Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 27]
4
00:01:47,000 --> 00:01:51,058
Who was Young Mistress thinking about?
5
00:01:52,893 --> 00:01:54,058
Young Master Lei.
6
00:01:54,058 --> 00:01:55,114
Young Master Lei?
7
00:02:00,183 --> 00:02:02,028
Which Young Master Lei?
8
00:02:03,043 --> 00:02:05,396
Lei Jing Hong, Young Master Lei.
9
00:02:06,640 --> 00:02:09,127
Why would Young Mistress think about him?
10
00:02:10,993 --> 00:02:12,599
It's because...
11
00:02:12,599 --> 00:02:13,685
It's because...
12
00:02:13,685 --> 00:02:14,885
Say it!
13
00:02:16,296 --> 00:02:18,471
It's because Young Mistress
said that she likes him.
14
00:02:18,471 --> 00:02:22,653
Young Mistress often says
that she would do anything for him
15
00:02:22,653 --> 00:02:24,777
as long as Young Master Lei
keeps her on his mind.
16
00:02:24,777 --> 00:02:26,116
Yi Lang...
17
00:02:30,469 --> 00:02:32,633
Women are known
to be infatuated by love.
18
00:02:32,633 --> 00:02:34,525
What a pity.
19
00:02:35,917 --> 00:02:37,304
What a pity.
20
00:02:41,300 --> 00:02:45,038
Hall Master Yi must've staged
such a show for everyone
21
00:02:45,038 --> 00:02:47,038
since it's getting so serious in here.
22
00:02:47,038 --> 00:02:49,248
Hall Master Yi, you're so thoughtful.
23
00:02:49,248 --> 00:02:53,093
Who Young Mistress
likes doesn't concern us.
24
00:02:54,260 --> 00:02:56,907
But over 10 lives were taken.
25
00:02:56,907 --> 00:03:00,622
We can't just set the murderer free.
26
00:03:07,431 --> 00:03:08,877
Hall Master Murong.
27
00:03:11,331 --> 00:03:12,662
Present.
28
00:03:12,662 --> 00:03:14,389
What are your orders, Madam?
29
00:03:14,389 --> 00:03:16,417
Who are my personal maids?
30
00:03:18,093 --> 00:03:19,775
Die Yi and Xun Yi.
31
00:03:19,775 --> 00:03:23,848
Have you ever seen
this maid attending to me?
32
00:03:27,000 --> 00:03:30,167
I've never seen her before.
33
00:03:33,000 --> 00:03:36,421
Since Hall Master Yi is
so interested in my personal affairs
34
00:03:36,421 --> 00:03:40,372
why don't you ask
my most intimate maid, Xun Yi over?
35
00:03:40,372 --> 00:03:41,572
Bring Xun Yi here!
36
00:03:41,572 --> 00:03:45,419
I'm afraid that as
Young Mistress's personal maid
37
00:03:45,419 --> 00:03:47,296
she wouldn't dare say a word.
38
00:03:47,296 --> 00:03:51,133
Even if she does speak,
she might not be telling the truth.
39
00:03:51,133 --> 00:03:53,691
Hall Master Yi means to say
40
00:03:53,691 --> 00:03:56,628
that this young lady
isn't my confidant at all.
41
00:03:56,628 --> 00:04:00,052
She's just a young maid
who cleans my quarters.
42
00:04:00,052 --> 00:04:01,725
Since she isn't my confidant
43
00:04:01,725 --> 00:04:05,408
why would I tell her
who I like or don't like?
44
00:04:06,408 --> 00:04:08,502
- She's right.
- Indeed.
45
00:04:08,502 --> 00:04:10,020
She has a point.
46
00:04:10,020 --> 00:04:11,304
Hall Master Yi.
47
00:04:11,304 --> 00:04:15,483
The next time you stage another act,
be sure to get all the details right.
48
00:04:15,483 --> 00:04:17,394
Security Officer Huang, please come in!
49
00:04:23,865 --> 00:04:25,442
Master Taoist.
50
00:04:25,442 --> 00:04:27,040
Madam Lie.
51
00:04:28,000 --> 00:04:31,064
She's Prince Jingyuan's personal guard.
52
00:04:31,064 --> 00:04:32,939
- Exactly.
- I've met her before.
53
00:04:32,939 --> 00:04:37,411
She was the Imperial Court's
Head Female Constable.
54
00:04:37,411 --> 00:04:40,492
Last night, I went with Madam Lie
to Miaohe Town's desolate hills
55
00:04:40,492 --> 00:04:42,442
to investigate the Qilin Bombs.
56
00:04:42,442 --> 00:04:46,343
When the bombs went off,
Lei Jing Hong was with me and Madam Lie.
57
00:04:46,343 --> 00:04:48,975
He couldn't have possibly fought
with Yi Lang at the same time.
58
00:04:48,975 --> 00:04:50,076
This is...
59
00:04:50,076 --> 00:04:51,512
Security Officer Huang testified.
60
00:04:51,512 --> 00:04:53,593
It must be true.
61
00:04:53,593 --> 00:04:55,079
It can't be wrong.
62
00:04:55,079 --> 00:04:57,079
- Exactly.
- Is Head Housekeeper Yi lying?
63
00:04:57,079 --> 00:04:58,389
Exactly.
64
00:05:04,899 --> 00:05:06,396
Head Housekeeper Yi.
65
00:05:06,396 --> 00:05:09,028
You shouldn't address me
as Young Mistress.
66
00:05:09,028 --> 00:05:11,480
You should address me as Madam.
67
00:05:15,899 --> 00:05:17,254
Yes, Madam.
68
00:05:17,254 --> 00:05:19,480
I'll ask you one last time.
69
00:05:19,480 --> 00:05:23,235
Are you certain that the man
you fought last night was Lei Jing Hong?
