> 00:13:58,947 What did you say? 197 00:13:58,947 --> 00:14:01,134 "What did you say? What did you say?" 198 00:14:01,134 --> 00:14:03,220 Are you that old? 199 00:14:03,220 --> 00:14:05,750 Don't try to deceive me by using her name. 200 00:14:05,750 --> 00:14:09,341 I only spared all of you because of Yu Zi Han's terms. 201 00:14:09,341 --> 00:14:12,698 He can't even fend for himself now, so he won't be able to protect you! 202 00:14:12,698 --> 00:14:16,379 If you think I'm lying to you, you can kill me right now. 203 00:14:16,379 --> 00:14:19,202 She's nothing more than a heap of bones now. 204 00:14:19,202 --> 00:14:22,802 Do you think I'd believe in resurrection? 205 00:14:22,802 --> 00:14:24,198 Her soul is still here. 206 00:14:30,136 --> 00:14:31,461 Where is it? 207 00:14:32,644 --> 00:14:35,345 Doesn't she often appear in your dreams? 208 00:14:43,105 --> 00:14:44,951 Your willpower is too strong. 209 00:14:46,264 --> 00:14:49,789 That's why she hasn't been able to leave, after all these years. 210 00:14:50,929 --> 00:14:52,561 She still exists in your mind. 211 00:14:53,561 --> 00:14:54,927 Then what? 212 00:14:54,927 --> 00:14:58,900 I just need a person and a magnetic field. 213 00:14:58,900 --> 00:15:02,110 It has to be someone very similar to Anye Ming. 214 00:15:02,110 --> 00:15:08,058 It's best they share a close bloodline. 215 00:15:08,058 --> 00:15:13,091 Then I can make that person take over Anye Ming's memory. 216 00:15:13,091 --> 00:15:15,971 She'd be as good as a new body for Anye Ming. 217 00:15:23,144 --> 00:15:24,558 Someone like her. 218 00:15:25,500 --> 00:15:28,144 I once sealed Lie Ru Ge for three years. 219 00:15:28,144 --> 00:15:33,094 I also sealed her memory when she was severely wounded 220 00:15:33,094 --> 00:15:36,403 so she could become the lover I once had 100 years ago. 221 00:15:38,061 --> 00:15:43,384 If I could manage it in the past, I can do the same to help you. 222 00:15:43,384 --> 00:15:45,216 You mean... 223 00:15:45,216 --> 00:15:47,039 You can bring Ming back to life? 224 00:15:47,039 --> 00:15:48,480 No. 225 00:15:48,480 --> 00:15:53,902 I can only make Lie Ru Ge inherit the memories Anye Ming had of you. 226 00:15:53,902 --> 00:15:55,985 How long will it take? 227 00:15:55,985 --> 00:15:57,787 It could take a few months. 228 00:15:59,322 --> 00:16:00,711 Or it could take a few years. 229 00:16:02,466 --> 00:16:07,448 How do I know that you're not just trying to stall for time? 230 00:16:07,448 --> 00:16:09,323 It's just some memories. 231 00:16:09,323 --> 00:16:13,619 If you dare to place your bet, the ultimate price is Anye Ming. 232 00:16:13,619 --> 00:16:17,875 If you don't want any part in it, you can just kill us both! 233 00:16:17,875 --> 00:16:21,216 Our lives are in your hands, aren't they? 234 00:16:34,299 --> 00:16:35,614 I don't believe you... 235 00:16:37,700 --> 00:16:39,964 You said that you sealed the memories of your lover 236 00:16:39,964 --> 00:16:41,582 from 100 years ago in my mind. 237 00:16:43,200 --> 00:16:45,106 So she's the one you love? 238 00:16:45,106 --> 00:16:46,856 Not me. 239 00:16:51,905 --> 00:16:53,354 I'm sorry. 240 00:17:08,614 --> 00:17:10,516 I can die then. 241 00:17:10,516 --> 00:17:13,109 This body is mine anyway. 242 00:17:13,109 --> 00:17:15,823 I won't allow anyone to use it. 243 00:17:15,823 --> 00:17:18,295 - That's your mother! - But I'm also a person! 244 00:17:18,295 --> 00:17:20,494 You can die! 245 00:17:20,496 --> 00:17:25,445 If you do, this man, Zhan Feng, and Yu Zi Han will all die with you. 246 00:17:25,446 --> 00:17:27,047 Think it through! 