All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_39_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,500 --> 00:01:44,000 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [Episode 39] 4 00:02:00,400 --> 00:02:03,099 Lei Jing Hong, what would you have me do? 5 00:02:03,099 --> 00:02:05,257 What more should I do? 6 00:02:06,653 --> 00:02:08,487 I haven't figured it out yet. 7 00:02:08,487 --> 00:02:10,314 I'm doing all this for you! 8 00:02:10,314 --> 00:02:13,288 That's why I begged my brother to spare your life. 9 00:02:14,649 --> 00:02:16,264 Tell me... 10 00:02:17,580 --> 00:02:21,509 Between you and avenging the annihilation of my sect 11 00:02:21,509 --> 00:02:23,710 which should I choose? 12 00:02:23,710 --> 00:02:24,913 Choose me. 13 00:02:24,913 --> 00:02:26,764 You should definitely choose me! 14 00:02:36,900 --> 00:02:39,850 You're just as you were when we were in Blossoms House. 15 00:02:39,850 --> 00:02:41,963 You haven't changed at all. 16 00:02:45,026 --> 00:02:46,448 I'm different now. 17 00:02:48,282 --> 00:02:53,473 In the past, I never would've begged a man like this. 18 00:02:58,270 --> 00:03:00,989 Not to mention a man who killed my second brother! 19 00:03:03,908 --> 00:03:08,342 But I'm still begging him... to be with me! 20 00:03:11,037 --> 00:03:12,723 Lie Xiang... 21 00:03:12,723 --> 00:03:14,747 Lie Xiang, this isn't your fault. 22 00:03:16,300 --> 00:03:17,485 It's my fault. 23 00:03:17,485 --> 00:03:19,070 It's all my fault. 24 00:03:21,800 --> 00:03:23,020 You're right. 25 00:03:23,020 --> 00:03:27,544 However evil he was, I shouldn't have killed him. 26 00:03:32,199 --> 00:03:36,656 But he killed so many of my men... 27 00:03:39,598 --> 00:03:42,653 No matter what, none of it is your fault. 28 00:03:42,653 --> 00:03:44,657 It's not your fault. 29 00:03:46,788 --> 00:03:48,461 Stop thinking about it. 30 00:03:51,656 --> 00:03:53,180 Stop thinking about it. 31 00:03:55,900 --> 00:03:57,593 I want to marry you. 32 00:03:58,962 --> 00:04:02,558 I want to be with you for all of eternity. 33 00:04:02,558 --> 00:04:05,085 I want to be with you forever. 34 00:04:05,085 --> 00:04:10,956 Since that night we were trapped in the nuptial chamber 35 00:04:12,311 --> 00:04:14,843 I've only wanted to be with you. 36 00:04:18,500 --> 00:04:22,504 Do you know that... since the moment I left you 37 00:04:23,500 --> 00:04:25,694 I've dreamt of you every day. 38 00:04:27,199 --> 00:04:29,444 I don't even dare to touch you in my dreams. 39 00:04:29,444 --> 00:04:32,509 I was scared that I'd get addicted to you if I touched you. 40 00:04:32,509 --> 00:04:34,192 And come looking for you. 41 00:04:34,192 --> 00:04:36,153 I'd take you away. 42 00:04:37,500 --> 00:04:40,055 How wonderful would it be if you weren't from Top Blade City... 43 00:04:41,579 --> 00:04:43,043 I'd definitely take you away. 44 00:04:44,699 --> 00:04:46,749 I'd keep you in my room every day. 45 00:04:46,749 --> 00:04:49,245 I'd be with you every night. 46 00:04:50,600 --> 00:04:55,266 I've never had anyone else in my heart. 47 00:05:02,425 --> 00:05:04,134 You don't have to take me away. 48 00:05:04,858 --> 00:05:07,059 I'm already yours. 49 00:05:47,399 --> 00:05:50,755 Madam Phoenix, the Castellan had me bring this to you. 50 00:05:55,648 --> 00:05:57,204 How long have you been here? 51 00:05:57,204 --> 00:05:58,841 Just as long as you've been here. 52 00:05:58,841 --> 00:06:01,793 You're new then? 53 00:06:01,793 --> 00:06:03,130 Yes. 54 00:06:04,130 --> 00:06:06,995 Dao Wu Xia is wary of me. 55 00:06:38,199 --> 00:06:39,603 Where are you going? 56 00:06:39,603 --> 00:06:41,403 I'm going to take a stroll. 57 00:06:43,199 --> 00:06:45,000 You're finally willing to leave the room. 58 00:06:51,699 --> 00:06:54,199 Last night, we're not married yet-- 59 00:06:55,699 --> 00:06:58,675 Pugilists don't need to mind such formalities. 60 00:07:03,399 --> 00:07:08,968 Having you treat me with such sincerity makes my life worthwhile. 61 00:07:10,800 --> 00:07:12,600 That doesn't sound like something you'd say. 62 00:07:14,000 --> 00:07:15,271 What should I say then? 63 00:07:17,500 --> 00:07:19,196 You should say... 64 00:07:19,196 --> 00:07:23,196 that you'll take me away, no matter what. 65 00:07:23,196 --> 00:07:24,706 Whether you like it or not. 66 00:07:27,100 --> 00:07:29,387 That Lei Jing Hong is dead. 67 00:07:35,300 --> 00:07:36,899 Do you blame me for this? 68 00:07:44,100 --> 00:07:45,410 Why would I? 69 00:08:05,574 --> 00:08:08,045 Madam, that man has been staring at you. 70 00:08:14,800 --> 00:08:16,000 You-- 71 00:08:17,000 --> 00:08:19,360 Have they been harsh on you? 72 00:08:20,600 --> 00:08:21,899 Say something! 