Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 45]
4
00:01:47,000 --> 00:01:51,138
I wonder how Supreme Master
intends to test me this time.
5
00:01:53,030 --> 00:01:57,299
Your Highness is to come with me
to Dark River Palace alone.
6
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
What's the reason?
7
00:02:00,500 --> 00:02:02,308
Lie Ru Ge failed in her assassination.
8
00:02:02,308 --> 00:02:04,787
She's been taken to Dark River Palace.
9
00:02:07,799 --> 00:02:12,707
Since His Highness's legs were healed,
he's been acting extremely odd.
10
00:02:12,707 --> 00:02:15,044
- Are you suspecting His Highness?
- No.
11
00:02:16,497 --> 00:02:18,197
I'm worried about his safety.
12
00:02:21,419 --> 00:02:23,300
- Your Highness.
- Get my horse ready.
13
00:02:23,300 --> 00:02:25,099
- Your Highness--
- Get my horse ready!
14
00:03:00,340 --> 00:03:02,604
If you don't want
your subordinates to die
15
00:03:02,604 --> 00:03:04,199
tell them to stop following you.
16
00:03:05,000 --> 00:03:06,570
Once we enter the woods
17
00:03:06,570 --> 00:03:11,195
no one can leave this place without
the guidance of our disciples.
18
00:03:13,998 --> 00:03:17,599
Without my orders,
no one is to enter the woods
19
00:03:17,599 --> 00:03:19,549
and cause disturbance
to Dark River Palace.
20
00:03:19,549 --> 00:03:22,449
Whoever defies my orders, kill them.
21
00:03:26,408 --> 00:03:27,735
After you.
22
00:04:31,935 --> 00:04:34,810
Your Highness, you've come.
23
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
You've even prepared wine and food.
24
00:04:38,199 --> 00:04:40,088
How could I not show up?
25
00:04:43,689 --> 00:04:44,990
Have a seat.
26
00:04:46,221 --> 00:04:47,711
Where is Ru Ge?
27
00:04:50,704 --> 00:04:52,699
She's not dead yet.
28
00:04:52,699 --> 00:04:54,951
She's still alive.
29
00:05:07,500 --> 00:05:10,095
What exactly do
they have on His Highness
30
00:05:10,095 --> 00:05:12,394
that he'd enter Dark River Palace alone?
31
00:05:13,699 --> 00:05:15,199
Young Mistress.
32
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
Young Mistress?
33
00:05:18,699 --> 00:05:20,221
Why would she be here?
34
00:05:20,221 --> 00:05:22,536
Although His Highness didn't say anything
35
00:05:22,536 --> 00:05:25,410
she is the only likely reason
that could compel His Highness
36
00:05:25,410 --> 00:05:28,199
to leave everything behind
and venture into the tiger's den alone.
37
00:05:29,000 --> 00:05:30,228
Are you out of your mind?
38
00:05:31,228 --> 00:05:33,199
If we don't try,
how do we know we can't get in?
39
00:05:33,199 --> 00:05:36,160
Don't you know His Highness well enough
after having served him for years?
40
00:05:36,160 --> 00:05:38,699
He didn't let us in
so that we wouldn't die.
41
00:05:38,699 --> 00:05:40,800
Will you do nothing
when his life is at risk?
42
00:05:43,800 --> 00:05:45,146
We'll burn the woods down.
43
00:05:45,146 --> 00:05:46,285
No.
44
00:05:46,285 --> 00:05:47,959
We've never been to Dark River Palace.
45
00:05:47,959 --> 00:05:50,372
We don't know if it's connected
to the woods.
46
00:05:50,372 --> 00:05:52,720
What if His Highness gets hurt
when you burn the woods?
47
00:05:52,720 --> 00:05:54,132
Are we just going to keep waiting?
48
00:06:03,622 --> 00:06:07,000
Yes, we can only keep waiting.
49
00:06:07,000 --> 00:06:09,199
If His Highness dared to enter that place
50
00:06:09,199 --> 00:06:11,000
he must have his plans.
51
00:06:11,903 --> 00:06:13,500
We must believe in him.
52
00:06:16,000 --> 00:06:17,711
It's been three days.
53
00:06:17,711 --> 00:06:19,545
Do you still refuse to eat?
54
00:06:23,000 --> 00:06:27,199
Or have you already figured out
who the traitor is?
55
00:06:28,800 --> 00:06:34,809
Do you know it isn't as cruel
to not to have anything at all
56
00:06:34,809 --> 00:06:42,641
than to have had happiness
and then be robbed of it?
57
00:06:44,000 --> 00:06:47,403
Someone who couldn't hear the sounds
of wind and birds as a child
58
00:06:47,403 --> 00:06:50,737
and couldn't even walk won't be in agony.
59
00:06:50,737 --> 00:06:55,483
But then one day, he can hear
the sounds of wind and birds
60
00:06:55,483 --> 00:06:59,124
and even hear his beloved call his name
61
00:06:59,124 --> 00:07:01,675
and even walk with his own two legs.
62
00:07:08,000 --> 00:07:12,696
Have you never doubted
the reason why his health recovered?
