All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_45_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,500 --> 00:01:44,000 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [Episode 45] 4 00:01:47,000 --> 00:01:51,138 I wonder how Supreme Master intends to test me this time. 5 00:01:53,030 --> 00:01:57,299 Your Highness is to come with me to Dark River Palace alone. 6 00:01:58,000 --> 00:01:59,500 What's the reason? 7 00:02:00,500 --> 00:02:02,308 Lie Ru Ge failed in her assassination. 8 00:02:02,308 --> 00:02:04,787 She's been taken to Dark River Palace. 9 00:02:07,799 --> 00:02:12,707 Since His Highness's legs were healed, he's been acting extremely odd. 10 00:02:12,707 --> 00:02:15,044 - Are you suspecting His Highness? - No. 11 00:02:16,497 --> 00:02:18,197 I'm worried about his safety. 12 00:02:21,419 --> 00:02:23,300 - Your Highness. - Get my horse ready. 13 00:02:23,300 --> 00:02:25,099 - Your Highness-- - Get my horse ready! 14 00:03:00,340 --> 00:03:02,604 If you don't want your subordinates to die 15 00:03:02,604 --> 00:03:04,199 tell them to stop following you. 16 00:03:05,000 --> 00:03:06,570 Once we enter the woods 17 00:03:06,570 --> 00:03:11,195 no one can leave this place without the guidance of our disciples. 18 00:03:13,998 --> 00:03:17,599 Without my orders, no one is to enter the woods 19 00:03:17,599 --> 00:03:19,549 and cause disturbance to Dark River Palace. 20 00:03:19,549 --> 00:03:22,449 Whoever defies my orders, kill them. 21 00:03:26,408 --> 00:03:27,735 After you. 22 00:04:31,935 --> 00:04:34,810 Your Highness, you've come. 23 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 You've even prepared wine and food. 24 00:04:38,199 --> 00:04:40,088 How could I not show up? 25 00:04:43,689 --> 00:04:44,990 Have a seat. 26 00:04:46,221 --> 00:04:47,711 Where is Ru Ge? 27 00:04:50,704 --> 00:04:52,699 She's not dead yet. 28 00:04:52,699 --> 00:04:54,951 She's still alive. 29 00:05:07,500 --> 00:05:10,095 What exactly do they have on His Highness 30 00:05:10,095 --> 00:05:12,394 that he'd enter Dark River Palace alone? 31 00:05:13,699 --> 00:05:15,199 Young Mistress. 32 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Young Mistress? 33 00:05:18,699 --> 00:05:20,221 Why would she be here? 34 00:05:20,221 --> 00:05:22,536 Although His Highness didn't say anything 35 00:05:22,536 --> 00:05:25,410 she is the only likely reason that could compel His Highness 36 00:05:25,410 --> 00:05:28,199 to leave everything behind and venture into the tiger's den alone. 37 00:05:29,000 --> 00:05:30,228 Are you out of your mind? 38 00:05:31,228 --> 00:05:33,199 If we don't try, how do we know we can't get in? 39 00:05:33,199 --> 00:05:36,160 Don't you know His Highness well enough after having served him for years? 40 00:05:36,160 --> 00:05:38,699 He didn't let us in so that we wouldn't die. 41 00:05:38,699 --> 00:05:40,800 Will you do nothing when his life is at risk? 42 00:05:43,800 --> 00:05:45,146 We'll burn the woods down. 43 00:05:45,146 --> 00:05:46,285 No. 44 00:05:46,285 --> 00:05:47,959 We've never been to Dark River Palace. 45 00:05:47,959 --> 00:05:50,372 We don't know if it's connected to the woods. 46 00:05:50,372 --> 00:05:52,720 What if His Highness gets hurt when you burn the woods? 47 00:05:52,720 --> 00:05:54,132 Are we just going to keep waiting? 48 00:06:03,622 --> 00:06:07,000 Yes, we can only keep waiting. 49 00:06:07,000 --> 00:06:09,199 If His Highness dared to enter that place 50 00:06:09,199 --> 00:06:11,000 he must have his plans. 51 00:06:11,903 --> 00:06:13,500 We must believe in him. 52 00:06:16,000 --> 00:06:17,711 It's been three days. 53 00:06:17,711 --> 00:06:19,545 Do you still refuse to eat? 54 00:06:23,000 --> 00:06:27,199 Or have you already figured out who the traitor is? 55 00:06:28,800 --> 00:06:34,809 Do you know it isn't as cruel to not to have anything at all 56 00:06:34,809 --> 00:06:42,641 than to have had happiness and then be robbed of it? 57 00:06:44,000 --> 00:06:47,403 Someone who couldn't hear the sounds of wind and birds as a child 58 00:06:47,403 --> 00:06:50,737 and couldn't even walk won't be in agony. 