73 00:08:27,357 --> 00:08:29,130 You're serving Dao Wu Xia? 74 00:08:29,130 --> 00:08:30,526 Hear me out. 75 00:08:30,526 --> 00:08:33,936 Since you're his, you shouldn't behave like this. 76 00:08:38,245 --> 00:08:39,438 You're dismissed. 77 00:08:39,438 --> 00:08:40,438 Yes. 78 00:08:44,764 --> 00:08:46,986 Why do you look so well? 79 00:08:48,799 --> 00:08:50,706 You aren't injured either. 80 00:08:51,985 --> 00:08:53,398 Could it be... 81 00:08:54,091 --> 00:08:55,671 You and them... 82 00:08:55,671 --> 00:08:56,924 Leave quickly. 83 00:08:56,924 --> 00:08:59,176 Don't stay in Top Blade City. 84 00:08:59,176 --> 00:09:01,106 You surrendered to them, didn't you? 85 00:09:01,106 --> 00:09:02,240 Lei Jing Hong! 86 00:09:02,240 --> 00:09:05,452 I've been looking for you since the day you went missing. 87 00:09:06,899 --> 00:09:09,226 I didn't dare to leave Ping An Town. 88 00:09:09,226 --> 00:09:11,850 I was scared that you were captured by Top Blade City 89 00:09:11,850 --> 00:09:13,551 and that they'd torture you! 90 00:09:13,551 --> 00:09:17,803 Even in my dreams, I dreamt that they caught you, had you beheaded 91 00:09:17,803 --> 00:09:20,216 and hung on the walls! 92 00:09:21,618 --> 00:09:23,278 I was scared too. 93 00:09:23,278 --> 00:09:25,722 But I couldn't leave. 94 00:09:26,893 --> 00:09:30,587 I even thought that if they had killed you 95 00:09:30,587 --> 00:09:33,988 I could at least collect your remains. 96 00:09:37,562 --> 00:09:38,801 Phoenix... 97 00:09:38,801 --> 00:09:41,243 I thought of thousands of possible outcome. 98 00:09:41,918 --> 00:09:43,437 I never expected... 99 00:09:46,418 --> 00:09:48,765 that you'd be better off now. 100 00:09:50,609 --> 00:09:53,899 So you came to Top Blade City to look for me? 101 00:09:53,899 --> 00:09:55,298 Why else would I come here? 102 00:09:56,024 --> 00:09:59,823 Am I so materialistic that I'd come here to succumb to Dao Wu Xia? 103 00:09:59,823 --> 00:10:02,673 I'm a man. I don't need you to risk your life to save me. 104 00:10:02,673 --> 00:10:03,965 - Leave now! - No. 105 00:10:03,965 --> 00:10:05,215 Phoenix! 106 00:10:05,215 --> 00:10:06,434 I'd quite like to see... 107 00:10:08,576 --> 00:10:11,038 just how long you can be at ease about this. 108 00:10:11,038 --> 00:10:13,231 I want you to leave, you hear me? 109 00:10:13,231 --> 00:10:14,529 No. 110 00:10:16,004 --> 00:10:17,477 You don't owe me anything. 111 00:10:17,477 --> 00:10:19,009 I'm the one who's indebted to you. 112 00:10:19,009 --> 00:10:20,996 I owe you my life. 113 00:10:20,996 --> 00:10:24,393 Phoenix, can you not be so silly? 114 00:10:24,393 --> 00:10:25,648 No. 115 00:10:30,836 --> 00:10:35,102 Phoenix, if it there weren't so many people spying on us 116 00:10:35,102 --> 00:10:37,600 I'd even get down on my knees and beg you to leave. 117 00:10:38,399 --> 00:10:40,511 Dao Wu Xia is no fool. 118 00:10:40,511 --> 00:10:43,312 You can't fool him with your tricks. 119 00:10:43,312 --> 00:10:44,958 As long as you're here... 120 00:10:46,297 --> 00:10:47,577 I'll be here too. 121 00:10:47,577 --> 00:10:48,577 You-- 122 00:10:49,200 --> 00:10:50,272 Phoenix-- 123 00:11:23,700 --> 00:11:25,489 What is it? You're troubled? 124 00:11:27,350 --> 00:11:32,125 No, I just think that the food here tastes so familiar. 125 00:11:33,783 --> 00:11:36,381 You've been having meals from Dongbin Restaurant every day. 126 00:11:36,381 --> 00:11:37,682 Of course you find it familiar. 127 00:11:37,682 --> 00:11:40,481 You got them to deliver to the manor every day? 128 00:11:41,923 --> 00:11:44,807 No, I went and bought it myself. 129 00:11:45,600 --> 00:11:47,299 I'm not good at cooking. 130 00:11:47,301 --> 00:11:49,395 I don't even like my cooking. 131 00:11:49,395 --> 00:11:50,596 What could I do? 132 00:11:50,657 --> 00:11:53,322 I had to buy it myself to cheer you up. 133 00:11:56,863 --> 00:11:58,227 Do you like kids? 134 00:12:00,985 --> 00:12:03,638 How many kids would you like to have? 135 00:12:09,234 --> 00:12:10,291 What is it? 136 00:12:10,291 --> 00:12:12,890 You don't like children? 