Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 48]
4
00:01:53,900 --> 00:01:55,409
It's all because of you...
5
00:01:55,409 --> 00:01:57,932
that I'm re-activating
this underground palace.
6
00:02:07,849 --> 00:02:10,812
This is where the previous
supreme masters are buried.
7
00:02:10,812 --> 00:02:15,319
Apart from me and your mother,
no one alive has ever made it in.
8
00:02:15,319 --> 00:02:18,335
Even the servants who assisted
with the funerals and monthly cleaning
9
00:02:18,335 --> 00:02:20,968
had to kill themselves here as a tribute.
10
00:02:20,968 --> 00:02:22,622
It's indeed a diabolic sect.
11
00:02:25,599 --> 00:02:27,723
It was such a perfect plan.
12
00:02:27,723 --> 00:02:30,729
You had it all planned out
from the beginning.
13
00:02:30,729 --> 00:02:35,213
From a failed assassination
to being captured by Dark River Palace
14
00:02:35,213 --> 00:02:38,002
and then making me think that
Yu Zi Han was manipulated by me.
15
00:02:38,002 --> 00:02:40,687
You planned all of it.
16
00:02:40,687 --> 00:02:41,949
Am I right?
17
00:02:41,949 --> 00:02:43,330
Yes.
18
00:02:43,330 --> 00:02:45,526
You were just like a sparrow.
19
00:02:45,526 --> 00:02:48,212
You walked step by step
into the trap that we set for you.
20
00:02:50,441 --> 00:02:52,466
You performed so well.
21
00:02:52,466 --> 00:02:54,832
I really thought you lost your memory.
22
00:02:54,832 --> 00:02:56,181
You weren't easy to fool either.
23
00:02:56,181 --> 00:03:01,328
When you first fed me Oblivion,
I did forget quite a few things.
24
00:03:01,328 --> 00:03:05,078
When did Oblivion wear off?
25
00:03:06,030 --> 00:03:08,270
You shouldn't have
used Xun Yi to test me.
26
00:03:08,270 --> 00:03:10,979
Nor should you have let me
see Yin Xue and Zhan Feng.
27
00:03:13,900 --> 00:03:17,574
So you couldn't have hated Yu Zi Han.
28
00:03:17,574 --> 00:03:18,909
Why would I hate him?
29
00:03:18,909 --> 00:03:20,561
He betrayed you.
30
00:03:20,561 --> 00:03:22,383
He would never betray me.
31
00:03:22,383 --> 00:03:26,364
Even if there was evidence,
even if he admitted to it
32
00:03:26,364 --> 00:03:28,014
I wouldn't believe you.
33
00:03:28,014 --> 00:03:29,264
You're wrong.
34
00:03:29,264 --> 00:03:31,367
- He did betray you.
- Nonsense.
35
00:03:32,854 --> 00:03:33,878
You're scared?
36
00:03:33,878 --> 00:03:36,629
There was a glimmer
of hesitation in your eyes just now.
37
00:03:38,555 --> 00:03:40,502
Senior Yu would never betray me.
38
00:03:40,502 --> 00:03:46,621
After you've agreed on this plan
to let Yu Zi Han approach me
39
00:03:46,621 --> 00:03:49,758
did he ever tell you
what he intended to do?
40
00:03:53,257 --> 00:03:56,808
He loves you. He wants you.
41
00:03:56,808 --> 00:04:00,604
That's why he wavered
at the very last moment.
42
00:04:00,604 --> 00:04:02,337
He betrayed you.
43
00:04:02,337 --> 00:04:03,955
You're lying.
44
00:04:03,955 --> 00:04:06,490
Oh? What did I lie about?
45
00:04:07,050 --> 00:04:08,979
Senior Yu put up with all of this.
46
00:04:08,979 --> 00:04:11,531
You're scared that
Dark River Palace will get attacked
47
00:04:11,531 --> 00:04:14,103
so you're actually hiding here.
48
00:04:14,103 --> 00:04:16,009
You left in a such a hurry.
49
00:04:16,009 --> 00:04:18,699
It doesn't seem like you've won at all.
50
00:04:19,396 --> 00:04:21,148
This is an underground palace.
51
00:04:21,148 --> 00:04:22,750
Unless you were running for your life
52
00:04:22,750 --> 00:04:25,149
why would you come
to such an inauspicious place?
53
00:04:25,149 --> 00:04:26,420
You--
54
00:04:26,420 --> 00:04:29,901
Do you think you can talk to me like that
just because you're her daughter?
55
00:04:29,901 --> 00:04:32,656
My mother was too merciful
to let you live till this day.
56
00:04:36,199 --> 00:04:37,620
Take her down.
57
00:04:37,620 --> 00:04:39,326
Lock her in the room.
58
00:04:39,326 --> 00:04:40,860
Yes, Supreme Master.
59
00:05:03,226 --> 00:05:04,651
Are they here too?
60
00:05:04,651 --> 00:05:05,913
Where are they now?
61
00:05:05,913 --> 00:05:07,658
Young Mistress, don't worry.
62
00:05:07,658 --> 00:05:09,968
Dark River Palace lost
many of its disciples.
63
00:05:09,968 --> 00:05:13,172
There aren't many left
to keep an eye on you.
64
00:05:14,817 --> 00:05:17,362
Besides, Anye Luo has three hostages.