247 00:17:27,599 --> 00:17:29,132 Ge'er! 248 00:17:29,132 --> 00:17:30,392 Ge'er... 249 00:17:46,926 --> 00:17:48,443 Don't touch me. 250 00:17:53,114 --> 00:17:54,405 Lie Ru Ge! 251 00:18:38,700 --> 00:18:40,644 What exactly did you tell him? 252 00:18:42,258 --> 00:18:43,809 Why wasn't I killed? 253 00:18:51,606 --> 00:18:54,348 Young Master Xue, we've prepared your clothes for you. 254 00:19:02,000 --> 00:19:04,082 I once sealed her for three years. 255 00:19:04,082 --> 00:19:07,587 I also sealed her memory when she was severely wounded 256 00:19:07,587 --> 00:19:11,587 so she could become the lover I had 100 years ago. 257 00:19:20,022 --> 00:19:21,022 Young Master Xue. 258 00:19:25,011 --> 00:19:26,220 You're dismissed. 259 00:19:59,700 --> 00:20:04,609 You only said that to Anye Luo as a contingency plan, right? 260 00:20:07,900 --> 00:20:09,200 I'm sorry. 261 00:20:11,700 --> 00:20:15,497 You've already apologized three times. 262 00:20:20,200 --> 00:20:22,599 Can't you even be honest with me? 263 00:20:25,000 --> 00:20:27,027 I can't die again. 264 00:20:27,027 --> 00:20:28,998 Lie Ru Ge. 265 00:20:29,864 --> 00:20:31,334 That day... 266 00:20:31,334 --> 00:20:33,903 after I saved Yu Zi Han for you 267 00:20:33,903 --> 00:20:38,269 I should've spent 100 years remolding my physical form. 268 00:20:39,299 --> 00:20:41,794 But I broke out of the ice by force ahead of time. 269 00:20:43,900 --> 00:20:48,539 Now, this body is too damaged. 270 00:20:49,700 --> 00:20:51,750 If I die again... 271 00:20:51,750 --> 00:20:54,416 my soul will really disappear this time. 272 00:20:55,299 --> 00:20:57,710 I know you did it to save Senior Yu. 273 00:20:57,710 --> 00:20:59,117 You did it for me. 274 00:20:59,117 --> 00:21:01,260 I won't let you die. 275 00:21:01,260 --> 00:21:05,329 Even if I have to die here, we'll die together. 276 00:21:05,329 --> 00:21:07,284 But I don't want to die. 277 00:21:11,500 --> 00:21:13,586 I want to stay by her side forever. 278 00:21:16,000 --> 00:21:17,269 Her? 279 00:21:18,500 --> 00:21:23,750 The stories I told you when we were at that hut were true. 280 00:21:26,580 --> 00:21:28,868 But you always joke around. 281 00:21:33,000 --> 00:21:35,298 I once strayed from the right path. 282 00:21:38,276 --> 00:21:40,519 She brought me back. 283 00:21:42,019 --> 00:21:48,854 She paid the price... for all the murder I committed. 284 00:21:49,551 --> 00:21:51,751 That's why I returned to the right path again. 285 00:21:54,340 --> 00:21:56,663 She was the love of my life. 286 00:22:04,176 --> 00:22:05,205 So... 287 00:22:06,599 --> 00:22:12,229 So... I'll turn you into Anye Ming. 288 00:22:13,347 --> 00:22:18,549 And I'll leave this place alive. 289 00:22:18,549 --> 00:22:22,866 I'll find someone else to take over her memories. 290 00:22:22,866 --> 00:22:25,348 Then she can be with me forever. 291 00:22:32,099 --> 00:22:33,452 What about me then? 292 00:22:38,200 --> 00:22:39,666 I'm sorry. 293 00:22:48,386 --> 00:22:50,984 Why are you apologizing to a pocket? 294 00:22:50,984 --> 00:22:55,480 Whatever you need, just place it in. 295 00:22:55,480 --> 00:22:58,964 When you don't need it, you can take it out anytime. 296 00:22:58,964 --> 00:23:02,099 Why would you care about how the pocket feels? 297 00:23:02,829 --> 00:23:07,368 If you don't agree to it, everyone here will die. 298 00:23:07,368 --> 00:23:09,222 Including Zhan Feng. 299 00:23:10,000 --> 00:23:11,450 And Yu Zi Han. 300 00:23:14,491 --> 00:23:16,309 You don't have to think of me. 301 00:23:17,700 --> 00:23:19,599 Just think of yourself. 