137 00:12:12,890 --> 00:12:14,100 It's not that. 138 00:12:14,100 --> 00:12:16,029 I'm really fond of children. 139 00:12:21,802 --> 00:12:24,303 Women are indeed different. 140 00:12:26,171 --> 00:12:30,168 I've never seen you look at me so affectionately. 141 00:12:31,500 --> 00:12:32,600 Eat up. 142 00:12:33,100 --> 00:12:34,639 Here, have some more food. 143 00:12:37,652 --> 00:12:38,652 Here. 144 00:12:48,100 --> 00:12:50,816 You want to ask Zhan Feng for a divorce letter. 145 00:12:50,816 --> 00:12:51,816 Yes. 146 00:12:53,445 --> 00:12:56,217 All right. Since you're going to Flame Villa 147 00:12:56,217 --> 00:12:59,433 take the invitation to next month's Pugilist Convention with you. 148 00:13:00,509 --> 00:13:01,692 You've decided? 149 00:13:03,299 --> 00:13:04,899 You hadn't been born yet at the time. 150 00:13:04,899 --> 00:13:08,195 You didn't get to see Father summon all the pugilist sects to the convention 151 00:13:08,195 --> 00:13:10,265 to discuss official matters of the Pugilist World. 152 00:13:11,503 --> 00:13:15,501 I've been waiting 20 years for this day. 153 00:13:19,258 --> 00:13:20,750 Flame Villa... 154 00:13:20,750 --> 00:13:24,600 Before, they summoned all the sects to annihilate Thunderclap Sect. 155 00:13:24,600 --> 00:13:27,958 Now, they've cleared Lei Jing Hong's name. 156 00:13:27,958 --> 00:13:29,763 They're so capricious. 157 00:13:29,763 --> 00:13:31,220 So arrogant. 158 00:13:31,220 --> 00:13:33,657 They disregarded the lives of pugilists from other sects 159 00:13:33,657 --> 00:13:36,216 and instigated conflict in the Pugilist World as they pleased. 160 00:13:36,216 --> 00:13:39,157 Do you really think that no one has grievances about it? 161 00:13:41,594 --> 00:13:45,102 By the way, we'll hold your wedding to Lei Jing Hong 162 00:13:45,102 --> 00:13:47,302 on the day of the convention. 163 00:13:48,356 --> 00:13:49,647 Wu Xia... 164 00:13:49,647 --> 00:13:52,191 You didn't expect that I'd agree to it so easily, huh? 165 00:13:53,333 --> 00:13:55,302 Lei Jing Hong killed Wu Hen. 166 00:13:57,500 --> 00:14:00,933 But instead of holding a grudge, we forgave him. 167 00:14:00,933 --> 00:14:04,192 Top Blade City will join forces with Thunderclap Sect. 168 00:14:04,192 --> 00:14:07,774 That will let all the other sects know that we'll make up for the mistakes 169 00:14:07,774 --> 00:14:09,908 that Flame Villa has made. 170 00:14:10,582 --> 00:14:16,490 Only then will they all pledge allegiance to Top Blade City. 171 00:14:42,539 --> 00:14:44,717 Dark River Palace's inner force may be powerful 172 00:14:44,717 --> 00:14:48,461 but aren't you worried that he'll be led astray by his own demons? 173 00:14:48,461 --> 00:14:50,633 There's no good or bad in martial arts. 174 00:14:51,961 --> 00:14:54,143 The difference only exists in the mind. 175 00:14:55,385 --> 00:14:59,625 If he has kindness in his heart, he won't be led astray. 176 00:14:59,625 --> 00:15:02,331 But if he's distracted by impure thoughts 177 00:15:02,331 --> 00:15:04,537 it will be very troublesome. 178 00:15:04,537 --> 00:15:06,464 I'm actually placing a bet. 179 00:15:06,464 --> 00:15:09,073 I'm hoping that after this accident 180 00:15:09,073 --> 00:15:12,073 Zhan Feng can rid himself of any impurity in his mind 181 00:15:12,073 --> 00:15:14,133 and focus on practicing the inner force. 182 00:15:16,370 --> 00:15:18,009 Here you are. 183 00:15:38,299 --> 00:15:39,600 What's the matter with him? 184 00:15:39,600 --> 00:15:43,176 I think it's best you don't show up when we're training. 185 00:15:43,176 --> 00:15:44,894 Otherwise, he might get distracted. 186 00:15:46,200 --> 00:15:48,399 I came to see him about something urgent. 187 00:15:48,399 --> 00:15:49,748 What is it? 188 00:15:49,748 --> 00:15:51,296 Dao Lie Xiang is here. 189 00:15:51,296 --> 00:15:52,543 She asked to see both of us. 190 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 Madam. 191 00:16:04,455 --> 00:16:05,515 Lie Xiang. 192 00:16:05,515 --> 00:16:06,851 Madam Lie. 193 00:16:06,851 --> 00:16:09,860 In here, I'm not the Madam, and you're not the Deputy Master's wife. 194 00:16:09,860 --> 00:16:11,518 Just call me Ru Ge. 195 00:16:11,518 --> 00:16:12,562 I wouldn't dare do so. 196 00:16:12,562 --> 00:16:14,528 Why don't you take a seat? 197 00:16:14,528 --> 00:16:16,048 I'll get them to prepare some tea. 198 00:16:16,048 --> 00:16:17,280 Don't bother. 