70
00:05:27,887 --> 00:05:29,261
I didn't see clearly.
71
00:05:29,261 --> 00:05:31,235
I mistook someone else for him.
72
00:05:35,540 --> 00:05:37,641
- Look at this situation.
- Exactly.
73
00:05:44,415 --> 00:05:45,415
Exactly.
74
00:05:52,100 --> 00:05:53,399
I won't punish you.
75
00:05:53,399 --> 00:05:56,810
But from now on,
you're no longer one of us.
76
00:05:56,810 --> 00:05:59,113
Leave Flame Villa today.
77
00:05:59,113 --> 00:06:02,855
Otherwise, I can't
ensure that you'll survive.
78
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
Yes.
79
00:06:11,100 --> 00:06:16,675
Everyone, this is the Qilin Bomb
that Lei Jing Hong gave me last night.
80
00:06:29,208 --> 00:06:30,612
This is... Why didn't it...
81
00:06:31,699 --> 00:06:34,000
Please follow me
to the back of the mountain.
82
00:06:34,000 --> 00:06:38,271
I'll demonstrate how
the Qilin Bomb is actually detonated.
83
00:07:18,600 --> 00:07:20,033
This is so powerful.
84
00:07:30,399 --> 00:07:32,339
I believe you have all seen it.
85
00:07:32,339 --> 00:07:36,389
The Qilin Bomb can only be
detonated by pulling out the safety pin.
86
00:07:36,389 --> 00:07:38,908
You should know
how skilled my father was.
87
00:07:38,908 --> 00:07:42,836
My father can sense
skilled pugilists 100 miles from him.
88
00:07:42,836 --> 00:07:45,737
How many skilled pugilists
could get near my father?
89
00:07:45,737 --> 00:07:50,336
This only proves that
Lei Jing Hong didn't do it himself.
90
00:07:50,338 --> 00:07:53,257
Thunderclap Sect has many disciples.
91
00:07:54,399 --> 00:07:55,528
He's right.
92
00:07:56,100 --> 00:07:58,899
Why do you insist that it's
Thunderclap Sect, Castellan Dao?
93
00:07:58,901 --> 00:08:03,701
Couldn't the secret formula
to their explosives have been leaked?
94
00:08:06,100 --> 00:08:08,000
If such information
could be easily leaked
95
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
how could Thunderclap Sect
stand so firm in the Pugilist World?
96
00:08:11,000 --> 00:08:14,699
We have an expelled
branch master of Thunderclap Sect here.
97
00:08:14,699 --> 00:08:16,399
He's in charge of making explosives.
98
00:08:16,399 --> 00:08:18,199
He's also the one
who made the Qilin Bombs.
99
00:08:18,199 --> 00:08:20,699
If a huge reward is used to bribe him
100
00:08:20,699 --> 00:08:24,170
would he not produce
more Qilin Bombs, Castellan Dao?
101
00:08:28,500 --> 00:08:30,035
What are you opinions?
102
00:08:30,035 --> 00:08:32,125
What do you think of this matter?
103
00:08:32,700 --> 00:08:34,399
Madam.
104
00:08:34,400 --> 00:08:37,900
Thunderclap Sect has
a secret formula for their explosives.
105
00:08:37,900 --> 00:08:41,201
It usually requires
about 10 steps to make a single bomb.
106
00:08:41,201 --> 00:08:44,500
The most crucial procedure
is left to their master.
107
00:08:44,500 --> 00:08:48,100
Therefore, after all
the explosives are half done
108
00:08:48,100 --> 00:08:50,701
their master is
in charge of finishing them off
109
00:08:50,701 --> 00:08:52,600
so as to prevent
the formula from being leaked.
110
00:08:52,600 --> 00:08:54,500
This is both good and bad, in a way.
111
00:08:54,500 --> 00:08:57,164
Although it can prevent
the formula from being leaked
112
00:08:57,164 --> 00:08:59,664
it's impossible
to mass produce enough explosives
113
00:08:59,664 --> 00:09:01,164
to take over the Pugilist World.
114
00:09:04,600 --> 00:09:06,546
Madam Lie is inexperienced.
115
00:09:06,546 --> 00:09:08,650
It's understandable that
she doesn't know about it.
116
00:09:09,980 --> 00:09:11,035
Exactly!
117
00:09:11,875 --> 00:09:15,043
Everyone, Master Lie was killed
by the Qilin Bomb.
118
00:09:15,043 --> 00:09:17,375
Die Yi was also killed by it.
119
00:09:17,375 --> 00:09:19,265
That is Thunderclap Sect's unique weapon.
120
00:09:19,265 --> 00:09:20,934
That's indisputable!
121
00:09:20,934 --> 00:09:23,725
Lei Jing Hong can't
be cleared of suspicion!
122
00:09:30,006 --> 00:09:33,152
Take Lei Jing Hong into the cell
to be closely monitored.
123
00:09:33,152 --> 00:09:34,192
Yes!
124
00:09:34,192 --> 00:09:35,265
No!
125
00:09:35,265 --> 00:09:38,082
Take Lei Jing Hong to the Maple Quarters.
126
00:09:38,082 --> 00:09:40,285
I'll keep an eye on him.
127
00:09:42,417 --> 00:09:44,160
- To prevent any accidents.
- Yes.
128
00:09:45,438 --> 00:09:47,500
Move along!
129
00:10:03,350 --> 00:10:04,798
Why go to all this trouble?
130
00:10:04,798 --> 00:10:07,311
We might as well just kill Lie Ru Ge.
131
00:10:07,311 --> 00:10:08,711
That's the best way out.
132
00:10:08,711 --> 00:10:10,134
Zhan Feng couldn't bear to do that.
133
00:10:10,134 --> 00:10:13,261
He went soft on her today in the hall.
134
00:10:13,261 --> 00:10:14,735
He didn't even say a word.