59 00:06:50,737 --> 00:06:55,483 But then one day, he can hear the sounds of wind and birds 60 00:06:55,483 --> 00:06:59,124 and even hear his beloved call his name 61 00:06:59,124 --> 00:07:01,675 and even walk with his own two legs. 62 00:07:08,000 --> 00:07:12,696 Have you never doubted the reason why his health recovered? 63 00:07:14,824 --> 00:07:16,072 That's impossible. 64 00:07:16,072 --> 00:07:19,543 Senior Yu would never do that. 65 00:07:31,891 --> 00:07:34,016 How well do you know him? 66 00:07:35,000 --> 00:07:37,502 We grew up together. 67 00:07:38,882 --> 00:07:42,930 Do you know that he loves you so much that he's in great agony? 68 00:07:45,800 --> 00:07:48,069 He didn't dare to tell you. 69 00:07:48,069 --> 00:07:50,107 He's self-conscious because of his disabilities. 70 00:07:50,107 --> 00:07:52,665 After that battle in the woods of Mount Yi 71 00:07:52,665 --> 00:07:57,642 he realized even more that his disability hindered him from protecting you. 72 00:07:57,642 --> 00:07:59,951 That was why he agreed to my terms. 73 00:07:59,951 --> 00:08:02,363 The moment you left Luoyang 74 00:08:02,363 --> 00:08:05,100 he immediately told me about your entire plan. 75 00:08:06,000 --> 00:08:08,266 I gave him a healthy body. 76 00:08:08,266 --> 00:08:10,244 He's helping me get hold of the world. 77 00:08:10,244 --> 00:08:11,244 Shut up! 78 00:08:13,600 --> 00:08:15,942 Senior Yu would never do such a thing. 79 00:08:17,000 --> 00:08:20,432 Although he's betrayed you, I made him a promise. 80 00:08:20,432 --> 00:08:22,223 I won't hurt you. 81 00:08:22,223 --> 00:08:23,629 I don't believe you. 82 00:08:26,336 --> 00:08:28,562 Yu Zi Han is just an ordinary man. 83 00:08:28,562 --> 00:08:30,990 He surely has his desires. 84 00:08:32,833 --> 00:08:34,184 I don't believe you. 85 00:08:34,184 --> 00:08:36,424 Unless he admits to it. 86 00:08:39,591 --> 00:08:43,083 Sure, I'll let you meet Yu Zi Han. 87 00:08:43,083 --> 00:08:44,912 Senior Yu is also here? 88 00:08:44,912 --> 00:08:46,398 He is. 89 00:08:46,398 --> 00:08:48,585 Don't you wish to see him? 90 00:09:04,586 --> 00:09:05,844 Here. 91 00:09:07,341 --> 00:09:08,677 Young Master. 92 00:09:12,005 --> 00:09:13,892 Here, have a drink. 93 00:09:13,892 --> 00:09:15,068 Senior Yu! 94 00:09:27,330 --> 00:09:32,602 Shouldn't young lovers embrace passionately when they meet? 95 00:09:33,600 --> 00:09:37,149 Could it be that the beauties are so beautiful 96 00:09:37,149 --> 00:09:40,000 that Prince Jingyuan is distracted? 97 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Are you all right? 98 00:09:43,700 --> 00:09:45,144 I'm well. 99 00:09:47,000 --> 00:09:49,009 What are you doing in Dark River Palace? 100 00:09:50,000 --> 00:09:51,635 You shouldn't ask me that. 101 00:09:56,200 --> 00:10:00,744 When did your hearing and paralysis recover? 102 00:10:00,744 --> 00:10:03,370 Anye Luo must have already told you. 103 00:10:06,000 --> 00:10:08,458 Are you going to ask more questions? 104 00:10:10,000 --> 00:10:11,951 You betrayed us. 105 00:10:14,000 --> 00:10:15,658 Yes. 106 00:10:15,658 --> 00:10:19,192 You told him right after you met up with me in Blossoms House? 107 00:10:19,192 --> 00:10:20,888 Yes! 108 00:10:20,888 --> 00:10:22,363 Why? 109 00:10:22,363 --> 00:10:25,374 It's because a man who is physically able is 100 times... 110 00:10:25,374 --> 00:10:28,384 no, 1,000 times better than a disabled man! 111 00:10:30,000 --> 00:10:34,373 I only realized it now that I actually have many choices. 112 00:10:36,200 --> 00:10:38,730 You're not all that I care about anymore. 113 00:10:59,085 --> 00:11:01,152 This once belonged to my mother. 114 00:11:01,152 --> 00:11:03,196 Keep it on you. 115 00:11:06,659 --> 00:11:08,500 Carry it with you. 116 00:11:08,500 --> 00:11:11,534 It can be another sort of protection. 117 00:11:11,534 --> 00:11:13,249 It can set my mind at ease. 118 00:11:14,500 --> 00:11:16,735 You're no longer my senior. 119 00:11:17,799 --> 00:11:19,195 Indeed. 120 00:11:19,195 --> 00:11:21,595 I'm a disgrace to Flame Villa. 121 00:11:59,317 --> 00:12:00,802 Is it heartbreaking? 