65
00:05:17,362 --> 00:05:19,987
He's not worried about what you can do.
66
00:05:24,057 --> 00:05:25,500
What's wrong, Xun Yi?
67
00:05:26,076 --> 00:05:27,588
Why are you crying?
68
00:05:34,348 --> 00:05:36,524
My mother is dead.
69
00:05:36,524 --> 00:05:38,303
Anye Jue?
70
00:05:40,127 --> 00:05:41,392
Xun Yi...
71
00:05:45,029 --> 00:05:47,603
Young Mistress, you don't have
to force yourself to console me.
72
00:05:48,634 --> 00:05:51,064
I know she harmed Young Master Yu.
73
00:05:51,699 --> 00:05:53,281
She harmed Jing Lei too.
74
00:05:55,211 --> 00:05:56,892
I know it deep down...
75
00:05:59,077 --> 00:06:00,444
I understand.
76
00:06:05,906 --> 00:06:07,305
Young Mistress, be patient.
77
00:06:09,062 --> 00:06:11,973
I'll go ask about the young masters.
78
00:06:11,973 --> 00:06:14,463
Xun Yi, my condolences.
79
00:07:08,428 --> 00:07:10,124
- Bi'er.
- Young Master Ji.
80
00:07:10,124 --> 00:07:11,850
The woods are just ahead of us.
81
00:07:11,850 --> 00:07:13,992
Well? What are the woods like?
82
00:07:13,992 --> 00:07:16,233
It's just like
Security Officer Huang described.
83
00:07:17,413 --> 00:07:19,036
Bring those two fugitives here.
84
00:07:19,036 --> 00:07:20,461
Move it!
85
00:07:24,136 --> 00:07:25,382
Take us in there.
86
00:07:25,382 --> 00:07:27,021
No, we can't.
87
00:07:27,021 --> 00:07:28,271
If we take you there
88
00:07:28,271 --> 00:07:30,721
Supreme Master will have
our skin peeled and tendons stripped.
89
00:07:30,721 --> 00:07:32,127
You're scared of Anye Luo?
90
00:07:33,199 --> 00:07:35,103
You aren't scared that I'll kill you?
91
00:07:35,103 --> 00:07:36,379
Move it!
92
00:07:36,379 --> 00:07:37,899
Go! Quickly!
93
00:07:49,127 --> 00:07:50,245
Young Master Ji.
94
00:08:01,627 --> 00:08:02,877
Be careful.
95
00:08:26,721 --> 00:08:28,319
Young Master, leave now!
96
00:08:30,973 --> 00:08:32,186
Quickly.
97
00:08:37,200 --> 00:08:38,629
- Bi'er.
- It's all right.
98
00:08:39,905 --> 00:08:41,336
Young Master, I'm fine.
99
00:08:55,500 --> 00:08:56,620
Bi'er.
100
00:08:56,620 --> 00:08:58,206
Everyone's fine.
101
00:09:02,000 --> 00:09:03,775
Lie Xiang, are you all right?
102
00:09:04,700 --> 00:09:06,950
If you hadn't held me back,
I could have saved one.
103
00:09:06,950 --> 00:09:08,700
What's more important?
Your life or theirs?
104
00:09:08,700 --> 00:09:10,330
How can we get in there without them?
105
00:09:10,330 --> 00:09:12,135
- We can think of other ways.
- Tell me then!
106
00:09:12,135 --> 00:09:13,812
- Tell me! What ways?
- I--
107
00:09:13,812 --> 00:09:16,253
Please calm down first.
108
00:09:16,253 --> 00:09:18,898
I have a way to get us into the woods.
109
00:09:18,898 --> 00:09:21,851
It's so foggy that
we can't even see people.
110
00:09:21,851 --> 00:09:23,010
How are we going to get in?
111
00:09:23,010 --> 00:09:25,360
You're not thinking about
using people as shields, are you?
112
00:09:26,320 --> 00:09:27,591
Let me finish.
113
00:09:29,880 --> 00:09:33,354
This fog formation can only
be understood by a skilled pugilist.
114
00:09:33,354 --> 00:09:35,701
I got through a mystic formation once.
115
00:09:35,701 --> 00:09:37,111
I refused to be misled
116
00:09:37,111 --> 00:09:41,203
so I brought 10 feet of red string
to tie onto every tree I passed by.
117
00:09:41,203 --> 00:09:43,427
But in the end,
I returned to the same spot.
118
00:09:43,928 --> 00:09:45,576
I was trapped for several days.
119
00:09:45,576 --> 00:09:49,616
The person who laid
the formation had to rescue me.
120
00:09:52,100 --> 00:09:55,291
Dear Hall Master Murong, we all know
that mystic formations are remarkable.
121
00:09:55,291 --> 00:09:57,423
Just tell us how to decipher it.
122
00:09:58,773 --> 00:10:00,924
The man who laid the formation told me
123
00:10:00,924 --> 00:10:05,274
that no one could leave
until the trees were all destroyed.
124
00:10:05,274 --> 00:10:07,817
You're right. We should burn the trees.
125
00:10:07,817 --> 00:10:10,099
Without the trees,
the formation will be broken.
126
00:10:10,099 --> 00:10:12,663
No, we thought of burning it down as well
127
00:10:12,663 --> 00:10:17,104
but if the fire rages out of control,
we'll get ourselves in trouble.
128
00:10:17,104 --> 00:10:18,666
No, we can't use fire.