135
00:10:14,735 --> 00:10:17,974
If he hadn't done that,
Lie Ru Ge wouldn't have the upper hand.
136
00:10:17,974 --> 00:10:20,072
Did he really stay quiet?
137
00:10:20,072 --> 00:10:21,413
He did.
138
00:10:24,245 --> 00:10:25,735
Why has he gone soft-hearted?
139
00:10:25,735 --> 00:10:29,067
He's the one who would
benefit most from Lie Ru Ge's death
140
00:10:29,067 --> 00:10:30,067
not Supreme Master.
141
00:10:30,067 --> 00:10:34,323
Some men are wishy-washy like women.
142
00:10:34,323 --> 00:10:37,756
They put romance before their career.
143
00:10:40,678 --> 00:10:44,364
There's no good
food or wine in this lousy town.
144
00:10:44,364 --> 00:10:46,570
Let's head back to Top Blade City.
145
00:10:46,570 --> 00:10:49,525
There's nothing we can do now.
146
00:10:49,525 --> 00:10:51,172
We can't leave yet.
147
00:10:51,172 --> 00:10:52,735
I don't feel at ease.
148
00:10:52,735 --> 00:10:54,490
What are you still worried about?
149
00:10:54,490 --> 00:10:57,960
I can only relax when I hear
that Lei Jing Hong is dead.
150
00:10:57,960 --> 00:10:59,791
Inform our men.
151
00:10:59,791 --> 00:11:02,389
Keep a close eye
on every move in Flame Villa.
152
00:11:02,389 --> 00:11:03,828
Yes, Wu Xia.
153
00:11:18,423 --> 00:11:19,850
Young Mistress, you mustn't go out.
154
00:11:19,850 --> 00:11:21,261
Young Master Feng has given orders.
155
00:11:21,261 --> 00:11:22,938
Anyone who goes near him is to be killed!
156
00:11:22,938 --> 00:11:24,225
He's so badly injured.
157
00:11:24,225 --> 00:11:25,523
He'll die if I don't go to him!
158
00:11:25,523 --> 00:11:26,947
Young Mistress, listen!
159
00:11:26,947 --> 00:11:28,697
There are too many
skilled pugilists around
160
00:11:28,697 --> 00:11:30,697
so even if you save him now,
you'll both be killed
161
00:11:30,697 --> 00:11:31,885
before you get out of here!
162
00:11:31,885 --> 00:11:34,908
Deputy Master doesn't regard you
as his wife so he won't spare you.
163
00:11:34,908 --> 00:11:36,799
Young Mistress, you mustn't go out now.
164
00:11:36,799 --> 00:11:38,404
Young Mistress...
165
00:11:38,404 --> 00:11:40,873
You have to consider carefully.
166
00:11:41,908 --> 00:11:42,990
Young Mistress!
167
00:11:47,394 --> 00:11:48,940
Don't...
168
00:11:51,899 --> 00:11:53,556
Miss Xun Yi, what are you doing here?
169
00:11:53,556 --> 00:11:57,116
I'm here to see Deputy Master's wife.
170
00:12:10,653 --> 00:12:12,597
Greetings, Mrs. Zhan.
171
00:12:12,597 --> 00:12:13,876
What is it?
172
00:12:13,876 --> 00:12:15,475
Young Mistress would like to see you.
173
00:12:21,971 --> 00:12:23,351
How is Lei Jing Hong doing?
174
00:12:24,700 --> 00:12:26,676
He's not allowed to have
any food or water.
175
00:12:26,676 --> 00:12:28,634
He's out there in the sun and wind.
176
00:12:28,634 --> 00:12:30,759
If this continues, within three days
177
00:12:30,759 --> 00:12:32,287
he'll surely die from severe injuries.
178
00:12:32,287 --> 00:12:35,943
I think that they're planning
on leaving him there to die.
179
00:12:37,399 --> 00:12:39,985
He only took the risk
to come here out of his trust in me.
180
00:12:41,700 --> 00:12:43,364
Prepare a carriage for me.
181
00:12:43,364 --> 00:12:46,321
You... Are you going to save him?
182
00:12:46,321 --> 00:12:49,764
I won't just save him,
I'll escort him out personally.
183
00:12:49,764 --> 00:12:51,364
You're leaving too?
184
00:12:52,100 --> 00:12:55,902
If I don't leave with him, I'm worried
that he'll be seized on the way.
185
00:12:57,100 --> 00:12:58,347
I'm Madam of Flame Villa.
186
00:12:58,347 --> 00:13:03,187
Although I can't deploy an army,
no one would dare to kill me recklessly.
187
00:13:04,328 --> 00:13:05,573
What then?
188
00:13:05,573 --> 00:13:07,933
How will you face
everyone at Flame Villa?
189
00:13:07,933 --> 00:13:11,211
He's the suspect
accused of killing your father.
190
00:13:14,399 --> 00:13:16,113
I'll go to Senior Yu.
191
00:13:16,113 --> 00:13:18,782
I can't just sit
on the sidelines anymore.
192
00:13:19,700 --> 00:13:22,720
Otherwise, not only will I not be able
to avenge my father and Die Yi
193
00:13:22,720 --> 00:13:25,820
I'll get Lei Jing Hong
and those around me killed too.
194
00:13:29,200 --> 00:13:30,663
I'll go and get it done now.
195
00:13:34,299 --> 00:13:35,433
Ru Ge.
196
00:13:37,000 --> 00:13:38,235
Thank you.
197
00:13:54,941 --> 00:13:57,865
Here are some silver taels
and a few different outfits.
198
00:13:57,865 --> 00:13:59,418
I'll put them here.
199
00:13:59,418 --> 00:14:02,231
There's no knowing when you can return.
200
00:14:02,231 --> 00:14:04,844
You must remember
to spend the silver taels slowly.