63
00:07:14,824 --> 00:07:16,072
That's impossible.
64
00:07:16,072 --> 00:07:19,543
Senior Yu would never do that.
65
00:07:31,891 --> 00:07:34,016
How well do you know him?
66
00:07:35,000 --> 00:07:37,502
We grew up together.
67
00:07:38,882 --> 00:07:42,930
Do you know that he loves you so much
that he's in great agony?
68
00:07:45,800 --> 00:07:48,069
He didn't dare to tell you.
69
00:07:48,069 --> 00:07:50,107
He's self-conscious because
of his disabilities.
70
00:07:50,107 --> 00:07:52,665
After that battle
in the woods of Mount Yi
71
00:07:52,665 --> 00:07:57,642
he realized even more that his disability
hindered him from protecting you.
72
00:07:57,642 --> 00:07:59,951
That was why he agreed to my terms.
73
00:07:59,951 --> 00:08:02,363
The moment you left Luoyang
74
00:08:02,363 --> 00:08:05,100
he immediately told me
about your entire plan.
75
00:08:06,000 --> 00:08:08,266
I gave him a healthy body.
76
00:08:08,266 --> 00:08:10,244
He's helping me get hold of the world.
77
00:08:10,244 --> 00:08:11,244
Shut up!
78
00:08:13,600 --> 00:08:15,942
Senior Yu would never do such a thing.
79
00:08:17,000 --> 00:08:20,432
Although he's betrayed you,
I made him a promise.
80
00:08:20,432 --> 00:08:22,223
I won't hurt you.
81
00:08:22,223 --> 00:08:23,629
I don't believe you.
82
00:08:26,336 --> 00:08:28,562
Yu Zi Han is just an ordinary man.
83
00:08:28,562 --> 00:08:30,990
He surely has his desires.
84
00:08:32,833 --> 00:08:34,184
I don't believe you.
85
00:08:34,184 --> 00:08:36,424
Unless he admits to it.
86
00:08:39,591 --> 00:08:43,083
Sure, I'll let you meet Yu Zi Han.
87
00:08:43,083 --> 00:08:44,912
Senior Yu is also here?
88
00:08:44,912 --> 00:08:46,398
He is.
89
00:08:46,398 --> 00:08:48,585
Don't you wish to see him?
90
00:09:04,586 --> 00:09:05,844
Here.
91
00:09:07,341 --> 00:09:08,677
Young Master.
92
00:09:12,005 --> 00:09:13,892
Here, have a drink.
93
00:09:13,892 --> 00:09:15,068
Senior Yu!
94
00:09:27,330 --> 00:09:32,602
Shouldn't young lovers embrace
passionately when they meet?
95
00:09:33,600 --> 00:09:37,149
Could it be that
the beauties are so beautiful
96
00:09:37,149 --> 00:09:40,000
that Prince Jingyuan is distracted?
97
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Are you all right?
98
00:09:43,700 --> 00:09:45,144
I'm well.
99
00:09:47,000 --> 00:09:49,009
What are you doing in Dark River Palace?
100
00:09:50,000 --> 00:09:51,635
You shouldn't ask me that.
101
00:09:56,200 --> 00:10:00,744
When did your hearing
and paralysis recover?
102
00:10:00,744 --> 00:10:03,370
Anye Luo must have already told you.
103
00:10:06,000 --> 00:10:08,458
Are you going to ask more questions?
104
00:10:10,000 --> 00:10:11,951
You betrayed us.
105
00:10:14,000 --> 00:10:15,658
Yes.
106
00:10:15,658 --> 00:10:19,192
You told him right after you met up
with me in Blossoms House?
107
00:10:19,192 --> 00:10:20,888
Yes!
108
00:10:20,888 --> 00:10:22,363
Why?
109
00:10:22,363 --> 00:10:25,374
It's because a man who is
physically able is 100 times...
110
00:10:25,374 --> 00:10:28,384
no, 1,000 times better
than a disabled man!
111
00:10:30,000 --> 00:10:34,373
I only realized it now that
I actually have many choices.
112
00:10:36,200 --> 00:10:38,730
You're not all that I care about anymore.
113
00:10:59,085 --> 00:11:01,152
This once belonged to my mother.
114
00:11:01,152 --> 00:11:03,196
Keep it on you.
115
00:11:06,659 --> 00:11:08,500
Carry it with you.
116
00:11:08,500 --> 00:11:11,534
It can be another sort of protection.
117
00:11:11,534 --> 00:11:13,249
It can set my mind at ease.
118
00:11:14,500 --> 00:11:16,735
You're no longer my senior.
119
00:11:17,799 --> 00:11:19,195
Indeed.
120
00:11:19,195 --> 00:11:21,595
I'm a disgrace to Flame Villa.
121
00:11:59,317 --> 00:12:00,802
Is it heartbreaking?
122
00:12:02,200 --> 00:12:06,399
She would have never known
you lied to her
123
00:12:06,399 --> 00:12:08,899
so that I wouldn't hurt her.
124
00:12:10,374 --> 00:12:12,697
You didn't betray her at all.