129
00:10:19,332 --> 00:10:20,429
Young Master Lei.
130
00:10:20,429 --> 00:10:22,913
Thunderclap Sect
specializes in explosives.
131
00:10:22,913 --> 00:10:25,827
Do you have any smaller explosives
that can blow the trees down
132
00:10:25,827 --> 00:10:27,712
without causing much fire?
133
00:10:27,712 --> 00:10:28,888
Yes.
134
00:10:28,888 --> 00:10:29,988
Hand them over then.
135
00:10:29,988 --> 00:10:31,972
I don't have them with me.
I'll have to get them.
136
00:10:31,974 --> 00:10:33,024
Hurry up!
137
00:10:33,024 --> 00:10:34,120
All the way to Jiangnan?
138
00:10:34,120 --> 00:10:35,995
No, we have them
at one of the branches nearby.
139
00:10:35,995 --> 00:10:37,788
I can get them in half a day.
140
00:10:38,292 --> 00:10:39,304
I'll get going then.
141
00:10:47,860 --> 00:10:49,399
Xun Yi.
142
00:10:49,399 --> 00:10:50,871
Come here.
143
00:10:52,027 --> 00:10:53,275
Supreme Master.
144
00:10:53,275 --> 00:10:54,966
How is Young Mistress?
145
00:10:54,966 --> 00:10:57,288
She has gotten very emotional.
146
00:10:57,288 --> 00:10:58,801
She keeps throwing tantrums.
147
00:10:58,801 --> 00:11:01,067
I don't dare to say
much to Young Mistress.
148
00:11:02,379 --> 00:11:04,600
She doesn't take after
her mother in that aspect.
149
00:11:05,366 --> 00:11:07,750
She's not Ming, after all.
150
00:11:11,543 --> 00:11:13,245
Your mother is dead.
151
00:11:13,245 --> 00:11:14,952
Are you sad?
152
00:11:18,796 --> 00:11:21,149
Your mother remained faithful
to Dark River Palace.
153
00:11:21,149 --> 00:11:23,599
I'll be kind to you.
154
00:11:25,177 --> 00:11:26,809
Good child.
155
00:11:28,769 --> 00:11:29,845
Supreme Master.
156
00:11:29,845 --> 00:11:31,245
What is it?
157
00:11:31,245 --> 00:11:33,710
People from Flame Villa
are outside the woods.
158
00:11:34,600 --> 00:11:38,995
I didn't go to them,
but they've come looking for me.
159
00:11:40,190 --> 00:11:41,427
That's just as well.
160
00:11:41,427 --> 00:11:44,634
Behead Zhan Feng and toss his head out.
161
00:11:44,634 --> 00:11:46,716
That should knock the spirit out of them.
162
00:11:46,716 --> 00:11:47,716
Yes!
163
00:12:03,799 --> 00:12:05,279
What are you doing?
164
00:12:09,606 --> 00:12:11,751
It seems that your
Supreme Master wants him dead.
165
00:12:17,299 --> 00:12:18,854
Take me to your Supreme Master.
166
00:12:24,840 --> 00:12:26,089
Young Mistress!
167
00:12:26,600 --> 00:12:28,666
Supreme Master had Young Master
Xue brought to the main hall
168
00:12:28,666 --> 00:12:30,386
and he says that he'll
kill Young Master Feng!
169
00:12:30,386 --> 00:12:31,539
What?
170
00:12:38,652 --> 00:12:42,221
Yin Xue... Who knew
that you'd end up like this?
171
00:12:42,221 --> 00:12:45,802
You almost sacrificed
yourself just to help others.
172
00:12:45,802 --> 00:12:47,183
At least that makes me happy.
173
00:12:48,864 --> 00:12:51,273
Have you ever been happy these years?
174
00:12:51,273 --> 00:12:56,298
Even when you're dead,
you won't see Anye Ming.
175
00:13:02,205 --> 00:13:05,682
Did you come to see me so you could die?
176
00:13:05,682 --> 00:13:07,509
So you still wish to see her.
177
00:13:09,250 --> 00:13:11,043
Shouldn't you be ashamed to see her?
178
00:13:11,043 --> 00:13:12,815
Zhan Fei Tian killed her!
179
00:13:12,815 --> 00:13:14,440
It was him, not me!
180
00:13:19,754 --> 00:13:22,523
Yin Xue, even your blood
is a different shade now.
181
00:13:22,523 --> 00:13:24,908
The poison has seeped
into your bones and blood.
182
00:13:24,908 --> 00:13:26,625
You can't be saved!
183
00:13:26,625 --> 00:13:28,081
So what if I can't be?
184
00:13:29,344 --> 00:13:31,000
You'll still have to beg me.
185
00:13:31,000 --> 00:13:33,837
You'll have to beg me
to fulfill your wish.
186
00:13:35,437 --> 00:13:37,847
What in the world can't I have
187
00:13:37,847 --> 00:13:39,398
that I'd even need your help?
188
00:13:39,398 --> 00:13:40,735
Anye Ming.
189
00:13:40,735 --> 00:13:43,668
The woman you could never have.
190
00:13:45,424 --> 00:13:46,424
What did you say?
191
00:13:47,424 --> 00:13:48,424
Yin Xue!
192
00:13:49,399 --> 00:13:50,424
Yin Xue!