201
00:14:04,844 --> 00:14:08,721
Otherwise, it will be troublesome
to travel without any money.
202
00:14:11,250 --> 00:14:13,350
I've also packed you some
medicine for external use.
203
00:14:13,350 --> 00:14:14,350
Don't forget about it.
204
00:14:16,200 --> 00:14:19,481
Die Yi will be watching over you.
205
00:14:25,306 --> 00:14:27,962
Xun Yi, come with me.
206
00:14:27,962 --> 00:14:29,534
We'll go to Senior Ji.
207
00:14:29,534 --> 00:14:32,642
We'll explain it to him and tell him
to never come back to the villa.
208
00:14:32,642 --> 00:14:34,735
He could retire from the
Pugilist World with you.
209
00:14:36,201 --> 00:14:39,342
Miss Dao was here just now
so I couldn't tell you.
210
00:14:39,342 --> 00:14:43,136
Young Master Ji still believes that
Young Master Feng is just confused.
211
00:14:43,136 --> 00:14:45,311
He will surely return to the villa.
212
00:14:45,311 --> 00:14:48,840
I have to wait here till he returns
and stay by his side.
213
00:14:48,840 --> 00:14:50,139
But I'm scared that--
214
00:14:50,139 --> 00:14:51,240
Young Mistress.
215
00:14:51,240 --> 00:14:52,769
It's been years.
216
00:14:52,769 --> 00:14:54,707
When have you ever
seen me at a disadvantage?
217
00:14:56,255 --> 00:14:57,370
Never.
218
00:14:57,370 --> 00:14:59,336
Die Yi was a lot bossier than you.
219
00:14:59,336 --> 00:15:02,322
But she was always the one who suffered.
220
00:15:03,600 --> 00:15:05,019
Indeed.
221
00:15:05,019 --> 00:15:07,739
That's why... If no one
could tread me down in the past
222
00:15:07,739 --> 00:15:09,326
they won't be able to now either.
223
00:15:12,299 --> 00:15:14,975
But everything's different now.
224
00:15:14,975 --> 00:15:16,293
Young Mistress.
225
00:15:17,966 --> 00:15:19,357
You have to trust me.
226
00:15:19,357 --> 00:15:21,345
I'll take good care of myself.
227
00:15:21,345 --> 00:15:22,701
But--
228
00:15:22,701 --> 00:15:24,193
No buts.
229
00:15:24,193 --> 00:15:26,336
You're the Young Mistress of Flame Villa.
230
00:15:26,336 --> 00:15:28,970
How can you always be
worried about a maid?
231
00:15:28,970 --> 00:15:30,793
You're not a maid.
232
00:15:30,793 --> 00:15:32,895
You're my sister.
233
00:15:39,615 --> 00:15:48,216
Then for my sake... and for Die Yi's,
please take good care of yourself.
234
00:15:53,475 --> 00:15:54,923
So should you.
235
00:15:54,923 --> 00:15:56,919
Take good care of yourself.
236
00:16:28,846 --> 00:16:30,336
You, there.
237
00:16:30,336 --> 00:16:31,751
Get out!
238
00:16:31,751 --> 00:16:33,073
Yes!
239
00:16:48,392 --> 00:16:49,994
Kill me if you wish!
240
00:17:03,624 --> 00:17:05,723
Why did you risk your life to come here?
241
00:17:07,179 --> 00:17:09,666
"The mind of the superior man
is conversant with righteousness
242
00:17:09,666 --> 00:17:12,354
the mind of the mean man
is conversant with gain."
243
00:17:13,734 --> 00:17:17,634
If you hadn't shown up,
she would've just feigned illness.
244
00:17:18,599 --> 00:17:20,933
She could've just
continued being the Young Mistress.
245
00:17:22,900 --> 00:17:26,400
But since you showed up,
she has to save you.
246
00:17:28,174 --> 00:17:29,398
If she saves you...
247
00:17:30,799 --> 00:17:32,773
then it means that
she's going against me.
248
00:17:32,773 --> 00:17:35,309
It's all because of what you did.
249
00:17:35,309 --> 00:17:37,470
You forced her into going against you.
250
00:17:44,837 --> 00:17:46,179
Would you care for some wine?
251
00:17:46,179 --> 00:17:52,538
My life will be worthwhile
if I get to be drunk before I die.
252
00:17:52,538 --> 00:17:53,922
Go on and drink then.
253
00:18:27,892 --> 00:18:29,366
Close the door behind you.
254
00:18:29,366 --> 00:18:30,366
Yes.
255
00:19:07,950 --> 00:19:09,207
Who is it?
256
00:19:10,611 --> 00:19:12,045
It's me, Senior Feng.
257
00:19:14,335 --> 00:19:16,118
May I come in?
258
00:19:20,400 --> 00:19:21,778
Senior Feng?
259
00:19:23,000 --> 00:19:25,191
The door isn't locked. Come in.
260
00:19:36,700 --> 00:19:38,205
The wine smells great.
261
00:19:38,205 --> 00:19:41,202
I caught a whiff of it when I came in.
262
00:19:41,202 --> 00:19:43,078
What is it called?
263
00:19:43,078 --> 00:19:45,049
Burning Blade.
264
00:19:45,049 --> 00:19:46,392
Burning Blade?
265
00:19:48,200 --> 00:19:50,704
It's actually the most common type.
266
00:19:50,704 --> 00:19:54,423
Indeed, it isn't always
the expensive wine that tastes good.
267
00:19:58,400 --> 00:20:00,961
Do you know why I'm here?
268
00:20:00,961 --> 00:20:02,215
Why?
269
00:20:04,400 --> 00:20:06,451
Because I craved wine all of a sudden.
270
00:20:10,000 --> 00:20:12,445
I remember that both you
and Senior Ji love to drink.
