Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 39]
4
00:02:00,400 --> 00:02:03,099
Lei Jing Hong,
what would you have me do?
5
00:02:03,099 --> 00:02:05,257
What more should I do?
6
00:02:06,653 --> 00:02:08,487
I haven't figured it out yet.
7
00:02:08,487 --> 00:02:10,314
I'm doing all this for you!
8
00:02:10,314 --> 00:02:13,288
That's why I begged
my brother to spare your life.
9
00:02:14,649 --> 00:02:16,264
Tell me...
10
00:02:17,580 --> 00:02:21,509
Between you and avenging
the annihilation of my sect
11
00:02:21,509 --> 00:02:23,710
which should I choose?
12
00:02:23,710 --> 00:02:24,913
Choose me.
13
00:02:24,913 --> 00:02:26,764
You should definitely choose me!
14
00:02:36,900 --> 00:02:39,850
You're just as you were
when we were in Blossoms House.
15
00:02:39,850 --> 00:02:41,963
You haven't changed at all.
16
00:02:45,026 --> 00:02:46,448
I'm different now.
17
00:02:48,282 --> 00:02:53,473
In the past, I never
would've begged a man like this.
18
00:02:58,270 --> 00:03:00,989
Not to mention a man
who killed my second brother!
19
00:03:03,908 --> 00:03:08,342
But I'm still
begging him... to be with me!
20
00:03:11,037 --> 00:03:12,723
Lie Xiang...
21
00:03:12,723 --> 00:03:14,747
Lie Xiang, this isn't your fault.
22
00:03:16,300 --> 00:03:17,485
It's my fault.
23
00:03:17,485 --> 00:03:19,070
It's all my fault.
24
00:03:21,800 --> 00:03:23,020
You're right.
25
00:03:23,020 --> 00:03:27,544
However evil he was,
I shouldn't have killed him.
26
00:03:32,199 --> 00:03:36,656
But he killed so many of my men...
27
00:03:39,598 --> 00:03:42,653
No matter what, none of it is your fault.
28
00:03:42,653 --> 00:03:44,657
It's not your fault.
29
00:03:46,788 --> 00:03:48,461
Stop thinking about it.
30
00:03:51,656 --> 00:03:53,180
Stop thinking about it.
31
00:03:55,900 --> 00:03:57,593
I want to marry you.
32
00:03:58,962 --> 00:04:02,558
I want to be with you
for all of eternity.
33
00:04:02,558 --> 00:04:05,085
I want to be with you forever.
34
00:04:05,085 --> 00:04:10,956
Since that night we were
trapped in the nuptial chamber
35
00:04:12,311 --> 00:04:14,843
I've only wanted to be with you.
36
00:04:18,500 --> 00:04:22,504
Do you know that...
since the moment I left you
37
00:04:23,500 --> 00:04:25,694
I've dreamt of you every day.
38
00:04:27,199 --> 00:04:29,444
I don't even dare
to touch you in my dreams.
39
00:04:29,444 --> 00:04:32,509
I was scared that I'd get
addicted to you if I touched you.
40
00:04:32,509 --> 00:04:34,192
And come looking for you.
41
00:04:34,192 --> 00:04:36,153
I'd take you away.
42
00:04:37,500 --> 00:04:40,055
How wonderful would it be if
you weren't from Top Blade City...
43
00:04:41,579 --> 00:04:43,043
I'd definitely take you away.
44
00:04:44,699 --> 00:04:46,749
I'd keep you in my room every day.
45
00:04:46,749 --> 00:04:49,245
I'd be with you every night.
46
00:04:50,600 --> 00:04:55,266
I've never had anyone else in my heart.
47
00:05:02,425 --> 00:05:04,134
You don't have to take me away.
48
00:05:04,858 --> 00:05:07,059
I'm already yours.
49
00:05:47,399 --> 00:05:50,755
Madam Phoenix, the Castellan
had me bring this to you.
50
00:05:55,648 --> 00:05:57,204
How long have you been here?
51
00:05:57,204 --> 00:05:58,841
Just as long as you've been here.
52
00:05:58,841 --> 00:06:01,793
You're new then?
53
00:06:01,793 --> 00:06:03,130
Yes.
54
00:06:04,130 --> 00:06:06,995
Dao Wu Xia is wary of me.
55
00:06:38,199 --> 00:06:39,603
Where are you going?
56
00:06:39,603 --> 00:06:41,403
I'm going to take a stroll.
57
00:06:43,199 --> 00:06:45,000
You're finally willing to leave the room.
58
00:06:51,699 --> 00:06:54,199
Last night, we're not married yet--
59
00:06:55,699 --> 00:06:58,675
Pugilists don't need
to mind such formalities.
60
00:07:03,399 --> 00:07:08,968
Having you treat me with such
sincerity makes my life worthwhile.
61
00:07:10,800 --> 00:07:12,600
That doesn't sound
like something you'd say.
62
00:07:14,000 --> 00:07:15,271
What should I say then?
63
00:07:17,500 --> 00:07:19,196
You should say...
64
00:07:19,196 --> 00:07:23,196
that you'll take me away, no matter what.
65
00:07:23,196 --> 00:07:24,706
Whether you like it or not.
66
00:07:27,100 --> 00:07:29,387
That Lei Jing Hong is dead.
67
00:07:35,300 --> 00:07:36,899
Do you blame me for this?
68
00:07:44,100 --> 00:07:45,410
Why would I?
69
00:08:05,574 --> 00:08:08,045
Madam, that man has been staring at you.