193
00:13:50,989 --> 00:13:52,755
You can't kill me.
194
00:13:52,755 --> 00:13:55,169
- If you kill me...
- Yin Xue!
195
00:13:55,169 --> 00:13:57,669
You can never have Anye Ming.
196
00:13:57,669 --> 00:13:58,947
What did you say?
197
00:13:58,947 --> 00:14:01,134
"What did you say? What did you say?"
198
00:14:01,134 --> 00:14:03,220
Are you that old?
199
00:14:03,220 --> 00:14:05,750
Don't try to deceive me
by using her name.
200
00:14:05,750 --> 00:14:09,341
I only spared all of you
because of Yu Zi Han's terms.
201
00:14:09,341 --> 00:14:12,698
He can't even fend for himself now,
so he won't be able to protect you!
202
00:14:12,698 --> 00:14:16,379
If you think I'm lying to you,
you can kill me right now.
203
00:14:16,379 --> 00:14:19,202
She's nothing more
than a heap of bones now.
204
00:14:19,202 --> 00:14:22,802
Do you think I'd believe in resurrection?
205
00:14:22,802 --> 00:14:24,198
Her soul is still here.
206
00:14:30,136 --> 00:14:31,461
Where is it?
207
00:14:32,644 --> 00:14:35,345
Doesn't she often appear in your dreams?
208
00:14:43,105 --> 00:14:44,951
Your willpower is too strong.
209
00:14:46,264 --> 00:14:49,789
That's why she hasn't been able
to leave, after all these years.
210
00:14:50,929 --> 00:14:52,561
She still exists in your mind.
211
00:14:53,561 --> 00:14:54,927
Then what?
212
00:14:54,927 --> 00:14:58,900
I just need a person
and a magnetic field.
213
00:14:58,900 --> 00:15:02,110
It has to be someone
very similar to Anye Ming.
214
00:15:02,110 --> 00:15:08,058
It's best they share a close bloodline.
215
00:15:08,058 --> 00:15:13,091
Then I can make that person
take over Anye Ming's memory.
216
00:15:13,091 --> 00:15:15,971
She'd be as good as
a new body for Anye Ming.
217
00:15:23,144 --> 00:15:24,558
Someone like her.
218
00:15:25,500 --> 00:15:28,144
I once sealed Lie Ru Ge for three years.
219
00:15:28,144 --> 00:15:33,094
I also sealed her memory
when she was severely wounded
220
00:15:33,094 --> 00:15:36,403
so she could become the lover
I once had 100 years ago.
221
00:15:38,061 --> 00:15:43,384
If I could manage it in the past,
I can do the same to help you.
222
00:15:43,384 --> 00:15:45,216
You mean...
223
00:15:45,216 --> 00:15:47,039
You can bring Ming back to life?
224
00:15:47,039 --> 00:15:48,480
No.
225
00:15:48,480 --> 00:15:53,902
I can only make Lie Ru Ge inherit
the memories Anye Ming had of you.
226
00:15:53,902 --> 00:15:55,985
How long will it take?
227
00:15:55,985 --> 00:15:57,787
It could take a few months.
228
00:15:59,322 --> 00:16:00,711
Or it could take a few years.
229
00:16:02,466 --> 00:16:07,448
How do I know that you're
not just trying to stall for time?
230
00:16:07,448 --> 00:16:09,323
It's just some memories.
231
00:16:09,323 --> 00:16:13,619
If you dare to place your bet,
the ultimate price is Anye Ming.
232
00:16:13,619 --> 00:16:17,875
If you don't want any part in it,
you can just kill us both!
233
00:16:17,875 --> 00:16:21,216
Our lives are in your hands, aren't they?
234
00:16:34,299 --> 00:16:35,614
I don't believe you...
235
00:16:37,700 --> 00:16:39,964
You said that you sealed
the memories of your lover
236
00:16:39,964 --> 00:16:41,582
from 100 years ago in my mind.
237
00:16:43,200 --> 00:16:45,106
So she's the one you love?
238
00:16:45,106 --> 00:16:46,856
Not me.
239
00:16:51,905 --> 00:16:53,354
I'm sorry.
240
00:17:08,614 --> 00:17:10,516
I can die then.
241
00:17:10,516 --> 00:17:13,109
This body is mine anyway.
242
00:17:13,109 --> 00:17:15,823
I won't allow anyone to use it.
243
00:17:15,823 --> 00:17:18,295
- That's your mother!
- But I'm also a person!
244
00:17:18,295 --> 00:17:20,494
You can die!
245
00:17:20,496 --> 00:17:25,445
If you do, this man, Zhan Feng,
and Yu Zi Han will all die with you.
246
00:17:25,446 --> 00:17:27,047
Think it through!
247
00:17:27,599 --> 00:17:29,132
Ge'er!
248
00:17:29,132 --> 00:17:30,392
Ge'er...
249
00:17:46,926 --> 00:17:48,443
Don't touch me.
250
00:17:53,114 --> 00:17:54,405
Lie Ru Ge!
251
00:18:38,700 --> 00:18:40,644
What exactly did you tell him?
252
00:18:42,258 --> 00:18:43,809
Why wasn't I killed?
253
00:18:51,606 --> 00:18:54,348
Young Master Xue, we've
prepared your clothes for you.
254
00:19:02,000 --> 00:19:04,082
I once sealed her for three years.