271
00:20:13,200 --> 00:20:15,496
You'd both drink urn after urn.
272
00:20:15,496 --> 00:20:21,266
That's why I've always wondered
who could drink more, you or Senior Ji.
273
00:20:21,266 --> 00:20:26,583
I remember that the both of you once
stole about 10 urns of my father's wine.
274
00:20:26,583 --> 00:20:28,980
You made me and Senior Ji the judges.
275
00:20:33,400 --> 00:20:34,900
I won.
276
00:20:34,900 --> 00:20:36,166
You're wrong.
277
00:20:37,200 --> 00:20:38,928
You didn't win.
278
00:20:38,928 --> 00:20:41,390
Because someone cheated.
279
00:20:42,400 --> 00:20:43,700
Who cheated?
280
00:20:50,099 --> 00:20:51,662
I did.
281
00:20:52,700 --> 00:20:56,344
When you got to the eighth urn,
I was worried that you might lose.
282
00:20:58,000 --> 00:21:01,910
So I diluted the wine
in the rest of the urns.
283
00:21:03,237 --> 00:21:04,718
Why?
284
00:21:05,500 --> 00:21:10,250
Senior Ji just laughs it off
when he loses.
285
00:21:10,250 --> 00:21:14,169
But when you lose,
you can't get past it for ages.
286
00:21:21,200 --> 00:21:23,144
You've always been like this.
287
00:21:24,000 --> 00:21:26,057
You have to be perfect in everything.
288
00:21:26,057 --> 00:21:28,217
You had to be the best in martial arts.
289
00:21:28,217 --> 00:21:30,463
You had to be the fastest.
290
00:21:30,463 --> 00:21:33,874
You had to be the most ferocious
while wielding a blade.
291
00:21:33,874 --> 00:21:37,310
Senior Yu outdid you in poetry
and was praised by our tutor.
292
00:21:37,900 --> 00:21:40,269
You were unhappy for three months.
293
00:21:40,269 --> 00:21:42,970
You kept studying poetry.
294
00:21:43,599 --> 00:21:45,667
Until our tutor complimented you too.
295
00:21:46,299 --> 00:21:49,804
That was why I couldn't
let you lose back then.
296
00:21:50,500 --> 00:21:52,910
Because I wanted you to be happy.
297
00:21:54,099 --> 00:21:57,099
Because I had always
thought of you as a hero.
298
00:21:58,599 --> 00:22:00,321
A hero...
299
00:22:01,599 --> 00:22:03,852
can't tolerate any failure.
300
00:22:04,799 --> 00:22:06,400
Nor can he fail.
301
00:22:10,000 --> 00:22:12,189
That's why I liked you so much.
302
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
I liked you so much
that I forgot who I was.
303
00:22:25,865 --> 00:22:28,163
But I've realized that I was wrong.
304
00:22:30,855 --> 00:22:32,324
A hero...
305
00:22:32,324 --> 00:22:34,923
wouldn't achieve his goals
at the expense of others.
306
00:22:37,099 --> 00:22:38,290
Yet you...
307
00:22:38,900 --> 00:22:41,444
You're just an unscrupulous man.
308
00:22:42,400 --> 00:22:44,483
If there's anyone in your way
309
00:22:46,000 --> 00:22:48,494
you'd resort to any means
necessary to get rid of them.
310
00:22:49,900 --> 00:22:52,355
It was that way for the
eight-year-old Xie Xiao Feng
311
00:22:52,355 --> 00:22:54,912
as well as for Ying Yi and Die Yi.
312
00:22:54,912 --> 00:22:56,807
It's the same for Lei Jing Hong.
313
00:22:56,807 --> 00:22:58,442
And as for me...
314
00:23:00,599 --> 00:23:02,099
I'm no exception either.
315
00:23:10,200 --> 00:23:11,903
Perhaps I should thank you.
316
00:23:12,882 --> 00:23:14,733
Thank you for not killing me.
317
00:23:18,371 --> 00:23:20,577
But you should've killed me.
318
00:23:21,382 --> 00:23:23,989
That might've made things easier.
319
00:23:23,989 --> 00:23:26,527
You wouldn't have had
to bring me home to spy on me.
320
00:23:34,500 --> 00:23:36,622
Do you really want
to be Master that much?
321
00:23:38,400 --> 00:23:40,641
You shouldn't become
Madam of Flame Villa.
322
00:23:44,799 --> 00:23:47,005
I don't wish to be one.
323
00:23:47,005 --> 00:23:50,105
But neither you nor Yi Lang
will become the Master.
324
00:23:51,700 --> 00:23:53,355
Why did you pick on Thunderclap Sect?
325
00:23:54,281 --> 00:23:57,527
Is it because you wanted to frame
someone as my father's murderer
326
00:23:59,099 --> 00:24:01,500
or is it because Lei Jing Hong
is the heir to the sect?
327
00:24:02,088 --> 00:24:03,666
Once he's dead
328
00:24:03,666 --> 00:24:06,269
Thunderclap Sect will be
left without a successor.
329
00:24:09,029 --> 00:24:10,567
Or perhaps...
330
00:24:11,678 --> 00:24:13,366
it's both.
331
00:24:17,978 --> 00:24:20,439
You shouldn't know about any of this.
332
00:24:24,342 --> 00:24:25,971
I see.
333
00:24:28,481 --> 00:24:30,778
I wasn't supposed to know about anything.
334
00:24:32,000 --> 00:24:34,615
You should just do as you wish.
335
00:24:34,615 --> 00:24:36,945
You shouldn't know
about such foul matters.
336
00:24:47,469 --> 00:24:49,692
I drugged your wine.
337
00:24:55,599 --> 00:24:57,599
I guess it's best to kill me.
338
00:25:15,263 --> 00:25:16,625
Ge'er...
339
00:25:18,067 --> 00:25:20,118
It's dangerous out there.