70
00:08:14,800 --> 00:08:16,000
You--
71
00:08:17,000 --> 00:08:19,360
Have they been harsh on you?
72
00:08:20,600 --> 00:08:21,899
Say something!
73
00:08:27,357 --> 00:08:29,130
You're serving Dao Wu Xia?
74
00:08:29,130 --> 00:08:30,526
Hear me out.
75
00:08:30,526 --> 00:08:33,936
Since you're his,
you shouldn't behave like this.
76
00:08:38,245 --> 00:08:39,438
You're dismissed.
77
00:08:39,438 --> 00:08:40,438
Yes.
78
00:08:44,764 --> 00:08:46,986
Why do you look so well?
79
00:08:48,799 --> 00:08:50,706
You aren't injured either.
80
00:08:51,985 --> 00:08:53,398
Could it be...
81
00:08:54,091 --> 00:08:55,671
You and them...
82
00:08:55,671 --> 00:08:56,924
Leave quickly.
83
00:08:56,924 --> 00:08:59,176
Don't stay in Top Blade City.
84
00:08:59,176 --> 00:09:01,106
You surrendered to them, didn't you?
85
00:09:01,106 --> 00:09:02,240
Lei Jing Hong!
86
00:09:02,240 --> 00:09:05,452
I've been looking for you
since the day you went missing.
87
00:09:06,899 --> 00:09:09,226
I didn't dare to leave Ping An Town.
88
00:09:09,226 --> 00:09:11,850
I was scared that you were
captured by Top Blade City
89
00:09:11,850 --> 00:09:13,551
and that they'd torture you!
90
00:09:13,551 --> 00:09:17,803
Even in my dreams, I dreamt that
they caught you, had you beheaded
91
00:09:17,803 --> 00:09:20,216
and hung on the walls!
92
00:09:21,618 --> 00:09:23,278
I was scared too.
93
00:09:23,278 --> 00:09:25,722
But I couldn't leave.
94
00:09:26,893 --> 00:09:30,587
I even thought
that if they had killed you
95
00:09:30,587 --> 00:09:33,988
I could at least collect your remains.
96
00:09:37,562 --> 00:09:38,801
Phoenix...
97
00:09:38,801 --> 00:09:41,243
I thought of thousands
of possible outcome.
98
00:09:41,918 --> 00:09:43,437
I never expected...
99
00:09:46,418 --> 00:09:48,765
that you'd be better off now.
100
00:09:50,609 --> 00:09:53,899
So you came
to Top Blade City to look for me?
101
00:09:53,899 --> 00:09:55,298
Why else would I come here?
102
00:09:56,024 --> 00:09:59,823
Am I so materialistic that I'd
come here to succumb to Dao Wu Xia?
103
00:09:59,823 --> 00:10:02,673
I'm a man. I don't need you
to risk your life to save me.
104
00:10:02,673 --> 00:10:03,965
- Leave now!
- No.
105
00:10:03,965 --> 00:10:05,215
Phoenix!
106
00:10:05,215 --> 00:10:06,434
I'd quite like to see...
107
00:10:08,576 --> 00:10:11,038
just how long you can
be at ease about this.
108
00:10:11,038 --> 00:10:13,231
I want you to leave, you hear me?
109
00:10:13,231 --> 00:10:14,529
No.
110
00:10:16,004 --> 00:10:17,477
You don't owe me anything.
111
00:10:17,477 --> 00:10:19,009
I'm the one who's indebted to you.
112
00:10:19,009 --> 00:10:20,996
I owe you my life.
113
00:10:20,996 --> 00:10:24,393
Phoenix, can you not be so silly?
114
00:10:24,393 --> 00:10:25,648
No.
115
00:10:30,836 --> 00:10:35,102
Phoenix, if it there weren't
so many people spying on us
116
00:10:35,102 --> 00:10:37,600
I'd even get down on my knees
and beg you to leave.
117
00:10:38,399 --> 00:10:40,511
Dao Wu Xia is no fool.
118
00:10:40,511 --> 00:10:43,312
You can't fool him with your tricks.
119
00:10:43,312 --> 00:10:44,958
As long as you're here...
120
00:10:46,297 --> 00:10:47,577
I'll be here too.
121
00:10:47,577 --> 00:10:48,577
You--
122
00:10:49,200 --> 00:10:50,272
Phoenix--
123
00:11:23,700 --> 00:11:25,489
What is it? You're troubled?
124
00:11:27,350 --> 00:11:32,125
No, I just think that the
food here tastes so familiar.
125
00:11:33,783 --> 00:11:36,381
You've been having meals
from Dongbin Restaurant every day.
126
00:11:36,381 --> 00:11:37,682
Of course you find it familiar.
127
00:11:37,682 --> 00:11:40,481
You got them to deliver
to the manor every day?
128
00:11:41,923 --> 00:11:44,807
No, I went and bought it myself.
129
00:11:45,600 --> 00:11:47,299
I'm not good at cooking.
130
00:11:47,301 --> 00:11:49,395
I don't even like my cooking.
131
00:11:49,395 --> 00:11:50,596
What could I do?
132
00:11:50,657 --> 00:11:53,322
I had to buy it myself to cheer you up.
133
00:11:56,863 --> 00:11:58,227
Do you like kids?
134
00:12:00,985 --> 00:12:03,638
How many kids would you like to have?
135
00:12:09,234 --> 00:12:10,291
What is it?
136
00:12:10,291 --> 00:12:12,890
You don't like children?
137
00:12:12,890 --> 00:12:14,100
It's not that.
138
00:12:14,100 --> 00:12:16,029
I'm really fond of children.