255
00:19:04,082 --> 00:19:07,587
I also sealed her memory
when she was severely wounded
256
00:19:07,587 --> 00:19:11,587
so she could become
the lover I had 100 years ago.
257
00:19:20,022 --> 00:19:21,022
Young Master Xue.
258
00:19:25,011 --> 00:19:26,220
You're dismissed.
259
00:19:59,700 --> 00:20:04,609
You only said that to Anye Luo
as a contingency plan, right?
260
00:20:07,900 --> 00:20:09,200
I'm sorry.
261
00:20:11,700 --> 00:20:15,497
You've already apologized three times.
262
00:20:20,200 --> 00:20:22,599
Can't you even be honest with me?
263
00:20:25,000 --> 00:20:27,027
I can't die again.
264
00:20:27,027 --> 00:20:28,998
Lie Ru Ge.
265
00:20:29,864 --> 00:20:31,334
That day...
266
00:20:31,334 --> 00:20:33,903
after I saved Yu Zi Han for you
267
00:20:33,903 --> 00:20:38,269
I should've spent 100 years
remolding my physical form.
268
00:20:39,299 --> 00:20:41,794
But I broke out of the ice
by force ahead of time.
269
00:20:43,900 --> 00:20:48,539
Now, this body is too damaged.
270
00:20:49,700 --> 00:20:51,750
If I die again...
271
00:20:51,750 --> 00:20:54,416
my soul will really disappear this time.
272
00:20:55,299 --> 00:20:57,710
I know you did it to save Senior Yu.
273
00:20:57,710 --> 00:20:59,117
You did it for me.
274
00:20:59,117 --> 00:21:01,260
I won't let you die.
275
00:21:01,260 --> 00:21:05,329
Even if I have to die here,
we'll die together.
276
00:21:05,329 --> 00:21:07,284
But I don't want to die.
277
00:21:11,500 --> 00:21:13,586
I want to stay by her side forever.
278
00:21:16,000 --> 00:21:17,269
Her?
279
00:21:18,500 --> 00:21:23,750
The stories I told you
when we were at that hut were true.
280
00:21:26,580 --> 00:21:28,868
But you always joke around.
281
00:21:33,000 --> 00:21:35,298
I once strayed from the right path.
282
00:21:38,276 --> 00:21:40,519
She brought me back.
283
00:21:42,019 --> 00:21:48,854
She paid the price...
for all the murder I committed.
284
00:21:49,551 --> 00:21:51,751
That's why I returned
to the right path again.
285
00:21:54,340 --> 00:21:56,663
She was the love of my life.
286
00:22:04,176 --> 00:22:05,205
So...
287
00:22:06,599 --> 00:22:12,229
So... I'll turn you into Anye Ming.
288
00:22:13,347 --> 00:22:18,549
And I'll leave this place alive.
289
00:22:18,549 --> 00:22:22,866
I'll find someone else
to take over her memories.
290
00:22:22,866 --> 00:22:25,348
Then she can be with me forever.
291
00:22:32,099 --> 00:22:33,452
What about me then?
292
00:22:38,200 --> 00:22:39,666
I'm sorry.
293
00:22:48,386 --> 00:22:50,984
Why are you apologizing to a pocket?
294
00:22:50,984 --> 00:22:55,480
Whatever you need, just place it in.
295
00:22:55,480 --> 00:22:58,964
When you don't need it,
you can take it out anytime.
296
00:22:58,964 --> 00:23:02,099
Why would you care
about how the pocket feels?
297
00:23:02,829 --> 00:23:07,368
If you don't agree to it,
everyone here will die.
298
00:23:07,368 --> 00:23:09,222
Including Zhan Feng.
299
00:23:10,000 --> 00:23:11,450
And Yu Zi Han.
300
00:23:14,491 --> 00:23:16,309
You don't have to think of me.
301
00:23:17,700 --> 00:23:19,599
Just think of yourself.
302
00:23:19,601 --> 00:23:21,444
Think about them too.
303
00:23:26,700 --> 00:23:29,075
Do you really feel sorry
for what you did to me?
304
00:23:34,099 --> 00:23:35,509
If you do...
305
00:23:35,509 --> 00:23:38,491
can you protect Senior Yu
and Zhan Feng for me?
306
00:23:43,000 --> 00:23:47,992
Can you do your best to protect them
under the premise that you won't be hurt?
307
00:23:47,992 --> 00:23:50,232
You won't die.
308
00:23:50,232 --> 00:23:54,775
From now on... I can only live
with my mother's memories.
309
00:23:54,775 --> 00:23:57,420
I'm scared that I might forget them.
310
00:23:58,346 --> 00:24:00,377
Then I won't keep them safe.
311
00:24:04,599 --> 00:24:05,700
All right.
312
00:24:05,700 --> 00:24:07,321
You have my word.
313
00:24:12,799 --> 00:24:14,451
Take care.
314
00:24:15,799 --> 00:24:18,049
I wish you two every happiness.
315
00:24:25,500 --> 00:24:27,715
Do you really wish for that?
316
00:24:29,099 --> 00:24:30,299
You and I--
317
00:24:30,299 --> 00:24:32,657
I no longer matter to you.
318
00:24:32,657 --> 00:24:37,037
I'm not the one you love either.
319
00:24:48,200 --> 00:24:49,450
Thank you.
320
00:24:51,500 --> 00:24:54,085
Thank you for everything
that you've done for me.
