All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_27_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,500 --> 00:01:44,000 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [Episode 27] 4 00:01:47,000 --> 00:01:51,058 Who was Young Mistress thinking about? 5 00:01:52,893 --> 00:01:54,058 Young Master Lei. 6 00:01:54,058 --> 00:01:55,114 Young Master Lei? 7 00:02:00,183 --> 00:02:02,028 Which Young Master Lei? 8 00:02:03,043 --> 00:02:05,396 Lei Jing Hong, Young Master Lei. 9 00:02:06,640 --> 00:02:09,127 Why would Young Mistress think about him? 10 00:02:10,993 --> 00:02:12,599 It's because... 11 00:02:12,599 --> 00:02:13,685 It's because... 12 00:02:13,685 --> 00:02:14,885 Say it! 13 00:02:16,296 --> 00:02:18,471 It's because Young Mistress said that she likes him. 14 00:02:18,471 --> 00:02:22,653 Young Mistress often says that she would do anything for him 15 00:02:22,653 --> 00:02:24,777 as long as Young Master Lei keeps her on his mind. 16 00:02:24,777 --> 00:02:26,116 Yi Lang... 17 00:02:30,469 --> 00:02:32,633 Women are known to be infatuated by love. 18 00:02:32,633 --> 00:02:34,525 What a pity. 19 00:02:35,917 --> 00:02:37,304 What a pity. 20 00:02:41,300 --> 00:02:45,038 Hall Master Yi must've staged such a show for everyone 21 00:02:45,038 --> 00:02:47,038 since it's getting so serious in here. 22 00:02:47,038 --> 00:02:49,248 Hall Master Yi, you're so thoughtful. 23 00:02:49,248 --> 00:02:53,093 Who Young Mistress likes doesn't concern us. 24 00:02:54,260 --> 00:02:56,907 But over 10 lives were taken. 25 00:02:56,907 --> 00:03:00,622 We can't just set the murderer free. 26 00:03:07,431 --> 00:03:08,877 Hall Master Murong. 27 00:03:11,331 --> 00:03:12,662 Present. 28 00:03:12,662 --> 00:03:14,389 What are your orders, Madam? 29 00:03:14,389 --> 00:03:16,417 Who are my personal maids? 30 00:03:18,093 --> 00:03:19,775 Die Yi and Xun Yi. 31 00:03:19,775 --> 00:03:23,848 Have you ever seen this maid attending to me? 32 00:03:27,000 --> 00:03:30,167 I've never seen her before. 33 00:03:33,000 --> 00:03:36,421 Since Hall Master Yi is so interested in my personal affairs 34 00:03:36,421 --> 00:03:40,372 why don't you ask my most intimate maid, Xun Yi over? 35 00:03:40,372 --> 00:03:41,572 Bring Xun Yi here! 36 00:03:41,572 --> 00:03:45,419 I'm afraid that as Young Mistress's personal maid 37 00:03:45,419 --> 00:03:47,296 she wouldn't dare say a word. 38 00:03:47,296 --> 00:03:51,133 Even if she does speak, she might not be telling the truth. 39 00:03:51,133 --> 00:03:53,691 Hall Master Yi means to say 40 00:03:53,691 --> 00:03:56,628 that this young lady isn't my confidant at all. 41 00:03:56,628 --> 00:04:00,052 She's just a young maid who cleans my quarters. 42 00:04:00,052 --> 00:04:01,725 Since she isn't my confidant 43 00:04:01,725 --> 00:04:05,408 why would I tell her who I like or don't like? 44 00:04:06,408 --> 00:04:08,502 - She's right. - Indeed. 45 00:04:08,502 --> 00:04:10,020 She has a point. 46 00:04:10,020 --> 00:04:11,304 Hall Master Yi. 47 00:04:11,304 --> 00:04:15,483 The next time you stage another act, be sure to get all the details right. 48 00:04:15,483 --> 00:04:17,394 Security Officer Huang, please come in! 49 00:04:23,865 --> 00:04:25,442 Master Taoist. 50 00:04:25,442 --> 00:04:27,040 Madam Lie. 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,064 She's Prince Jingyuan's personal guard. 52 00:04:31,064 --> 00:04:32,939 - Exactly. - I've met her before. 53 00:04:32,939 --> 00:04:37,411 She was the Imperial Court's Head Female Constable. 54 00:04:37,411 --> 00:04:40,492 Last night, I went with Madam Lie to Miaohe Town's desolate hills 55 00:04:40,492 --> 00:04:42,442 to investigate the Qilin Bombs. 56 00:04:42,442 --> 00:04:46,343 When the bombs went off, Lei Jing Hong was with me and Madam Lie. 57 00:04:46,343 --> 00:04:48,975 He couldn't have possibly fought with Yi Lang at the same time. 58 00:04:48,975 --> 00:04:50,076 This is... 59 00:04:50,076 --> 00:04:51,512 Security Officer Huang testified. 60 00:04:51,512 --> 00:04:53,593 It must be true. 61 00:04:53,593 --> 00:04:55,079 It can't be wrong. 62 00:04:55,079 --> 00:04:57,079 - Exactly. - Is Head Housekeeper Yi lying? 63 00:04:57,079 --> 00:04:58,389 Exactly. 64 00:05:04,899 --> 00:05:06,396 Head Housekeeper Yi. 65 00:05:06,396 --> 00:05:09,028 You shouldn't address me as Young Mistress. 66 00:05:09,028 --> 00:05:11,480 You should address me as Madam. 67 00:05:15,899 --> 00:05:17,254 Yes, Madam. 68 00:05:17,254 --> 00:05:19,480 I'll ask you one last time. 69 00:05:19,480 --> 00:05:23,235 Are you certain that the man you fought last night was Lei Jing Hong? 70 00:05:27,887 --> 00:05:29,261 I didn't see clearly. 71 00:05:29,261 --> 00:05:31,235 I mistook someone else for him. 72 00:05:35,540 --> 00:05:37,641 - Look at this situation. - Exactly. 73 00:05:44,415 --> 00:05:45,415 Exactly. 