199 00:16:17,280 --> 00:16:20,812 It's the quadrennial Pugilist Convention next month. 200 00:16:20,812 --> 00:16:23,076 My brother told me to deliver the invitation. 201 00:16:28,571 --> 00:16:30,394 You came here just for this? 202 00:16:36,399 --> 00:16:38,315 Who does Dao Wu Xia think he is? 203 00:16:38,315 --> 00:16:40,255 He wants to host the Pugilist Convention? 204 00:16:40,255 --> 00:16:41,965 You can leave now. 205 00:16:43,500 --> 00:16:45,070 I've delivered the invitation. 206 00:16:45,070 --> 00:16:47,591 I'm also here to ask you for a letter. 207 00:16:47,591 --> 00:16:49,068 What kind of letter? 208 00:16:50,557 --> 00:16:51,924 A divorce letter. 209 00:16:54,000 --> 00:16:55,311 Bring me paper, a brush, and ink. 210 00:16:55,311 --> 00:16:56,311 Yes. 211 00:16:57,399 --> 00:16:59,991 Thank you, Deputy Master Zhan. 212 00:17:00,600 --> 00:17:02,413 Our marriage is over. 213 00:17:03,114 --> 00:17:05,965 From now on, if I find that you've done any harm in the Pugilist World 214 00:17:07,279 --> 00:17:09,121 don't blame me for not showing you mercy. 215 00:17:09,656 --> 00:17:11,234 Likewise. 216 00:17:19,767 --> 00:17:22,818 She is to return to her original family and remarry as she pleases. 217 00:17:22,818 --> 00:17:24,241 I have no objections. 218 00:17:24,241 --> 00:17:25,348 Zhan Feng. 219 00:17:28,310 --> 00:17:29,528 Third Young Mistress Dao. 220 00:17:30,976 --> 00:17:32,084 Madam Lie. 221 00:17:32,084 --> 00:17:34,108 I have a question for you. 222 00:17:34,108 --> 00:17:37,096 I heard that Lei Jing Hong went missing from Thunderbreak Manor. 223 00:17:37,096 --> 00:17:38,696 I wonder if you have any news? 224 00:17:40,500 --> 00:17:42,318 He's in Top Blade City. 225 00:17:44,300 --> 00:17:47,089 We pulled through so much hardship to finally be together. 226 00:17:47,089 --> 00:17:50,080 We've decided to let go of past grudges 227 00:17:50,080 --> 00:17:51,910 and get married. 228 00:17:52,512 --> 00:17:54,613 You're getting married? 229 00:17:55,799 --> 00:17:59,146 Do you think that I shouldn't marry him? 230 00:17:59,961 --> 00:18:02,372 No, it isn't that. Lie Xiang, listen. 231 00:18:02,372 --> 00:18:05,945 I've always known that you're both serious about each other. 232 00:18:05,945 --> 00:18:07,395 You've always been so. 233 00:18:07,395 --> 00:18:10,384 It's just that I didn't expect you two to stay in Top Blade City. 234 00:18:10,384 --> 00:18:12,486 I thought you'd leave with him. 235 00:18:12,486 --> 00:18:16,614 When I heard that Lei Jing Hong went missing 236 00:18:16,614 --> 00:18:20,113 I thought you had gone somewhere far away with him. 237 00:18:22,040 --> 00:18:26,728 Considering how capable my brother is, where could we escape to? 238 00:18:32,288 --> 00:18:33,675 Are you sure then? 239 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 Yes. 240 00:18:39,480 --> 00:18:45,311 If you weren't from Flame Villa, and I wasn't born into Top Blade City 241 00:18:45,311 --> 00:18:49,247 you'd have been my friend, Lie Ru Ge. 242 00:18:50,599 --> 00:18:52,400 We are friends. 243 00:18:54,200 --> 00:18:55,644 You're Madam of Flame Villa. 244 00:18:55,644 --> 00:18:58,682 You can make friends as you wish. 245 00:18:59,356 --> 00:19:00,356 As for me... 246 00:19:01,400 --> 00:19:04,690 I must live under my brother's control. 247 00:19:06,952 --> 00:19:12,721 When I married Zhan Feng... I was just as hurt as you were. 248 00:19:15,400 --> 00:19:18,345 Fortunately, I get to choose for myself this time. 249 00:19:20,671 --> 00:19:22,393 Both of you are my friends. 250 00:19:22,393 --> 00:19:24,261 I wish you every happiness. 251 00:19:25,433 --> 00:19:26,539 Thank you. 252 00:19:29,109 --> 00:19:30,641 After we part today 253 00:19:30,641 --> 00:19:33,317 we might have to fight till the bitter end when we meet again. 254 00:19:33,317 --> 00:19:36,123 Farewell, Madam Lie. 255 00:19:48,780 --> 00:19:49,867 Young Mistress. 256 00:19:54,471 --> 00:19:55,597 Young Mistress. 257 00:19:55,597 --> 00:19:56,836 Young Mistress. 258 00:19:59,364 --> 00:20:00,619 Young Mistress, you're home. 259 00:20:01,345 --> 00:20:02,431 It went well? 260 00:20:02,431 --> 00:20:05,169 Young Master Lei is so lucky. 261 00:20:40,500 --> 00:20:41,784 I'm back. 262 00:20:42,299 --> 00:20:43,511 You're back so soon? 263 00:20:44,835 --> 00:20:47,022 I didn't stop along the way and rushed home overnight. 