139
00:12:21,802 --> 00:12:24,303
Women are indeed different.
140
00:12:26,171 --> 00:12:30,168
I've never seen you
look at me so affectionately.
141
00:12:31,500 --> 00:12:32,600
Eat up.
142
00:12:33,100 --> 00:12:34,639
Here, have some more food.
143
00:12:37,652 --> 00:12:38,652
Here.
144
00:12:48,100 --> 00:12:50,816
You want to ask Zhan Feng
for a divorce letter.
145
00:12:50,816 --> 00:12:51,816
Yes.
146
00:12:53,445 --> 00:12:56,217
All right. Since you're
going to Flame Villa
147
00:12:56,217 --> 00:12:59,433
take the invitation to next month's
Pugilist Convention with you.
148
00:13:00,509 --> 00:13:01,692
You've decided?
149
00:13:03,299 --> 00:13:04,899
You hadn't been born yet at the time.
150
00:13:04,899 --> 00:13:08,195
You didn't get to see Father summon
all the pugilist sects to the convention
151
00:13:08,195 --> 00:13:10,265
to discuss official matters
of the Pugilist World.
152
00:13:11,503 --> 00:13:15,501
I've been waiting 20 years for this day.
153
00:13:19,258 --> 00:13:20,750
Flame Villa...
154
00:13:20,750 --> 00:13:24,600
Before, they summoned all the sects
to annihilate Thunderclap Sect.
155
00:13:24,600 --> 00:13:27,958
Now, they've cleared
Lei Jing Hong's name.
156
00:13:27,958 --> 00:13:29,763
They're so capricious.
157
00:13:29,763 --> 00:13:31,220
So arrogant.
158
00:13:31,220 --> 00:13:33,657
They disregarded the lives
of pugilists from other sects
159
00:13:33,657 --> 00:13:36,216
and instigated conflict in the
Pugilist World as they pleased.
160
00:13:36,216 --> 00:13:39,157
Do you really think
that no one has grievances about it?
161
00:13:41,594 --> 00:13:45,102
By the way, we'll hold
your wedding to Lei Jing Hong
162
00:13:45,102 --> 00:13:47,302
on the day of the convention.
163
00:13:48,356 --> 00:13:49,647
Wu Xia...
164
00:13:49,647 --> 00:13:52,191
You didn't expect
that I'd agree to it so easily, huh?
165
00:13:53,333 --> 00:13:55,302
Lei Jing Hong killed Wu Hen.
166
00:13:57,500 --> 00:14:00,933
But instead of
holding a grudge, we forgave him.
167
00:14:00,933 --> 00:14:04,192
Top Blade City will
join forces with Thunderclap Sect.
168
00:14:04,192 --> 00:14:07,774
That will let all the other sects know
that we'll make up for the mistakes
169
00:14:07,774 --> 00:14:09,908
that Flame Villa has made.
170
00:14:10,582 --> 00:14:16,490
Only then will they all pledge
allegiance to Top Blade City.
171
00:14:42,539 --> 00:14:44,717
Dark River Palace's
inner force may be powerful
172
00:14:44,717 --> 00:14:48,461
but aren't you worried that he'll
be led astray by his own demons?
173
00:14:48,461 --> 00:14:50,633
There's no good or bad in martial arts.
174
00:14:51,961 --> 00:14:54,143
The difference only exists in the mind.
175
00:14:55,385 --> 00:14:59,625
If he has kindness in his heart,
he won't be led astray.
176
00:14:59,625 --> 00:15:02,331
But if he's distracted by impure thoughts
177
00:15:02,331 --> 00:15:04,537
it will be very troublesome.
178
00:15:04,537 --> 00:15:06,464
I'm actually placing a bet.
179
00:15:06,464 --> 00:15:09,073
I'm hoping that after this accident
180
00:15:09,073 --> 00:15:12,073
Zhan Feng can rid himself
of any impurity in his mind
181
00:15:12,073 --> 00:15:14,133
and focus on practicing the inner force.
182
00:15:16,370 --> 00:15:18,009
Here you are.
183
00:15:38,299 --> 00:15:39,600
What's the matter with him?
184
00:15:39,600 --> 00:15:43,176
I think it's best you don't
show up when we're training.
185
00:15:43,176 --> 00:15:44,894
Otherwise, he might get distracted.
186
00:15:46,200 --> 00:15:48,399
I came to see him about something urgent.
187
00:15:48,399 --> 00:15:49,748
What is it?
188
00:15:49,748 --> 00:15:51,296
Dao Lie Xiang is here.
189
00:15:51,296 --> 00:15:52,543
She asked to see both of us.
190
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
Madam.
191
00:16:04,455 --> 00:16:05,515
Lie Xiang.
192
00:16:05,515 --> 00:16:06,851
Madam Lie.
193
00:16:06,851 --> 00:16:09,860
In here, I'm not the Madam,
and you're not the Deputy Master's wife.
194
00:16:09,860 --> 00:16:11,518
Just call me Ru Ge.
195
00:16:11,518 --> 00:16:12,562
I wouldn't dare do so.
196
00:16:12,562 --> 00:16:14,528
Why don't you take a seat?
197
00:16:14,528 --> 00:16:16,048
I'll get them to prepare some tea.
198
00:16:16,048 --> 00:16:17,280
Don't bother.
199
00:16:17,280 --> 00:16:20,812
It's the quadrennial
Pugilist Convention next month.
200
00:16:20,812 --> 00:16:23,076
My brother told me
to deliver the invitation.