74 00:05:52,100 --> 00:05:53,399 I won't punish you. 75 00:05:53,399 --> 00:05:56,810 But from now on, you're no longer one of us. 76 00:05:56,810 --> 00:05:59,113 Leave Flame Villa today. 77 00:05:59,113 --> 00:06:02,855 Otherwise, I can't ensure that you'll survive. 78 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 Yes. 79 00:06:11,100 --> 00:06:16,675 Everyone, this is the Qilin Bomb that Lei Jing Hong gave me last night. 80 00:06:29,208 --> 00:06:30,612 This is... Why didn't it... 81 00:06:31,699 --> 00:06:34,000 Please follow me to the back of the mountain. 82 00:06:34,000 --> 00:06:38,271 I'll demonstrate how the Qilin Bomb is actually detonated. 83 00:07:18,600 --> 00:07:20,033 This is so powerful. 84 00:07:30,399 --> 00:07:32,339 I believe you have all seen it. 85 00:07:32,339 --> 00:07:36,389 The Qilin Bomb can only be detonated by pulling out the safety pin. 86 00:07:36,389 --> 00:07:38,908 You should know how skilled my father was. 87 00:07:38,908 --> 00:07:42,836 My father can sense skilled pugilists 100 miles from him. 88 00:07:42,836 --> 00:07:45,737 How many skilled pugilists could get near my father? 89 00:07:45,737 --> 00:07:50,336 This only proves that Lei Jing Hong didn't do it himself. 90 00:07:50,338 --> 00:07:53,257 Thunderclap Sect has many disciples. 91 00:07:54,399 --> 00:07:55,528 He's right. 92 00:07:56,100 --> 00:07:58,899 Why do you insist that it's Thunderclap Sect, Castellan Dao? 93 00:07:58,901 --> 00:08:03,701 Couldn't the secret formula to their explosives have been leaked? 94 00:08:06,100 --> 00:08:08,000 If such information could be easily leaked 95 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 how could Thunderclap Sect stand so firm in the Pugilist World? 96 00:08:11,000 --> 00:08:14,699 We have an expelled branch master of Thunderclap Sect here. 97 00:08:14,699 --> 00:08:16,399 He's in charge of making explosives. 98 00:08:16,399 --> 00:08:18,199 He's also the one who made the Qilin Bombs. 99 00:08:18,199 --> 00:08:20,699 If a huge reward is used to bribe him 100 00:08:20,699 --> 00:08:24,170 would he not produce more Qilin Bombs, Castellan Dao? 101 00:08:28,500 --> 00:08:30,035 What are you opinions? 102 00:08:30,035 --> 00:08:32,125 What do you think of this matter? 103 00:08:32,700 --> 00:08:34,399 Madam. 104 00:08:34,400 --> 00:08:37,900 Thunderclap Sect has a secret formula for their explosives. 105 00:08:37,900 --> 00:08:41,201 It usually requires about 10 steps to make a single bomb. 106 00:08:41,201 --> 00:08:44,500 The most crucial procedure is left to their master. 107 00:08:44,500 --> 00:08:48,100 Therefore, after all the explosives are half done 108 00:08:48,100 --> 00:08:50,701 their master is in charge of finishing them off 109 00:08:50,701 --> 00:08:52,600 so as to prevent the formula from being leaked. 110 00:08:52,600 --> 00:08:54,500 This is both good and bad, in a way. 111 00:08:54,500 --> 00:08:57,164 Although it can prevent the formula from being leaked 112 00:08:57,164 --> 00:08:59,664 it's impossible to mass produce enough explosives 113 00:08:59,664 --> 00:09:01,164 to take over the Pugilist World. 114 00:09:04,600 --> 00:09:06,546 Madam Lie is inexperienced. 115 00:09:06,546 --> 00:09:08,650 It's understandable that she doesn't know about it. 116 00:09:09,980 --> 00:09:11,035 Exactly! 117 00:09:11,875 --> 00:09:15,043 Everyone, Master Lie was killed by the Qilin Bomb. 118 00:09:15,043 --> 00:09:17,375 Die Yi was also killed by it. 119 00:09:17,375 --> 00:09:19,265 That is Thunderclap Sect's unique weapon. 120 00:09:19,265 --> 00:09:20,934 That's indisputable! 121 00:09:20,934 --> 00:09:23,725 Lei Jing Hong can't be cleared of suspicion! 122 00:09:30,006 --> 00:09:33,152 Take Lei Jing Hong into the cell to be closely monitored. 123 00:09:33,152 --> 00:09:34,192 Yes! 124 00:09:34,192 --> 00:09:35,265 No! 125 00:09:35,265 --> 00:09:38,082 Take Lei Jing Hong to the Maple Quarters. 126 00:09:38,082 --> 00:09:40,285 I'll keep an eye on him. 127 00:09:42,417 --> 00:09:44,160 - To prevent any accidents. - Yes. 128 00:09:45,438 --> 00:09:47,500 Move along! 129 00:10:03,350 --> 00:10:04,798 Why go to all this trouble? 130 00:10:04,798 --> 00:10:07,311 We might as well just kill Lie Ru Ge. 131 00:10:07,311 --> 00:10:08,711 That's the best way out. 132 00:10:08,711 --> 00:10:10,134 Zhan Feng couldn't bear to do that. 133 00:10:10,134 --> 00:10:13,261 He went soft on her today in the hall. 134 00:10:13,261 --> 00:10:14,735 He didn't even say a word. 135 00:10:14,735 --> 00:10:17,974 If he hadn't done that, Lie Ru Ge wouldn't have the upper hand. 136 00:10:17,974 --> 00:10:20,072 Did he really stay quiet? 137 00:10:20,072 --> 00:10:21,413 He did. 138 00:10:24,245 --> 00:10:25,735 Why has he gone soft-hearted? 139 00:10:25,735 --> 00:10:29,067 He's the one who would benefit most from Lie Ru Ge's death 140 00:10:29,067 --> 00:10:30,067 not Supreme Master. 141 00:10:30,067 --> 00:10:34,323 Some men are wishy-washy like women. 