264 00:20:52,000 --> 00:20:55,076 Look! I got what I promised you. 265 00:21:01,799 --> 00:21:02,900 [Divorce Letter] 266 00:21:12,665 --> 00:21:16,236 I have another matter to discuss with you. 267 00:21:16,236 --> 00:21:17,622 What is it? 268 00:21:18,162 --> 00:21:23,169 On the 10th of next month, my brother will gather all the pugilists 269 00:21:23,169 --> 00:21:25,500 to hold the Pugilist Convention. 270 00:21:27,672 --> 00:21:29,203 Has anyone responded to it? 271 00:21:32,057 --> 00:21:34,099 Every pugilist sect has shown its support. 272 00:21:34,900 --> 00:21:40,075 He's planning... to have us married at the Pugilist Convention. 273 00:21:45,299 --> 00:21:46,710 Have you agreed to it? 274 00:21:53,000 --> 00:21:54,222 Fine. 275 00:21:54,222 --> 00:21:56,329 Very good... 276 00:22:03,400 --> 00:22:05,200 We're going to get married anyway. 277 00:22:05,200 --> 00:22:06,830 Isn't it good to have a wedding? 278 00:22:06,830 --> 00:22:10,586 Everyone in the Pugilist World will know that Zhan Feng and I are divorced. 279 00:22:10,586 --> 00:22:12,278 And that you'll be my husband. 280 00:22:15,055 --> 00:22:17,731 We're getting married at the Pugilist Convention 281 00:22:17,731 --> 00:22:22,605 to announce that Thunderclap Sect has pledged allegiance to him. 282 00:22:26,000 --> 00:22:27,548 Am I right? 283 00:22:30,083 --> 00:22:31,394 You... 284 00:22:31,394 --> 00:22:33,542 You guessed right. 285 00:22:37,951 --> 00:22:41,973 That's why I should drink to this letter all the more. 286 00:22:47,050 --> 00:22:48,319 Lei Jing Hong! 287 00:22:48,319 --> 00:22:49,846 You have to bear this in mind. 288 00:22:49,846 --> 00:22:52,535 Bear it deep down in your mind. 289 00:22:52,535 --> 00:22:55,868 I've never yielded to anyone. 290 00:22:55,868 --> 00:22:57,342 You're the only one. 291 00:22:57,342 --> 00:22:59,281 I yielded, again and again. 292 00:23:01,700 --> 00:23:03,315 Do you know why? 293 00:23:04,073 --> 00:23:06,373 It's because you're deep in my heart. 294 00:23:34,000 --> 00:23:35,249 Yi Lang! 295 00:23:35,249 --> 00:23:36,739 Get over here! 296 00:23:53,093 --> 00:23:55,567 What a small world indeed. 297 00:23:55,567 --> 00:23:57,189 Third Young Mistress. 298 00:24:03,599 --> 00:24:04,674 Jing Hong! 299 00:24:08,180 --> 00:24:11,278 Young Master Lei, what's that for? 300 00:24:11,278 --> 00:24:13,278 Why didn't you greet me? 301 00:24:13,278 --> 00:24:15,681 You're Top Blade City's lackey. 302 00:24:16,400 --> 00:24:18,213 Kneel and greet me! 303 00:24:18,213 --> 00:24:22,592 A gentleman can be killed, but not humiliated. 304 00:24:22,592 --> 00:24:24,501 You dare to call yourself a gentleman? 305 00:24:24,502 --> 00:24:26,056 Lei Jing Hong! 306 00:24:26,700 --> 00:24:28,470 Look at yourself. 307 00:24:29,788 --> 00:24:31,400 Aren't you in Top Blade City too? 308 00:24:31,400 --> 00:24:32,647 You-- 309 00:24:32,647 --> 00:24:35,300 How dare you talk back to me when you're a subordinate! 310 00:24:35,300 --> 00:24:37,644 - Kneel! - You want me to kneel to you? 311 00:24:37,644 --> 00:24:39,604 I'm the Young Master of the Lei family. 312 00:24:39,604 --> 00:24:42,282 Third Young Mistress Dao's fiancé! 313 00:24:42,282 --> 00:24:43,490 Kneel down! 314 00:25:17,990 --> 00:25:19,940 A slave to two families. 315 00:25:21,641 --> 00:25:23,499 What a great dog you are! 316 00:25:36,900 --> 00:25:38,393 Lei Jing Hong! 317 00:25:43,127 --> 00:25:44,292 You've changed. 318 00:25:44,292 --> 00:25:45,941 How have I changed? 319 00:25:47,079 --> 00:25:49,433 In the past, you wouldn't have used Top Blade City 320 00:25:49,433 --> 00:25:51,804 as an excuse to make him kneel down. 321 00:25:51,804 --> 00:25:53,218 Everyone changes. 322 00:25:53,218 --> 00:25:55,140 But I don't want you to change! 323 00:26:00,578 --> 00:26:02,694 That dog interrupted our conversation. 324 00:26:02,694 --> 00:26:04,666 I haven't finished what I was saying. 325 00:26:11,308 --> 00:26:12,424 Lie Xiang. 326 00:26:13,500 --> 00:26:15,440 My love for you won't ever change. 327 00:26:23,632 --> 00:26:24,965 Let's go for a walk. 328 00:26:26,661 --> 00:26:27,901 Sure. 329 00:26:30,299 --> 00:26:32,358 Young lady, have another look. 330 00:26:32,358 --> 00:26:33,469 It's too expensive. 331 00:26:33,469 --> 00:26:35,407 It's such great quality, and you don't want it? 332 00:26:38,641 --> 00:26:40,184 Let's look over here. 333 00:26:41,535 --> 00:26:43,553 What would you like? 334 00:26:53,133 --> 00:26:55,417 Young Master, these are prayer beads. 