201
00:16:28,571 --> 00:16:30,394
You came here just for this?
202
00:16:36,399 --> 00:16:38,315
Who does Dao Wu Xia think he is?
203
00:16:38,315 --> 00:16:40,255
He wants to host the Pugilist Convention?
204
00:16:40,255 --> 00:16:41,965
You can leave now.
205
00:16:43,500 --> 00:16:45,070
I've delivered the invitation.
206
00:16:45,070 --> 00:16:47,591
I'm also here to ask you for a letter.
207
00:16:47,591 --> 00:16:49,068
What kind of letter?
208
00:16:50,557 --> 00:16:51,924
A divorce letter.
209
00:16:54,000 --> 00:16:55,311
Bring me paper, a brush, and ink.
210
00:16:55,311 --> 00:16:56,311
Yes.
211
00:16:57,399 --> 00:16:59,991
Thank you, Deputy Master Zhan.
212
00:17:00,600 --> 00:17:02,413
Our marriage is over.
213
00:17:03,114 --> 00:17:05,965
From now on, if I find that you've
done any harm in the Pugilist World
214
00:17:07,279 --> 00:17:09,121
don't blame me for not showing you mercy.
215
00:17:09,656 --> 00:17:11,234
Likewise.
216
00:17:19,767 --> 00:17:22,818
She is to return to her original family
and remarry as she pleases.
217
00:17:22,818 --> 00:17:24,241
I have no objections.
218
00:17:24,241 --> 00:17:25,348
Zhan Feng.
219
00:17:28,310 --> 00:17:29,528
Third Young Mistress Dao.
220
00:17:30,976 --> 00:17:32,084
Madam Lie.
221
00:17:32,084 --> 00:17:34,108
I have a question for you.
222
00:17:34,108 --> 00:17:37,096
I heard that Lei Jing Hong went
missing from Thunderbreak Manor.
223
00:17:37,096 --> 00:17:38,696
I wonder if you have any news?
224
00:17:40,500 --> 00:17:42,318
He's in Top Blade City.
225
00:17:44,300 --> 00:17:47,089
We pulled through so much
hardship to finally be together.
226
00:17:47,089 --> 00:17:50,080
We've decided to let go of past grudges
227
00:17:50,080 --> 00:17:51,910
and get married.
228
00:17:52,512 --> 00:17:54,613
You're getting married?
229
00:17:55,799 --> 00:17:59,146
Do you think that I shouldn't marry him?
230
00:17:59,961 --> 00:18:02,372
No, it isn't that. Lie Xiang, listen.
231
00:18:02,372 --> 00:18:05,945
I've always known that you're both
serious about each other.
232
00:18:05,945 --> 00:18:07,395
You've always been so.
233
00:18:07,395 --> 00:18:10,384
It's just that I didn't expect
you two to stay in Top Blade City.
234
00:18:10,384 --> 00:18:12,486
I thought you'd leave with him.
235
00:18:12,486 --> 00:18:16,614
When I heard that
Lei Jing Hong went missing
236
00:18:16,614 --> 00:18:20,113
I thought you had gone
somewhere far away with him.
237
00:18:22,040 --> 00:18:26,728
Considering how capable
my brother is, where could we escape to?
238
00:18:32,288 --> 00:18:33,675
Are you sure then?
239
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
Yes.
240
00:18:39,480 --> 00:18:45,311
If you weren't from Flame Villa,
and I wasn't born into Top Blade City
241
00:18:45,311 --> 00:18:49,247
you'd have been my friend, Lie Ru Ge.
242
00:18:50,599 --> 00:18:52,400
We are friends.
243
00:18:54,200 --> 00:18:55,644
You're Madam of Flame Villa.
244
00:18:55,644 --> 00:18:58,682
You can make friends as you wish.
245
00:18:59,356 --> 00:19:00,356
As for me...
246
00:19:01,400 --> 00:19:04,690
I must live under my brother's control.
247
00:19:06,952 --> 00:19:12,721
When I married Zhan Feng...
I was just as hurt as you were.
248
00:19:15,400 --> 00:19:18,345
Fortunately, I get
to choose for myself this time.
249
00:19:20,671 --> 00:19:22,393
Both of you are my friends.
250
00:19:22,393 --> 00:19:24,261
I wish you every happiness.
251
00:19:25,433 --> 00:19:26,539
Thank you.
252
00:19:29,109 --> 00:19:30,641
After we part today
253
00:19:30,641 --> 00:19:33,317
we might have to fight till
the bitter end when we meet again.
254
00:19:33,317 --> 00:19:36,123
Farewell, Madam Lie.
255
00:19:48,780 --> 00:19:49,867
Young Mistress.
256
00:19:54,471 --> 00:19:55,597
Young Mistress.
257
00:19:55,597 --> 00:19:56,836
Young Mistress.
258
00:19:59,364 --> 00:20:00,619
Young Mistress, you're home.
259
00:20:01,345 --> 00:20:02,431
It went well?
260
00:20:02,431 --> 00:20:05,169
Young Master Lei is so lucky.
261
00:20:40,500 --> 00:20:41,784
I'm back.
262
00:20:42,299 --> 00:20:43,511
You're back so soon?
263
00:20:44,835 --> 00:20:47,022
I didn't stop along the way
and rushed home overnight.
264
00:20:52,000 --> 00:20:55,076
Look! I got what I promised you.
265
00:21:01,799 --> 00:21:02,900
[Divorce Letter]
266
00:21:12,665 --> 00:21:16,236
I have another matter
to discuss with you.
267
00:21:16,236 --> 00:21:17,622
What is it?
