Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 32]
4
00:02:08,800 --> 00:02:10,066
What's the matter?
5
00:02:10,604 --> 00:02:12,781
Why are you like this all of a sudden?
6
00:02:12,781 --> 00:02:16,491
Are you crying for me?
7
00:02:19,314 --> 00:02:21,115
You lied to me, didn't you?
8
00:02:30,300 --> 00:02:31,645
Yes.
9
00:02:31,645 --> 00:02:34,938
You said that you're my friend.
But that isn't true, is it?
10
00:02:36,067 --> 00:02:37,218
No, it isn't.
11
00:02:38,099 --> 00:02:40,599
I was very fond of you, wasn't I?
12
00:02:45,699 --> 00:02:48,000
I can't remember my past.
13
00:02:53,699 --> 00:02:56,191
But I get upset whenever I look at you.
14
00:02:57,500 --> 00:02:59,037
Tell me the truth.
15
00:03:00,699 --> 00:03:02,199
In the past...
16
00:03:05,290 --> 00:03:08,120
you were a heroine who hated evildoers.
17
00:03:09,212 --> 00:03:12,347
You had just started making a living
in the Pugilist World when you met me.
18
00:03:14,671 --> 00:03:16,796
You hadn't made a name for yourself yet.
19
00:03:16,796 --> 00:03:20,379
You defended the weak and upheld justice.
20
00:03:21,932 --> 00:03:24,635
But you were down on your luck.
21
00:03:24,635 --> 00:03:25,901
Since you ran into me.
22
00:03:25,901 --> 00:03:28,286
Why was running into you bad luck?
23
00:03:28,286 --> 00:03:31,170
I was an evildoer
who took innumerable lives.
24
00:03:32,528 --> 00:03:37,681
That day, I was being hunted
by some righteous pugilists.
25
00:03:37,681 --> 00:03:40,074
Their skills were beneath mine.
26
00:03:41,495 --> 00:03:45,626
Just when I was
about to kill them, you showed up.
27
00:03:47,108 --> 00:03:50,314
You were a young pugilist who'd just
ventured out into the Pugilist World.
28
00:03:51,788 --> 00:03:53,681
You tried to play hero to protect them.
29
00:03:58,616 --> 00:03:59,875
I can't defeat you.
30
00:03:59,875 --> 00:04:01,752
You can do as you wish.
31
00:04:01,752 --> 00:04:03,947
But please spare their lives.
32
00:04:03,947 --> 00:04:06,078
All evildoers will be punished.
33
00:04:06,078 --> 00:04:08,735
You'll suffer the retribution.
34
00:04:08,735 --> 00:04:09,814
Retribution?
35
00:04:13,693 --> 00:04:15,092
What happened then?
36
00:04:15,092 --> 00:04:16,894
You couldn't defeat me.
37
00:04:18,802 --> 00:04:21,088
You made a fuss
and refused to admit defeat.
38
00:04:22,600 --> 00:04:23,817
That's not possible.
39
00:04:23,817 --> 00:04:25,841
Then I said to you...
40
00:04:28,144 --> 00:04:30,540
"Aren't you a heroine? Cry baby."
41
00:04:31,800 --> 00:04:34,997
"If you dare to kiss me
right in front of them..."
42
00:04:34,997 --> 00:04:36,761
"I'll spare them."
43
00:04:37,430 --> 00:04:38,687
Did I kiss you?
44
00:04:41,536 --> 00:04:42,567
Don't move.
45
00:04:43,399 --> 00:04:44,678
Who do you think you are?
46
00:04:44,678 --> 00:04:46,257
Don't I get to do as I wish?
47
00:04:46,257 --> 00:04:47,904
Are you going back on your word?
48
00:04:49,524 --> 00:04:51,298
All right, I'll stay still.
49
00:04:51,298 --> 00:04:52,963
Do it.
50
00:04:57,767 --> 00:04:59,360
Give me a kiss.
51
00:05:00,702 --> 00:05:02,187
I'll let them all go.
52
00:05:02,187 --> 00:05:03,848
You can kill me, but you can't insult me.
53
00:05:03,848 --> 00:05:05,439
You said it.
54
00:05:05,439 --> 00:05:08,052
I'll kill them all right away.
55
00:05:08,052 --> 00:05:09,930
You won't do it, so I'll keep you alive.
56
00:05:09,930 --> 00:05:11,577
- You--
- Don't be a sore loser.
57
00:05:11,577 --> 00:05:13,401
What is it?
58
00:05:13,401 --> 00:05:16,324
Aren't you a heroine?
59
00:05:18,242 --> 00:05:20,396
Aren't you out to punish the evil?
60
00:05:20,396 --> 00:05:23,528
You can't even do such a small thing?
61
00:05:23,528 --> 00:05:24,528
You still--
62
00:05:31,552 --> 00:05:32,886
How could that be?
63
00:05:32,886 --> 00:05:34,206
It's true!
64
00:05:34,206 --> 00:05:36,122
You really did kiss me.
65
00:05:36,122 --> 00:05:38,259
I set them free too.
66
00:05:39,637 --> 00:05:40,882
However...
67
00:05:40,882 --> 00:05:47,019
It was the people you saved
who ended up harming you.
68
00:05:48,975 --> 00:05:50,749
But I can't blame them either.
69
00:05:50,749 --> 00:05:53,966
After all, you committed
the sin of killing first.
70
00:05:56,434 --> 00:05:57,577
What happened next?
71
00:05:57,577 --> 00:05:59,555
Did we manage to redeem ourselves?
72
00:05:59,555 --> 00:06:03,553
If anyone is to atone
for the sins, it should be me.
73
00:06:03,553 --> 00:06:05,290
Not you.
74
00:06:05,290 --> 00:06:11,913
Besides, the sin was redeemed
when you were severely injured.
75
00:06:14,190 --> 00:06:15,959
That's good.
76
00:06:27,812 --> 00:06:30,934
Sir, someone delivered a whole cart
of New Year supplies from Flame Villa
77
00:06:30,934 --> 00:06:33,834
to be handed over to His Highness.
Would you like us to carry it inside?
78
00:06:47,000 --> 00:06:49,737
Your Highness, this is
a New Year's gift from Flame Villa.
79
00:06:49,737 --> 00:06:51,629
It's so heavy. It must be precious.
80
00:06:51,629 --> 00:06:53,396
Yes.
81
00:07:01,290 --> 00:07:02,632
A gift?
82
00:07:02,632 --> 00:07:04,302
Open it and take a look.