142 00:10:34,323 --> 00:10:37,756 They put romance before their career. 143 00:10:40,678 --> 00:10:44,364 There's no good food or wine in this lousy town. 144 00:10:44,364 --> 00:10:46,570 Let's head back to Top Blade City. 145 00:10:46,570 --> 00:10:49,525 There's nothing we can do now. 146 00:10:49,525 --> 00:10:51,172 We can't leave yet. 147 00:10:51,172 --> 00:10:52,735 I don't feel at ease. 148 00:10:52,735 --> 00:10:54,490 What are you still worried about? 149 00:10:54,490 --> 00:10:57,960 I can only relax when I hear that Lei Jing Hong is dead. 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,791 Inform our men. 151 00:10:59,791 --> 00:11:02,389 Keep a close eye on every move in Flame Villa. 152 00:11:02,389 --> 00:11:03,828 Yes, Wu Xia. 153 00:11:18,423 --> 00:11:19,850 Young Mistress, you mustn't go out. 154 00:11:19,850 --> 00:11:21,261 Young Master Feng has given orders. 155 00:11:21,261 --> 00:11:22,938 Anyone who goes near him is to be killed! 156 00:11:22,938 --> 00:11:24,225 He's so badly injured. 157 00:11:24,225 --> 00:11:25,523 He'll die if I don't go to him! 158 00:11:25,523 --> 00:11:26,947 Young Mistress, listen! 159 00:11:26,947 --> 00:11:28,697 There are too many skilled pugilists around 160 00:11:28,697 --> 00:11:30,697 so even if you save him now, you'll both be killed 161 00:11:30,697 --> 00:11:31,885 before you get out of here! 162 00:11:31,885 --> 00:11:34,908 Deputy Master doesn't regard you as his wife so he won't spare you. 163 00:11:34,908 --> 00:11:36,799 Young Mistress, you mustn't go out now. 164 00:11:36,799 --> 00:11:38,404 Young Mistress... 165 00:11:38,404 --> 00:11:40,873 You have to consider carefully. 166 00:11:41,908 --> 00:11:42,990 Young Mistress! 167 00:11:47,394 --> 00:11:48,940 Don't... 168 00:11:51,899 --> 00:11:53,556 Miss Xun Yi, what are you doing here? 169 00:11:53,556 --> 00:11:57,116 I'm here to see Deputy Master's wife. 170 00:12:10,653 --> 00:12:12,597 Greetings, Mrs. Zhan. 171 00:12:12,597 --> 00:12:13,876 What is it? 172 00:12:13,876 --> 00:12:15,475 Young Mistress would like to see you. 173 00:12:21,971 --> 00:12:23,351 How is Lei Jing Hong doing? 174 00:12:24,700 --> 00:12:26,676 He's not allowed to have any food or water. 175 00:12:26,676 --> 00:12:28,634 He's out there in the sun and wind. 176 00:12:28,634 --> 00:12:30,759 If this continues, within three days 177 00:12:30,759 --> 00:12:32,287 he'll surely die from severe injuries. 178 00:12:32,287 --> 00:12:35,943 I think that they're planning on leaving him there to die. 179 00:12:37,399 --> 00:12:39,985 He only took the risk to come here out of his trust in me. 180 00:12:41,700 --> 00:12:43,364 Prepare a carriage for me. 181 00:12:43,364 --> 00:12:46,321 You... Are you going to save him? 182 00:12:46,321 --> 00:12:49,764 I won't just save him, I'll escort him out personally. 183 00:12:49,764 --> 00:12:51,364 You're leaving too? 184 00:12:52,100 --> 00:12:55,902 If I don't leave with him, I'm worried that he'll be seized on the way. 185 00:12:57,100 --> 00:12:58,347 I'm Madam of Flame Villa. 186 00:12:58,347 --> 00:13:03,187 Although I can't deploy an army, no one would dare to kill me recklessly. 187 00:13:04,328 --> 00:13:05,573 What then? 188 00:13:05,573 --> 00:13:07,933 How will you face everyone at Flame Villa? 189 00:13:07,933 --> 00:13:11,211 He's the suspect accused of killing your father. 190 00:13:14,399 --> 00:13:16,113 I'll go to Senior Yu. 191 00:13:16,113 --> 00:13:18,782 I can't just sit on the sidelines anymore. 192 00:13:19,700 --> 00:13:22,720 Otherwise, not only will I not be able to avenge my father and Die Yi 193 00:13:22,720 --> 00:13:25,820 I'll get Lei Jing Hong and those around me killed too. 194 00:13:29,200 --> 00:13:30,663 I'll go and get it done now. 195 00:13:34,299 --> 00:13:35,433 Ru Ge. 196 00:13:37,000 --> 00:13:38,235 Thank you. 197 00:13:54,941 --> 00:13:57,865 Here are some silver taels and a few different outfits. 198 00:13:57,865 --> 00:13:59,418 I'll put them here. 199 00:13:59,418 --> 00:14:02,231 There's no knowing when you can return. 200 00:14:02,231 --> 00:14:04,844 You must remember to spend the silver taels slowly. 201 00:14:04,844 --> 00:14:08,721 Otherwise, it will be troublesome to travel without any money. 202 00:14:11,250 --> 00:14:13,350 I've also packed you some medicine for external use. 203 00:14:13,350 --> 00:14:14,350 Don't forget about it. 204 00:14:16,200 --> 00:14:19,481 Die Yi will be watching over you. 205 00:14:25,306 --> 00:14:27,962 Xun Yi, come with me. 206 00:14:27,962 --> 00:14:29,534 We'll go to Senior Ji. 207 00:14:29,534 --> 00:14:32,642 We'll explain it to him and tell him to never come back to the villa. 208 00:14:32,642 --> 00:14:34,735 He could retire from the Pugilist World with you. 209 00:14:36,201 --> 00:14:39,342 Miss Dao was here just now so I couldn't tell you. 210 00:14:39,342 --> 00:14:43,136 Young Master Ji still believes that Young Master Feng is just confused. 