268
00:21:18,162 --> 00:21:23,169
On the 10th of next month,
my brother will gather all the pugilists
269
00:21:23,169 --> 00:21:25,500
to hold the Pugilist Convention.
270
00:21:27,672 --> 00:21:29,203
Has anyone responded to it?
271
00:21:32,057 --> 00:21:34,099
Every pugilist sect
has shown its support.
272
00:21:34,900 --> 00:21:40,075
He's planning... to have us
married at the Pugilist Convention.
273
00:21:45,299 --> 00:21:46,710
Have you agreed to it?
274
00:21:53,000 --> 00:21:54,222
Fine.
275
00:21:54,222 --> 00:21:56,329
Very good...
276
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
We're going to get married anyway.
277
00:22:05,200 --> 00:22:06,830
Isn't it good to have a wedding?
278
00:22:06,830 --> 00:22:10,586
Everyone in the Pugilist World will know
that Zhan Feng and I are divorced.
279
00:22:10,586 --> 00:22:12,278
And that you'll be my husband.
280
00:22:15,055 --> 00:22:17,731
We're getting married
at the Pugilist Convention
281
00:22:17,731 --> 00:22:22,605
to announce that Thunderclap Sect
has pledged allegiance to him.
282
00:22:26,000 --> 00:22:27,548
Am I right?
283
00:22:30,083 --> 00:22:31,394
You...
284
00:22:31,394 --> 00:22:33,542
You guessed right.
285
00:22:37,951 --> 00:22:41,973
That's why I should drink
to this letter all the more.
286
00:22:47,050 --> 00:22:48,319
Lei Jing Hong!
287
00:22:48,319 --> 00:22:49,846
You have to bear this in mind.
288
00:22:49,846 --> 00:22:52,535
Bear it deep down in your mind.
289
00:22:52,535 --> 00:22:55,868
I've never yielded to anyone.
290
00:22:55,868 --> 00:22:57,342
You're the only one.
291
00:22:57,342 --> 00:22:59,281
I yielded, again and again.
292
00:23:01,700 --> 00:23:03,315
Do you know why?
293
00:23:04,073 --> 00:23:06,373
It's because you're deep in my heart.
294
00:23:34,000 --> 00:23:35,249
Yi Lang!
295
00:23:35,249 --> 00:23:36,739
Get over here!
296
00:23:53,093 --> 00:23:55,567
What a small world indeed.
297
00:23:55,567 --> 00:23:57,189
Third Young Mistress.
298
00:24:03,599 --> 00:24:04,674
Jing Hong!
299
00:24:08,180 --> 00:24:11,278
Young Master Lei, what's that for?
300
00:24:11,278 --> 00:24:13,278
Why didn't you greet me?
301
00:24:13,278 --> 00:24:15,681
You're Top Blade City's lackey.
302
00:24:16,400 --> 00:24:18,213
Kneel and greet me!
303
00:24:18,213 --> 00:24:22,592
A gentleman can be
killed, but not humiliated.
304
00:24:22,592 --> 00:24:24,501
You dare to call yourself a gentleman?
305
00:24:24,502 --> 00:24:26,056
Lei Jing Hong!
306
00:24:26,700 --> 00:24:28,470
Look at yourself.
307
00:24:29,788 --> 00:24:31,400
Aren't you in Top Blade City too?
308
00:24:31,400 --> 00:24:32,647
You--
309
00:24:32,647 --> 00:24:35,300
How dare you talk back to me
when you're a subordinate!
310
00:24:35,300 --> 00:24:37,644
- Kneel!
- You want me to kneel to you?
311
00:24:37,644 --> 00:24:39,604
I'm the Young Master of the Lei family.
312
00:24:39,604 --> 00:24:42,282
Third Young Mistress Dao's fiancé!
313
00:24:42,282 --> 00:24:43,490
Kneel down!
314
00:25:17,990 --> 00:25:19,940
A slave to two families.
315
00:25:21,641 --> 00:25:23,499
What a great dog you are!
316
00:25:36,900 --> 00:25:38,393
Lei Jing Hong!
317
00:25:43,127 --> 00:25:44,292
You've changed.
318
00:25:44,292 --> 00:25:45,941
How have I changed?
319
00:25:47,079 --> 00:25:49,433
In the past, you wouldn't
have used Top Blade City
320
00:25:49,433 --> 00:25:51,804
as an excuse to make him kneel down.
321
00:25:51,804 --> 00:25:53,218
Everyone changes.
322
00:25:53,218 --> 00:25:55,140
But I don't want you to change!
323
00:26:00,578 --> 00:26:02,694
That dog interrupted our conversation.
324
00:26:02,694 --> 00:26:04,666
I haven't finished what I was saying.
325
00:26:11,308 --> 00:26:12,424
Lie Xiang.
326
00:26:13,500 --> 00:26:15,440
My love for you won't ever change.
327
00:26:23,632 --> 00:26:24,965
Let's go for a walk.
328
00:26:26,661 --> 00:26:27,901
Sure.
329
00:26:30,299 --> 00:26:32,358
Young lady, have another look.
330
00:26:32,358 --> 00:26:33,469
It's too expensive.
331
00:26:33,469 --> 00:26:35,407
It's such great quality,
and you don't want it?
332
00:26:38,641 --> 00:26:40,184
Let's look over here.
333
00:26:41,535 --> 00:26:43,553
What would you like?
334
00:26:53,133 --> 00:26:55,417
Young Master, these are prayer beads.
335
00:26:55,417 --> 00:26:57,317
Only older people use them.