302 00:23:19,601 --> 00:23:21,444 Think about them too. 303 00:23:26,700 --> 00:23:29,075 Do you really feel sorry for what you did to me? 304 00:23:34,099 --> 00:23:35,509 If you do... 305 00:23:35,509 --> 00:23:38,491 can you protect Senior Yu and Zhan Feng for me? 306 00:23:43,000 --> 00:23:47,992 Can you do your best to protect them under the premise that you won't be hurt? 307 00:23:47,992 --> 00:23:50,232 You won't die. 308 00:23:50,232 --> 00:23:54,775 From now on... I can only live with my mother's memories. 309 00:23:54,775 --> 00:23:57,420 I'm scared that I might forget them. 310 00:23:58,346 --> 00:24:00,377 Then I won't keep them safe. 311 00:24:04,599 --> 00:24:05,700 All right. 312 00:24:05,700 --> 00:24:07,321 You have my word. 313 00:24:12,799 --> 00:24:14,451 Take care. 314 00:24:15,799 --> 00:24:18,049 I wish you two every happiness. 315 00:24:25,500 --> 00:24:27,715 Do you really wish for that? 316 00:24:29,099 --> 00:24:30,299 You and I-- 317 00:24:30,299 --> 00:24:32,657 I no longer matter to you. 318 00:24:32,657 --> 00:24:37,037 I'm not the one you love either. 319 00:24:48,200 --> 00:24:49,450 Thank you. 320 00:24:51,500 --> 00:24:54,085 Thank you for everything that you've done for me. 321 00:24:56,099 --> 00:24:58,056 For all that you suffered because of me... 322 00:24:59,450 --> 00:25:01,650 I never got to thank you properly. 323 00:25:04,799 --> 00:25:10,578 Whether or not I'm no more than a body to you... 324 00:25:31,099 --> 00:25:33,424 You wrote the marriage certificate for her. 325 00:25:35,299 --> 00:25:37,713 You pledged your love to her. 326 00:25:40,000 --> 00:25:41,299 But I... 327 00:25:43,200 --> 00:25:45,423 I pledged mine to you. 328 00:26:22,000 --> 00:26:24,444 You've thought it through so quickly? 329 00:26:24,444 --> 00:26:26,444 I'll do it under two conditions. 330 00:26:26,444 --> 00:26:28,244 Sure, I'll agree to it. 331 00:26:28,244 --> 00:26:30,244 You agreed without even asking me what they are! 332 00:26:30,244 --> 00:26:33,980 As long as your mother comes back, I can agree to anything. 333 00:26:33,980 --> 00:26:38,576 First, you can't kill Senior Yu or Zhan Feng. 334 00:26:38,576 --> 00:26:43,175 If one of them dies, I'll kill myself right away. 335 00:26:43,175 --> 00:26:45,675 Their lives mean nothing to me. 336 00:26:45,675 --> 00:26:46,925 I'll agree to it. 337 00:26:46,925 --> 00:26:50,135 Second, take me to Senior Yu. 338 00:26:51,299 --> 00:26:53,299 I think it's best that you don't see him. 339 00:26:53,299 --> 00:26:55,450 Where is he? What did you do to him? 340 00:26:55,450 --> 00:26:58,359 He destroyed years of Dark River Palace's groundwork. 341 00:26:58,359 --> 00:27:00,410 What do you think I'd do to him? 342 00:27:00,410 --> 00:27:02,356 Didn't you just say that you wouldn't kill him? 343 00:27:02,356 --> 00:27:04,200 Exactly. I won't. 344 00:27:04,200 --> 00:27:06,000 Take me to him then. 345 00:27:06,000 --> 00:27:07,419 Not now. 346 00:27:07,419 --> 00:27:10,362 Didn't you just say that you'd agree to all of my terms? 347 00:27:10,362 --> 00:27:12,435 But I have a condition for you too. 348 00:27:12,435 --> 00:27:13,739 Speak. 349 00:27:13,739 --> 00:27:16,230 I'll let you see him in 10 days. 350 00:27:16,230 --> 00:27:22,023 But during these 10 days, you must make sure that he 351 00:27:22,023 --> 00:27:23,846 can prove that your mother can return. 