125
00:12:12,697 --> 00:12:14,799
Yin Xue's inner force is in a mess
126
00:12:14,799 --> 00:12:17,500
so even 10 of Ru Ge
and Zhan Feng together
127
00:12:17,500 --> 00:12:20,312
can't even hurt my little finger.
128
00:12:20,312 --> 00:12:24,200
However, it's because
it was such a small lie
129
00:12:24,200 --> 00:12:27,073
that she believed it to be true.
130
00:12:30,000 --> 00:12:34,299
In this world, trust is so fragile
131
00:12:34,299 --> 00:12:36,697
that it doesn't exist at all.
132
00:12:39,299 --> 00:12:41,299
Have you thought it through?
133
00:12:42,148 --> 00:12:45,096
Would you like me to rid you
of your healthy body
134
00:12:45,096 --> 00:12:50,254
so that you can become disabled again?
135
00:12:51,500 --> 00:12:53,299
You just hesitated.
136
00:12:54,299 --> 00:12:56,799
Once you've had a taste of
what it's like to be healthy
137
00:12:56,799 --> 00:13:03,676
it will be worse than death
for you to become an invalid again.
138
00:13:07,238 --> 00:13:09,398
Assist me in taking over the world.
139
00:13:09,398 --> 00:13:12,000
I'll offer you a healthy
and never-aging body.
140
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
How does that sound?
141
00:13:13,000 --> 00:13:17,791
What do I need a healthy
and never-aging body for?
142
00:13:17,791 --> 00:13:20,599
I can also offer Lie Ru Ge to you.
143
00:13:22,000 --> 00:13:23,857
I'll make her fall in love with you.
144
00:13:23,857 --> 00:13:27,200
She won't think of any other man but you.
145
00:13:30,799 --> 00:13:32,846
You aren't able to do that!
146
00:13:32,846 --> 00:13:35,610
What if I am?
147
00:14:07,200 --> 00:14:08,700
Leave this to me.
148
00:14:08,700 --> 00:14:11,296
Third Lady has asked for you. Go quickly.
149
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Mother.
150
00:14:46,500 --> 00:14:48,299
What is Lie Ru Ge doing?
151
00:14:48,299 --> 00:14:50,700
After she went with Supreme Master
to meet Prince Jingyuan
152
00:14:50,700 --> 00:14:52,354
she's been staying in her room.
153
00:14:52,354 --> 00:14:54,293
Kill her for me.
154
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Will you do it or not?
155
00:14:59,799 --> 00:15:01,568
I won't.
156
00:15:03,299 --> 00:15:06,299
Mother, please let her off.
157
00:15:06,299 --> 00:15:08,200
We're like sisters.
158
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
Please spare her life.
159
00:15:10,000 --> 00:15:12,500
She's already locked up,
she isn't a threat to you!
160
00:15:12,500 --> 00:15:14,250
Mother, please...
161
00:15:14,250 --> 00:15:16,169
Please spare her life!
162
00:15:16,169 --> 00:15:18,500
I beg you to spare her life!
163
00:15:19,200 --> 00:15:24,511
Anything that's related to Anye Ming
will destroy Supreme Master.
164
00:15:26,500 --> 00:15:28,192
She won't...
165
00:15:28,192 --> 00:15:29,851
She won't.
166
00:15:34,000 --> 00:15:37,956
Last time, you helped me
because of Ji Jing Lei.
167
00:15:37,956 --> 00:15:42,453
This time, could you just do it for me?
168
00:15:49,500 --> 00:15:54,500
Doesn't your mother matter more
to you than some man?
169
00:16:15,200 --> 00:16:16,700
Leave.
170
00:16:46,700 --> 00:16:49,648
I can also offer Lie Ru Ge to you.
171
00:16:49,648 --> 00:16:51,364
I'll make her fall in love with you.
172
00:16:51,364 --> 00:16:55,212
She won't think of any other man but you.
173
00:17:15,561 --> 00:17:16,881
Senior Yu.
174
00:17:36,000 --> 00:17:38,704
This isn't the Ru Ge that I know.
175
00:17:38,704 --> 00:17:41,500
She's yours now.
176
00:17:41,500 --> 00:17:43,200
What have you done to her?
177
00:17:43,200 --> 00:17:47,762
I had her take some drugs
so that she thinks only of you.
178
00:17:50,799 --> 00:17:52,500
Senior Yu...
179
00:17:58,200 --> 00:17:59,599
Give me the antidote.
180
00:17:59,599 --> 00:18:01,535
If you won't have her now...
181
00:18:01,535 --> 00:18:04,299
She will be Yin Xue's.
182
00:18:13,500 --> 00:18:15,152
Senior Yu...
183
00:18:16,500 --> 00:18:18,553
Where have you been?
184
00:18:20,500 --> 00:18:24,400
That day when the woods caught fire...
185
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
where were you?
186
00:18:28,271 --> 00:18:32,000
I...
187
00:18:37,799 --> 00:18:40,000
Do you like me?
188
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
I...
189
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
I do.