336
00:26:57,317 --> 00:27:00,604
If you're getting the young lady
a token of love, you should get this.
337
00:27:00,604 --> 00:27:03,400
No, I want this.
338
00:27:03,987 --> 00:27:05,979
I wish for you to always stay safe.
339
00:27:07,864 --> 00:27:09,874
Are you getting me a longevity locket?
340
00:27:09,874 --> 00:27:11,386
Longevity locket?
341
00:27:11,386 --> 00:27:13,419
Sir, do you have longevity lockets?
342
00:27:13,419 --> 00:27:14,932
Longevity lockets? No.
343
00:27:14,932 --> 00:27:16,182
I don't want one.
344
00:27:16,182 --> 00:27:18,182
Those are for children.
345
00:27:19,599 --> 00:27:21,491
I want to buy it for our child.
346
00:27:21,491 --> 00:27:23,269
Stop it.
347
00:27:25,213 --> 00:27:26,213
Sir--
348
00:27:28,739 --> 00:27:33,421
I put everything away
when I tidied your clothes.
349
00:27:33,421 --> 00:27:35,919
It's fine. I have some taels--
350
00:27:35,919 --> 00:27:37,948
No, don't use yours.
351
00:27:38,900 --> 00:27:41,037
Sir, please wait a moment.
352
00:27:41,037 --> 00:27:42,237
Sure.
353
00:27:42,238 --> 00:27:43,855
But you don't have any taels.
354
00:27:43,855 --> 00:27:45,455
I have my ways.
355
00:27:49,027 --> 00:27:50,635
My dear fellow countrymen!
356
00:27:52,596 --> 00:27:57,002
I came here wanting
to get my fiancée a token of love.
357
00:27:57,701 --> 00:27:59,419
But my money was stolen.
358
00:27:59,419 --> 00:28:03,698
If you don't mind,
I'll demonstrate some stances.
359
00:28:04,199 --> 00:28:07,347
If I do it well,
please give me a few pennies.
360
00:28:08,143 --> 00:28:10,003
Sir, how much is it?
361
00:28:10,003 --> 00:28:11,351
12 pennies.
362
00:28:11,351 --> 00:28:15,147
I only need 12 pennies.
363
00:28:15,686 --> 00:28:17,037
Please watch!
364
00:28:17,549 --> 00:28:18,872
Look at his skills.
365
00:28:18,872 --> 00:28:20,352
His pose is quite good.
366
00:28:24,000 --> 00:28:26,903
Isn't that Thunderclap Sect's
Young Master, Lei Jing Hong?
367
00:28:26,903 --> 00:28:28,354
Those are just pretty stances.
368
00:28:28,354 --> 00:28:30,066
His moves are so wobbly.
369
00:28:30,066 --> 00:28:32,163
No wonder Thunderclap Sect got wiped out.
370
00:28:32,163 --> 00:28:33,413
How dare you!
371
00:28:33,413 --> 00:28:35,713
How dare you insult our Young Master!
372
00:28:35,713 --> 00:28:37,814
Lei Jing Hong is even
performing on the streets now.
373
00:28:37,814 --> 00:28:39,497
You still acknowledge him. Forget it!
374
00:28:39,497 --> 00:28:42,292
If Master Lei was still alive,
he'd have your head by now!
375
00:28:42,292 --> 00:28:43,486
Ignore them.
376
00:28:43,486 --> 00:28:48,068
Young Master, they said
that you joined Top Blade City.
377
00:28:48,068 --> 00:28:50,368
I don't believe them. Come with me.
378
00:28:50,368 --> 00:28:53,200
There are still some
Thunderclap Sect disciples left.
379
00:28:55,700 --> 00:28:57,085
You should leave.
380
00:28:58,799 --> 00:29:02,700
You watched the performance,
and insulted me anyway.
381
00:29:02,700 --> 00:29:04,619
Just leave behind some pennies.
382
00:29:12,234 --> 00:29:13,234
Let's go.
383
00:29:25,394 --> 00:29:26,778
Come, let's go.
384
00:29:26,778 --> 00:29:29,217
Young Master, come with me!
385
00:29:29,217 --> 00:29:30,346
How dare you!
386
00:29:34,125 --> 00:29:35,905
- Is this enough?
- Yes!
387
00:29:35,905 --> 00:29:37,363
Thank you.
388
00:29:37,363 --> 00:29:38,363
Come.
389
00:29:57,723 --> 00:29:58,827
Stop right there.
390
00:30:00,150 --> 00:30:01,223
Wu Xia.
391
00:30:01,223 --> 00:30:02,513
Where have you been?
392
00:30:02,513 --> 00:30:04,163
We went to Ping An Town.
393
00:30:04,163 --> 00:30:05,326
I wasn't asking you.
394
00:30:10,219 --> 00:30:13,776
Lei Jing Hong, I don't
blame you for treating me so.
395
00:30:13,776 --> 00:30:15,980
After all, you'll be
my brother-in-law soon.
396
00:30:15,980 --> 00:30:18,273
But if you dare to treat
my sister the same way
397
00:30:18,273 --> 00:30:20,421
I won't let you off.
398
00:30:20,421 --> 00:30:23,276
Wu Xia, he treats me very well.
399
00:30:28,099 --> 00:30:29,681
What is this tacky thing?
400
00:30:29,681 --> 00:30:30,967
Did you forget your status?
401
00:30:30,967 --> 00:30:32,667
Aren't you ashamed to be wearing this?
402
00:30:38,721 --> 00:30:39,840
Let's go.