83
00:07:21,396 --> 00:07:22,607
Your Highness!
84
00:07:22,607 --> 00:07:23,607
Quickly!
85
00:07:29,899 --> 00:07:32,165
Your Highness, who did this to you?
86
00:07:32,165 --> 00:07:35,377
Once I find them,
I'll hack them to pieces!
87
00:07:37,642 --> 00:07:38,754
This matter...
88
00:07:43,677 --> 00:07:44,915
- Xuan Huang.
- Yes.
89
00:07:44,915 --> 00:07:46,338
Convey my orders.
90
00:07:46,338 --> 00:07:49,896
Search for Ru Ge, whatever the cost.
91
00:07:49,896 --> 00:07:51,012
Young Mistress?
92
00:07:51,012 --> 00:07:54,124
Wasn't she killed in the fire?
93
00:07:54,124 --> 00:07:55,339
No...
94
00:07:55,339 --> 00:07:59,887
Unless I see her corpse,
I won't believe that she's dead.
95
00:08:02,908 --> 00:08:03,908
Yes.
96
00:08:10,204 --> 00:08:11,334
His Highness has returned?
97
00:08:13,274 --> 00:08:14,468
He just fell asleep.
98
00:08:14,468 --> 00:08:16,086
Who sent His Highness back?
99
00:08:16,086 --> 00:08:18,560
His Highness hasn't said a word about it.
100
00:08:18,560 --> 00:08:19,666
Why?
101
00:08:19,666 --> 00:08:20,970
Perhaps he has forgotten.
102
00:08:20,970 --> 00:08:22,341
With His Highness's status
103
00:08:22,341 --> 00:08:25,119
would he wish to talk about
being tied up into a box?
104
00:08:25,119 --> 00:08:28,091
How are we to investigate
if His Highness refuses to tell us?
105
00:08:28,091 --> 00:08:29,437
Stop asking about it.
106
00:08:29,437 --> 00:08:31,833
If he wishes to tell us, he will.
107
00:08:35,052 --> 00:08:36,052
All right.
108
00:08:46,893 --> 00:08:48,530
Ge'er, would you like some help?
109
00:08:48,530 --> 00:08:49,826
Help?
110
00:08:49,826 --> 00:08:51,292
It's the last one.
111
00:08:53,480 --> 00:08:55,479
Paste it on carefully.
112
00:08:55,479 --> 00:08:57,827
It can't be too high or too low.
113
00:08:57,827 --> 00:08:59,558
It can't be too far to the left or right.
114
00:08:59,558 --> 00:09:00,976
It has to be right in the middle.
115
00:09:00,976 --> 00:09:02,014
A bit higher.
116
00:09:02,014 --> 00:09:03,225
A bit?
117
00:09:03,225 --> 00:09:04,541
That's too much. Lower.
118
00:09:05,625 --> 00:09:06,770
A bit to the left.
119
00:09:06,770 --> 00:09:07,894
The left?
120
00:09:07,894 --> 00:09:09,485
- A bit to the right.
- The right?
121
00:09:09,485 --> 00:09:10,634
A bit more to the right.
122
00:09:10,634 --> 00:09:12,350
All right, that's about it.
123
00:09:12,350 --> 00:09:13,635
You must be toying with me!
124
00:09:15,200 --> 00:09:17,100
You still trust me so much.
125
00:09:17,100 --> 00:09:19,240
Isn't it all because
you're so good at fooling me?
126
00:09:30,399 --> 00:09:32,379
That man seems to know us.
127
00:09:36,299 --> 00:09:37,741
What is it?
128
00:09:41,259 --> 00:09:44,207
Could I have some water, please?
129
00:09:44,207 --> 00:09:45,845
I'm just passing by.
130
00:09:45,845 --> 00:09:47,966
I've traveled
very far, so I'm very thirsty.
131
00:09:47,966 --> 00:09:49,519
Sure, give me a moment.
132
00:09:55,799 --> 00:09:57,948
- Mentor.
- I've sealed her memories.
133
00:09:59,206 --> 00:10:00,508
But it won't hold for long.
134
00:10:00,508 --> 00:10:02,740
Now that my powers
are slowly draining away
135
00:10:02,740 --> 00:10:04,352
she will remember everything soon.
136
00:10:04,352 --> 00:10:06,346
If you can't bear
to leave Young Mistress...
137
00:10:06,346 --> 00:10:08,172
- We can take her to Misty Peak.
- No.
138
00:10:08,172 --> 00:10:12,244
Once she gets her
memory back, she'll blame me.
139
00:10:15,546 --> 00:10:16,865
Sir, have some water.
140
00:10:19,784 --> 00:10:20,784
Thank you.
141
00:10:26,583 --> 00:10:28,673
I'll take my leave.
142
00:10:28,673 --> 00:10:29,884
Don't mention it.
143
00:10:32,475 --> 00:10:34,691
Why does he seem a bit odd?
144
00:10:34,691 --> 00:10:38,352
He has a young face,
so why is all his hair white?
145
00:10:39,568 --> 00:10:43,315
You pay too much
attention to other people.
146
00:10:43,315 --> 00:10:45,384
I'm just afraid that he
could be an enemy of yours.
147
00:10:45,384 --> 00:10:47,927
I'm worried about you!
148
00:10:50,211 --> 00:10:51,696
Shall we keep writing?
149
00:10:51,696 --> 00:10:52,696
Sure.
150
00:10:59,241 --> 00:11:00,721
Ru Ge!
151
00:11:00,721 --> 00:11:01,836
Auntie.
152
00:11:01,836 --> 00:11:04,537
Here, I bought this for you.
153
00:11:05,698 --> 00:11:07,081
And here are some ingredients.
154
00:11:07,081 --> 00:11:09,446
Tell me if you need anything.
155
00:11:09,446 --> 00:11:11,130
- I'll go and buy it for you.
- Sure!
156
00:11:11,130 --> 00:11:12,836
Auntie, how much was it?
157
00:11:12,836 --> 00:11:14,476
The pattern on that pouch...
158
00:11:19,181 --> 00:11:21,203
My wife just embroidered it.
159
00:11:21,203 --> 00:11:22,528
What a coincidence!
160
00:11:22,528 --> 00:11:24,354
When I went over to Sheshui Town
161
00:11:24,354 --> 00:11:28,294
I saw a banner
with the same pattern on it.
162
00:11:28,294 --> 00:11:30,037
What was it called?
163
00:11:30,037 --> 00:11:31,908
It's called...
164
00:11:31,908 --> 00:11:34,102
It's called Flame Villa.