352 00:27:26,400 --> 00:27:28,750 Fine. It's a deal then. 353 00:27:42,900 --> 00:27:44,147 Young Master Xue. 354 00:27:46,200 --> 00:27:47,592 Leave us. 355 00:27:49,299 --> 00:27:50,700 You're dismissed. 356 00:27:55,297 --> 00:27:56,297 Yes. 357 00:28:06,691 --> 00:28:08,059 You should step out too. 358 00:28:08,799 --> 00:28:10,000 What for? 359 00:28:12,000 --> 00:28:13,576 I'm going to take a bath. 360 00:28:13,576 --> 00:28:15,203 Could you leave the room? 361 00:28:15,203 --> 00:28:16,304 You're wrong. 362 00:28:17,047 --> 00:28:21,491 You're just relaxing your skin for your body. 363 00:28:21,491 --> 00:28:24,715 I have to be here to make sure you make the best out of it. 364 00:28:26,450 --> 00:28:30,164 There are over 10 medicinal herbs in there. 365 00:28:30,164 --> 00:28:31,964 They're all good for you. 366 00:28:43,555 --> 00:28:45,409 I always felt like you were lying to me. 367 00:28:47,130 --> 00:28:49,529 Am I that untrustworthy? 368 00:28:53,200 --> 00:28:55,137 Why don't you tell me about her? 369 00:29:00,700 --> 00:29:03,048 She was a pugilist who hated injustice and evil. 370 00:29:03,720 --> 00:29:07,423 When we met, she had just started out in the Pugilist World. 371 00:29:07,423 --> 00:29:10,423 - She hadn't made a name for herself yet. - You told me that already. 372 00:29:16,799 --> 00:29:22,270 I'm afraid I've said this to myself thousands of times in the past century. 373 00:29:22,270 --> 00:29:23,877 I lost count. 374 00:29:27,799 --> 00:29:31,367 You're always so sad when you speak of her. 375 00:29:33,450 --> 00:29:34,700 Indeed. 376 00:29:35,900 --> 00:29:37,900 It feels like my heart is being pierced by a knife. 377 00:29:41,599 --> 00:29:43,025 When we were at the barn 378 00:29:43,599 --> 00:29:46,288 you said that those men she saved from your attack 379 00:29:46,288 --> 00:29:47,934 were the ones who injured her. 380 00:29:48,500 --> 00:29:49,744 Yes. 381 00:29:51,799 --> 00:29:53,727 They didn't just injure her. 382 00:29:54,700 --> 00:29:56,423 They killed her, didn't they? 383 00:29:58,997 --> 00:30:00,141 Yes. 384 00:30:03,308 --> 00:30:04,608 Do you regret it? 385 00:30:08,099 --> 00:30:09,400 Regret what? 386 00:30:11,900 --> 00:30:14,323 Do you regret setting them free in the first place? 387 00:30:14,323 --> 00:30:16,722 If you hadn't, she wouldn't have died. 388 00:30:17,400 --> 00:30:20,183 But if I hadn't spared those men in the first place 389 00:30:20,183 --> 00:30:22,989 how could a righteous pugilist like her 390 00:30:22,989 --> 00:30:25,795 fall for my tricks and fall in love with me? 391 00:30:25,795 --> 00:30:27,723 Forget it, I won't ask any more questions. 392 00:30:29,099 --> 00:30:30,500 Are you jealous? 393 00:31:09,650 --> 00:31:11,705 Lie Ru Ge wants to see you. 394 00:31:15,000 --> 00:31:18,064 If your junior sees you in such a state 395 00:31:18,064 --> 00:31:20,576 I'm afraid that she'll be devastated. 396 00:31:22,599 --> 00:31:23,905 Don't... 397 00:31:25,200 --> 00:31:26,814 Don't bring her here. 398 00:31:28,000 --> 00:31:29,200 Don't. 399 00:31:34,299 --> 00:31:38,919 You should know what your junior is like better than I do. 400 00:31:39,420 --> 00:31:43,626 One of the terms she negotiated with me is seeing you. 401 00:31:43,626 --> 00:31:47,050 The other is to spare your life. 402 00:31:56,400 --> 00:31:57,681 Don't... 403 00:31:57,681 --> 00:31:59,450 Don't bring her here. 404 00:31:59,450 --> 00:32:00,915 Don't. 405 00:32:05,900 --> 00:32:09,200 You've ruined years of Dark River Palace's groundwork. 