211 00:14:43,136 --> 00:14:45,311 He will surely return to the villa. 212 00:14:45,311 --> 00:14:48,840 I have to wait here till he returns and stay by his side. 213 00:14:48,840 --> 00:14:50,139 But I'm scared that-- 214 00:14:50,139 --> 00:14:51,240 Young Mistress. 215 00:14:51,240 --> 00:14:52,769 It's been years. 216 00:14:52,769 --> 00:14:54,707 When have you ever seen me at a disadvantage? 217 00:14:56,255 --> 00:14:57,370 Never. 218 00:14:57,370 --> 00:14:59,336 Die Yi was a lot bossier than you. 219 00:14:59,336 --> 00:15:02,322 But she was always the one who suffered. 220 00:15:03,600 --> 00:15:05,019 Indeed. 221 00:15:05,019 --> 00:15:07,739 That's why... If no one could tread me down in the past 222 00:15:07,739 --> 00:15:09,326 they won't be able to now either. 223 00:15:12,299 --> 00:15:14,975 But everything's different now. 224 00:15:14,975 --> 00:15:16,293 Young Mistress. 225 00:15:17,966 --> 00:15:19,357 You have to trust me. 226 00:15:19,357 --> 00:15:21,345 I'll take good care of myself. 227 00:15:21,345 --> 00:15:22,701 But-- 228 00:15:22,701 --> 00:15:24,193 No buts. 229 00:15:24,193 --> 00:15:26,336 You're the Young Mistress of Flame Villa. 230 00:15:26,336 --> 00:15:28,970 How can you always be worried about a maid? 231 00:15:28,970 --> 00:15:30,793 You're not a maid. 232 00:15:30,793 --> 00:15:32,895 You're my sister. 233 00:15:39,615 --> 00:15:48,216 Then for my sake... and for Die Yi's, please take good care of yourself. 234 00:15:53,475 --> 00:15:54,923 So should you. 235 00:15:54,923 --> 00:15:56,919 Take good care of yourself. 236 00:16:28,846 --> 00:16:30,336 You, there. 237 00:16:30,336 --> 00:16:31,751 Get out! 238 00:16:31,751 --> 00:16:33,073 Yes! 239 00:16:48,392 --> 00:16:49,994 Kill me if you wish! 240 00:17:03,624 --> 00:17:05,723 Why did you risk your life to come here? 241 00:17:07,179 --> 00:17:09,666 "The mind of the superior man is conversant with righteousness 242 00:17:09,666 --> 00:17:12,354 the mind of the mean man is conversant with gain." 243 00:17:13,734 --> 00:17:17,634 If you hadn't shown up, she would've just feigned illness. 244 00:17:18,599 --> 00:17:20,933 She could've just continued being the Young Mistress. 245 00:17:22,900 --> 00:17:26,400 But since you showed up, she has to save you. 246 00:17:28,174 --> 00:17:29,398 If she saves you... 247 00:17:30,799 --> 00:17:32,773 then it means that she's going against me. 248 00:17:32,773 --> 00:17:35,309 It's all because of what you did. 249 00:17:35,309 --> 00:17:37,470 You forced her into going against you. 250 00:17:44,837 --> 00:17:46,179 Would you care for some wine? 251 00:17:46,179 --> 00:17:52,538 My life will be worthwhile if I get to be drunk before I die. 252 00:17:52,538 --> 00:17:53,922 Go on and drink then. 253 00:18:27,892 --> 00:18:29,366 Close the door behind you. 254 00:18:29,366 --> 00:18:30,366 Yes. 255 00:19:07,950 --> 00:19:09,207 Who is it? 256 00:19:10,611 --> 00:19:12,045 It's me, Senior Feng. 257 00:19:14,335 --> 00:19:16,118 May I come in? 258 00:19:20,400 --> 00:19:21,778 Senior Feng? 259 00:19:23,000 --> 00:19:25,191 The door isn't locked. Come in. 260 00:19:36,700 --> 00:19:38,205 The wine smells great. 261 00:19:38,205 --> 00:19:41,202 I caught a whiff of it when I came in. 262 00:19:41,202 --> 00:19:43,078 What is it called? 263 00:19:43,078 --> 00:19:45,049 Burning Blade. 264 00:19:45,049 --> 00:19:46,392 Burning Blade? 265 00:19:48,200 --> 00:19:50,704 It's actually the most common type. 266 00:19:50,704 --> 00:19:54,423 Indeed, it isn't always the expensive wine that tastes good. 267 00:19:58,400 --> 00:20:00,961 Do you know why I'm here? 268 00:20:00,961 --> 00:20:02,215 Why? 269 00:20:04,400 --> 00:20:06,451 Because I craved wine all of a sudden. 270 00:20:10,000 --> 00:20:12,445 I remember that both you and Senior Ji love to drink. 271 00:20:13,200 --> 00:20:15,496 You'd both drink urn after urn. 272 00:20:15,496 --> 00:20:21,266 That's why I've always wondered who could drink more, you or Senior Ji. 273 00:20:21,266 --> 00:20:26,583 I remember that the both of you once stole about 10 urns of my father's wine. 274 00:20:26,583 --> 00:20:28,980 You made me and Senior Ji the judges. 275 00:20:33,400 --> 00:20:34,900 I won. 276 00:20:34,900 --> 00:20:36,166 You're wrong. 277 00:20:37,200 --> 00:20:38,928 You didn't win. 278 00:20:38,928 --> 00:20:41,390 Because someone cheated. 279 00:20:42,400 --> 00:20:43,700 Who cheated? 280 00:20:50,099 --> 00:20:51,662 I did. 281 00:20:52,700 --> 00:20:56,344 When you got to the eighth urn, I was worried that you might lose. 282 00:20:58,000 --> 00:21:01,910 So I diluted the wine in the rest of the urns. 283 00:21:03,237 --> 00:21:04,718 Why? 284 00:21:05,500 --> 00:21:10,250 Senior Ji just laughs it off when he loses. 285 00:21:10,250 --> 00:21:14,169 But when you lose, you can't get past it for ages. 286 00:21:21,200 --> 00:21:23,144 You've always been like this. 287 00:21:24,000 --> 00:21:26,057 You have to be perfect in everything. 