165
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
[Flame Villa]
166
00:11:40,166 --> 00:11:41,494
Flame...
167
00:11:41,494 --> 00:11:47,423
Auntie, is there anything newlyweds
should look out for during New Year's?
168
00:11:47,423 --> 00:11:49,509
So you two are newlyweds, huh?
169
00:11:50,541 --> 00:11:52,312
Are we newlyweds?
170
00:11:52,312 --> 00:11:53,714
Yes.
171
00:11:53,714 --> 00:11:55,808
Silly girl.
172
00:11:55,808 --> 00:11:57,960
You don't even know
that you're a newlywed?
173
00:11:57,960 --> 00:12:00,159
Are you joking?
174
00:12:01,200 --> 00:12:05,754
Auntie, we just got married,
but we haven't held a ceremony.
175
00:12:05,754 --> 00:12:08,714
But our parents have passed away.
176
00:12:08,714 --> 00:12:10,538
We don't have a parent to kowtow to.
177
00:12:10,538 --> 00:12:11,568
That won't do!
178
00:12:11,568 --> 00:12:14,482
Even without parents, you must
still kowtow to Heaven and Earth.
179
00:12:14,482 --> 00:12:16,129
How about this?
180
00:12:16,129 --> 00:12:18,673
I'll prepare the ceremony for you.
181
00:12:18,673 --> 00:12:20,437
You'll hold the wedding in a day or two!
182
00:12:23,778 --> 00:12:24,812
Thank you, Auntie!
183
00:12:24,812 --> 00:12:26,533
- Thank you, Auntie...
- Don't mention it.
184
00:12:26,533 --> 00:12:29,714
I just need to sew two red cloths
and buy a few red candles.
185
00:12:29,714 --> 00:12:32,485
Don't you already have a red coat?
186
00:12:33,639 --> 00:12:35,649
Auntie, please take the money.
187
00:12:35,649 --> 00:12:36,749
It's all right.
188
00:12:36,749 --> 00:12:38,134
- You should.
- Or we'll feel bad.
189
00:12:38,134 --> 00:12:39,134
You have to take it.
190
00:12:40,567 --> 00:12:41,768
All right.
191
00:12:41,768 --> 00:12:43,210
Don't walk me out.
192
00:12:43,210 --> 00:12:44,275
Don't worry.
193
00:12:44,275 --> 00:12:46,041
I'll get everything
ready in a day or two.
194
00:12:46,041 --> 00:12:47,643
- Thank you.
- Thank you, Auntie.
195
00:12:47,643 --> 00:12:50,203
I already told you,
don't keep thanking me.
196
00:12:50,203 --> 00:12:51,989
- Yes.
- All right, head back in.
197
00:12:51,989 --> 00:12:53,424
- Head back in.
- Take care.
198
00:12:53,424 --> 00:12:54,424
Sure.
199
00:13:00,173 --> 00:13:01,546
I'll prepare the vegetables.
200
00:13:11,995 --> 00:13:13,073
Yin Xue!
201
00:13:13,073 --> 00:13:14,322
Yin Xue!
202
00:13:14,322 --> 00:13:15,807
- Ge'er...
- Yin Xue, what's wrong?
203
00:13:15,807 --> 00:13:16,945
Ge'er...
204
00:13:16,945 --> 00:13:18,725
Why are you drenched in sweat?
205
00:13:18,725 --> 00:13:20,322
What should I do?
206
00:13:20,322 --> 00:13:21,686
Why is your hand so cold?
207
00:13:21,686 --> 00:13:24,023
What should I do? Do you feel better?
208
00:13:28,452 --> 00:13:29,488
Yin Xue...
209
00:13:29,488 --> 00:13:30,553
- Yin Xue--
- Ge'er!
210
00:13:30,553 --> 00:13:32,912
- Yin Xue, what is it?
- Ge'er, don't leave.
211
00:13:32,912 --> 00:13:34,995
I'm right here.
212
00:13:34,995 --> 00:13:36,511
What should I do?
213
00:13:36,511 --> 00:13:37,765
I'm cold.
214
00:13:37,765 --> 00:13:39,628
Yin Xue... What should I do?
215
00:13:43,221 --> 00:13:44,355
Yin Xue...
216
00:13:45,596 --> 00:13:46,653
Mentor!
217
00:13:47,740 --> 00:13:49,725
Sir, what should I do?
218
00:13:49,725 --> 00:13:51,152
His hands are so cold!
219
00:13:51,152 --> 00:13:52,177
Use your Flame Power.
220
00:13:52,177 --> 00:13:54,921
Do you still remember
how to access your inner force?
221
00:13:56,355 --> 00:13:57,658
Young Mistress, I'm begging you!
222
00:13:57,658 --> 00:13:58,868
You must remember it!
223
00:13:58,868 --> 00:14:01,294
The Frost Curse in him
was triggered when he saved you.
224
00:14:01,294 --> 00:14:02,623
Only you can save him now!
225
00:14:02,623 --> 00:14:04,296
I don't know what you're talking about!
226
00:14:04,296 --> 00:14:05,899
What... what is Flame Power?
227
00:14:05,899 --> 00:14:07,955
If you think hard enough,
you'll definitely remember it.
228
00:14:07,955 --> 00:14:09,404
You're trained in Flame Power.
229
00:14:09,405 --> 00:14:10,931
If you don't save him, he'll die!
230
00:14:10,931 --> 00:14:12,196
You must remember! Please!
231
00:14:12,196 --> 00:14:14,303
I can't remember! I can't!
232
00:14:14,303 --> 00:14:16,087
I can't remember!
233
00:14:16,087 --> 00:14:17,880
Hurry up!
234
00:14:19,533 --> 00:14:21,740
Yes... I'll try to remember it...
235
00:14:43,558 --> 00:14:45,330
Remember it! Quickly!
236
00:14:45,330 --> 00:14:46,798
Stop trying to remember it!
237
00:14:46,798 --> 00:14:48,634
Stop it, Ge'er.
238
00:14:48,634 --> 00:14:50,292
I remember it now...
239
00:14:50,292 --> 00:14:52,190
I remember some things...
240
00:14:52,190 --> 00:14:54,739
But it isn't as you told me.
241
00:14:54,739 --> 00:14:56,610
It's different from what you told me!
242
00:14:56,610 --> 00:14:58,980
Forget it all.
Don't think about it again.
243
00:14:58,980 --> 00:15:02,402
But he said that I can only
save you if I remember everything.
244
00:15:02,402 --> 00:15:04,313
I don't need you to save me.