403
00:30:46,400 --> 00:30:48,797
Castellan Dao, that man has returned.
404
00:30:48,797 --> 00:30:50,201
All right.
405
00:31:04,954 --> 00:31:06,048
Castellan.
406
00:31:06,048 --> 00:31:07,469
Speak.
407
00:31:07,469 --> 00:31:09,704
I claimed to be
a disciple of Thunderclap Sect.
408
00:31:09,704 --> 00:31:12,517
I begged Lei Jing Hong
to return to Thunderclap Sect.
409
00:31:12,517 --> 00:31:14,101
He didn't waver at all.
410
00:31:14,101 --> 00:31:15,914
He didn't let slip up at all?
411
00:31:15,914 --> 00:31:17,009
No.
412
00:31:17,009 --> 00:31:19,334
He really can put up with it.
413
00:31:28,756 --> 00:31:29,906
Yi Lang.
414
00:31:29,906 --> 00:31:31,261
Castellan.
415
00:31:31,261 --> 00:31:33,498
Send the body to Lei Jing Hong.
416
00:31:33,498 --> 00:31:37,746
Just tell him that it's a gift from me.
417
00:31:37,746 --> 00:31:38,826
Yes.
418
00:31:49,720 --> 00:31:52,119
What is it? Did I give you a fright?
419
00:31:53,472 --> 00:31:54,798
How could I not be scared?
420
00:31:54,798 --> 00:31:56,598
I saw blood as soon as I walked in.
421
00:31:57,099 --> 00:31:59,288
Come, I'll take you out for some fun.
422
00:32:15,290 --> 00:32:17,682
Here, we can write
the wedding invitations together.
423
00:32:17,682 --> 00:32:19,554
So many?
424
00:32:20,154 --> 00:32:21,997
It will only take two days.
425
00:32:21,997 --> 00:32:23,188
Be good.
426
00:32:24,560 --> 00:32:27,968
Fine, I only have
to do this once in my life anyway.
427
00:32:32,240 --> 00:32:34,465
Young Mistress,
Head Housekeeper Yi is here.
428
00:32:42,200 --> 00:32:45,117
This is a gift from our
Castellan to Young Master Lei.
429
00:32:53,280 --> 00:32:54,692
Did you kill him?
430
00:32:54,692 --> 00:32:58,377
No, it was your future brother-in-law.
431
00:32:59,500 --> 00:33:00,683
Dao Wu Xia!
432
00:33:02,054 --> 00:33:04,799
Castellan's orders! Starting today,
you're not to leave the quarters
433
00:33:04,799 --> 00:33:06,099
till the Pugilist Convention.
434
00:33:06,099 --> 00:33:07,299
As if!
435
00:33:16,951 --> 00:33:18,221
Stop it!
436
00:33:18,845 --> 00:33:19,845
Third Young Mistress.
437
00:33:19,845 --> 00:33:22,936
They were once the
subordinates of Deputy Castellan.
438
00:33:22,936 --> 00:33:26,753
They're only
letting him live for your sake.
439
00:33:26,753 --> 00:33:28,910
Exactly. Of all the heroes in the world
440
00:33:28,910 --> 00:33:31,305
why must you marry the man
who killed your brother?
441
00:33:31,305 --> 00:33:32,929
We can't stand it.
442
00:33:32,929 --> 00:33:34,128
Stop hitting him!
443
00:33:34,130 --> 00:33:36,222
He's my man! Don't you know that?
444
00:33:36,222 --> 00:33:37,345
Stop it.
445
00:33:40,520 --> 00:33:44,300
Lie Xiang, you can't always defend him.
446
00:33:44,300 --> 00:33:47,351
Wu Xia, you promised me
that you'd be kind to him!
447
00:33:47,351 --> 00:33:49,182
I never planned on killing him.
448
00:33:49,182 --> 00:33:52,143
I just let them vent their anger.
449
00:33:52,143 --> 00:33:55,555
All right, take the corpse away.
450
00:33:55,555 --> 00:33:58,516
You should still respect
Third Young Mistress.
451
00:33:58,516 --> 00:33:59,583
- Yes.
- Yes.
452
00:34:07,279 --> 00:34:09,380
If it wasn't for the
Inner-force Dissipating Powder
453
00:34:09,380 --> 00:34:10,916
they'd all be dead by now!
454
00:34:12,463 --> 00:34:17,050
Lei Jing Hong, rein in your willful
temper while you're in Top Blade City.
455
00:34:17,050 --> 00:34:18,382
You--
456
00:34:53,355 --> 00:34:54,780
Between me and my brother-in-law
457
00:34:54,780 --> 00:34:58,530
I'll show you who can
give you more pleasure.
458
00:35:01,199 --> 00:35:03,592
Lei Jing Hong is really lucky with women.
459
00:35:04,208 --> 00:35:08,021
When I think about how
he spent several months with you
460
00:35:08,021 --> 00:35:09,871
I can't help but feel jealous.
461
00:35:11,543 --> 00:35:18,056
I only stayed with him to survive...
462
00:35:23,284 --> 00:35:25,764
It was just a contingency plan.
463
00:35:40,869 --> 00:35:42,123
Phoenix...
464
00:35:42,835 --> 00:35:45,085
It's a pity that I like you so much.
465
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Wouldn't it be nice to just be with me?
466
00:35:49,599 --> 00:35:51,000
Scoundrel.
467
00:35:51,500 --> 00:35:53,190
I'd rather die than be with you.
468
00:35:55,432 --> 00:35:57,132
But I like you.
469
00:35:57,132 --> 00:35:58,523
Let go of me.