190
00:19:03,099 --> 00:19:07,299
That day when I was caught in flames,
you weren't there...
191
00:19:09,000 --> 00:19:11,442
I really missed you.
192
00:19:29,549 --> 00:19:31,200
Ge'er...
193
00:19:31,200 --> 00:19:33,353
I'll get you the antidote.
194
00:19:33,353 --> 00:19:34,990
Senior Yu!
195
00:19:36,299 --> 00:19:38,900
Don't leave me, please?
196
00:19:39,700 --> 00:19:42,249
Stay here with me, please?
197
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
Ge... Ge'er...
198
00:19:49,500 --> 00:19:51,200
Please?
199
00:20:13,500 --> 00:20:15,097
Senior Yu...
200
00:20:47,298 --> 00:20:49,489
Lie Ming Jing's son...
201
00:20:54,299 --> 00:20:57,905
We've spent time together,
so there's some affection between us.
202
00:20:58,700 --> 00:21:01,500
Even if you want me to kill you now...
203
00:21:01,500 --> 00:21:04,066
I'd be slightly reluctant.
204
00:21:05,000 --> 00:21:07,905
But I hate it the most
when people lie to me!
205
00:21:18,070 --> 00:21:19,638
Listen up.
206
00:21:19,638 --> 00:21:23,252
You can torture him however you want
as long as he doesn't die from it.
207
00:21:23,252 --> 00:21:24,303
Yes!
208
00:21:35,993 --> 00:21:38,900
How is it?
Are you adapting well?
209
00:21:38,900 --> 00:21:40,614
Enough with the nonsense.
210
00:21:41,299 --> 00:21:43,049
What is it that you want?
211
00:21:44,977 --> 00:21:47,000
I'm here to tell you that...
212
00:21:47,000 --> 00:21:52,041
your beloved is sleeping with Yu Zi Han.
213
00:21:56,000 --> 00:21:57,857
He's lying!
214
00:22:02,836 --> 00:22:07,473
All I did was to go along
with Yu Zi Han's desires last night.
215
00:22:12,700 --> 00:22:14,000
Junior Yu...
216
00:22:14,000 --> 00:22:16,336
He would never take advantage of her!
217
00:22:18,186 --> 00:22:21,391
I was the one
who gave him a healthy body.
218
00:22:21,391 --> 00:22:24,846
I fulfilled his menial desire
to be with the one he loves.
219
00:22:26,172 --> 00:22:27,352
May I ask...
220
00:22:27,352 --> 00:22:32,294
what man in the world can
withstand such a temptation?
221
00:22:32,294 --> 00:22:34,079
Anye Luo.
222
00:22:36,200 --> 00:22:37,832
Rage?
223
00:22:37,832 --> 00:22:39,528
Jealousy?
224
00:22:39,528 --> 00:22:41,605
Or is it agony?
225
00:22:42,299 --> 00:22:46,324
I had a taste of what
you're now going through.
226
00:22:46,324 --> 00:22:51,000
I can empathize with your agony.
227
00:22:51,799 --> 00:22:56,441
However, I'm very happy
to see you both in such a state.
228
00:22:56,441 --> 00:22:58,486
I feel at ease.
229
00:23:27,900 --> 00:23:29,200
Young Master Yu.
230
00:23:29,200 --> 00:23:31,219
Supreme Master is waiting to see you.
231
00:23:48,480 --> 00:23:49,836
Senior Yu?
232
00:23:49,836 --> 00:23:51,112
Go back to sleep.
233
00:23:51,112 --> 00:23:53,220
Are you leaving?
234
00:23:53,220 --> 00:23:54,749
Yes.
235
00:23:54,749 --> 00:23:57,940
Are you going to Luoyang
to head back to the palace?
236
00:24:00,132 --> 00:24:01,272
Don't go.
237
00:24:01,272 --> 00:24:04,711
Whenever you're summoned back
to the palace, you're away for so long.
238
00:24:18,000 --> 00:24:20,548
Be good. Sleep.
239
00:24:49,000 --> 00:24:52,900
Do you regret coming
to Dark River Palace?
240
00:24:56,000 --> 00:24:58,500
My mother is from Dark River Palace.
241
00:24:58,500 --> 00:25:03,000
Even if I remain in Flame Villa,
I am but a spy.
242
00:25:22,799 --> 00:25:25,065
Congratulations, Prince Jingyuan.
243
00:25:27,700 --> 00:25:31,355
Let us go after I've helped you
take over the world.
244
00:25:32,853 --> 00:25:34,500
All of you?
245
00:25:35,394 --> 00:25:36,394
Yes.
246
00:25:36,394 --> 00:25:40,094
Are you not worried that Yin Xue
will take your woman away from you?
247
00:25:42,265 --> 00:25:44,277
We're as good as married.
248
00:25:44,277 --> 00:25:46,048
No one can take her from me.
249
00:25:46,048 --> 00:25:49,576
If I were you, I'd kill them.
250
00:25:50,200 --> 00:25:51,801
What a pity.
251
00:25:51,801 --> 00:25:53,923
You're not me.
252
00:25:57,486 --> 00:25:58,557
Fine!