321
00:24:56,099 --> 00:24:58,056
For all that you
suffered because of me...
322
00:24:59,450 --> 00:25:01,650
I never got to thank you properly.
323
00:25:04,799 --> 00:25:10,578
Whether or not I'm
no more than a body to you...
324
00:25:31,099 --> 00:25:33,424
You wrote the marriage
certificate for her.
325
00:25:35,299 --> 00:25:37,713
You pledged your love to her.
326
00:25:40,000 --> 00:25:41,299
But I...
327
00:25:43,200 --> 00:25:45,423
I pledged mine to you.
328
00:26:22,000 --> 00:26:24,444
You've thought it through so quickly?
329
00:26:24,444 --> 00:26:26,444
I'll do it under two conditions.
330
00:26:26,444 --> 00:26:28,244
Sure, I'll agree to it.
331
00:26:28,244 --> 00:26:30,244
You agreed without even
asking me what they are!
332
00:26:30,244 --> 00:26:33,980
As long as your mother
comes back, I can agree to anything.
333
00:26:33,980 --> 00:26:38,576
First, you can't kill
Senior Yu or Zhan Feng.
334
00:26:38,576 --> 00:26:43,175
If one of them dies,
I'll kill myself right away.
335
00:26:43,175 --> 00:26:45,675
Their lives mean nothing to me.
336
00:26:45,675 --> 00:26:46,925
I'll agree to it.
337
00:26:46,925 --> 00:26:50,135
Second, take me to Senior Yu.
338
00:26:51,299 --> 00:26:53,299
I think it's best that you don't see him.
339
00:26:53,299 --> 00:26:55,450
Where is he? What did you do to him?
340
00:26:55,450 --> 00:26:58,359
He destroyed years
of Dark River Palace's groundwork.
341
00:26:58,359 --> 00:27:00,410
What do you think I'd do to him?
342
00:27:00,410 --> 00:27:02,356
Didn't you just say
that you wouldn't kill him?
343
00:27:02,356 --> 00:27:04,200
Exactly. I won't.
344
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
Take me to him then.
345
00:27:06,000 --> 00:27:07,419
Not now.
346
00:27:07,419 --> 00:27:10,362
Didn't you just say that
you'd agree to all of my terms?
347
00:27:10,362 --> 00:27:12,435
But I have a condition for you too.
348
00:27:12,435 --> 00:27:13,739
Speak.
349
00:27:13,739 --> 00:27:16,230
I'll let you see him in 10 days.
350
00:27:16,230 --> 00:27:22,023
But during these 10 days,
you must make sure that he
351
00:27:22,023 --> 00:27:23,846
can prove that your mother can return.
352
00:27:26,400 --> 00:27:28,750
Fine. It's a deal then.
353
00:27:42,900 --> 00:27:44,147
Young Master Xue.
354
00:27:46,200 --> 00:27:47,592
Leave us.
355
00:27:49,299 --> 00:27:50,700
You're dismissed.
356
00:27:55,297 --> 00:27:56,297
Yes.
357
00:28:06,691 --> 00:28:08,059
You should step out too.
358
00:28:08,799 --> 00:28:10,000
What for?
359
00:28:12,000 --> 00:28:13,576
I'm going to take a bath.
360
00:28:13,576 --> 00:28:15,203
Could you leave the room?
361
00:28:15,203 --> 00:28:16,304
You're wrong.
362
00:28:17,047 --> 00:28:21,491
You're just relaxing
your skin for your body.
363
00:28:21,491 --> 00:28:24,715
I have to be here to make sure
you make the best out of it.
364
00:28:26,450 --> 00:28:30,164
There are over 10
medicinal herbs in there.
365
00:28:30,164 --> 00:28:31,964
They're all good for you.
366
00:28:43,555 --> 00:28:45,409
I always felt like you were lying to me.
367
00:28:47,130 --> 00:28:49,529
Am I that untrustworthy?
368
00:28:53,200 --> 00:28:55,137
Why don't you tell me about her?
369
00:29:00,700 --> 00:29:03,048
She was a pugilist
who hated injustice and evil.
370
00:29:03,720 --> 00:29:07,423
When we met, she had just
started out in the Pugilist World.
371
00:29:07,423 --> 00:29:10,423
- She hadn't made a name for herself yet.
- You told me that already.
372
00:29:16,799 --> 00:29:22,270
I'm afraid I've said this to myself
thousands of times in the past century.
373
00:29:22,270 --> 00:29:23,877
I lost count.
374
00:29:27,799 --> 00:29:31,367
You're always so sad
when you speak of her.
375
00:29:33,450 --> 00:29:34,700
Indeed.
376
00:29:35,900 --> 00:29:37,900
It feels like my heart is
being pierced by a knife.
377
00:29:41,599 --> 00:29:43,025
When we were at the barn
378
00:29:43,599 --> 00:29:46,288
you said that those men
she saved from your attack
379
00:29:46,288 --> 00:29:47,934
were the ones who injured her.
380
00:29:48,500 --> 00:29:49,744
Yes.
381
00:29:51,799 --> 00:29:53,727
They didn't just injure her.
382
00:29:54,700 --> 00:29:56,423
They killed her, didn't they?
383
00:29:58,997 --> 00:30:00,141
Yes.
384
00:30:03,308 --> 00:30:04,608
Do you regret it?