340
00:25:33,487 --> 00:25:35,205
Will you wait till I'm dead...
341
00:25:37,200 --> 00:25:38,692
before you leave?
342
00:25:39,582 --> 00:25:42,155
Do you think I'd poison you to death?
343
00:25:55,281 --> 00:25:57,317
Are you all right? Can you walk?
344
00:25:57,317 --> 00:25:58,623
I'm fine.
345
00:26:01,036 --> 00:26:02,303
Carefully.
346
00:26:13,464 --> 00:26:14,584
Come in!
347
00:26:16,518 --> 00:26:18,211
Castellan, Deputy Castellan.
348
00:26:18,211 --> 00:26:20,357
A carriage has just left Flame Villa.
349
00:26:20,357 --> 00:26:21,720
No guards were escorting it.
350
00:26:21,720 --> 00:26:24,311
There was only a driver,
and we can't tell who's in it.
351
00:26:25,500 --> 00:26:26,741
I'll go have a look.
352
00:26:28,049 --> 00:26:29,076
No.
353
00:26:30,871 --> 00:26:31,930
I will.
354
00:26:33,050 --> 00:26:34,194
Huang Cong.
355
00:26:34,194 --> 00:26:35,960
We'll head out to meet with Senior Yu.
356
00:26:35,960 --> 00:26:37,631
It's been hard on you.
357
00:26:48,882 --> 00:26:51,018
How are your injuries?
358
00:26:51,018 --> 00:26:52,619
They're just external injuries.
359
00:26:52,619 --> 00:26:54,046
It's not serious.
360
00:26:54,046 --> 00:26:55,746
You're still putting on a brave front.
361
00:26:55,746 --> 00:26:57,537
You're half dead.
362
00:26:58,829 --> 00:27:02,083
Those scoundrels
dream of leaving me half dead?
363
00:27:02,083 --> 00:27:03,127
They wish!
364
00:27:11,354 --> 00:27:12,805
What are you doing?
365
00:27:12,805 --> 00:27:14,229
Just let me hold it for a while.
366
00:27:18,345 --> 00:27:19,665
Come with me.
367
00:27:22,126 --> 00:27:23,853
Not now.
368
00:27:23,853 --> 00:27:25,349
But once I leave
369
00:27:25,349 --> 00:27:28,489
it makes me the official enemy
of Top Blade City and Flame Villa.
370
00:27:28,489 --> 00:27:30,290
It'll be hard to see you again.
371
00:27:30,290 --> 00:27:32,163
Come with me.
372
00:27:32,163 --> 00:27:33,585
Forget about Top Blade City.
373
00:27:40,075 --> 00:27:41,986
It isn't because of Top Blade City.
374
00:27:42,502 --> 00:27:44,202
It's for your sake.
375
00:27:45,781 --> 00:27:47,138
For me?
376
00:27:50,058 --> 00:27:52,916
It's shocking enough
if both of you escape.
377
00:27:52,916 --> 00:27:54,753
If I go missing as well
378
00:27:54,753 --> 00:27:57,347
they can't handle such
a drastic change in the Pugilist World.
379
00:27:57,347 --> 00:27:58,748
Who cares about the Pugilist World?
380
00:27:58,748 --> 00:28:00,238
How does that concern me?
381
00:28:00,238 --> 00:28:01,423
Of course it does!
382
00:28:01,979 --> 00:28:05,561
If you offend my brothers,
nothing good will come out of it.
383
00:28:06,876 --> 00:28:09,376
Besides, you'll be on the run.
384
00:28:10,618 --> 00:28:13,411
I can't put you two in more danger.
385
00:28:13,411 --> 00:28:14,576
But I--
386
00:28:14,576 --> 00:28:15,626
Next time...
387
00:28:15,626 --> 00:28:19,400
When I see you next time,
I'll definitely leave with you.
388
00:28:19,996 --> 00:28:21,140
I promise.
389
00:28:23,415 --> 00:28:25,090
You must wait for me.
390
00:28:26,981 --> 00:28:28,184
I will.
391
00:28:30,382 --> 00:28:35,511
Ru Ge, will they pick on Die Yi
and Xun Yi when they see that we're gone?
392
00:28:41,176 --> 00:28:42,393
Die Yi...
393
00:28:44,082 --> 00:28:45,348
What happened to Die Yi?
394
00:28:48,765 --> 00:28:50,815
That night,
when Flame Villa was attacked...
395
00:28:52,000 --> 00:28:53,499
Die Yi was killed.
396
00:28:54,623 --> 00:28:55,722
What?
397
00:29:05,186 --> 00:29:08,186
If I had known, I would've
taken her away with me!
398
00:29:09,712 --> 00:29:11,013
Taken her away?
399
00:29:12,566 --> 00:29:13,819
You and her...
400
00:29:17,026 --> 00:29:19,026
She... She's my younger sister.
401
00:29:27,041 --> 00:29:29,869
When you said you were
looking for a friend's sister...
402
00:29:30,500 --> 00:29:32,867
you were actually looking for yours.
403
00:29:32,867 --> 00:29:34,367
Die Yi was your younger sister?
404
00:29:37,480 --> 00:29:38,980
Did you tell her?
405
00:29:45,900 --> 00:29:47,510
You should have.
406
00:29:49,233 --> 00:29:51,603
She always wanted
to have a family of her own.
407
00:29:58,854 --> 00:30:01,208
But her mother is Anye Jue.
408
00:30:01,208 --> 00:30:03,458
I couldn't bring myself to tell her that.
409
00:30:12,604 --> 00:30:14,036
It has already come to this.
410
00:30:14,036 --> 00:30:15,536
It won't help to brood over it.
411
00:30:16,865 --> 00:30:20,865
I believe that one day,
you'll surely avenge her.