253
00:26:01,000 --> 00:26:04,539
From today onward,
I want to come and go as I please.
254
00:26:05,299 --> 00:26:06,780
Sure.
255
00:26:06,780 --> 00:26:08,671
Come and go as you please.
256
00:26:09,500 --> 00:26:11,598
What else do you need?
257
00:26:16,299 --> 00:26:18,663
What is your approach to our goal?
258
00:26:21,700 --> 00:26:23,173
You've been plotting for years.
259
00:26:23,173 --> 00:26:26,345
You must have planted your spies
in all of the other sects.
260
00:26:29,400 --> 00:26:31,249
You're right about that.
261
00:26:33,599 --> 00:26:37,182
As for Flame Villa, I'll command them
in the name of the Madam
262
00:26:37,182 --> 00:26:39,799
to be prepared for battle.
263
00:26:39,799 --> 00:26:43,200
By then, they will cooperate with
Dark River Palace from within
264
00:26:43,200 --> 00:26:45,500
and take down all the chiefs
of the other pugilist sects.
265
00:26:45,500 --> 00:26:47,400
We'll take over
the entire Pugilist Alliance.
266
00:26:47,400 --> 00:26:49,099
Good.
267
00:26:49,799 --> 00:26:52,366
I'll handle this matter
personally at Flame Villa.
268
00:26:52,366 --> 00:26:54,000
There won't be any problems.
269
00:26:54,500 --> 00:26:55,828
But, in the Imperial Court
270
00:26:55,828 --> 00:27:00,326
I won't be able to go against
Prince Jingyang on my own.
271
00:27:00,326 --> 00:27:01,972
Supreme Master will have to help me.
272
00:27:01,972 --> 00:27:03,407
Oh?
273
00:27:03,407 --> 00:27:07,747
The formidable Prince Jingyuan
still needs my help?
274
00:27:10,017 --> 00:27:11,816
I resided in Flame Villa for years.
275
00:27:11,816 --> 00:27:14,099
Although I did a great service
in defeating the Japanese
276
00:27:14,099 --> 00:27:16,015
and I wield the needed military power...
277
00:27:16,015 --> 00:27:18,009
I have a weak foundation
in the Imperial Court.
278
00:27:18,009 --> 00:27:20,587
None of my confidants
are in important positions.
279
00:27:24,453 --> 00:27:27,453
I have mine in important positions.
280
00:27:30,200 --> 00:27:32,000
That's good.
281
00:27:34,200 --> 00:27:40,200
I believe that within three years
the world will belong to you and me.
282
00:27:41,599 --> 00:27:43,222
One year is enough.
283
00:27:47,400 --> 00:27:51,375
Aren't you afraid that I'll kill you
once I get what I want?
284
00:28:03,000 --> 00:28:04,599
If I can help you...
285
00:28:06,000 --> 00:28:07,776
I can also take you down.
286
00:28:12,500 --> 00:28:14,244
You'll set out tomorrow.
287
00:28:14,244 --> 00:28:16,375
Can you bear to leave?
288
00:28:30,000 --> 00:28:31,194
Supreme Master.
289
00:28:31,194 --> 00:28:34,336
Give him whatever he asks for.
290
00:28:34,336 --> 00:28:36,000
Please reconsider, Supreme Master.
291
00:28:36,000 --> 00:28:38,500
He's not so easily tamed.
292
00:28:40,015 --> 00:28:44,019
A king keeps a tiger to subdue the world.
293
00:28:44,019 --> 00:28:47,400
A mediocre man keeps a dog
to guard his house.
294
00:28:47,400 --> 00:28:52,599
Do you think I need the former,
or the latter?
295
00:29:31,016 --> 00:29:32,424
Senior Yu.
296
00:29:39,270 --> 00:29:41,400
Where have you been?
297
00:29:41,400 --> 00:29:42,615
I went to read some reports.
298
00:29:42,615 --> 00:29:45,117
Your father even sends
reports here and now?
299
00:29:45,117 --> 00:29:47,428
Does he spare you any
personal space at all?
300
00:29:47,428 --> 00:29:49,000
You should call him His Majesty.
301
00:29:49,000 --> 00:29:50,400
Isn't he still your father?
302
00:29:50,400 --> 00:29:52,791
You're really not afraid
to have your head chopped off.
303
00:29:54,700 --> 00:29:57,000
One of the older girls I don't know
brought this over.
304
00:29:57,000 --> 00:29:58,599
Read it to me.
305
00:30:01,299 --> 00:30:02,599
Just like when we were children?
306
00:30:02,599 --> 00:30:04,188
When we were children?
307
00:30:06,000 --> 00:30:07,200
You don't remember?
308
00:30:10,376 --> 00:30:13,166
Back then, you wanted me to
practice speaking
309
00:30:13,166 --> 00:30:15,834
so you brought me
many heterodox martial arts manuals
310
00:30:15,834 --> 00:30:18,136
to read out loud to you.
311
00:30:18,136 --> 00:30:21,419
Then it's no wonder that
when I was reading this book just now
312
00:30:21,419 --> 00:30:23,288
I wanted you to read it to me.