122 00:12:02,200 --> 00:12:06,399 She would have never known you lied to her 123 00:12:06,399 --> 00:12:08,899 so that I wouldn't hurt her. 124 00:12:10,374 --> 00:12:12,697 You didn't betray her at all. 125 00:12:12,697 --> 00:12:14,799 Yin Xue's inner force is in a mess 126 00:12:14,799 --> 00:12:17,500 so even 10 of Ru Ge and Zhan Feng together 127 00:12:17,500 --> 00:12:20,312 can't even hurt my little finger. 128 00:12:20,312 --> 00:12:24,200 However, it's because it was such a small lie 129 00:12:24,200 --> 00:12:27,073 that she believed it to be true. 130 00:12:30,000 --> 00:12:34,299 In this world, trust is so fragile 131 00:12:34,299 --> 00:12:36,697 that it doesn't exist at all. 132 00:12:39,299 --> 00:12:41,299 Have you thought it through? 133 00:12:42,148 --> 00:12:45,096 Would you like me to rid you of your healthy body 134 00:12:45,096 --> 00:12:50,254 so that you can become disabled again? 135 00:12:51,500 --> 00:12:53,299 You just hesitated. 136 00:12:54,299 --> 00:12:56,799 Once you've had a taste of what it's like to be healthy 137 00:12:56,799 --> 00:13:03,676 it will be worse than death for you to become an invalid again. 138 00:13:07,238 --> 00:13:09,398 Assist me in taking over the world. 139 00:13:09,398 --> 00:13:12,000 I'll offer you a healthy and never-aging body. 140 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 How does that sound? 141 00:13:13,000 --> 00:13:17,791 What do I need a healthy and never-aging body for? 142 00:13:17,791 --> 00:13:20,599 I can also offer Lie Ru Ge to you. 143 00:13:22,000 --> 00:13:23,857 I'll make her fall in love with you. 144 00:13:23,857 --> 00:13:27,200 She won't think of any other man but you. 145 00:13:30,799 --> 00:13:32,846 You aren't able to do that! 146 00:13:32,846 --> 00:13:35,610 What if I am? 147 00:14:07,200 --> 00:14:08,700 Leave this to me. 148 00:14:08,700 --> 00:14:11,296 Third Lady has asked for you. Go quickly. 149 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 Mother. 150 00:14:46,500 --> 00:14:48,299 What is Lie Ru Ge doing? 151 00:14:48,299 --> 00:14:50,700 After she went with Supreme Master to meet Prince Jingyuan 152 00:14:50,700 --> 00:14:52,354 she's been staying in her room. 153 00:14:52,354 --> 00:14:54,293 Kill her for me. 154 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Will you do it or not? 155 00:14:59,799 --> 00:15:01,568 I won't. 156 00:15:03,299 --> 00:15:06,299 Mother, please let her off. 157 00:15:06,299 --> 00:15:08,200 We're like sisters. 158 00:15:08,200 --> 00:15:10,000 Please spare her life. 159 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 She's already locked up, she isn't a threat to you! 160 00:15:12,500 --> 00:15:14,250 Mother, please... 161 00:15:14,250 --> 00:15:16,169 Please spare her life! 162 00:15:16,169 --> 00:15:18,500 I beg you to spare her life! 163 00:15:19,200 --> 00:15:24,511 Anything that's related to Anye Ming will destroy Supreme Master. 164 00:15:26,500 --> 00:15:28,192 She won't... 165 00:15:28,192 --> 00:15:29,851 She won't. 166 00:15:34,000 --> 00:15:37,956 Last time, you helped me because of Ji Jing Lei. 167 00:15:37,956 --> 00:15:42,453 This time, could you just do it for me? 168 00:15:49,500 --> 00:15:54,500 Doesn't your mother matter more to you than some man? 169 00:16:15,200 --> 00:16:16,700 Leave. 170 00:16:46,700 --> 00:16:49,648 I can also offer Lie Ru Ge to you. 171 00:16:49,648 --> 00:16:51,364 I'll make her fall in love with you. 172 00:16:51,364 --> 00:16:55,212 She won't think of any other man but you. 173 00:17:15,561 --> 00:17:16,881 Senior Yu. 174 00:17:36,000 --> 00:17:38,704 This isn't the Ru Ge that I know. 175 00:17:38,704 --> 00:17:41,500 She's yours now. 176 00:17:41,500 --> 00:17:43,200 What have you done to her? 177 00:17:43,200 --> 00:17:47,762 I had her take some drugs so that she thinks only of you. 178 00:17:50,799 --> 00:17:52,500 Senior Yu... 179 00:17:58,200 --> 00:17:59,599 Give me the antidote. 