335 00:26:55,417 --> 00:26:57,317 Only older people use them. 336 00:26:57,317 --> 00:27:00,604 If you're getting the young lady a token of love, you should get this. 337 00:27:00,604 --> 00:27:03,400 No, I want this. 338 00:27:03,987 --> 00:27:05,979 I wish for you to always stay safe. 339 00:27:07,864 --> 00:27:09,874 Are you getting me a longevity locket? 340 00:27:09,874 --> 00:27:11,386 Longevity locket? 341 00:27:11,386 --> 00:27:13,419 Sir, do you have longevity lockets? 342 00:27:13,419 --> 00:27:14,932 Longevity lockets? No. 343 00:27:14,932 --> 00:27:16,182 I don't want one. 344 00:27:16,182 --> 00:27:18,182 Those are for children. 345 00:27:19,599 --> 00:27:21,491 I want to buy it for our child. 346 00:27:21,491 --> 00:27:23,269 Stop it. 347 00:27:25,213 --> 00:27:26,213 Sir-- 348 00:27:28,739 --> 00:27:33,421 I put everything away when I tidied your clothes. 349 00:27:33,421 --> 00:27:35,919 It's fine. I have some taels-- 350 00:27:35,919 --> 00:27:37,948 No, don't use yours. 351 00:27:38,900 --> 00:27:41,037 Sir, please wait a moment. 352 00:27:41,037 --> 00:27:42,237 Sure. 353 00:27:42,238 --> 00:27:43,855 But you don't have any taels. 354 00:27:43,855 --> 00:27:45,455 I have my ways. 355 00:27:49,027 --> 00:27:50,635 My dear fellow countrymen! 356 00:27:52,596 --> 00:27:57,002 I came here wanting to get my fiancée a token of love. 357 00:27:57,701 --> 00:27:59,419 But my money was stolen. 358 00:27:59,419 --> 00:28:03,698 If you don't mind, I'll demonstrate some stances. 359 00:28:04,199 --> 00:28:07,347 If I do it well, please give me a few pennies. 360 00:28:08,143 --> 00:28:10,003 Sir, how much is it? 361 00:28:10,003 --> 00:28:11,351 12 pennies. 362 00:28:11,351 --> 00:28:15,147 I only need 12 pennies. 363 00:28:15,686 --> 00:28:17,037 Please watch! 364 00:28:17,549 --> 00:28:18,872 Look at his skills. 365 00:28:18,872 --> 00:28:20,352 His pose is quite good. 366 00:28:24,000 --> 00:28:26,903 Isn't that Thunderclap Sect's Young Master, Lei Jing Hong? 367 00:28:26,903 --> 00:28:28,354 Those are just pretty stances. 368 00:28:28,354 --> 00:28:30,066 His moves are so wobbly. 369 00:28:30,066 --> 00:28:32,163 No wonder Thunderclap Sect got wiped out. 370 00:28:32,163 --> 00:28:33,413 How dare you! 371 00:28:33,413 --> 00:28:35,713 How dare you insult our Young Master! 372 00:28:35,713 --> 00:28:37,814 Lei Jing Hong is even performing on the streets now. 373 00:28:37,814 --> 00:28:39,497 You still acknowledge him. Forget it! 374 00:28:39,497 --> 00:28:42,292 If Master Lei was still alive, he'd have your head by now! 375 00:28:42,292 --> 00:28:43,486 Ignore them. 376 00:28:43,486 --> 00:28:48,068 Young Master, they said that you joined Top Blade City. 377 00:28:48,068 --> 00:28:50,368 I don't believe them. Come with me. 378 00:28:50,368 --> 00:28:53,200 There are still some Thunderclap Sect disciples left. 379 00:28:55,700 --> 00:28:57,085 You should leave. 380 00:28:58,799 --> 00:29:02,700 You watched the performance, and insulted me anyway. 381 00:29:02,700 --> 00:29:04,619 Just leave behind some pennies. 382 00:29:12,234 --> 00:29:13,234 Let's go. 383 00:29:25,394 --> 00:29:26,778 Come, let's go. 384 00:29:26,778 --> 00:29:29,217 Young Master, come with me! 385 00:29:29,217 --> 00:29:30,346 How dare you! 386 00:29:34,125 --> 00:29:35,905 - Is this enough? - Yes! 387 00:29:35,905 --> 00:29:37,363 Thank you. 388 00:29:37,363 --> 00:29:38,363 Come. 389 00:29:57,723 --> 00:29:58,827 Stop right there. 390 00:30:00,150 --> 00:30:01,223 Wu Xia. 391 00:30:01,223 --> 00:30:02,513 Where have you been? 392 00:30:02,513 --> 00:30:04,163 We went to Ping An Town. 393 00:30:04,163 --> 00:30:05,326 I wasn't asking you. 394 00:30:10,219 --> 00:30:13,776 Lei Jing Hong, I don't blame you for treating me so. 395 00:30:13,776 --> 00:30:15,980 After all, you'll be my brother-in-law soon. 396 00:30:15,980 --> 00:30:18,273 But if you dare to treat my sister the same way 397 00:30:18,273 --> 00:30:20,421 I won't let you off. 398 00:30:20,421 --> 00:30:23,276 Wu Xia, he treats me very well. 399 00:30:28,099 --> 00:30:29,681 What is this tacky thing? 400 00:30:29,681 --> 00:30:30,967 Did you forget your status? 401 00:30:30,967 --> 00:30:32,667 Aren't you ashamed to be wearing this? 402 00:30:38,721 --> 00:30:39,840 Let's go. 403 00:30:46,400 --> 00:30:48,797 Castellan Dao, that man has returned. 