245
00:15:05,597 --> 00:15:06,928
Stop thinking about it.
246
00:15:06,928 --> 00:15:08,761
I'm begging you.
247
00:15:08,761 --> 00:15:11,083
Please stop trying to remember.
248
00:15:11,083 --> 00:15:13,196
All right, I won't.
249
00:15:13,875 --> 00:15:15,395
I won't.
250
00:15:18,890 --> 00:15:20,841
Oh, the beauty I once met...
251
00:15:22,408 --> 00:15:24,288
She is unforgettable.
252
00:15:26,432 --> 00:15:28,318
Alas, if I can't see her every day
253
00:15:30,364 --> 00:15:32,061
how I will miss her...
254
00:15:37,763 --> 00:15:41,465
Yin Xue, I know that
you wish to marry me.
255
00:15:41,465 --> 00:15:42,904
So do I.
256
00:15:42,904 --> 00:15:44,573
So do I...
257
00:15:48,629 --> 00:15:50,024
You can remember the past...
258
00:15:51,365 --> 00:15:54,187
when I'm dead.
259
00:15:54,187 --> 00:15:55,687
No...
260
00:15:55,687 --> 00:15:57,155
Don't remember it now.
261
00:16:02,056 --> 00:16:03,765
No...
262
00:16:04,976 --> 00:16:06,306
Yin Xue...
263
00:16:07,321 --> 00:16:08,471
Yin Xue...
264
00:16:12,662 --> 00:16:14,562
Ru Ge! Ru Ge!
265
00:16:14,562 --> 00:16:16,758
- Auntie.
- Why are you in such a rush?
266
00:16:16,758 --> 00:16:18,169
You want to get married today?
267
00:16:18,169 --> 00:16:19,981
But I haven't bought
all the things you need yet.
268
00:16:19,981 --> 00:16:21,907
Auntie, we must get married today.
269
00:16:21,907 --> 00:16:23,379
My red coat is good enough.
270
00:16:23,379 --> 00:16:24,639
What are you talking about?
271
00:16:24,639 --> 00:16:27,081
Look! I only got you these.
It won't be enough.
272
00:16:27,081 --> 00:16:28,407
Auntie...
273
00:16:28,407 --> 00:16:32,092
My husband won't make it till tomorrow.
274
00:16:37,698 --> 00:16:40,111
Ru Ge, what's the matter
with your husband?
275
00:16:44,690 --> 00:16:45,765
Ru Ge...
276
00:16:45,765 --> 00:16:47,400
Come here.
277
00:16:50,246 --> 00:16:52,868
Ru Ge, I understand.
278
00:16:52,868 --> 00:16:56,518
You know that he's ill,
so you want to get married soon.
279
00:16:57,528 --> 00:17:00,570
I advise you to get him a doctor first.
280
00:17:00,570 --> 00:17:04,260
Auntie, please help us
decorate our nuptial chamber.
281
00:17:04,260 --> 00:17:05,746
This--
282
00:17:05,746 --> 00:17:07,316
All right.
283
00:17:40,374 --> 00:17:42,117
Aren't you worried...
284
00:17:43,599 --> 00:17:46,339
there's something amiss, when I
tell you not to remember your past?
285
00:17:46,339 --> 00:17:47,373
No.
286
00:17:58,272 --> 00:18:00,189
The red ribbons are tied!
287
00:18:00,189 --> 00:18:02,290
A perfect match!
288
00:18:07,757 --> 00:18:08,950
- Mentor!
- Yin Xue!
289
00:18:08,950 --> 00:18:10,811
- Mentor...
- Would you like to get some rest?
290
00:18:10,811 --> 00:18:12,478
I'm all right.
291
00:18:12,478 --> 00:18:13,558
I'm fine.
292
00:18:13,558 --> 00:18:15,832
I'll light the firecrackers!
293
00:18:15,832 --> 00:18:16,912
Yes.
294
00:18:57,012 --> 00:18:59,868
Tonight, I choose...
295
00:19:01,185 --> 00:19:02,185
her.
296
00:19:03,936 --> 00:19:05,545
[Xue's Flat Bread Stall]
Here!
297
00:19:05,545 --> 00:19:07,182
Come on over, everyone!
298
00:19:07,182 --> 00:19:09,877
Xue's Flat Bread Stall
is open for business!
299
00:19:11,086 --> 00:19:12,374
Don't touch me.
300
00:19:12,374 --> 00:19:13,671
That is...
301
00:19:13,671 --> 00:19:15,655
Mrs. Huang, we're not--
302
00:19:15,655 --> 00:19:17,231
Thank you, Mrs. Huang.
303
00:19:24,211 --> 00:19:25,472
So you admit it?
304
00:19:25,472 --> 00:19:26,968
To what?
305
00:19:26,968 --> 00:19:28,878
That you're my wife.
306
00:19:28,878 --> 00:19:30,569
I'm going to sleep now.
307
00:19:32,031 --> 00:19:36,157
I'm the only one in the world
who would treat you like this.
308
00:19:41,321 --> 00:19:42,708
Xiao Feng!
309
00:19:42,708 --> 00:19:44,085
Xiao Feng!
310
00:19:57,845 --> 00:19:59,095
Sir?
311
00:20:08,913 --> 00:20:12,584
You finally... remember everything.
312
00:20:14,169 --> 00:20:15,473
Yes.
313
00:20:15,473 --> 00:20:18,698
Don't you want to cry in my arms?
314
00:20:27,766 --> 00:20:29,489
Why did you lie to me?
315
00:20:29,489 --> 00:20:31,104
You...
316
00:20:33,145 --> 00:20:35,179
Did you miss me?
317
00:20:36,740 --> 00:20:38,342
You were that elder.
318
00:20:40,582 --> 00:20:43,949
You were also the one who saved me
and Senior Yu outside the camp, right?
319
00:20:43,949 --> 00:20:45,869
Was my disguise good?
320
00:20:49,795 --> 00:20:51,588
You shouldn't have lied to me.
321
00:20:52,955 --> 00:20:54,988
You sealed my memories.
322
00:20:56,615 --> 00:20:58,803
There's still so much that I have to do.
323
00:21:00,192 --> 00:21:04,527
My father, Die Yi, Xiao Feng...
324
00:21:04,527 --> 00:21:06,733
So many people died.
325
00:21:06,733 --> 00:21:08,618
I didn't lie to you.
326
00:21:10,939 --> 00:21:12,692
I shouldn't be here.