313
00:30:26,334 --> 00:30:27,679
Go ahead.
314
00:30:30,599 --> 00:30:33,953
"Gong was Emperor Xiao An's temple name,
and he was also known as Hu."
315
00:30:33,953 --> 00:30:35,700
"He was the grandson of Emperor Suzong."
316
00:30:35,700 --> 00:30:39,442
"His father was Qing,
Prince Xiao of Qinghe."
317
00:30:39,442 --> 00:30:41,150
"His mother was Lady Zuo."
318
00:30:42,700 --> 00:30:45,037
"The emperor was then
in his own royal manor."
319
00:30:45,037 --> 00:30:47,058
"A holy light shone into the room."
320
00:30:47,058 --> 00:30:50,200
"There was also a red snake
found in the bed."
321
00:31:22,500 --> 00:31:23,799
Here.
322
00:31:26,299 --> 00:31:30,478
They're enjoying a night together
while the two of you are suffering here.
323
00:31:30,478 --> 00:31:34,099
There's such a huge difference.
324
00:31:34,200 --> 00:31:36,076
Here, let's drink!
325
00:31:36,076 --> 00:31:38,942
- This lad has such tough skin.
- That's right.
326
00:31:38,942 --> 00:31:40,538
- Miss Xun Yi.
- Miss Xun Yi.
327
00:31:40,538 --> 00:31:42,963
I was worried so I came to take a look.
328
00:31:42,963 --> 00:31:45,653
Dark River Palace's dungeon
is three levels underground.
329
00:31:45,653 --> 00:31:47,474
Even if the Celestial Being
is here himself
330
00:31:47,474 --> 00:31:48,923
he can't escape from here.
331
00:31:50,538 --> 00:31:52,007
Why did you torture him so badly?
332
00:31:52,007 --> 00:31:55,656
This lad pretended
to be the son of Second Lady.
333
00:31:55,656 --> 00:31:57,152
He didn't treat us well either.
334
00:31:57,152 --> 00:32:00,839
Now that Supreme Master left him to us,
how can we let him off easily?
335
00:32:00,839 --> 00:32:01,839
Exactly!
336
00:32:01,839 --> 00:32:04,671
I heard that you were also
ordered around by them as a maid.
337
00:32:04,671 --> 00:32:07,000
Here, vent it out on him with the whip.
338
00:32:12,000 --> 00:32:14,875
I don't want to waste my energy.
Why don't you do it?
339
00:32:14,875 --> 00:32:16,894
Sure! I'll help you vent
your anger on him later.
340
00:32:16,894 --> 00:32:18,961
Young Master Xue,
would you like some wine?
341
00:32:18,961 --> 00:32:20,162
Get lost!
342
00:32:26,500 --> 00:32:29,000
Young Master Xue,
you need not get so worked up.
343
00:32:37,299 --> 00:32:38,833
Bring Ru Ge here.
344
00:32:41,200 --> 00:32:43,200
I told you to get lost! Did you hear me?
345
00:32:44,099 --> 00:32:45,700
Get me the whip!
346
00:32:45,700 --> 00:32:48,700
Miss Xun Yi, you mustn't!
Supreme Master said that he's a guest.
347
00:33:02,500 --> 00:33:05,539
Miss Xun Yi was picking up
the wine cup for Young Master Xue
348
00:33:05,539 --> 00:33:06,799
to get in his favor, but...
349
00:33:06,799 --> 00:33:09,799
she... got scolded.
350
00:33:10,599 --> 00:33:12,724
She's just like her mother.
351
00:33:12,724 --> 00:33:14,599
They are both so useless.
352
00:33:15,400 --> 00:33:16,692
You can leave now.
353
00:33:16,692 --> 00:33:18,397
Yes.
354
00:33:28,599 --> 00:33:30,400
Where's the Flame Seal?
355
00:33:30,400 --> 00:33:31,923
The Flame Seal?
356
00:33:31,923 --> 00:33:33,354
You don't remember?
357
00:33:33,354 --> 00:33:35,079
It's golden.
358
00:33:35,079 --> 00:33:36,789
It has two words on it.
359
00:33:36,789 --> 00:33:38,323
"Flame Villa."
360
00:33:40,227 --> 00:33:41,531
Come with me.
361
00:33:47,290 --> 00:33:49,141
Where did I put it?
362
00:33:52,000 --> 00:33:54,130
That day, after I came in here...
363
00:33:57,500 --> 00:33:59,334
Right, it's here.
364
00:34:07,739 --> 00:34:10,280
Take it. What's mine is yours.
365
00:34:12,500 --> 00:34:14,588
I have to be away for a few days.
366
00:34:14,588 --> 00:34:16,248
Or perhaps 10 or so days.
367
00:34:19,317 --> 00:34:21,713
Be good and wait here for me.
368
00:34:34,699 --> 00:34:36,000
Xuan Huang.
369
00:34:48,777 --> 00:34:49,922
Your Highness.