180 00:17:59,599 --> 00:18:01,535 If you won't have her now... 181 00:18:01,535 --> 00:18:04,299 She will be Yin Xue's. 182 00:18:13,500 --> 00:18:15,152 Senior Yu... 183 00:18:16,500 --> 00:18:18,553 Where have you been? 184 00:18:20,500 --> 00:18:24,400 That day when the woods caught fire... 185 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 where were you? 186 00:18:28,271 --> 00:18:32,000 I... 187 00:18:37,799 --> 00:18:40,000 Do you like me? 188 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 I... 189 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 I do. 190 00:19:03,099 --> 00:19:07,299 That day when I was caught in flames, you weren't there... 191 00:19:09,000 --> 00:19:11,442 I really missed you. 192 00:19:29,549 --> 00:19:31,200 Ge'er... 193 00:19:31,200 --> 00:19:33,353 I'll get you the antidote. 194 00:19:33,353 --> 00:19:34,990 Senior Yu! 195 00:19:36,299 --> 00:19:38,900 Don't leave me, please? 196 00:19:39,700 --> 00:19:42,249 Stay here with me, please? 197 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 Ge... Ge'er... 198 00:19:49,500 --> 00:19:51,200 Please? 199 00:20:13,500 --> 00:20:15,097 Senior Yu... 200 00:20:47,298 --> 00:20:49,489 Lie Ming Jing's son... 201 00:20:54,299 --> 00:20:57,905 We've spent time together, so there's some affection between us. 202 00:20:58,700 --> 00:21:01,500 Even if you want me to kill you now... 203 00:21:01,500 --> 00:21:04,066 I'd be slightly reluctant. 204 00:21:05,000 --> 00:21:07,905 But I hate it the most when people lie to me! 205 00:21:18,070 --> 00:21:19,638 Listen up. 206 00:21:19,638 --> 00:21:23,252 You can torture him however you want as long as he doesn't die from it. 207 00:21:23,252 --> 00:21:24,303 Yes! 208 00:21:35,993 --> 00:21:38,900 How is it? Are you adapting well? 209 00:21:38,900 --> 00:21:40,614 Enough with the nonsense. 210 00:21:41,299 --> 00:21:43,049 What is it that you want? 211 00:21:44,977 --> 00:21:47,000 I'm here to tell you that... 212 00:21:47,000 --> 00:21:52,041 your beloved is sleeping with Yu Zi Han. 213 00:21:56,000 --> 00:21:57,857 He's lying! 214 00:22:02,836 --> 00:22:07,473 All I did was to go along with Yu Zi Han's desires last night. 215 00:22:12,700 --> 00:22:14,000 Junior Yu... 216 00:22:14,000 --> 00:22:16,336 He would never take advantage of her! 217 00:22:18,186 --> 00:22:21,391 I was the one who gave him a healthy body. 218 00:22:21,391 --> 00:22:24,846 I fulfilled his menial desire to be with the one he loves. 219 00:22:26,172 --> 00:22:27,352 May I ask... 220 00:22:27,352 --> 00:22:32,294 what man in the world can withstand such a temptation? 221 00:22:32,294 --> 00:22:34,079 Anye Luo. 222 00:22:36,200 --> 00:22:37,832 Rage? 223 00:22:37,832 --> 00:22:39,528 Jealousy? 224 00:22:39,528 --> 00:22:41,605 Or is it agony? 225 00:22:42,299 --> 00:22:46,324 I had a taste of what you're now going through. 226 00:22:46,324 --> 00:22:51,000 I can empathize with your agony. 227 00:22:51,799 --> 00:22:56,441 However, I'm very happy to see you both in such a state. 228 00:22:56,441 --> 00:22:58,486 I feel at ease. 229 00:23:27,900 --> 00:23:29,200 Young Master Yu. 230 00:23:29,200 --> 00:23:31,219 Supreme Master is waiting to see you. 231 00:23:48,480 --> 00:23:49,836 Senior Yu? 232 00:23:49,836 --> 00:23:51,112 Go back to sleep. 233 00:23:51,112 --> 00:23:53,220 Are you leaving? 234 00:23:53,220 --> 00:23:54,749 Yes. 235 00:23:54,749 --> 00:23:57,940 Are you going to Luoyang to head back to the palace? 236 00:24:00,132 --> 00:24:01,272 Don't go. 237 00:24:01,272 --> 00:24:04,711 Whenever you're summoned back to the palace, you're away for so long. 238 00:24:18,000 --> 00:24:20,548 Be good. Sleep. 239 00:24:49,000 --> 00:24:52,900 Do you regret coming to Dark River Palace? 240 00:24:56,000 --> 00:24:58,500 My mother is from Dark River Palace. 241 00:24:58,500 --> 00:25:03,000 Even if I remain in Flame Villa, I am but a spy. 242 00:25:22,799 --> 00:25:25,065 Congratulations, Prince Jingyuan. 243 00:25:27,700 --> 00:25:31,355 Let us go after I've helped you take over the world. 244 00:25:32,853 --> 00:25:34,500 All of you? 245 00:25:35,394 --> 00:25:36,394 Yes. 246 00:25:36,394 --> 00:25:40,094 Are you not worried that Yin Xue will take your woman away from you? 247 00:25:42,265 --> 00:25:44,277 We're as good as married. 