288 00:21:26,057 --> 00:21:28,217 You had to be the best in martial arts. 289 00:21:28,217 --> 00:21:30,463 You had to be the fastest. 290 00:21:30,463 --> 00:21:33,874 You had to be the most ferocious while wielding a blade. 291 00:21:33,874 --> 00:21:37,310 Senior Yu outdid you in poetry and was praised by our tutor. 292 00:21:37,900 --> 00:21:40,269 You were unhappy for three months. 293 00:21:40,269 --> 00:21:42,970 You kept studying poetry. 294 00:21:43,599 --> 00:21:45,667 Until our tutor complimented you too. 295 00:21:46,299 --> 00:21:49,804 That was why I couldn't let you lose back then. 296 00:21:50,500 --> 00:21:52,910 Because I wanted you to be happy. 297 00:21:54,099 --> 00:21:57,099 Because I had always thought of you as a hero. 298 00:21:58,599 --> 00:22:00,321 A hero... 299 00:22:01,599 --> 00:22:03,852 can't tolerate any failure. 300 00:22:04,799 --> 00:22:06,400 Nor can he fail. 301 00:22:10,000 --> 00:22:12,189 That's why I liked you so much. 302 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 I liked you so much that I forgot who I was. 303 00:22:25,865 --> 00:22:28,163 But I've realized that I was wrong. 304 00:22:30,855 --> 00:22:32,324 A hero... 305 00:22:32,324 --> 00:22:34,923 wouldn't achieve his goals at the expense of others. 306 00:22:37,099 --> 00:22:38,290 Yet you... 307 00:22:38,900 --> 00:22:41,444 You're just an unscrupulous man. 308 00:22:42,400 --> 00:22:44,483 If there's anyone in your way 309 00:22:46,000 --> 00:22:48,494 you'd resort to any means necessary to get rid of them. 310 00:22:49,900 --> 00:22:52,355 It was that way for the eight-year-old Xie Xiao Feng 311 00:22:52,355 --> 00:22:54,912 as well as for Ying Yi and Die Yi. 312 00:22:54,912 --> 00:22:56,807 It's the same for Lei Jing Hong. 313 00:22:56,807 --> 00:22:58,442 And as for me... 314 00:23:00,599 --> 00:23:02,099 I'm no exception either. 315 00:23:10,200 --> 00:23:11,903 Perhaps I should thank you. 316 00:23:12,882 --> 00:23:14,733 Thank you for not killing me. 317 00:23:18,371 --> 00:23:20,577 But you should've killed me. 318 00:23:21,382 --> 00:23:23,989 That might've made things easier. 319 00:23:23,989 --> 00:23:26,527 You wouldn't have had to bring me home to spy on me. 320 00:23:34,500 --> 00:23:36,622 Do you really want to be Master that much? 321 00:23:38,400 --> 00:23:40,641 You shouldn't become Madam of Flame Villa. 322 00:23:44,799 --> 00:23:47,005 I don't wish to be one. 323 00:23:47,005 --> 00:23:50,105 But neither you nor Yi Lang will become the Master. 324 00:23:51,700 --> 00:23:53,355 Why did you pick on Thunderclap Sect? 325 00:23:54,281 --> 00:23:57,527 Is it because you wanted to frame someone as my father's murderer 326 00:23:59,099 --> 00:24:01,500 or is it because Lei Jing Hong is the heir to the sect? 327 00:24:02,088 --> 00:24:03,666 Once he's dead 328 00:24:03,666 --> 00:24:06,269 Thunderclap Sect will be left without a successor. 329 00:24:09,029 --> 00:24:10,567 Or perhaps... 330 00:24:11,678 --> 00:24:13,366 it's both. 331 00:24:17,978 --> 00:24:20,439 You shouldn't know about any of this. 332 00:24:24,342 --> 00:24:25,971 I see. 333 00:24:28,481 --> 00:24:30,778 I wasn't supposed to know about anything. 334 00:24:32,000 --> 00:24:34,615 You should just do as you wish. 335 00:24:34,615 --> 00:24:36,945 You shouldn't know about such foul matters. 336 00:24:47,469 --> 00:24:49,692 I drugged your wine. 337 00:24:55,599 --> 00:24:57,599 I guess it's best to kill me. 338 00:25:15,263 --> 00:25:16,625 Ge'er... 339 00:25:18,067 --> 00:25:20,118 It's dangerous out there. 340 00:25:33,487 --> 00:25:35,205 Will you wait till I'm dead... 341 00:25:37,200 --> 00:25:38,692 before you leave? 342 00:25:39,582 --> 00:25:42,155 Do you think I'd poison you to death? 343 00:25:55,281 --> 00:25:57,317 Are you all right? Can you walk? 344 00:25:57,317 --> 00:25:58,623 I'm fine. 345 00:26:01,036 --> 00:26:02,303 Carefully. 346 00:26:13,464 --> 00:26:14,584 Come in! 347 00:26:16,518 --> 00:26:18,211 Castellan, Deputy Castellan. 348 00:26:18,211 --> 00:26:20,357 A carriage has just left Flame Villa. 349 00:26:20,357 --> 00:26:21,720 No guards were escorting it. 350 00:26:21,720 --> 00:26:24,311 There was only a driver, and we can't tell who's in it. 351 00:26:25,500 --> 00:26:26,741 I'll go have a look. 352 00:26:28,049 --> 00:26:29,076 No. 353 00:26:30,871 --> 00:26:31,930 I will. 354 00:26:33,050 --> 00:26:34,194 Huang Cong. 355 00:26:34,194 --> 00:26:35,960 We'll head out to meet with Senior Yu. 356 00:26:35,960 --> 00:26:37,631 It's been hard on you. 357 00:26:48,882 --> 00:26:51,018 How are your injuries? 358 00:26:51,018 --> 00:26:52,619 They're just external injuries. 359 00:26:52,619 --> 00:26:54,046 It's not serious. 360 00:26:54,046 --> 00:26:55,746 You're still putting on a brave front. 