385
00:30:08,099 --> 00:30:09,400
Regret what?
386
00:30:11,900 --> 00:30:14,323
Do you regret setting
them free in the first place?
387
00:30:14,323 --> 00:30:16,722
If you hadn't, she wouldn't have died.
388
00:30:17,400 --> 00:30:20,183
But if I hadn't spared
those men in the first place
389
00:30:20,183 --> 00:30:22,989
how could a righteous pugilist like her
390
00:30:22,989 --> 00:30:25,795
fall for my tricks
and fall in love with me?
391
00:30:25,795 --> 00:30:27,723
Forget it, I won't ask
any more questions.
392
00:30:29,099 --> 00:30:30,500
Are you jealous?
393
00:31:09,650 --> 00:31:11,705
Lie Ru Ge wants to see you.
394
00:31:15,000 --> 00:31:18,064
If your junior sees you in such a state
395
00:31:18,064 --> 00:31:20,576
I'm afraid that she'll be devastated.
396
00:31:22,599 --> 00:31:23,905
Don't...
397
00:31:25,200 --> 00:31:26,814
Don't bring her here.
398
00:31:28,000 --> 00:31:29,200
Don't.
399
00:31:34,299 --> 00:31:38,919
You should know what
your junior is like better than I do.
400
00:31:39,420 --> 00:31:43,626
One of the terms
she negotiated with me is seeing you.
401
00:31:43,626 --> 00:31:47,050
The other is to spare your life.
402
00:31:56,400 --> 00:31:57,681
Don't...
403
00:31:57,681 --> 00:31:59,450
Don't bring her here.
404
00:31:59,450 --> 00:32:00,915
Don't.
405
00:32:05,900 --> 00:32:09,200
You've ruined years
of Dark River Palace's groundwork.
406
00:32:09,200 --> 00:32:13,209
You've suffered so little for it,
and yet you can't take it?
407
00:32:16,099 --> 00:32:19,913
I gave you everything
but you didn't want it.
408
00:32:19,913 --> 00:32:24,662
Now you're begging me,
but why should I care?
409
00:32:28,299 --> 00:32:31,952
If it was never mine
in the first place, I don't want it.
410
00:32:39,400 --> 00:32:40,724
Don't you worry.
411
00:32:40,724 --> 00:32:45,525
Starting tomorrow, you won't
even hear your own voice again.
412
00:32:45,525 --> 00:32:48,224
You won't be able
to see your beloved anymore.
413
00:32:52,721 --> 00:32:53,897
Don't...
414
00:32:53,897 --> 00:32:55,517
Don't bring her here.
415
00:32:55,517 --> 00:32:56,756
Don't!
416
00:32:56,756 --> 00:32:58,080
Don't!
417
00:32:58,080 --> 00:32:59,330
Don't!
418
00:33:29,299 --> 00:33:30,920
I'm Lie Ru Ge.
419
00:33:30,920 --> 00:33:32,520
I'm not Anye Ming yet.
420
00:33:35,299 --> 00:33:36,500
What are you doing?
421
00:33:37,000 --> 00:33:38,750
I'm so scared...
422
00:33:38,750 --> 00:33:40,900
Why are you grabbing
my hair if you're scared?
423
00:33:40,900 --> 00:33:43,150
I'm so scared that
I can't sleep at night.
424
00:33:44,500 --> 00:33:46,299
I'm so scared.
425
00:33:46,299 --> 00:33:48,772
But you're sleeping so soundly.
426
00:33:48,772 --> 00:33:50,915
This is so unfair.
427
00:33:50,915 --> 00:33:52,415
How could it be fair?
428
00:33:52,415 --> 00:33:54,816
You've killed so many
people! How is that fair?
429
00:33:54,816 --> 00:33:56,364
Of course it is!
430
00:33:56,364 --> 00:33:58,513
This world brings me pain.
431
00:33:58,515 --> 00:34:00,537
So I'll inflict pain upon it!
432
00:34:00,537 --> 00:34:02,563
That would make it fair.
433
00:34:02,563 --> 00:34:04,665
Why are you in pain?
434
00:34:14,500 --> 00:34:15,876
Ming...
435
00:34:16,376 --> 00:34:18,135
You understand.
436
00:34:19,599 --> 00:34:22,295
Why do you avoid me,
as if I'm a snake or scorpion?
437
00:34:23,500 --> 00:34:25,898
You can only smile for me.
438
00:34:25,898 --> 00:34:27,706
You can only cry in front of me.
439
00:34:28,699 --> 00:34:32,853
Everything you do must be for me.
440
00:34:36,199 --> 00:34:38,438
Do you think you can escape?
441
00:34:39,500 --> 00:34:44,650
I want you to suffer tens
of thousands of times more than I did!
442
00:34:44,650 --> 00:34:45,925
I'm Lie Ru Ge!
443
00:34:45,925 --> 00:34:47,625
I'm not Anye Ming!
444
00:35:10,500 --> 00:35:12,512
I'm so scared.
445
00:35:12,512 --> 00:35:14,385
Ming...
446
00:35:15,800 --> 00:35:18,797
What will I do if
you can't be brought back?
447
00:35:26,099 --> 00:35:27,400
Let go of her!
448
00:35:27,909 --> 00:35:30,110
Who said that you could disturb us?