404 00:30:48,797 --> 00:30:50,201 All right. 405 00:31:04,954 --> 00:31:06,048 Castellan. 406 00:31:06,048 --> 00:31:07,469 Speak. 407 00:31:07,469 --> 00:31:09,704 I claimed to be a disciple of Thunderclap Sect. 408 00:31:09,704 --> 00:31:12,517 I begged Lei Jing Hong to return to Thunderclap Sect. 409 00:31:12,517 --> 00:31:14,101 He didn't waver at all. 410 00:31:14,101 --> 00:31:15,914 He didn't let slip up at all? 411 00:31:15,914 --> 00:31:17,009 No. 412 00:31:17,009 --> 00:31:19,334 He really can put up with it. 413 00:31:28,756 --> 00:31:29,906 Yi Lang. 414 00:31:29,906 --> 00:31:31,261 Castellan. 415 00:31:31,261 --> 00:31:33,498 Send the body to Lei Jing Hong. 416 00:31:33,498 --> 00:31:37,746 Just tell him that it's a gift from me. 417 00:31:37,746 --> 00:31:38,826 Yes. 418 00:31:49,720 --> 00:31:52,119 What is it? Did I give you a fright? 419 00:31:53,472 --> 00:31:54,798 How could I not be scared? 420 00:31:54,798 --> 00:31:56,598 I saw blood as soon as I walked in. 421 00:31:57,099 --> 00:31:59,288 Come, I'll take you out for some fun. 422 00:32:15,290 --> 00:32:17,682 Here, we can write the wedding invitations together. 423 00:32:17,682 --> 00:32:19,554 So many? 424 00:32:20,154 --> 00:32:21,997 It will only take two days. 425 00:32:21,997 --> 00:32:23,188 Be good. 426 00:32:24,560 --> 00:32:27,968 Fine, I only have to do this once in my life anyway. 427 00:32:32,240 --> 00:32:34,465 Young Mistress, Head Housekeeper Yi is here. 428 00:32:42,200 --> 00:32:45,117 This is a gift from our Castellan to Young Master Lei. 429 00:32:53,280 --> 00:32:54,692 Did you kill him? 430 00:32:54,692 --> 00:32:58,377 No, it was your future brother-in-law. 431 00:32:59,500 --> 00:33:00,683 Dao Wu Xia! 432 00:33:02,054 --> 00:33:04,799 Castellan's orders! Starting today, you're not to leave the quarters 433 00:33:04,799 --> 00:33:06,099 till the Pugilist Convention. 434 00:33:06,099 --> 00:33:07,299 As if! 435 00:33:16,951 --> 00:33:18,221 Stop it! 436 00:33:18,845 --> 00:33:19,845 Third Young Mistress. 437 00:33:19,845 --> 00:33:22,936 They were once the subordinates of Deputy Castellan. 438 00:33:22,936 --> 00:33:26,753 They're only letting him live for your sake. 439 00:33:26,753 --> 00:33:28,910 Exactly. Of all the heroes in the world 440 00:33:28,910 --> 00:33:31,305 why must you marry the man who killed your brother? 441 00:33:31,305 --> 00:33:32,929 We can't stand it. 442 00:33:32,929 --> 00:33:34,128 Stop hitting him! 443 00:33:34,130 --> 00:33:36,222 He's my man! Don't you know that? 444 00:33:36,222 --> 00:33:37,345 Stop it. 445 00:33:40,520 --> 00:33:44,300 Lie Xiang, you can't always defend him. 446 00:33:44,300 --> 00:33:47,351 Wu Xia, you promised me that you'd be kind to him! 447 00:33:47,351 --> 00:33:49,182 I never planned on killing him. 448 00:33:49,182 --> 00:33:52,143 I just let them vent their anger. 449 00:33:52,143 --> 00:33:55,555 All right, take the corpse away. 450 00:33:55,555 --> 00:33:58,516 You should still respect Third Young Mistress. 451 00:33:58,516 --> 00:33:59,583 - Yes. - Yes. 452 00:34:07,279 --> 00:34:09,380 If it wasn't for the Inner-force Dissipating Powder 453 00:34:09,380 --> 00:34:10,916 they'd all be dead by now! 454 00:34:12,463 --> 00:34:17,050 Lei Jing Hong, rein in your willful temper while you're in Top Blade City. 455 00:34:17,050 --> 00:34:18,382 You-- 456 00:34:53,355 --> 00:34:54,780 Between me and my brother-in-law 457 00:34:54,780 --> 00:34:58,530 I'll show you who can give you more pleasure. 458 00:35:01,199 --> 00:35:03,592 Lei Jing Hong is really lucky with women. 459 00:35:04,208 --> 00:35:08,021 When I think about how he spent several months with you 460 00:35:08,021 --> 00:35:09,871 I can't help but feel jealous. 461 00:35:11,543 --> 00:35:18,056 I only stayed with him to survive... 462 00:35:23,284 --> 00:35:25,764 It was just a contingency plan. 463 00:35:40,869 --> 00:35:42,123 Phoenix... 464 00:35:42,835 --> 00:35:45,085 It's a pity that I like you so much. 465 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Wouldn't it be nice to just be with me? 466 00:35:49,599 --> 00:35:51,000 Scoundrel. 467 00:35:51,500 --> 00:35:53,190 I'd rather die than be with you. 468 00:35:55,432 --> 00:35:57,132 But I like you. 469 00:35:57,132 --> 00:35:58,523 Let go of me. 470 00:35:59,976 --> 00:36:01,476 I knew what you were thinking 471 00:36:01,476 --> 00:36:03,677 from the moment you caused that scene at Dongbin Restaurant. 