327
00:21:16,439 --> 00:21:17,608
- Mentor!
- Yin Xue!
328
00:21:17,608 --> 00:21:18,689
Yin Xue!
329
00:21:18,689 --> 00:21:20,326
It's time for the ceremony.
330
00:21:20,862 --> 00:21:22,285
- Auntie.
- Should I get a doctor?
331
00:21:22,285 --> 00:21:25,065
It's fine. Please go.
332
00:21:26,673 --> 00:21:27,736
Leave now!
333
00:21:27,736 --> 00:21:29,423
Auntie, he's just worried.
334
00:21:29,423 --> 00:21:30,776
Why don't you head home first?
335
00:21:30,776 --> 00:21:32,701
All right, I'll head home then.
336
00:21:32,701 --> 00:21:34,305
- Let me know if you need help.
- Sure.
337
00:21:36,714 --> 00:21:37,896
Yin Xue!
338
00:21:37,896 --> 00:21:39,871
Why did he pass out all of a sudden?
339
00:21:39,871 --> 00:21:41,348
Why?
340
00:21:42,016 --> 00:21:44,503
Exactly. Why?
341
00:21:44,503 --> 00:21:47,083
He drew Yu Zi Han's
Frost Curse into himself.
342
00:21:47,083 --> 00:21:50,050
He should've stayed frozen in ice
for a 100 years to dispel it.
343
00:21:50,050 --> 00:21:52,626
He was worried that you'd
be in danger at Eastern Sea
344
00:21:52,626 --> 00:21:54,214
so he broke his meditation too soon.
345
00:21:54,214 --> 00:21:58,316
I drained a lifetime
of powers to save Mentor's life.
346
00:21:58,316 --> 00:22:00,063
But now, he's still...
347
00:22:01,419 --> 00:22:04,061
He went to great lengths
to make plans for you.
348
00:22:04,061 --> 00:22:06,614
He was going to take you to Yu Zi Han.
349
00:22:06,614 --> 00:22:08,885
But you had to go and rescue Xun Yi.
350
00:22:10,359 --> 00:22:11,932
Because of you...
351
00:22:11,932 --> 00:22:17,105
Mentor put up with the pain
that was eating away at his bones.
352
00:22:19,210 --> 00:22:20,762
So many people died...
353
00:22:22,407 --> 00:22:24,740
I don't want to just hide.
354
00:22:31,757 --> 00:22:34,182
Tell me. What should I do to save him?
355
00:22:34,182 --> 00:22:38,457
Flame Power. Only you can
save him with your inner force.
356
00:22:38,457 --> 00:22:40,836
Quickly. Help me move him to the bed.
357
00:22:44,592 --> 00:22:47,439
Mister Youqin,
please guard the door for me.
358
00:22:47,439 --> 00:22:48,439
Yes.
359
00:25:03,973 --> 00:25:05,798
After you died...
360
00:25:08,473 --> 00:25:10,242
I didn't dare to think about you.
361
00:25:11,773 --> 00:25:13,207
Whenever I was awake...
362
00:25:14,705 --> 00:25:18,691
I tried every means possible
to not think about you.
363
00:25:20,473 --> 00:25:22,623
Even if Mister Youqin didn't say it
364
00:25:24,804 --> 00:25:27,327
I knew that you died because of me.
365
00:25:32,673 --> 00:25:34,337
Fortunately, you're still alive.
366
00:25:35,973 --> 00:25:37,915
You didn't die because of me.
367
00:25:39,653 --> 00:25:41,210
Hearing that from you...
368
00:25:42,296 --> 00:25:43,744
It's good enough for me.
369
00:25:45,273 --> 00:25:46,823
You won't die.
370
00:25:48,140 --> 00:25:49,521
I have Flame Power.
371
00:25:49,521 --> 00:25:52,232
I can always prolong your life.
372
00:25:52,232 --> 00:25:56,051
If the Frost Curse
acts up again, I'll heal your pain.
373
00:25:56,051 --> 00:25:57,586
I won't die.
374
00:26:01,510 --> 00:26:03,663
Get some rest tonight.
375
00:26:03,663 --> 00:26:08,290
I'll take you back to Luoyang
early tomorrow morning.
376
00:26:08,290 --> 00:26:14,057
I insisted on keeping you away
from the Pugilist World, but to no avail.
377
00:26:15,065 --> 00:26:17,501
Now that it has come to this...
378
00:26:17,501 --> 00:26:19,939
I might as well dive
into the mundane world with you.
379
00:26:21,256 --> 00:26:23,461
We'll tackle all the grudges in one shot.
380
00:26:24,516 --> 00:26:25,827
Get some sleep.
381
00:26:25,827 --> 00:26:27,449
Yin Xue.
382
00:26:29,383 --> 00:26:31,155
Once I avenge my family and friends
383
00:26:32,703 --> 00:26:34,715
we'll retire from the Pugilist World.
384
00:26:37,753 --> 00:26:39,107
Go to bed.
385
00:26:52,961 --> 00:26:54,925
Mentor, how did it go?
386
00:26:54,925 --> 00:26:56,363
Get ready for it, quickly.
387
00:26:56,363 --> 00:26:58,060
What? But your condition--
388
00:26:58,060 --> 00:27:00,218
Get ready to head back to Luoyang.
389
00:27:01,835 --> 00:27:02,835
Yes.
390
00:27:41,704 --> 00:27:42,865
Come again, sir.
391
00:27:49,221 --> 00:27:50,971
Thunderclap Sect is really doomed.
392
00:27:50,971 --> 00:27:53,910
Out of dozens
of branches, only six survived.
393
00:27:53,910 --> 00:27:56,826
No one knows if
Lei Jing Hong is still alive or not.
394
00:27:59,631 --> 00:28:02,885
Who's in charge of Flame Villa now?
395
00:28:02,885 --> 00:28:04,309
Yi Lang.
396
00:28:04,309 --> 00:28:05,730
What about Zhan Feng?
397
00:28:05,730 --> 00:28:07,537
His whereabouts are unknown.
398
00:28:07,537 --> 00:28:10,009
He might have gone to Dark River Palace.
399
00:28:12,468 --> 00:28:14,015
How could he let my father down?
400
00:28:15,954 --> 00:28:17,362
Ge'er.
401
00:28:20,030 --> 00:28:23,347
Mentor, Madam Blossom will
send someone to pick us up.
402
00:28:23,347 --> 00:28:25,814
We'll leave with
Blossoms House's delivery cart.
403
00:28:25,814 --> 00:28:28,237
Didn't Blossoms House close down?