370
00:34:50,599 --> 00:34:53,099
When Your Highness returns,
you'll need only to enter the fog
371
00:34:53,099 --> 00:34:54,599
and the maids will come to fetch you.
372
00:34:54,599 --> 00:34:56,257
All right.
373
00:34:56,257 --> 00:34:58,963
Should Your Highness bring
even just one soldier with you
374
00:34:58,963 --> 00:35:00,509
no one will come to fetch you.
375
00:35:00,509 --> 00:35:02,153
- I'm afraid by then--
- Rest assured.
376
00:35:02,153 --> 00:35:04,153
I'll return on my own.
377
00:35:04,153 --> 00:35:05,425
That's good.
378
00:35:05,425 --> 00:35:08,262
If there are no other questions,
I'll take my leave now.
379
00:35:08,262 --> 00:35:09,534
Xun Yi!
380
00:35:11,911 --> 00:35:13,728
Your Highness, what are your orders?
381
00:35:13,728 --> 00:35:15,282
I'm heading back to Flame Villa.
382
00:35:15,282 --> 00:35:18,434
Do you have any messages
to pass on to Junior Ji?
383
00:35:21,000 --> 00:35:24,882
I think he'd like to hear from you.
384
00:35:44,918 --> 00:35:46,199
Your Highness.
385
00:35:46,199 --> 00:35:47,795
Are you still going to return here?
386
00:35:48,356 --> 00:35:49,356
Yes.
387
00:35:49,356 --> 00:35:53,030
Your Highness, could you tell me
what you are doing?
388
00:35:53,699 --> 00:35:55,400
It isn't the time yet.
389
00:35:55,400 --> 00:35:56,893
Let's go.
390
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Quickly, quickly!
391
00:36:05,000 --> 00:36:07,471
- Quickly!
- Quickly!
392
00:36:14,500 --> 00:36:16,199
- Young Master Yu.
- Young Master Yu.
393
00:36:25,900 --> 00:36:27,500
- Young Master Yu!
- Young Master Yu!
394
00:36:36,500 --> 00:36:37,980
Young Master Yu?
395
00:36:40,400 --> 00:36:42,000
- Young Master Yu.
- Young Master Yu.
396
00:36:42,400 --> 00:36:44,719
Hall Masters, how have you been?
397
00:36:44,719 --> 00:36:49,099
Young Master Yu,
seeing how you are now...
398
00:36:50,699 --> 00:36:52,900
Master Lie, he must be watching
over you from Heaven.
399
00:36:52,900 --> 00:36:56,385
Murong, this is worth celebrating.
Why are you getting upset?
400
00:36:57,612 --> 00:37:02,295
Gentlemen, I'm here to discuss
Flame Villa's future.
401
00:37:02,295 --> 00:37:06,400
Please summon all division masters
to Flame Villa for further discussion.
402
00:37:06,400 --> 00:37:07,599
Of course!
403
00:37:07,599 --> 00:37:10,000
But, Madam is away.
404
00:37:10,000 --> 00:37:11,927
Shouldn't we wait until she returns?
405
00:37:11,927 --> 00:37:13,052
There's no need for that.
406
00:37:13,052 --> 00:37:15,644
This will violate the regulations.
407
00:37:16,400 --> 00:37:18,719
Hall Master Murong, don't you trust me?
408
00:37:18,719 --> 00:37:22,420
No, I have absolute trust
in Young Master Yu.
409
00:37:24,000 --> 00:37:27,875
Ru Ge is mentally and physically worn out
after the battle at Top Blade City.
410
00:37:27,875 --> 00:37:30,559
She's now recuperating
at Royal Jingyuan Manor.
411
00:37:30,559 --> 00:37:33,844
I've been asked to handle affairs
of Flame Villa on her behalf.
412
00:37:33,844 --> 00:37:38,476
Murong, I mean no offense, but don't you
know Young Master Yu well enough?
413
00:37:39,300 --> 00:37:40,699
I'm just...
414
00:37:41,500 --> 00:37:43,750
Hall Masters.
415
00:37:45,016 --> 00:37:48,300
Will this set your mind at ease?
416
00:37:51,300 --> 00:37:54,032
Convey my orders to summon all divisions.
417
00:37:54,032 --> 00:37:57,164
There will soon be a huge battle.
418
00:37:57,164 --> 00:37:58,164
Yes!
419
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Hall Master!
420
00:38:03,000 --> 00:38:04,315
Madam has given orders.
421
00:38:04,315 --> 00:38:07,000
Within three days, all hall masters
and division masters
422
00:38:07,000 --> 00:38:09,668
are to summon their disciples
to prepare for battle.
423
00:38:09,668 --> 00:38:10,849
Yes!
424
00:38:17,500 --> 00:38:19,800
[Summon all disciples for battle.]
425
00:38:26,000 --> 00:38:28,599
[Summon all disciples for battle.]
426
00:38:33,920 --> 00:38:35,117
Your Highness.
427
00:38:35,117 --> 00:38:36,929
We should stay in the guest room first.
428
00:38:36,929 --> 00:38:38,681
They can tidy the quarters
in the meantime.
429
00:38:38,681 --> 00:38:40,342
Don't bother.