472 00:36:04,400 --> 00:36:07,666 I've been waiting for you to try to kill me, wench. 473 00:36:08,311 --> 00:36:10,041 Don't touch me... 474 00:36:10,041 --> 00:36:11,583 Don't touch... 475 00:36:12,255 --> 00:36:14,266 Don't touch me. 476 00:37:06,503 --> 00:37:08,170 This is today's dose. 477 00:37:13,940 --> 00:37:15,641 Didn't you see just now? 478 00:37:17,626 --> 00:37:19,597 I was like a dog. 479 00:37:26,693 --> 00:37:27,965 You're not wrong. 480 00:37:28,849 --> 00:37:33,250 Isn't a crestfallen man just like a stray dog? 481 00:37:36,900 --> 00:37:41,641 I was born a Young Master. 482 00:37:43,052 --> 00:37:45,996 I was so carefree and happy. 483 00:37:47,914 --> 00:37:49,172 But now... 484 00:37:54,599 --> 00:37:55,851 Lie Xiang... 485 00:37:58,300 --> 00:38:00,947 I won't take any more Inner-force Dissipating Powder. 486 00:38:01,777 --> 00:38:06,152 Even if I have to die, I'll die with my head held high. 487 00:38:09,380 --> 00:38:10,715 All right. 488 00:38:10,715 --> 00:38:12,360 I'll agree to it. 489 00:38:14,766 --> 00:38:16,969 You're still the Young Master Lei that you once were. 490 00:38:16,969 --> 00:38:18,918 The carefree and happy Lei Jing Hong. 491 00:38:42,400 --> 00:38:43,500 [Sunny Snow Hall] 492 00:39:28,434 --> 00:39:29,856 You knew I arrived? 493 00:39:29,856 --> 00:39:31,195 Yes. 494 00:39:33,179 --> 00:39:36,155 Do you remember that year you came with me to the villa 495 00:39:36,802 --> 00:39:39,536 and we had such a conversation? 496 00:39:39,536 --> 00:39:40,789 I do. 497 00:39:41,563 --> 00:39:42,762 I'll open the door for you. 498 00:39:43,806 --> 00:39:45,101 It's all right. 499 00:39:54,210 --> 00:39:59,309 It might be easier to talk about some things with the door between us. 500 00:40:07,210 --> 00:40:08,253 Sure. 501 00:40:09,643 --> 00:40:13,942 I remember that back then, Senior Feng wanted to annul our engagement. 502 00:40:13,942 --> 00:40:16,786 I felt like the sky would come crashing down. 503 00:40:16,786 --> 00:40:18,987 But I didn't want anyone to notice. 504 00:40:20,188 --> 00:40:22,114 So I came here to talk to you. 505 00:40:22,114 --> 00:40:24,349 The young know not of sorrow. 506 00:40:24,349 --> 00:40:26,820 You thought that the annulment was the end of the world. 507 00:40:27,800 --> 00:40:29,282 You can't say that about me. 508 00:40:29,282 --> 00:40:31,083 All right, I won't. 509 00:40:35,126 --> 00:40:37,231 The Pugilist Convention is just around the corner. 510 00:40:38,500 --> 00:40:39,885 I'm a bit nervous. 511 00:40:39,885 --> 00:40:41,157 What are you nervous about? 512 00:40:41,157 --> 00:40:44,463 Are you worried that all our efforts will be in vain? 513 00:40:44,463 --> 00:40:47,764 Are you worried that everything we've prepared won't go as planned? 514 00:40:47,764 --> 00:40:49,414 Or are you worried that we won't be able 515 00:40:49,414 --> 00:40:51,831 to kill Anye Luo and destroy Dark River Palace? 516 00:40:51,831 --> 00:40:53,655 You've said it all. 517 00:40:53,655 --> 00:40:55,291 What else can I say? 518 00:40:55,291 --> 00:40:56,670 All right. 519 00:40:57,327 --> 00:40:58,527 I won't say a word then. 520 00:41:05,333 --> 00:41:06,942 Did you meet my parents? 521 00:41:08,675 --> 00:41:10,791 When they were both alive. 522 00:41:11,791 --> 00:41:12,934 I did. 523 00:41:15,461 --> 00:41:18,780 Ge'er, come see me in three days. 524 00:41:18,780 --> 00:41:20,599 I'll tell you about your mother. 525 00:41:21,152 --> 00:41:22,152 All right. 526 00:41:23,505 --> 00:41:25,505 Do you take my opinions seriously? 527 00:41:27,699 --> 00:41:30,117 Bear my words in mind then. 528 00:41:30,902 --> 00:41:32,949 The evil will outshine the righteous someday. 529 00:41:33,500 --> 00:41:36,300 But it won't last forever. 530 00:41:42,000 --> 00:41:44,358 It seems like we haven't talked like this 531 00:41:44,358 --> 00:41:46,894 in so long, since we returned to the villa. 532 00:41:47,800 --> 00:41:48,900 You're right. 533 00:41:56,452 --> 00:41:57,902 I feel much better now. 534 00:41:58,601 --> 00:42:00,143 You should get some rest. 535 00:42:00,143 --> 00:42:02,143 You still have to teach Senior Feng tomorrow. 536 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 All right. 537 00:42:18,650 --> 00:42:23,650 Subtitles by DramaFever 37941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.