361 00:26:55,746 --> 00:26:57,537 You're half dead. 362 00:26:58,829 --> 00:27:02,083 Those scoundrels dream of leaving me half dead? 363 00:27:02,083 --> 00:27:03,127 They wish! 364 00:27:11,354 --> 00:27:12,805 What are you doing? 365 00:27:12,805 --> 00:27:14,229 Just let me hold it for a while. 366 00:27:18,345 --> 00:27:19,665 Come with me. 367 00:27:22,126 --> 00:27:23,853 Not now. 368 00:27:23,853 --> 00:27:25,349 But once I leave 369 00:27:25,349 --> 00:27:28,489 it makes me the official enemy of Top Blade City and Flame Villa. 370 00:27:28,489 --> 00:27:30,290 It'll be hard to see you again. 371 00:27:30,290 --> 00:27:32,163 Come with me. 372 00:27:32,163 --> 00:27:33,585 Forget about Top Blade City. 373 00:27:40,075 --> 00:27:41,986 It isn't because of Top Blade City. 374 00:27:42,502 --> 00:27:44,202 It's for your sake. 375 00:27:45,781 --> 00:27:47,138 For me? 376 00:27:50,058 --> 00:27:52,916 It's shocking enough if both of you escape. 377 00:27:52,916 --> 00:27:54,753 If I go missing as well 378 00:27:54,753 --> 00:27:57,347 they can't handle such a drastic change in the Pugilist World. 379 00:27:57,347 --> 00:27:58,748 Who cares about the Pugilist World? 380 00:27:58,748 --> 00:28:00,238 How does that concern me? 381 00:28:00,238 --> 00:28:01,423 Of course it does! 382 00:28:01,979 --> 00:28:05,561 If you offend my brothers, nothing good will come out of it. 383 00:28:06,876 --> 00:28:09,376 Besides, you'll be on the run. 384 00:28:10,618 --> 00:28:13,411 I can't put you two in more danger. 385 00:28:13,411 --> 00:28:14,576 But I-- 386 00:28:14,576 --> 00:28:15,626 Next time... 387 00:28:15,626 --> 00:28:19,400 When I see you next time, I'll definitely leave with you. 388 00:28:19,996 --> 00:28:21,140 I promise. 389 00:28:23,415 --> 00:28:25,090 You must wait for me. 390 00:28:26,981 --> 00:28:28,184 I will. 391 00:28:30,382 --> 00:28:35,511 Ru Ge, will they pick on Die Yi and Xun Yi when they see that we're gone? 392 00:28:41,176 --> 00:28:42,393 Die Yi... 393 00:28:44,082 --> 00:28:45,348 What happened to Die Yi? 394 00:28:48,765 --> 00:28:50,815 That night, when Flame Villa was attacked... 395 00:28:52,000 --> 00:28:53,499 Die Yi was killed. 396 00:28:54,623 --> 00:28:55,722 What? 397 00:29:05,186 --> 00:29:08,186 If I had known, I would've taken her away with me! 398 00:29:09,712 --> 00:29:11,013 Taken her away? 399 00:29:12,566 --> 00:29:13,819 You and her... 400 00:29:17,026 --> 00:29:19,026 She... She's my younger sister. 401 00:29:27,041 --> 00:29:29,869 When you said you were looking for a friend's sister... 402 00:29:30,500 --> 00:29:32,867 you were actually looking for yours. 403 00:29:32,867 --> 00:29:34,367 Die Yi was your younger sister? 404 00:29:37,480 --> 00:29:38,980 Did you tell her? 405 00:29:45,900 --> 00:29:47,510 You should have. 406 00:29:49,233 --> 00:29:51,603 She always wanted to have a family of her own. 407 00:29:58,854 --> 00:30:01,208 But her mother is Anye Jue. 408 00:30:01,208 --> 00:30:03,458 I couldn't bring myself to tell her that. 409 00:30:12,604 --> 00:30:14,036 It has already come to this. 410 00:30:14,036 --> 00:30:15,536 It won't help to brood over it. 411 00:30:16,865 --> 00:30:20,865 I believe that one day, you'll surely avenge her. 412 00:30:42,640 --> 00:30:44,295 Who is in the carriage? 413 00:30:44,295 --> 00:30:45,980 Could you show yourself? 414 00:30:52,184 --> 00:30:55,506 I wonder why you're leaving the mountain in such a hurry. 415 00:30:59,378 --> 00:31:00,480 Lie Xiang? 416 00:31:00,480 --> 00:31:01,770 Wu Xia? 417 00:31:07,558 --> 00:31:09,058 Why are you leaving the mountain? 418 00:31:09,781 --> 00:31:12,811 Zhan Feng has moved Lie Ru Ge into Maple Quarters. 419 00:31:12,811 --> 00:31:14,460 I'm quite displeased about it 420 00:31:14,460 --> 00:31:17,799 so I was going to stay in Top Blade City for a few days. 421 00:31:17,799 --> 00:31:18,799 What? 422 00:31:18,799 --> 00:31:22,900 He even gave orders to keep Yi Lang's men away from Maple Quarters. 423 00:31:24,628 --> 00:31:27,946 Zhan Feng shouldn't have done that. 424 00:31:28,500 --> 00:31:31,038 But you can't just leave the villa as you wish. 425 00:31:31,038 --> 00:31:32,711 You're the Deputy Master's wife. 426 00:31:32,711 --> 00:31:36,092 How can you run off to your maiden home because of a trivial matter? 427 00:31:36,689 --> 00:31:39,932 I've never spent the night with him since we got married. 428 00:31:39,932 --> 00:31:41,480 It isn't like you don't already know. 429 00:31:41,480 --> 00:31:44,382 It's fine as long as you're husband and wife in name. 430 00:31:44,382 --> 00:31:45,382 Let's go. 431 00:31:45,382 --> 00:31:47,082 Head back with me. 432 00:31:47,692 --> 00:31:48,705 Where? 433 00:31:48,705 --> 00:31:50,295 We'll return to Flame Villa. 434 00:31:50,965 --> 00:31:53,511 I'll put in a good word for you with Young Master Feng 435 00:31:53,511 --> 00:31:56,011 in case there's a misunderstanding. 436 00:31:59,189 --> 00:32:02,318 I'll ride in the carriage with you. 437 00:32:07,250 --> 00:32:08,362 What is it? 438 00:32:08,362 --> 00:32:09,872 What's wrong with that? 439 00:32:12,663 --> 00:32:13,721 Nothing. 