449
00:35:30,110 --> 00:35:33,110
Anye Luo, if you don't
want to see Anye Ming again
450
00:35:33,110 --> 00:35:34,610
you can come scare her every night.
451
00:35:36,099 --> 00:35:39,409
Are you saying that she's scared of me?
452
00:35:39,409 --> 00:35:42,432
You should ask yourself
if she's scared of you!
453
00:35:57,248 --> 00:35:58,784
You're right.
454
00:36:00,199 --> 00:36:02,298
You're right...
455
00:36:38,699 --> 00:36:40,699
[Anye Ming's memorial tablet]
456
00:37:04,199 --> 00:37:05,800
What are we doing here?
457
00:37:05,800 --> 00:37:09,050
Mentor will kill us
if he finds out that we're here.
458
00:37:09,050 --> 00:37:10,644
Why are you scared of that old man?
459
00:37:10,644 --> 00:37:11,795
He's always scolding you.
460
00:37:11,795 --> 00:37:13,795
When I grow up, I'll abolish him.
461
00:37:13,795 --> 00:37:15,117
I'll be the Supreme Master.
462
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
You mustn't talk like that.
463
00:37:18,000 --> 00:37:19,599
He's the mentor who raised us.
464
00:37:19,599 --> 00:37:21,000
We're a diabolic sect.
465
00:37:21,000 --> 00:37:22,650
Why should we care about such morals?
466
00:37:22,650 --> 00:37:25,461
When I become
Supreme Master, you'll be my wife.
467
00:37:25,461 --> 00:37:27,911
This is where we'll be buried.
468
00:37:27,911 --> 00:37:29,806
Our memorial tablets
will be placed there.
469
00:37:29,806 --> 00:37:32,932
You're still young.
Don't spout such nonsense.
470
00:37:32,932 --> 00:37:34,811
I want to die with you.
471
00:37:34,811 --> 00:37:36,853
Our memorial tablets will be placed here.
472
00:37:45,659 --> 00:37:46,806
Ming...
473
00:37:48,750 --> 00:37:51,199
I even prepared your memorial tablet.
474
00:37:53,099 --> 00:37:56,663
Why wouldn't you come to me?
475
00:38:17,938 --> 00:38:19,960
If he barges in like that again
476
00:38:21,900 --> 00:38:25,300
just pretend that you're having an
out-of-body moment or hold your breath.
477
00:38:26,199 --> 00:38:28,780
He's really worried about
whether Anye Ming can return.
478
00:38:28,780 --> 00:38:31,777
So he won't try
to do anything to you again.
479
00:38:43,865 --> 00:38:45,867
Did you mistake me for her?
480
00:38:52,742 --> 00:38:54,197
Yes.
481
00:39:01,000 --> 00:39:04,885
When it's quiet at night, we always
think of those who have passed.
482
00:39:06,199 --> 00:39:07,400
Indeed.
483
00:39:08,300 --> 00:39:12,750
Although she was a pugilist,
she was afraid of the dark.
484
00:39:14,099 --> 00:39:15,300
She was afraid of the dark?
485
00:39:17,000 --> 00:39:18,661
When she was in the room alone
486
00:39:20,000 --> 00:39:22,208
she never dared to put the candles out.
487
00:39:23,400 --> 00:39:29,045
When we were together,
we managed to save money on candles.
488
00:39:32,699 --> 00:39:36,719
Of course she wouldn't
be scared when she was with you.
489
00:39:45,045 --> 00:39:46,222
I'm tired.
490
00:39:58,900 --> 00:40:00,516
Why are you still here?
491
00:40:33,000 --> 00:40:34,900
Young Master Xue, Young Mistress is--
492
00:40:34,900 --> 00:40:36,222
She's fine.
493
00:40:39,099 --> 00:40:40,943
Bring me some wine.
494
00:40:42,900 --> 00:40:43,927
Go on.
495
00:40:44,599 --> 00:40:47,740
Yes, I'll send someone
to bring it to you later.
496
00:40:58,400 --> 00:41:04,076
When I first practiced
Dark River Palace's inner force
497
00:41:06,452 --> 00:41:08,829
I was so surprised and joyful.
498
00:41:10,000 --> 00:41:13,255
That there was actually such
an amazing force in the Pugilist World.
499
00:41:14,599 --> 00:41:16,789
Yet it originated
from a diabolic practice.
500
00:41:22,599 --> 00:41:27,599
Could all the righteous sects
be fooling themselves?
501
00:41:27,599 --> 00:41:32,000
They all claim to be
righteous and decent.
502
00:41:32,500 --> 00:41:34,750
But none of them were as
powerful as Dark River Palace.
503
00:41:38,099 --> 00:41:39,463
Then...
504
00:41:42,599 --> 00:41:43,724
I finally understood.
505
00:41:44,800 --> 00:41:48,722
No one in this world would
learn this inner force for no reason.
506
00:41:51,527 --> 00:41:53,260
Most of them were forced into it.
507
00:41:55,036 --> 00:41:57,806
Just like you,
you learned it to seek revenge.
508
00:41:58,699 --> 00:41:59,849
As for me...
509
00:42:02,699 --> 00:42:04,500
I did it to forcibly prolong my life.
510
00:42:13,449 --> 00:42:15,275
On the way to the underworld...
511
00:42:17,099 --> 00:42:19,474
who would remember anyone?
512
00:42:21,750 --> 00:42:26,750
Subtitles by DramaFever
36985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.