404
00:28:28,237 --> 00:28:29,746
How is there still a delivery cart?
405
00:28:29,746 --> 00:28:33,395
Blossoms House opens
and closes according to Mentor.
406
00:28:35,826 --> 00:28:38,603
As long as Mentor is alive,
Blossoms House will remain.
407
00:28:39,675 --> 00:28:40,866
It's just that...
408
00:28:40,866 --> 00:28:43,304
We'll have to go disguised
as wine delivery workers.
409
00:28:43,304 --> 00:28:45,878
Young Mistress,
you'll have to put up with it.
410
00:28:49,144 --> 00:28:51,483
What is there to put up with?
411
00:28:51,483 --> 00:28:54,289
We're just going
in disguise for our own safety.
412
00:28:59,631 --> 00:29:02,922
Do you have any news
on the Eastern Sea area?
413
00:29:02,922 --> 00:29:05,136
Prince Jingyuan has
won battle after battle.
414
00:29:05,136 --> 00:29:07,237
He'll wipe out the remaining Japanese
415
00:29:07,237 --> 00:29:08,773
and return to the capital in no time.
416
00:29:08,773 --> 00:29:11,246
Do you have any other news?
417
00:29:11,246 --> 00:29:14,546
When I was at Mount Yi, I saw Senior Yu--
418
00:29:14,546 --> 00:29:19,056
Ge'er, if there's no other news,
he must've returned to the camp safely
419
00:29:19,056 --> 00:29:20,827
so you don't have to be too worried.
420
00:29:24,085 --> 00:29:25,346
How about Senior Ji?
421
00:29:36,320 --> 00:29:38,115
So there isn't even one bit of good news.
422
00:29:44,224 --> 00:29:47,236
Supreme Master, this isn't even
a tenth of what was confiscated
423
00:29:47,236 --> 00:29:48,885
at Thunderclap Sect's headquarters.
424
00:29:48,885 --> 00:29:51,343
I'll have my
subordinates deliver the rest.
425
00:29:51,343 --> 00:29:53,402
Jiangnan is indeed wealthy.
426
00:29:53,402 --> 00:29:57,017
The quality of these
jade items is almost as good
427
00:29:57,017 --> 00:29:58,381
as those in the palace.
428
00:29:58,381 --> 00:30:00,711
Supreme Master, you've been
to the palace in Luoyang?
429
00:30:02,499 --> 00:30:03,777
I've said too much.
430
00:30:05,751 --> 00:30:08,898
Don't bother delivering the rest here.
431
00:30:08,898 --> 00:30:11,009
Keep it for yourself.
432
00:30:11,009 --> 00:30:12,182
Supreme Master, that's...
433
00:30:12,182 --> 00:30:15,301
You've worked very hard
for Dark River Palace all these years.
434
00:30:15,301 --> 00:30:17,627
You can keep it as a reward.
435
00:30:18,923 --> 00:30:20,614
Thank you, Supreme Master.
436
00:30:20,614 --> 00:30:24,712
We'll pin all the
illegal taxation on Thunderclap Sect.
437
00:30:24,712 --> 00:30:28,584
The first thing we'll do for our comeback
438
00:30:28,584 --> 00:30:31,624
is good deeds that benefit all.
439
00:30:31,624 --> 00:30:35,644
They won't have to hand over
illegal taxes to Thunderclap Sect again.
440
00:30:37,655 --> 00:30:39,886
Dark River Palace will
also carry out kind deeds.
441
00:30:39,886 --> 00:30:41,690
I want to win people over.
442
00:30:41,690 --> 00:30:43,032
Supreme Master.
443
00:30:43,032 --> 00:30:44,365
How wise.
444
00:30:48,685 --> 00:30:49,717
Here you go.
445
00:30:49,717 --> 00:30:51,086
- Thank you.
- You're welcome.
446
00:30:51,086 --> 00:30:52,974
Thank you!
447
00:30:52,974 --> 00:30:54,076
Here, take it.
448
00:30:54,076 --> 00:30:55,259
Thank you.
449
00:30:56,832 --> 00:30:58,117
Thank you.
450
00:30:58,117 --> 00:30:59,880
- Thank you.
- Take it.
451
00:30:59,880 --> 00:31:01,472
[Dark River Palace]
Thank you.
452
00:31:01,472 --> 00:31:03,876
Dark River Palace is
out in the public now.
453
00:31:09,194 --> 00:31:10,315
I'll go take a look.
454
00:31:10,315 --> 00:31:12,185
Hold this.
455
00:31:15,758 --> 00:31:16,801
Young lady.
456
00:31:16,801 --> 00:31:18,942
Which way is it to Zhaoge Town?
457
00:31:18,942 --> 00:31:20,781
Are you in a hurry to get there?
458
00:31:20,781 --> 00:31:22,762
We're delivering some goods to Luoyang.
459
00:31:22,762 --> 00:31:25,186
You must be tired from making deliveries.
460
00:31:25,186 --> 00:31:27,930
Have some tea first.
461
00:31:33,036 --> 00:31:36,815
Those from Dark River Palace
are all so kind!
462
00:31:36,815 --> 00:31:40,335
I came across so many
of your tea stands on my way here.
463
00:31:40,335 --> 00:31:43,041
Sir, it will warm you up.
464
00:31:43,041 --> 00:31:44,832
Please let Supreme Master know
465
00:31:44,832 --> 00:31:48,527
that our lives have gotten better
since the illegal taxation ended.
466
00:31:48,527 --> 00:31:50,240
- We owe it all to you.
- Mentor.
467
00:31:50,240 --> 00:31:52,917
Yes, sir. I'll let Supreme Master know.
468
00:31:52,917 --> 00:31:54,071
Good.
469
00:31:54,071 --> 00:31:55,326
Illegal taxes?
470
00:31:56,621 --> 00:31:58,271
Young lady, don't you know about it?
471
00:31:58,271 --> 00:32:03,394
So many people suffered because of
the illegal taxes in the Pugilist World.
472
00:32:04,853 --> 00:32:05,890
I've heard about it.
473
00:32:05,890 --> 00:32:09,762
The Pugilist World was a mess
under Flame Villa's management.
474
00:32:09,762 --> 00:32:12,855
Too many towns were taxed illegally.
475
00:32:12,855 --> 00:32:14,759
Sir, don't worry.
476
00:32:14,759 --> 00:32:16,172
Dark River Palace has returned.
477
00:32:16,172 --> 00:32:18,769
Those scoundrels
wouldn't dare to do more evil.