248 00:25:44,277 --> 00:25:46,048 No one can take her from me. 249 00:25:46,048 --> 00:25:49,576 If I were you, I'd kill them. 250 00:25:50,200 --> 00:25:51,801 What a pity. 251 00:25:51,801 --> 00:25:53,923 You're not me. 252 00:25:57,486 --> 00:25:58,557 Fine! 253 00:26:01,000 --> 00:26:04,539 From today onward, I want to come and go as I please. 254 00:26:05,299 --> 00:26:06,780 Sure. 255 00:26:06,780 --> 00:26:08,671 Come and go as you please. 256 00:26:09,500 --> 00:26:11,598 What else do you need? 257 00:26:16,299 --> 00:26:18,663 What is your approach to our goal? 258 00:26:21,700 --> 00:26:23,173 You've been plotting for years. 259 00:26:23,173 --> 00:26:26,345 You must have planted your spies in all of the other sects. 260 00:26:29,400 --> 00:26:31,249 You're right about that. 261 00:26:33,599 --> 00:26:37,182 As for Flame Villa, I'll command them in the name of the Madam 262 00:26:37,182 --> 00:26:39,799 to be prepared for battle. 263 00:26:39,799 --> 00:26:43,200 By then, they will cooperate with Dark River Palace from within 264 00:26:43,200 --> 00:26:45,500 and take down all the chiefs of the other pugilist sects. 265 00:26:45,500 --> 00:26:47,400 We'll take over the entire Pugilist Alliance. 266 00:26:47,400 --> 00:26:49,099 Good. 267 00:26:49,799 --> 00:26:52,366 I'll handle this matter personally at Flame Villa. 268 00:26:52,366 --> 00:26:54,000 There won't be any problems. 269 00:26:54,500 --> 00:26:55,828 But, in the Imperial Court 270 00:26:55,828 --> 00:27:00,326 I won't be able to go against Prince Jingyang on my own. 271 00:27:00,326 --> 00:27:01,972 Supreme Master will have to help me. 272 00:27:01,972 --> 00:27:03,407 Oh? 273 00:27:03,407 --> 00:27:07,747 The formidable Prince Jingyuan still needs my help? 274 00:27:10,017 --> 00:27:11,816 I resided in Flame Villa for years. 275 00:27:11,816 --> 00:27:14,099 Although I did a great service in defeating the Japanese 276 00:27:14,099 --> 00:27:16,015 and I wield the needed military power... 277 00:27:16,015 --> 00:27:18,009 I have a weak foundation in the Imperial Court. 278 00:27:18,009 --> 00:27:20,587 None of my confidants are in important positions. 279 00:27:24,453 --> 00:27:27,453 I have mine in important positions. 280 00:27:30,200 --> 00:27:32,000 That's good. 281 00:27:34,200 --> 00:27:40,200 I believe that within three years the world will belong to you and me. 282 00:27:41,599 --> 00:27:43,222 One year is enough. 283 00:27:47,400 --> 00:27:51,375 Aren't you afraid that I'll kill you once I get what I want? 284 00:28:03,000 --> 00:28:04,599 If I can help you... 285 00:28:06,000 --> 00:28:07,776 I can also take you down. 286 00:28:12,500 --> 00:28:14,244 You'll set out tomorrow. 287 00:28:14,244 --> 00:28:16,375 Can you bear to leave? 288 00:28:30,000 --> 00:28:31,194 Supreme Master. 289 00:28:31,194 --> 00:28:34,336 Give him whatever he asks for. 290 00:28:34,336 --> 00:28:36,000 Please reconsider, Supreme Master. 291 00:28:36,000 --> 00:28:38,500 He's not so easily tamed. 292 00:28:40,015 --> 00:28:44,019 A king keeps a tiger to subdue the world. 293 00:28:44,019 --> 00:28:47,400 A mediocre man keeps a dog to guard his house. 294 00:28:47,400 --> 00:28:52,599 Do you think I need the former, or the latter? 295 00:29:31,016 --> 00:29:32,424 Senior Yu. 296 00:29:39,270 --> 00:29:41,400 Where have you been? 297 00:29:41,400 --> 00:29:42,615 I went to read some reports. 298 00:29:42,615 --> 00:29:45,117 Your father even sends reports here and now? 299 00:29:45,117 --> 00:29:47,428 Does he spare you any personal space at all? 300 00:29:47,428 --> 00:29:49,000 You should call him His Majesty. 301 00:29:49,000 --> 00:29:50,400 Isn't he still your father? 302 00:29:50,400 --> 00:29:52,791 You're really not afraid to have your head chopped off. 303 00:29:54,700 --> 00:29:57,000 One of the older girls I don't know brought this over. 304 00:29:57,000 --> 00:29:58,599 Read it to me. 305 00:30:01,299 --> 00:30:02,599 Just like when we were children? 306 00:30:02,599 --> 00:30:04,188 When we were children? 307 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 You don't remember? 