412
00:30:42,640 --> 00:30:44,295
Who is in the carriage?
413
00:30:44,295 --> 00:30:45,980
Could you show yourself?
414
00:30:52,184 --> 00:30:55,506
I wonder why you're leaving
the mountain in such a hurry.
415
00:30:59,378 --> 00:31:00,480
Lie Xiang?
416
00:31:00,480 --> 00:31:01,770
Wu Xia?
417
00:31:07,558 --> 00:31:09,058
Why are you leaving the mountain?
418
00:31:09,781 --> 00:31:12,811
Zhan Feng has moved
Lie Ru Ge into Maple Quarters.
419
00:31:12,811 --> 00:31:14,460
I'm quite displeased about it
420
00:31:14,460 --> 00:31:17,799
so I was going to stay
in Top Blade City for a few days.
421
00:31:17,799 --> 00:31:18,799
What?
422
00:31:18,799 --> 00:31:22,900
He even gave orders to keep
Yi Lang's men away from Maple Quarters.
423
00:31:24,628 --> 00:31:27,946
Zhan Feng shouldn't have done that.
424
00:31:28,500 --> 00:31:31,038
But you can't just leave
the villa as you wish.
425
00:31:31,038 --> 00:31:32,711
You're the Deputy Master's wife.
426
00:31:32,711 --> 00:31:36,092
How can you run off to your
maiden home because of a trivial matter?
427
00:31:36,689 --> 00:31:39,932
I've never spent the night
with him since we got married.
428
00:31:39,932 --> 00:31:41,480
It isn't like you don't already know.
429
00:31:41,480 --> 00:31:44,382
It's fine as long as
you're husband and wife in name.
430
00:31:44,382 --> 00:31:45,382
Let's go.
431
00:31:45,382 --> 00:31:47,082
Head back with me.
432
00:31:47,692 --> 00:31:48,705
Where?
433
00:31:48,705 --> 00:31:50,295
We'll return to Flame Villa.
434
00:31:50,965 --> 00:31:53,511
I'll put in a good word for you
with Young Master Feng
435
00:31:53,511 --> 00:31:56,011
in case there's a misunderstanding.
436
00:31:59,189 --> 00:32:02,318
I'll ride in the carriage with you.
437
00:32:07,250 --> 00:32:08,362
What is it?
438
00:32:08,362 --> 00:32:09,872
What's wrong with that?
439
00:32:12,663 --> 00:32:13,721
Nothing.
440
00:32:13,721 --> 00:32:15,171
After you.
441
00:32:46,818 --> 00:32:48,123
Deputy Master Zhan.
442
00:32:51,599 --> 00:32:53,000
Deputy Master Zhan?
443
00:32:56,625 --> 00:32:58,558
Lie Xiang, go get someone.
444
00:32:58,558 --> 00:32:59,736
Sure.
445
00:32:59,736 --> 00:33:00,827
Hold on.
446
00:33:06,916 --> 00:33:08,454
Take him back to your room first.
447
00:33:08,454 --> 00:33:11,904
It wouldn't be good if
anyone else sees that he slept here.
448
00:33:43,423 --> 00:33:44,981
What happened to me?
449
00:33:44,981 --> 00:33:48,521
Deputy Master,
I just had it investigated.
450
00:33:48,521 --> 00:33:51,721
Your wine was drugged.
451
00:33:52,882 --> 00:33:54,981
Who could've drugged your wine?
452
00:33:59,045 --> 00:34:01,744
You didn't even know that
someone drugged your wine?
453
00:34:06,404 --> 00:34:07,404
All right now.
454
00:34:08,512 --> 00:34:10,273
Deputy Master needs to get some rest.
455
00:34:10,273 --> 00:34:13,172
We won't disturb you.
456
00:34:15,311 --> 00:34:16,936
I'll wait for you at the door.
457
00:34:39,215 --> 00:34:41,380
He obviously knows what happened.
458
00:34:41,380 --> 00:34:42,771
Why didn't he say a word?
459
00:34:49,739 --> 00:34:51,974
I just got back from the mountain.
460
00:34:54,215 --> 00:34:57,081
Because you moved
Lie Ru Ge into Maple Quarters
461
00:34:57,081 --> 00:34:58,684
and it made me look bad.
462
00:35:04,431 --> 00:35:06,030
Then, I ran into my eldest brother.
463
00:35:06,030 --> 00:35:08,230
He intercepted me
and brought me back here.
464
00:35:13,695 --> 00:35:17,695
You unlocked the cuffs
on Lei Jing Hong's hands and feet.
465
00:35:18,599 --> 00:35:21,699
Was it intentional or just accidental?
466
00:35:22,992 --> 00:35:24,952
You won't be able
to hide this from your brother.
467
00:35:26,731 --> 00:35:30,731
He won't let you off
if you leave the room now.
468
00:35:42,326 --> 00:35:44,000
- Castellan.
- What is it?
469
00:35:44,000 --> 00:35:45,699
What's taking your mistress so long?
470
00:35:45,699 --> 00:35:47,844
Young Master Feng won't let her leave.
471
00:35:47,844 --> 00:35:49,545
He and Young Mistress...
472
00:35:51,358 --> 00:35:52,858
They're getting some rest.
473
00:35:57,248 --> 00:36:00,699
Haven't they always
slept in separate rooms?
474
00:36:00,699 --> 00:36:03,260
They sleep together sometimes.
475
00:36:03,260 --> 00:36:05,981
Young Mistress was
too angry before and left the villa.
476
00:36:05,981 --> 00:36:08,000
Young Master Feng was just coaxing her.
477
00:36:08,000 --> 00:36:09,800
Then the two of them...
478
00:36:19,800 --> 00:36:21,650
I guess Zhan Feng is like any man.
479
00:36:25,632 --> 00:36:27,797
- Castellan, are you leaving?
- Yes.