478
00:32:18,769 --> 00:32:20,877
You're right.
479
00:32:24,224 --> 00:32:25,385
Thank you.
480
00:32:25,385 --> 00:32:27,185
You're too kind, young lady.
481
00:32:27,185 --> 00:32:29,651
Would they like some?
I can bring it to them.
482
00:32:29,651 --> 00:32:31,611
There's no need.
483
00:32:33,615 --> 00:32:34,646
Young lady.
484
00:32:34,646 --> 00:32:38,078
Zhaoge Town is within
Flame Villa's jurisdiction.
485
00:32:38,078 --> 00:32:39,412
You must be careful.
486
00:32:39,412 --> 00:32:41,231
Why should I be wary of Flame Villa?
487
00:32:41,231 --> 00:32:43,951
Isn't Flame Villa the largest
and most influential sect?
488
00:32:43,951 --> 00:32:45,229
That was in the past.
489
00:32:45,229 --> 00:32:48,564
Now, the most chaotic places
are on Flame Villa's turf.
490
00:32:48,564 --> 00:32:51,693
Young lady, you should be careful.
491
00:32:51,693 --> 00:32:54,676
Thunderclap Sect and
Flame Villa are archenemies now.
492
00:32:54,676 --> 00:32:57,337
All the places within their
jurisdiction are a huge mess right now.
493
00:32:57,337 --> 00:32:59,967
You don't seem to be a pugilist.
494
00:32:59,967 --> 00:33:02,724
It's best to stay away
from such troubles.
495
00:33:06,553 --> 00:33:07,613
Thank you.
496
00:33:12,063 --> 00:33:13,173
Let's go.
497
00:33:13,173 --> 00:33:15,247
It's best to not go to Zhaoge Town.
498
00:33:15,247 --> 00:33:16,362
We should go around it.
499
00:33:16,893 --> 00:33:17,931
Why?
500
00:33:17,931 --> 00:33:20,102
It's a bit of a mess in Zhaoge Town now.
501
00:33:20,102 --> 00:33:21,516
It's best to not go through it.
502
00:33:22,516 --> 00:33:23,516
Sure.
503
00:33:31,786 --> 00:33:34,625
We've been waiting all day,
but no one has come by!
504
00:33:35,919 --> 00:33:38,663
Look! There seems to be
wine on that cart!
505
00:33:40,097 --> 00:33:41,372
We can have some!
506
00:33:41,372 --> 00:33:42,675
Pull over.
507
00:33:44,580 --> 00:33:46,673
Mentor, I'll take a look.
508
00:33:46,673 --> 00:33:47,673
All right.
509
00:33:53,750 --> 00:33:54,865
Warriors.
510
00:33:54,865 --> 00:33:57,613
May I ask why you're
blocking off this route?
511
00:33:58,746 --> 00:33:59,811
Why?
512
00:33:59,811 --> 00:34:01,376
He doesn't understand.
513
00:34:02,718 --> 00:34:04,362
I planted this tree.
514
00:34:04,362 --> 00:34:06,497
I paved this route.
515
00:34:06,497 --> 00:34:10,056
If you wish to go through here,
you have to pay a fee.
516
00:34:10,056 --> 00:34:12,476
I don't really understand.
517
00:34:12,476 --> 00:34:15,324
Have you heard of Flame Villa?
518
00:34:18,876 --> 00:34:20,164
Don't get agitated.
519
00:34:21,376 --> 00:34:24,199
Flame Villa? I've heard of it.
520
00:34:24,199 --> 00:34:26,070
We're from Flame Villa!
521
00:34:26,070 --> 00:34:27,264
Exactly.
522
00:34:31,701 --> 00:34:34,023
Warriors, please accept this.
523
00:34:35,400 --> 00:34:37,621
Sensible people live long.
524
00:34:38,659 --> 00:34:42,304
Then, could you move
that chunk of wood aside?
525
00:34:42,304 --> 00:34:43,902
I have to hurry along.
526
00:34:43,902 --> 00:34:45,920
- Sure!
- Sure!
527
00:34:45,920 --> 00:34:47,228
- Thank you.
- Here.
528
00:34:47,228 --> 00:34:49,188
Push!
529
00:34:49,188 --> 00:34:50,358
Here, push!
530
00:34:50,358 --> 00:34:54,427
You mustn't take any action
or you'll expose your whereabouts.
531
00:34:54,427 --> 00:34:57,561
Don't worry, I won't deal with them.
532
00:34:59,530 --> 00:35:00,918
If my father knew...
533
00:35:00,918 --> 00:35:03,626
that Flame Villa's reputation
has fallen to such a state
534
00:35:03,626 --> 00:35:07,056
he'd never be able to rest in peace.
535
00:35:07,056 --> 00:35:10,534
In the past, Misty Deity Lineage
was held in high respect.
536
00:35:10,534 --> 00:35:11,835
Those were such glorious days.
537
00:35:11,835 --> 00:35:16,061
But now, we're small in number,
and live outside of the mundane world.
538
00:35:16,061 --> 00:35:20,134
A single sect can't always
remain in power in the Pugilist World.
539
00:35:20,134 --> 00:35:24,065
Even the evil can
overcome the righteous one day.
540
00:35:24,065 --> 00:35:26,797
But it won't last forever.
541
00:35:41,297 --> 00:35:44,632
Hall Master Murong, you're a veteran.
542
00:35:44,632 --> 00:35:46,967
You're also my senior.
543
00:35:48,119 --> 00:35:50,920
We're really in need
of talent in Flame Villa right now.
544
00:35:52,077 --> 00:35:55,867
But now, you're
telling me that you're retiring?
545
00:35:55,867 --> 00:35:59,427
I'm tired of the conflicts
in the Pugilist World.
546
00:35:59,427 --> 00:36:03,360
I've made up my mind to leave today.
547
00:36:09,465 --> 00:36:10,737
All right.
548
00:36:12,260 --> 00:36:15,583
Hall Master Murong, take care.
549
00:36:15,583 --> 00:36:17,070
Take care!
550
00:36:26,079 --> 00:36:27,878
This is what the Pugilist World is like.
551
00:36:27,878 --> 00:36:30,516
Once the veterans leave,
the new will take their place.
552
00:36:31,552 --> 00:36:34,518
Yi Lang, don't worry. You still have me.
553
00:36:34,518 --> 00:36:36,628
Your Uncle Ling will have your back.
554
00:36:36,628 --> 00:36:37,867
Nothing will go wrong.