406 00:32:09,200 --> 00:32:13,209 You've suffered so little for it, and yet you can't take it? 407 00:32:16,099 --> 00:32:19,913 I gave you everything but you didn't want it. 408 00:32:19,913 --> 00:32:24,662 Now you're begging me, but why should I care? 409 00:32:28,299 --> 00:32:31,952 If it was never mine in the first place, I don't want it. 410 00:32:39,400 --> 00:32:40,724 Don't you worry. 411 00:32:40,724 --> 00:32:45,525 Starting tomorrow, you won't even hear your own voice again. 412 00:32:45,525 --> 00:32:48,224 You won't be able to see your beloved anymore. 413 00:32:52,721 --> 00:32:53,897 Don't... 414 00:32:53,897 --> 00:32:55,517 Don't bring her here. 415 00:32:55,517 --> 00:32:56,756 Don't! 416 00:32:56,756 --> 00:32:58,080 Don't! 417 00:32:58,080 --> 00:32:59,330 Don't! 418 00:33:29,299 --> 00:33:30,920 I'm Lie Ru Ge. 419 00:33:30,920 --> 00:33:32,520 I'm not Anye Ming yet. 420 00:33:35,299 --> 00:33:36,500 What are you doing? 421 00:33:37,000 --> 00:33:38,750 I'm so scared... 422 00:33:38,750 --> 00:33:40,900 Why are you grabbing my hair if you're scared? 423 00:33:40,900 --> 00:33:43,150 I'm so scared that I can't sleep at night. 424 00:33:44,500 --> 00:33:46,299 I'm so scared. 425 00:33:46,299 --> 00:33:48,772 But you're sleeping so soundly. 426 00:33:48,772 --> 00:33:50,915 This is so unfair. 427 00:33:50,915 --> 00:33:52,415 How could it be fair? 428 00:33:52,415 --> 00:33:54,816 You've killed so many people! How is that fair? 429 00:33:54,816 --> 00:33:56,364 Of course it is! 430 00:33:56,364 --> 00:33:58,513 This world brings me pain. 431 00:33:58,515 --> 00:34:00,537 So I'll inflict pain upon it! 432 00:34:00,537 --> 00:34:02,563 That would make it fair. 433 00:34:02,563 --> 00:34:04,665 Why are you in pain? 434 00:34:14,500 --> 00:34:15,876 Ming... 435 00:34:16,376 --> 00:34:18,135 You understand. 436 00:34:19,599 --> 00:34:22,295 Why do you avoid me, as if I'm a snake or scorpion? 437 00:34:23,500 --> 00:34:25,898 You can only smile for me. 438 00:34:25,898 --> 00:34:27,706 You can only cry in front of me. 439 00:34:28,699 --> 00:34:32,853 Everything you do must be for me. 440 00:34:36,199 --> 00:34:38,438 Do you think you can escape? 441 00:34:39,500 --> 00:34:44,650 I want you to suffer tens of thousands of times more than I did! 442 00:34:44,650 --> 00:34:45,925 I'm Lie Ru Ge! 443 00:34:45,925 --> 00:34:47,625 I'm not Anye Ming! 444 00:35:10,500 --> 00:35:12,512 I'm so scared. 445 00:35:12,512 --> 00:35:14,385 Ming... 446 00:35:15,800 --> 00:35:18,797 What will I do if you can't be brought back? 447 00:35:26,099 --> 00:35:27,400 Let go of her! 448 00:35:27,909 --> 00:35:30,110 Who said that you could disturb us? 449 00:35:30,110 --> 00:35:33,110 Anye Luo, if you don't want to see Anye Ming again 450 00:35:33,110 --> 00:35:34,610 you can come scare her every night. 451 00:35:36,099 --> 00:35:39,409 Are you saying that she's scared of me? 452 00:35:39,409 --> 00:35:42,432 You should ask yourself if she's scared of you! 453 00:35:57,248 --> 00:35:58,784 You're right. 454 00:36:00,199 --> 00:36:02,298 You're right... 455 00:36:38,699 --> 00:36:40,699 [Anye Ming's memorial tablet] 456 00:37:04,199 --> 00:37:05,800 What are we doing here? 457 00:37:05,800 --> 00:37:09,050 Mentor will kill us if he finds out that we're here. 458 00:37:09,050 --> 00:37:10,644 Why are you scared of that old man? 459 00:37:10,644 --> 00:37:11,795 He's always scolding you. 460 00:37:11,795 --> 00:37:13,795 When I grow up, I'll abolish him. 461 00:37:13,795 --> 00:37:15,117 I'll be the Supreme Master. 