440 00:32:13,721 --> 00:32:15,171 After you. 441 00:32:46,818 --> 00:32:48,123 Deputy Master Zhan. 442 00:32:51,599 --> 00:32:53,000 Deputy Master Zhan? 443 00:32:56,625 --> 00:32:58,558 Lie Xiang, go get someone. 444 00:32:58,558 --> 00:32:59,736 Sure. 445 00:32:59,736 --> 00:33:00,827 Hold on. 446 00:33:06,916 --> 00:33:08,454 Take him back to your room first. 447 00:33:08,454 --> 00:33:11,904 It wouldn't be good if anyone else sees that he slept here. 448 00:33:43,423 --> 00:33:44,981 What happened to me? 449 00:33:44,981 --> 00:33:48,521 Deputy Master, I just had it investigated. 450 00:33:48,521 --> 00:33:51,721 Your wine was drugged. 451 00:33:52,882 --> 00:33:54,981 Who could've drugged your wine? 452 00:33:59,045 --> 00:34:01,744 You didn't even know that someone drugged your wine? 453 00:34:06,404 --> 00:34:07,404 All right now. 454 00:34:08,512 --> 00:34:10,273 Deputy Master needs to get some rest. 455 00:34:10,273 --> 00:34:13,172 We won't disturb you. 456 00:34:15,311 --> 00:34:16,936 I'll wait for you at the door. 457 00:34:39,215 --> 00:34:41,380 He obviously knows what happened. 458 00:34:41,380 --> 00:34:42,771 Why didn't he say a word? 459 00:34:49,739 --> 00:34:51,974 I just got back from the mountain. 460 00:34:54,215 --> 00:34:57,081 Because you moved Lie Ru Ge into Maple Quarters 461 00:34:57,081 --> 00:34:58,684 and it made me look bad. 462 00:35:04,431 --> 00:35:06,030 Then, I ran into my eldest brother. 463 00:35:06,030 --> 00:35:08,230 He intercepted me and brought me back here. 464 00:35:13,695 --> 00:35:17,695 You unlocked the cuffs on Lei Jing Hong's hands and feet. 465 00:35:18,599 --> 00:35:21,699 Was it intentional or just accidental? 466 00:35:22,992 --> 00:35:24,952 You won't be able to hide this from your brother. 467 00:35:26,731 --> 00:35:30,731 He won't let you off if you leave the room now. 468 00:35:42,326 --> 00:35:44,000 - Castellan. - What is it? 469 00:35:44,000 --> 00:35:45,699 What's taking your mistress so long? 470 00:35:45,699 --> 00:35:47,844 Young Master Feng won't let her leave. 471 00:35:47,844 --> 00:35:49,545 He and Young Mistress... 472 00:35:51,358 --> 00:35:52,858 They're getting some rest. 473 00:35:57,248 --> 00:36:00,699 Haven't they always slept in separate rooms? 474 00:36:00,699 --> 00:36:03,260 They sleep together sometimes. 475 00:36:03,260 --> 00:36:05,981 Young Mistress was too angry before and left the villa. 476 00:36:05,981 --> 00:36:08,000 Young Master Feng was just coaxing her. 477 00:36:08,000 --> 00:36:09,800 Then the two of them... 478 00:36:19,800 --> 00:36:21,650 I guess Zhan Feng is like any man. 479 00:36:25,632 --> 00:36:27,797 - Castellan, are you leaving? - Yes. 480 00:36:27,797 --> 00:36:29,744 Look after Third Young Mistress Dao. 481 00:36:29,744 --> 00:36:30,744 No, I mean... 482 00:36:33,000 --> 00:36:35,500 Mrs. Zhan. 483 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 Yes. 484 00:36:46,634 --> 00:36:47,873 Look. 485 00:36:47,873 --> 00:36:50,474 Madam escaped with Lei Jing Hong. 486 00:36:51,146 --> 00:36:53,014 How outrageous is this? 487 00:36:53,014 --> 00:36:55,880 She abandoned Flame Villa for Lei Jing Hong. 488 00:36:55,880 --> 00:36:58,880 Is she trying to turn us into a laughing stock? 489 00:36:59,597 --> 00:37:02,927 Murong, you've really spoiled her. 490 00:37:02,927 --> 00:37:05,150 You even spoke up for her. 491 00:37:05,150 --> 00:37:06,768 Look, in just a blink of the eye 492 00:37:06,768 --> 00:37:10,599 she has taken the seal and has run away with the suspect! 493 00:37:10,599 --> 00:37:14,599 Perhaps she has her reasons. 494 00:37:15,864 --> 00:37:19,364 She escaped with the man who's suspected of murdering Master Lie. 495 00:37:21,965 --> 00:37:24,264 That makes her our enemy, doesn't it? 496 00:37:30,019 --> 00:37:32,351 She was afraid that we'd kill an innocent man 497 00:37:32,351 --> 00:37:34,217 so she resorted to this. 498 00:37:34,217 --> 00:37:36,820 Head Housekeeper Yi, you can't make it sound that serious. 499 00:37:36,820 --> 00:37:39,746 Exactly. Although that little one has gone a bit overboard 500 00:37:40,246 --> 00:37:43,722 you're way too biased, Yi Lang. 501 00:37:43,722 --> 00:37:49,076 Whoever killed Master Lie is our enemy. 502 00:37:49,076 --> 00:37:50,076 You-- 503 00:37:53,400 --> 00:37:54,644 She's an accomplice. 504 00:37:58,851 --> 00:37:59,958 Such words... 505 00:38:01,400 --> 00:38:03,090 Don't let me hear them again. 506 00:38:05,079 --> 00:38:07,579 If anyone dares to lay a finger on her 507 00:38:08,827 --> 00:38:10,777 they'll become my enemy. 508 00:38:15,000 --> 00:38:16,510 Head Housekeeper Yi. 509 00:38:16,510 --> 00:38:18,478 You shouldn't slander Madam. 510 00:38:18,478 --> 00:38:20,293 Exactly! That's impetuous! 511 00:38:25,001 --> 00:38:26,130 Convey my orders! 