555
00:36:39,295 --> 00:36:44,811
I wonder if you know anyone suitable
to replace the two hall masters?
556
00:36:44,811 --> 00:36:46,476
Well...
557
00:36:46,476 --> 00:36:48,717
I'd have to think long and hard.
558
00:36:48,717 --> 00:36:52,146
One is in charge of money,
and the other, our intelligence network.
559
00:36:52,146 --> 00:36:53,666
They are too important.
560
00:36:56,396 --> 00:36:58,742
I'll look to you
for advice, Hall Master Ling.
561
00:36:58,742 --> 00:37:02,581
All right, I'll make a list
of suitable candidates tonight.
562
00:37:04,980 --> 00:37:06,284
But...
563
00:37:06,284 --> 00:37:09,726
There's something I've been
meaning to say for a long time.
564
00:37:09,726 --> 00:37:11,501
Hall Master Ling, do tell.
565
00:37:11,501 --> 00:37:14,237
Master Lie adopted four children.
566
00:37:14,237 --> 00:37:17,302
Now, you're the only one left.
567
00:37:17,302 --> 00:37:22,059
Flame Villa must not go without
a master for long, Head Housekeeper Yi.
568
00:37:27,447 --> 00:37:30,992
Do you not understand...
or do you not want to be the Master?
569
00:37:41,067 --> 00:37:42,356
I have to bring them home.
570
00:37:43,610 --> 00:37:47,427
Master of Flame Villa...
it's not my place to take.
571
00:37:49,492 --> 00:37:50,708
You...
572
00:37:50,708 --> 00:37:52,498
You must consider our disciples!
573
00:37:52,498 --> 00:37:54,307
Don't be foolishly loyal!
574
00:38:15,251 --> 00:38:16,530
Hall Master Murong!
575
00:38:21,146 --> 00:38:22,992
I'm here to see you off.
576
00:38:24,903 --> 00:38:26,021
All right.
577
00:38:27,849 --> 00:38:31,114
I was always very fond of Die Yi.
578
00:38:32,867 --> 00:38:34,164
It's such a pity.
579
00:38:36,237 --> 00:38:39,864
I got to spend time with her,
so there are no regrets.
580
00:38:42,617 --> 00:38:45,858
I wonder where you're heading off to?
581
00:38:47,943 --> 00:38:52,574
My wife and children all died
at the hands of Dark River Palace.
582
00:38:52,574 --> 00:38:54,603
I'm all alone now.
583
00:38:54,603 --> 00:38:58,041
It's a great big world, and I
can make anywhere my home.
584
00:38:58,041 --> 00:39:00,644
Does it matter where I go?
585
00:39:00,644 --> 00:39:04,146
As for you, isn't it time
you leave this place?
586
00:39:07,182 --> 00:39:08,710
I still can't let it go.
587
00:39:11,369 --> 00:39:13,967
You're young, so it's still
hard for you to let it all go.
588
00:39:13,967 --> 00:39:16,666
All right, just see me off here.
589
00:39:16,666 --> 00:39:19,998
Otherwise, Head Housekeeper Yi
might start doubting you.
590
00:39:19,998 --> 00:39:23,168
I'll walk down the mountain.
591
00:39:24,782 --> 00:39:27,418
It will be my last time
taking this old route.
592
00:39:33,485 --> 00:39:35,632
I bid you farewell.
593
00:39:55,619 --> 00:39:58,766
Do you remember...
you only came to Luoyang back then
594
00:39:58,766 --> 00:40:01,105
to win back a man's heart?
595
00:40:02,744 --> 00:40:04,130
It's dumb, isn't it?
596
00:40:04,130 --> 00:40:05,628
It's extremely foolish.
597
00:40:07,476 --> 00:40:09,789
But if you weren't so foolish then
598
00:40:09,789 --> 00:40:12,827
we would've never met.
599
00:40:16,554 --> 00:40:20,061
When we were in the countryside,
you told me that you were an evildoer.
600
00:40:20,061 --> 00:40:22,048
- Were you--
- It was a lie.
601
00:40:22,048 --> 00:40:23,809
Really?
602
00:40:23,809 --> 00:40:29,376
Everyone likes the story of a
beautiful lady running into a dashing man
603
00:40:29,376 --> 00:40:32,788
or a heroine who
falls in love with an evildoer.
604
00:40:32,788 --> 00:40:34,878
I made it up, but you believed me?
605
00:40:37,402 --> 00:40:39,112
Tell me.
606
00:40:39,112 --> 00:40:42,036
What did I say that
made your heart flutter?
607
00:40:47,458 --> 00:40:48,936
Your hand is still so cold.
608
00:40:48,936 --> 00:40:50,436
How are you holding up?
609
00:40:50,436 --> 00:40:53,137
When we get to Blossoms House,
I'll transfer my inner force to you.
610
00:41:19,648 --> 00:41:20,947
Ru Ge...
611
00:41:20,947 --> 00:41:22,614
Go away!
612
00:41:35,775 --> 00:41:37,123
Young Master Feng!
613
00:41:37,123 --> 00:41:39,612
Young Master Feng! Let's go home.
614
00:41:39,612 --> 00:41:40,998
Get lost!
615
00:41:42,882 --> 00:41:44,172
Ru Ge...
616
00:41:46,992 --> 00:41:48,599
My little junior...
617
00:41:50,880 --> 00:41:52,186
Take care.
618
00:41:54,161 --> 00:41:55,460
Scented sachets.
619
00:41:55,460 --> 00:41:57,257
Madam, take a look
at these scented sachets.
620
00:41:58,873 --> 00:42:00,443
[Blossom Wine]
The wine is here?
621
00:42:00,443 --> 00:42:02,891
Madam Blossom, this is
the wine you asked for.
622
00:42:02,891 --> 00:42:04,458
We've been waiting for two hours!
623
00:42:04,458 --> 00:42:06,094
You have Blossom Wine this time?
624
00:42:06,094 --> 00:42:07,115
It isn't just that.
625
00:42:07,115 --> 00:42:10,050
We also have osmanthus, peach blossom,
and white plum blossom liquors.
626
00:42:10,050 --> 00:42:13,393
Look, our owner said that all
the liquors are here. Not one less.
627
00:42:19,554 --> 00:42:21,289
- Move all the wine inside. Quickly!
- Yes.
628
00:42:21,289 --> 00:42:23,188
Hurry and hang up the sign!
629
00:42:23,188 --> 00:42:24,362
- Hurry up!
- Yes!
630
00:42:25,000 --> 00:42:29,974
Subtitles by DramaFever
43936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.