462 00:37:16,500 --> 00:37:18,000 You mustn't talk like that. 463 00:37:18,000 --> 00:37:19,599 He's the mentor who raised us. 464 00:37:19,599 --> 00:37:21,000 We're a diabolic sect. 465 00:37:21,000 --> 00:37:22,650 Why should we care about such morals? 466 00:37:22,650 --> 00:37:25,461 When I become Supreme Master, you'll be my wife. 467 00:37:25,461 --> 00:37:27,911 This is where we'll be buried. 468 00:37:27,911 --> 00:37:29,806 Our memorial tablets will be placed there. 469 00:37:29,806 --> 00:37:32,932 You're still young. Don't spout such nonsense. 470 00:37:32,932 --> 00:37:34,811 I want to die with you. 471 00:37:34,811 --> 00:37:36,853 Our memorial tablets will be placed here. 472 00:37:45,659 --> 00:37:46,806 Ming... 473 00:37:48,750 --> 00:37:51,199 I even prepared your memorial tablet. 474 00:37:53,099 --> 00:37:56,663 Why wouldn't you come to me? 475 00:38:17,938 --> 00:38:19,960 If he barges in like that again 476 00:38:21,900 --> 00:38:25,300 just pretend that you're having an out-of-body moment or hold your breath. 477 00:38:26,199 --> 00:38:28,780 He's really worried about whether Anye Ming can return. 478 00:38:28,780 --> 00:38:31,777 So he won't try to do anything to you again. 479 00:38:43,865 --> 00:38:45,867 Did you mistake me for her? 480 00:38:52,742 --> 00:38:54,197 Yes. 481 00:39:01,000 --> 00:39:04,885 When it's quiet at night, we always think of those who have passed. 482 00:39:06,199 --> 00:39:07,400 Indeed. 483 00:39:08,300 --> 00:39:12,750 Although she was a pugilist, she was afraid of the dark. 484 00:39:14,099 --> 00:39:15,300 She was afraid of the dark? 485 00:39:17,000 --> 00:39:18,661 When she was in the room alone 486 00:39:20,000 --> 00:39:22,208 she never dared to put the candles out. 487 00:39:23,400 --> 00:39:29,045 When we were together, we managed to save money on candles. 488 00:39:32,699 --> 00:39:36,719 Of course she wouldn't be scared when she was with you. 489 00:39:45,045 --> 00:39:46,222 I'm tired. 490 00:39:58,900 --> 00:40:00,516 Why are you still here? 491 00:40:33,000 --> 00:40:34,900 Young Master Xue, Young Mistress is-- 492 00:40:34,900 --> 00:40:36,222 She's fine. 493 00:40:39,099 --> 00:40:40,943 Bring me some wine. 494 00:40:42,900 --> 00:40:43,927 Go on. 495 00:40:44,599 --> 00:40:47,740 Yes, I'll send someone to bring it to you later. 496 00:40:58,400 --> 00:41:04,076 When I first practiced Dark River Palace's inner force 497 00:41:06,452 --> 00:41:08,829 I was so surprised and joyful. 498 00:41:10,000 --> 00:41:13,255 That there was actually such an amazing force in the Pugilist World. 499 00:41:14,599 --> 00:41:16,789 Yet it originated from a diabolic practice. 500 00:41:22,599 --> 00:41:27,599 Could all the righteous sects be fooling themselves? 501 00:41:27,599 --> 00:41:32,000 They all claim to be righteous and decent. 502 00:41:32,500 --> 00:41:34,750 But none of them were as powerful as Dark River Palace. 503 00:41:38,099 --> 00:41:39,463 Then... 504 00:41:42,599 --> 00:41:43,724 I finally understood. 505 00:41:44,800 --> 00:41:48,722 No one in this world would learn this inner force for no reason. 506 00:41:51,527 --> 00:41:53,260 Most of them were forced into it. 507 00:41:55,036 --> 00:41:57,806 Just like you, you learned it to seek revenge. 508 00:41:58,699 --> 00:41:59,849 As for me... 509 00:42:02,699 --> 00:42:04,500 I did it to forcibly prolong my life. 510 00:42:13,449 --> 00:42:15,275 On the way to the underworld... 511 00:42:17,099 --> 00:42:19,474 who would remember anyone? 512 00:42:21,750 --> 00:42:26,750 Subtitles by DramaFever 36985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.