308 00:30:10,376 --> 00:30:13,166 Back then, you wanted me to practice speaking 309 00:30:13,166 --> 00:30:15,834 so you brought me many heterodox martial arts manuals 310 00:30:15,834 --> 00:30:18,136 to read out loud to you. 311 00:30:18,136 --> 00:30:21,419 Then it's no wonder that when I was reading this book just now 312 00:30:21,419 --> 00:30:23,288 I wanted you to read it to me. 313 00:30:26,334 --> 00:30:27,679 Go ahead. 314 00:30:30,599 --> 00:30:33,953 "Gong was Emperor Xiao An's temple name, and he was also known as Hu." 315 00:30:33,953 --> 00:30:35,700 "He was the grandson of Emperor Suzong." 316 00:30:35,700 --> 00:30:39,442 "His father was Qing, Prince Xiao of Qinghe." 317 00:30:39,442 --> 00:30:41,150 "His mother was Lady Zuo." 318 00:30:42,700 --> 00:30:45,037 "The emperor was then in his own royal manor." 319 00:30:45,037 --> 00:30:47,058 "A holy light shone into the room." 320 00:30:47,058 --> 00:30:50,200 "There was also a red snake found in the bed." 321 00:31:22,500 --> 00:31:23,799 Here. 322 00:31:26,299 --> 00:31:30,478 They're enjoying a night together while the two of you are suffering here. 323 00:31:30,478 --> 00:31:34,099 There's such a huge difference. 324 00:31:34,200 --> 00:31:36,076 Here, let's drink! 325 00:31:36,076 --> 00:31:38,942 - This lad has such tough skin. - That's right. 326 00:31:38,942 --> 00:31:40,538 - Miss Xun Yi. - Miss Xun Yi. 327 00:31:40,538 --> 00:31:42,963 I was worried so I came to take a look. 328 00:31:42,963 --> 00:31:45,653 Dark River Palace's dungeon is three levels underground. 329 00:31:45,653 --> 00:31:47,474 Even if the Celestial Being is here himself 330 00:31:47,474 --> 00:31:48,923 he can't escape from here. 331 00:31:50,538 --> 00:31:52,007 Why did you torture him so badly? 332 00:31:52,007 --> 00:31:55,656 This lad pretended to be the son of Second Lady. 333 00:31:55,656 --> 00:31:57,152 He didn't treat us well either. 334 00:31:57,152 --> 00:32:00,839 Now that Supreme Master left him to us, how can we let him off easily? 335 00:32:00,839 --> 00:32:01,839 Exactly! 336 00:32:01,839 --> 00:32:04,671 I heard that you were also ordered around by them as a maid. 337 00:32:04,671 --> 00:32:07,000 Here, vent it out on him with the whip. 338 00:32:12,000 --> 00:32:14,875 I don't want to waste my energy. Why don't you do it? 339 00:32:14,875 --> 00:32:16,894 Sure! I'll help you vent your anger on him later. 340 00:32:16,894 --> 00:32:18,961 Young Master Xue, would you like some wine? 341 00:32:18,961 --> 00:32:20,162 Get lost! 342 00:32:26,500 --> 00:32:29,000 Young Master Xue, you need not get so worked up. 343 00:32:37,299 --> 00:32:38,833 Bring Ru Ge here. 344 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 I told you to get lost! Did you hear me? 345 00:32:44,099 --> 00:32:45,700 Get me the whip! 346 00:32:45,700 --> 00:32:48,700 Miss Xun Yi, you mustn't! Supreme Master said that he's a guest. 347 00:33:02,500 --> 00:33:05,539 Miss Xun Yi was picking up the wine cup for Young Master Xue 348 00:33:05,539 --> 00:33:06,799 to get in his favor, but... 349 00:33:06,799 --> 00:33:09,799 she... got scolded. 350 00:33:10,599 --> 00:33:12,724 She's just like her mother. 351 00:33:12,724 --> 00:33:14,599 They are both so useless. 352 00:33:15,400 --> 00:33:16,692 You can leave now. 353 00:33:16,692 --> 00:33:18,397 Yes. 354 00:33:28,599 --> 00:33:30,400 Where's the Flame Seal? 355 00:33:30,400 --> 00:33:31,923 The Flame Seal? 356 00:33:31,923 --> 00:33:33,354 You don't remember? 357 00:33:33,354 --> 00:33:35,079 It's golden. 358 00:33:35,079 --> 00:33:36,789 It has two words on it. 359 00:33:36,789 --> 00:33:38,323 "Flame Villa." 360 00:33:40,227 --> 00:33:41,531 Come with me. 361 00:33:47,290 --> 00:33:49,141 Where did I put it? 362 00:33:52,000 --> 00:33:54,130 That day, after I came in here... 363 00:33:57,500 --> 00:33:59,334 Right, it's here. 364 00:34:07,739 --> 00:34:10,280 Take it. What's mine is yours. 365 00:34:12,500 --> 00:34:14,588 I have to be away for a few days. 366 00:34:14,588 --> 00:34:16,248 Or perhaps 10 or so days. 367 00:34:19,317 --> 00:34:21,713 Be good and wait here for me. 368 00:34:34,699 --> 00:34:36,000 Xuan Huang. 