512 00:38:26,782 --> 00:38:28,400 Madam was abducted by Lei Jing Hong. 513 00:38:28,400 --> 00:38:31,304 All disciples are to report back should they receive any news. 514 00:38:31,304 --> 00:38:33,666 They are not to alert the enemy. 515 00:38:34,248 --> 00:38:36,583 Madam's safety comes first. 516 00:38:36,583 --> 00:38:37,684 - Yes! - Yes! 517 00:38:42,449 --> 00:38:43,449 Yes. 518 00:38:51,563 --> 00:38:58,164 News of victory from the Eastern Sea! 519 00:38:59,916 --> 00:39:01,601 Young Mistress, it's news of victory! 520 00:39:06,353 --> 00:39:07,887 News of victory from the Eastern Sea! 521 00:39:07,887 --> 00:39:10,835 News of victory from the Eastern Sea! 522 00:39:10,835 --> 00:39:12,070 That's the Flame Seal. 523 00:39:12,070 --> 00:39:13,905 News of victory from the Eastern Sea! 524 00:39:13,905 --> 00:39:15,416 News of victory from the Eastern Sea! 525 00:39:15,416 --> 00:39:16,766 Child, come. 526 00:39:21,201 --> 00:39:22,960 Does this seal belong to you? 527 00:39:22,960 --> 00:39:26,481 A white-haired scholar just dropped this. 528 00:39:26,481 --> 00:39:28,043 A white-haired scholar? 529 00:39:28,043 --> 00:39:29,273 Where is he? 530 00:39:29,273 --> 00:39:30,724 He went that way. 531 00:39:34,269 --> 00:39:36,070 That silhouette is so familiar. 532 00:39:37,213 --> 00:39:38,443 Judging by the way he walks 533 00:39:38,443 --> 00:39:40,597 he doesn't seem to be trained in martial arts. 534 00:39:41,099 --> 00:39:42,199 Let's catch up with him first. 535 00:39:43,742 --> 00:39:45,192 We'll return it to him for you. 536 00:39:47,081 --> 00:39:49,137 Meat buns! Come again. 537 00:39:49,137 --> 00:39:50,829 Meat buns! 538 00:39:50,829 --> 00:39:52,246 Still nice and hot! 539 00:39:58,300 --> 00:39:59,429 Young Mistress. 540 00:40:00,481 --> 00:40:01,876 Mister Youqin? 541 00:40:01,876 --> 00:40:03,396 Your hair... 542 00:40:03,396 --> 00:40:04,773 Let's not talk about that yet. 543 00:40:04,773 --> 00:40:06,594 Grand Mentor is waiting for you. 544 00:40:06,594 --> 00:40:08,583 - The elder is inside? - Yes. 545 00:40:08,583 --> 00:40:11,820 He told me to wait for you at the foot of the mountain. 546 00:40:11,820 --> 00:40:13,219 At the foot of the mountain? 547 00:40:14,699 --> 00:40:16,668 You already knew that I'd escape? 548 00:40:16,668 --> 00:40:18,025 Grand Mentor also knew 549 00:40:18,025 --> 00:40:20,842 that Ji Jing Lei never meant to hunt Lei Jing Hong down. 550 00:40:20,842 --> 00:40:23,268 He also guessed that Lei Jing Hong would meet up with you. 551 00:40:23,268 --> 00:40:26,568 As for what happened after that, he also guessed that right. 552 00:40:27,099 --> 00:40:28,795 You've been following us? 553 00:40:28,795 --> 00:40:29,820 Yes. 554 00:40:29,820 --> 00:40:33,119 I've been following you since Lei Jing Hong met with you. 555 00:40:35,010 --> 00:40:36,338 Take me to the elder. 556 00:40:53,831 --> 00:40:56,130 Sir, it's Lie Ru Ge. 557 00:40:58,400 --> 00:41:00,871 Young Mistress Lie, please come in. 558 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 Sir. 559 00:41:12,552 --> 00:41:15,885 I heard that Master Lie was assassinated. 560 00:41:15,885 --> 00:41:18,135 My condolences, Young Mistress. 561 00:41:21,588 --> 00:41:23,505 We found accommodation quite hurriedly. 562 00:41:23,505 --> 00:41:25,003 There's not much tea. 563 00:41:25,003 --> 00:41:27,277 Please make do with this. 564 00:41:27,277 --> 00:41:29,286 Mister Youqin, you needn't be so polite. 565 00:41:29,286 --> 00:41:30,286 We're on the run. 566 00:41:30,286 --> 00:41:32,186 We're not picky about such things. 567 00:41:42,710 --> 00:41:44,579 Young Mistress, there's no need to examine me. 568 00:41:44,579 --> 00:41:46,193 I've lost all of my martial arts skills. 569 00:41:46,193 --> 00:41:47,210 Why? 570 00:41:47,210 --> 00:41:49,630 Grand Mentor was seriously injured. 571 00:41:49,630 --> 00:41:52,297 Yet he still used his inner force at the military camp that day 572 00:41:52,297 --> 00:41:53,623 and nearly died from it. 573 00:41:53,623 --> 00:41:56,099 Fortunately, the few decades of martial arts skills in me 574 00:41:56,099 --> 00:41:58,286 were enough to save his life. 575 00:41:58,286 --> 00:42:00,527 Your white hair... 576 00:42:00,527 --> 00:42:02,108 is it because of him? 577 00:42:02,108 --> 00:42:03,108 Yes. 578 00:42:06,423 --> 00:42:08,224 It's all because of me and Senior Yu. 579 00:42:09,226 --> 00:42:11,472 It was also for the sake of our people on the coast. 580 00:42:11,472 --> 00:42:15,094 There's no time to lose, we must get right down to serious matters. 581 00:42:15,094 --> 00:42:16,094 Yes. 582 00:42:16,094 --> 00:42:19,594 Grand Mentor and I are going to take you up Misty Peak. 583 00:42:20,469 --> 00:42:23,516 Right now, that's the safest place. 584 00:42:23,516 --> 00:42:27,016 That's also the one place Dark River Palace can never get to. 585 00:42:30,000 --> 00:42:35,000 Subtitles by DramaFever 42391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.