430
00:38:40,342 --> 00:38:42,000
We won't be staying for too long.
431
00:38:43,342 --> 00:38:44,342
Yes.
432
00:39:12,005 --> 00:39:13,744
Are you Prince Jingyuan?
433
00:39:15,099 --> 00:39:17,500
From now on, I'm your mentor.
434
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
This is your home.
435
00:39:20,000 --> 00:39:22,599
From now on, I'm your sister!
436
00:39:32,300 --> 00:39:33,688
Carefully.
437
00:39:33,688 --> 00:39:35,226
Senior Yu!
438
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
- Junior Ji.
- Senior Yu.
439
00:39:41,000 --> 00:39:42,568
Here, Young Master.
440
00:39:50,000 --> 00:39:51,713
Where's Ru Ge?
441
00:39:51,713 --> 00:39:53,778
She didn't come home with you?
442
00:39:55,400 --> 00:39:58,121
She's in Luoyang,
at the Royal Jingyuan Manor.
443
00:40:00,400 --> 00:40:02,309
Why didn't she return to the villa?
444
00:40:03,492 --> 00:40:06,755
The cases of Thunderbreak Manor
and Top Blade City have worn her out.
445
00:40:06,755 --> 00:40:09,744
You and I can take care of the rest.
446
00:40:09,744 --> 00:40:11,152
You're right.
447
00:40:11,152 --> 00:40:13,722
How can she take on
all the responsibility?
448
00:40:16,699 --> 00:40:18,592
Senior Feng...
449
00:40:26,500 --> 00:40:28,000
It's best not to mention him.
450
00:40:28,000 --> 00:40:31,306
You and I will take care
of Ru Ge from now on.
451
00:40:31,306 --> 00:40:34,800
You don't have to worry too much about
such matters now that you can't see.
452
00:40:34,800 --> 00:40:36,500
This is nothing at all.
453
00:40:36,500 --> 00:40:38,726
Back then, your legs--
454
00:40:41,000 --> 00:40:42,983
Are you worried that I'd mind?
455
00:40:42,983 --> 00:40:45,800
Junior Ji, when peace
is restored to the world
456
00:40:45,800 --> 00:40:50,298
I'll surely find you a great doctor
to restore your eyes.
457
00:41:00,199 --> 00:41:01,786
Young Master.
458
00:41:02,400 --> 00:41:04,594
I have a few words to say.
459
00:41:04,594 --> 00:41:05,840
Go ahead.
460
00:41:08,400 --> 00:41:09,800
What is it?
461
00:41:09,800 --> 00:41:13,485
Between us, what's there to
hesitate in telling me?
462
00:41:20,400 --> 00:41:23,699
Don't you find Young Master Yu's
visit to be quite strange?
463
00:41:23,699 --> 00:41:25,000
What's this?
464
00:41:25,000 --> 00:41:27,634
Are you even suspecting Senior Yu?
465
00:41:28,664 --> 00:41:31,429
Young Master Yu has never
taken part in Flame Villa's affairs.
466
00:41:31,429 --> 00:41:34,739
Yet he returned this time
to summon all branch masters
467
00:41:34,739 --> 00:41:37,099
without explaining what it's for.
468
00:41:38,324 --> 00:41:40,800
Young Master, aren't you worried at all?
469
00:41:40,800 --> 00:41:42,688
What exactly are you suspecting him of?
470
00:41:42,688 --> 00:41:44,500
I'm not sure.
471
00:41:44,500 --> 00:41:46,735
It's just judging by
Young Mistress's temperament
472
00:41:46,735 --> 00:41:50,838
she couldn't possibly leave
everything to Young Master Yu.
473
00:41:50,838 --> 00:41:52,425
That is indeed unlike her.
474
00:41:53,199 --> 00:41:57,000
But it's possible that she's already
sick of all these issues.
475
00:41:57,000 --> 00:41:58,699
- But--
- Bi'er.
476
00:41:58,699 --> 00:42:01,472
Even my mentor complimented
Senior Yu greatly on his character.
477
00:42:01,472 --> 00:42:03,106
I trust him.
478
00:42:03,106 --> 00:42:05,199
Young Mistress is away...
479
00:42:05,199 --> 00:42:09,483
so only you can keep
Young Master Yu in check.
480
00:42:09,483 --> 00:42:10,699
But...
481
00:42:10,699 --> 00:42:13,900
If Young Master Yu intends
to do some harm to Flame Villa...
482
00:42:14,500 --> 00:42:16,239
you'll have to make plans in advance.
483
00:42:16,239 --> 00:42:19,463
I'll support anything he plans to do.
484
00:42:19,463 --> 00:42:20,579
Young Master--
485
00:42:20,579 --> 00:42:22,400
Bi'er, come.
486
00:42:23,811 --> 00:42:25,461
You mustn't interfere with what he does.
487
00:42:26,936 --> 00:42:28,536
This is a strict order.
488
00:42:30,699 --> 00:42:32,199
Yes, Young Master.
489
00:42:33,500 --> 00:42:40,500
Subtitles by DramaFever
35347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.