369 00:34:48,777 --> 00:34:49,922 Your Highness. 370 00:34:50,599 --> 00:34:53,099 When Your Highness returns, you'll need only to enter the fog 371 00:34:53,099 --> 00:34:54,599 and the maids will come to fetch you. 372 00:34:54,599 --> 00:34:56,257 All right. 373 00:34:56,257 --> 00:34:58,963 Should Your Highness bring even just one soldier with you 374 00:34:58,963 --> 00:35:00,509 no one will come to fetch you. 375 00:35:00,509 --> 00:35:02,153 - I'm afraid by then-- - Rest assured. 376 00:35:02,153 --> 00:35:04,153 I'll return on my own. 377 00:35:04,153 --> 00:35:05,425 That's good. 378 00:35:05,425 --> 00:35:08,262 If there are no other questions, I'll take my leave now. 379 00:35:08,262 --> 00:35:09,534 Xun Yi! 380 00:35:11,911 --> 00:35:13,728 Your Highness, what are your orders? 381 00:35:13,728 --> 00:35:15,282 I'm heading back to Flame Villa. 382 00:35:15,282 --> 00:35:18,434 Do you have any messages to pass on to Junior Ji? 383 00:35:21,000 --> 00:35:24,882 I think he'd like to hear from you. 384 00:35:44,918 --> 00:35:46,199 Your Highness. 385 00:35:46,199 --> 00:35:47,795 Are you still going to return here? 386 00:35:48,356 --> 00:35:49,356 Yes. 387 00:35:49,356 --> 00:35:53,030 Your Highness, could you tell me what you are doing? 388 00:35:53,699 --> 00:35:55,400 It isn't the time yet. 389 00:35:55,400 --> 00:35:56,893 Let's go. 390 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Quickly, quickly! 391 00:36:05,000 --> 00:36:07,471 - Quickly! - Quickly! 392 00:36:14,500 --> 00:36:16,199 - Young Master Yu. - Young Master Yu. 393 00:36:25,900 --> 00:36:27,500 - Young Master Yu! - Young Master Yu! 394 00:36:36,500 --> 00:36:37,980 Young Master Yu? 395 00:36:40,400 --> 00:36:42,000 - Young Master Yu. - Young Master Yu. 396 00:36:42,400 --> 00:36:44,719 Hall Masters, how have you been? 397 00:36:44,719 --> 00:36:49,099 Young Master Yu, seeing how you are now... 398 00:36:50,699 --> 00:36:52,900 Master Lie, he must be watching over you from Heaven. 399 00:36:52,900 --> 00:36:56,385 Murong, this is worth celebrating. Why are you getting upset? 400 00:36:57,612 --> 00:37:02,295 Gentlemen, I'm here to discuss Flame Villa's future. 401 00:37:02,295 --> 00:37:06,400 Please summon all division masters to Flame Villa for further discussion. 402 00:37:06,400 --> 00:37:07,599 Of course! 403 00:37:07,599 --> 00:37:10,000 But, Madam is away. 404 00:37:10,000 --> 00:37:11,927 Shouldn't we wait until she returns? 405 00:37:11,927 --> 00:37:13,052 There's no need for that. 406 00:37:13,052 --> 00:37:15,644 This will violate the regulations. 407 00:37:16,400 --> 00:37:18,719 Hall Master Murong, don't you trust me? 408 00:37:18,719 --> 00:37:22,420 No, I have absolute trust in Young Master Yu. 409 00:37:24,000 --> 00:37:27,875 Ru Ge is mentally and physically worn out after the battle at Top Blade City. 410 00:37:27,875 --> 00:37:30,559 She's now recuperating at Royal Jingyuan Manor. 411 00:37:30,559 --> 00:37:33,844 I've been asked to handle affairs of Flame Villa on her behalf. 412 00:37:33,844 --> 00:37:38,476 Murong, I mean no offense, but don't you know Young Master Yu well enough? 413 00:37:39,300 --> 00:37:40,699 I'm just... 414 00:37:41,500 --> 00:37:43,750 Hall Masters. 415 00:37:45,016 --> 00:37:48,300 Will this set your mind at ease? 416 00:37:51,300 --> 00:37:54,032 Convey my orders to summon all divisions. 417 00:37:54,032 --> 00:37:57,164 There will soon be a huge battle. 418 00:37:57,164 --> 00:37:58,164 Yes! 419 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Hall Master! 420 00:38:03,000 --> 00:38:04,315 Madam has given orders. 421 00:38:04,315 --> 00:38:07,000 Within three days, all hall masters and division masters 422 00:38:07,000 --> 00:38:09,668 are to summon their disciples to prepare for battle. 423 00:38:09,668 --> 00:38:10,849 Yes! 424 00:38:17,500 --> 00:38:19,800 [Summon all disciples for battle.] 425 00:38:26,000 --> 00:38:28,599 [Summon all disciples for battle.] 426 00:38:33,920 --> 00:38:35,117 Your Highness. 427 00:38:35,117 --> 00:38:36,929 We should stay in the guest room first. 428 00:38:36,929 --> 00:38:38,681 They can tidy the quarters in the meantime. 