470
00:35:59,976 --> 00:36:01,476
I knew what you were thinking
471
00:36:01,476 --> 00:36:03,677
from the moment you caused
that scene at Dongbin Restaurant.
472
00:36:04,400 --> 00:36:07,666
I've been waiting for you
to try to kill me, wench.
473
00:36:08,311 --> 00:36:10,041
Don't touch me...
474
00:36:10,041 --> 00:36:11,583
Don't touch...
475
00:36:12,255 --> 00:36:14,266
Don't touch me.
476
00:37:06,503 --> 00:37:08,170
This is today's dose.
477
00:37:13,940 --> 00:37:15,641
Didn't you see just now?
478
00:37:17,626 --> 00:37:19,597
I was like a dog.
479
00:37:26,693 --> 00:37:27,965
You're not wrong.
480
00:37:28,849 --> 00:37:33,250
Isn't a crestfallen man
just like a stray dog?
481
00:37:36,900 --> 00:37:41,641
I was born a Young Master.
482
00:37:43,052 --> 00:37:45,996
I was so carefree and happy.
483
00:37:47,914 --> 00:37:49,172
But now...
484
00:37:54,599 --> 00:37:55,851
Lie Xiang...
485
00:37:58,300 --> 00:38:00,947
I won't take any more
Inner-force Dissipating Powder.
486
00:38:01,777 --> 00:38:06,152
Even if I have to die,
I'll die with my head held high.
487
00:38:09,380 --> 00:38:10,715
All right.
488
00:38:10,715 --> 00:38:12,360
I'll agree to it.
489
00:38:14,766 --> 00:38:16,969
You're still the Young Master
Lei that you once were.
490
00:38:16,969 --> 00:38:18,918
The carefree and happy Lei Jing Hong.
491
00:38:42,400 --> 00:38:43,500
[Sunny Snow Hall]
492
00:39:28,434 --> 00:39:29,856
You knew I arrived?
493
00:39:29,856 --> 00:39:31,195
Yes.
494
00:39:33,179 --> 00:39:36,155
Do you remember that year
you came with me to the villa
495
00:39:36,802 --> 00:39:39,536
and we had such a conversation?
496
00:39:39,536 --> 00:39:40,789
I do.
497
00:39:41,563 --> 00:39:42,762
I'll open the door for you.
498
00:39:43,806 --> 00:39:45,101
It's all right.
499
00:39:54,210 --> 00:39:59,309
It might be easier to talk about
some things with the door between us.
500
00:40:07,210 --> 00:40:08,253
Sure.
501
00:40:09,643 --> 00:40:13,942
I remember that back then, Senior Feng
wanted to annul our engagement.
502
00:40:13,942 --> 00:40:16,786
I felt like the sky
would come crashing down.
503
00:40:16,786 --> 00:40:18,987
But I didn't want anyone to notice.
504
00:40:20,188 --> 00:40:22,114
So I came here to talk to you.
505
00:40:22,114 --> 00:40:24,349
The young know not of sorrow.
506
00:40:24,349 --> 00:40:26,820
You thought that the annulment
was the end of the world.
507
00:40:27,800 --> 00:40:29,282
You can't say that about me.
508
00:40:29,282 --> 00:40:31,083
All right, I won't.
509
00:40:35,126 --> 00:40:37,231
The Pugilist Convention
is just around the corner.
510
00:40:38,500 --> 00:40:39,885
I'm a bit nervous.
511
00:40:39,885 --> 00:40:41,157
What are you nervous about?
512
00:40:41,157 --> 00:40:44,463
Are you worried that all
our efforts will be in vain?
513
00:40:44,463 --> 00:40:47,764
Are you worried that everything
we've prepared won't go as planned?
514
00:40:47,764 --> 00:40:49,414
Or are you worried that we won't be able
515
00:40:49,414 --> 00:40:51,831
to kill Anye Luo
and destroy Dark River Palace?
516
00:40:51,831 --> 00:40:53,655
You've said it all.
517
00:40:53,655 --> 00:40:55,291
What else can I say?
518
00:40:55,291 --> 00:40:56,670
All right.
519
00:40:57,327 --> 00:40:58,527
I won't say a word then.
520
00:41:05,333 --> 00:41:06,942
Did you meet my parents?
521
00:41:08,675 --> 00:41:10,791
When they were both alive.
522
00:41:11,791 --> 00:41:12,934
I did.
523
00:41:15,461 --> 00:41:18,780
Ge'er, come see me in three days.
524
00:41:18,780 --> 00:41:20,599
I'll tell you about your mother.
525
00:41:21,152 --> 00:41:22,152
All right.
526
00:41:23,505 --> 00:41:25,505
Do you take my opinions seriously?
527
00:41:27,699 --> 00:41:30,117
Bear my words in mind then.
528
00:41:30,902 --> 00:41:32,949
The evil will outshine
the righteous someday.
529
00:41:33,500 --> 00:41:36,300
But it won't last forever.
530
00:41:42,000 --> 00:41:44,358
It seems like we haven't talked like this
531
00:41:44,358 --> 00:41:46,894
in so long, since we
returned to the villa.
532
00:41:47,800 --> 00:41:48,900
You're right.
533
00:41:56,452 --> 00:41:57,902
I feel much better now.
534
00:41:58,601 --> 00:42:00,143
You should get some rest.
535
00:42:00,143 --> 00:42:02,143
You still have to teach
Senior Feng tomorrow.
536
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
All right.
537
00:42:18,650 --> 00:42:23,650
Subtitles by DramaFever
37941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.