429 00:38:38,681 --> 00:38:40,342 Don't bother. 430 00:38:40,342 --> 00:38:42,000 We won't be staying for too long. 431 00:38:43,342 --> 00:38:44,342 Yes. 432 00:39:12,005 --> 00:39:13,744 Are you Prince Jingyuan? 433 00:39:15,099 --> 00:39:17,500 From now on, I'm your mentor. 434 00:39:17,500 --> 00:39:20,000 This is your home. 435 00:39:20,000 --> 00:39:22,599 From now on, I'm your sister! 436 00:39:32,300 --> 00:39:33,688 Carefully. 437 00:39:33,688 --> 00:39:35,226 Senior Yu! 438 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 - Junior Ji. - Senior Yu. 439 00:39:41,000 --> 00:39:42,568 Here, Young Master. 440 00:39:50,000 --> 00:39:51,713 Where's Ru Ge? 441 00:39:51,713 --> 00:39:53,778 She didn't come home with you? 442 00:39:55,400 --> 00:39:58,121 She's in Luoyang, at the Royal Jingyuan Manor. 443 00:40:00,400 --> 00:40:02,309 Why didn't she return to the villa? 444 00:40:03,492 --> 00:40:06,755 The cases of Thunderbreak Manor and Top Blade City have worn her out. 445 00:40:06,755 --> 00:40:09,744 You and I can take care of the rest. 446 00:40:09,744 --> 00:40:11,152 You're right. 447 00:40:11,152 --> 00:40:13,722 How can she take on all the responsibility? 448 00:40:16,699 --> 00:40:18,592 Senior Feng... 449 00:40:26,500 --> 00:40:28,000 It's best not to mention him. 450 00:40:28,000 --> 00:40:31,306 You and I will take care of Ru Ge from now on. 451 00:40:31,306 --> 00:40:34,800 You don't have to worry too much about such matters now that you can't see. 452 00:40:34,800 --> 00:40:36,500 This is nothing at all. 453 00:40:36,500 --> 00:40:38,726 Back then, your legs-- 454 00:40:41,000 --> 00:40:42,983 Are you worried that I'd mind? 455 00:40:42,983 --> 00:40:45,800 Junior Ji, when peace is restored to the world 456 00:40:45,800 --> 00:40:50,298 I'll surely find you a great doctor to restore your eyes. 457 00:41:00,199 --> 00:41:01,786 Young Master. 458 00:41:02,400 --> 00:41:04,594 I have a few words to say. 459 00:41:04,594 --> 00:41:05,840 Go ahead. 460 00:41:08,400 --> 00:41:09,800 What is it? 461 00:41:09,800 --> 00:41:13,485 Between us, what's there to hesitate in telling me? 462 00:41:20,400 --> 00:41:23,699 Don't you find Young Master Yu's visit to be quite strange? 463 00:41:23,699 --> 00:41:25,000 What's this? 464 00:41:25,000 --> 00:41:27,634 Are you even suspecting Senior Yu? 465 00:41:28,664 --> 00:41:31,429 Young Master Yu has never taken part in Flame Villa's affairs. 466 00:41:31,429 --> 00:41:34,739 Yet he returned this time to summon all branch masters 467 00:41:34,739 --> 00:41:37,099 without explaining what it's for. 468 00:41:38,324 --> 00:41:40,800 Young Master, aren't you worried at all? 469 00:41:40,800 --> 00:41:42,688 What exactly are you suspecting him of? 470 00:41:42,688 --> 00:41:44,500 I'm not sure. 471 00:41:44,500 --> 00:41:46,735 It's just judging by Young Mistress's temperament 472 00:41:46,735 --> 00:41:50,838 she couldn't possibly leave everything to Young Master Yu. 473 00:41:50,838 --> 00:41:52,425 That is indeed unlike her. 474 00:41:53,199 --> 00:41:57,000 But it's possible that she's already sick of all these issues. 475 00:41:57,000 --> 00:41:58,699 - But-- - Bi'er. 476 00:41:58,699 --> 00:42:01,472 Even my mentor complimented Senior Yu greatly on his character. 477 00:42:01,472 --> 00:42:03,106 I trust him. 478 00:42:03,106 --> 00:42:05,199 Young Mistress is away... 479 00:42:05,199 --> 00:42:09,483 so only you can keep Young Master Yu in check. 480 00:42:09,483 --> 00:42:10,699 But... 481 00:42:10,699 --> 00:42:13,900 If Young Master Yu intends to do some harm to Flame Villa... 482 00:42:14,500 --> 00:42:16,239 you'll have to make plans in advance. 483 00:42:16,239 --> 00:42:19,463 I'll support anything he plans to do. 484 00:42:19,463 --> 00:42:20,579 Young Master-- 485 00:42:20,579 --> 00:42:22,400 Bi'er, come. 486 00:42:23,811 --> 00:42:25,461 You mustn't interfere with what he does. 487 00:42:26,936 --> 00:42:28,536 This is a strict order. 488 00:42:30,699 --> 00:42:32,199 Yes, Young Master. 489 00:42:33,500 --> 00:42:40,500 Subtitles by DramaFever 35347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.