480
00:36:27,797 --> 00:36:29,744
Look after Third Young Mistress Dao.
481
00:36:29,744 --> 00:36:30,744
No, I mean...
482
00:36:33,000 --> 00:36:35,500
Mrs. Zhan.
483
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
Yes.
484
00:36:46,634 --> 00:36:47,873
Look.
485
00:36:47,873 --> 00:36:50,474
Madam escaped with Lei Jing Hong.
486
00:36:51,146 --> 00:36:53,014
How outrageous is this?
487
00:36:53,014 --> 00:36:55,880
She abandoned Flame Villa
for Lei Jing Hong.
488
00:36:55,880 --> 00:36:58,880
Is she trying to turn us
into a laughing stock?
489
00:36:59,597 --> 00:37:02,927
Murong, you've really spoiled her.
490
00:37:02,927 --> 00:37:05,150
You even spoke up for her.
491
00:37:05,150 --> 00:37:06,768
Look, in just a blink of the eye
492
00:37:06,768 --> 00:37:10,599
she has taken the seal
and has run away with the suspect!
493
00:37:10,599 --> 00:37:14,599
Perhaps she has her reasons.
494
00:37:15,864 --> 00:37:19,364
She escaped with the man who's
suspected of murdering Master Lie.
495
00:37:21,965 --> 00:37:24,264
That makes her our enemy, doesn't it?
496
00:37:30,019 --> 00:37:32,351
She was afraid that
we'd kill an innocent man
497
00:37:32,351 --> 00:37:34,217
so she resorted to this.
498
00:37:34,217 --> 00:37:36,820
Head Housekeeper Yi,
you can't make it sound that serious.
499
00:37:36,820 --> 00:37:39,746
Exactly. Although that little one
has gone a bit overboard
500
00:37:40,246 --> 00:37:43,722
you're way too biased, Yi Lang.
501
00:37:43,722 --> 00:37:49,076
Whoever killed Master Lie is our enemy.
502
00:37:49,076 --> 00:37:50,076
You--
503
00:37:53,400 --> 00:37:54,644
She's an accomplice.
504
00:37:58,851 --> 00:37:59,958
Such words...
505
00:38:01,400 --> 00:38:03,090
Don't let me hear them again.
506
00:38:05,079 --> 00:38:07,579
If anyone dares to lay a finger on her
507
00:38:08,827 --> 00:38:10,777
they'll become my enemy.
508
00:38:15,000 --> 00:38:16,510
Head Housekeeper Yi.
509
00:38:16,510 --> 00:38:18,478
You shouldn't slander Madam.
510
00:38:18,478 --> 00:38:20,293
Exactly! That's impetuous!
511
00:38:25,001 --> 00:38:26,130
Convey my orders!
512
00:38:26,782 --> 00:38:28,400
Madam was abducted by Lei Jing Hong.
513
00:38:28,400 --> 00:38:31,304
All disciples are to report back
should they receive any news.
514
00:38:31,304 --> 00:38:33,666
They are not to alert the enemy.
515
00:38:34,248 --> 00:38:36,583
Madam's safety comes first.
516
00:38:36,583 --> 00:38:37,684
- Yes!
- Yes!
517
00:38:42,449 --> 00:38:43,449
Yes.
518
00:38:51,563 --> 00:38:58,164
News of victory from the Eastern Sea!
519
00:38:59,916 --> 00:39:01,601
Young Mistress, it's news of victory!
520
00:39:06,353 --> 00:39:07,887
News of victory from the Eastern Sea!
521
00:39:07,887 --> 00:39:10,835
News of victory from the Eastern Sea!
522
00:39:10,835 --> 00:39:12,070
That's the Flame Seal.
523
00:39:12,070 --> 00:39:13,905
News of victory from the Eastern Sea!
524
00:39:13,905 --> 00:39:15,416
News of victory from the Eastern Sea!
525
00:39:15,416 --> 00:39:16,766
Child, come.
526
00:39:21,201 --> 00:39:22,960
Does this seal belong to you?
527
00:39:22,960 --> 00:39:26,481
A white-haired scholar just dropped this.
528
00:39:26,481 --> 00:39:28,043
A white-haired scholar?
529
00:39:28,043 --> 00:39:29,273
Where is he?
530
00:39:29,273 --> 00:39:30,724
He went that way.
531
00:39:34,269 --> 00:39:36,070
That silhouette is so familiar.
532
00:39:37,213 --> 00:39:38,443
Judging by the way he walks
533
00:39:38,443 --> 00:39:40,597
he doesn't seem to be
trained in martial arts.
534
00:39:41,099 --> 00:39:42,199
Let's catch up with him first.
535
00:39:43,742 --> 00:39:45,192
We'll return it to him for you.
536
00:39:47,081 --> 00:39:49,137
Meat buns! Come again.
537
00:39:49,137 --> 00:39:50,829
Meat buns!
538
00:39:50,829 --> 00:39:52,246
Still nice and hot!
539
00:39:58,300 --> 00:39:59,429
Young Mistress.
540
00:40:00,481 --> 00:40:01,876
Mister Youqin?
541
00:40:01,876 --> 00:40:03,396
Your hair...
542
00:40:03,396 --> 00:40:04,773
Let's not talk about that yet.
543
00:40:04,773 --> 00:40:06,594
Grand Mentor is waiting for you.
544
00:40:06,594 --> 00:40:08,583
- The elder is inside?
- Yes.
545
00:40:08,583 --> 00:40:11,820
He told me to wait for you
at the foot of the mountain.
546
00:40:11,820 --> 00:40:13,219
At the foot of the mountain?
547
00:40:14,699 --> 00:40:16,668
You already knew that I'd escape?
548
00:40:16,668 --> 00:40:18,025
Grand Mentor also knew
549
00:40:18,025 --> 00:40:20,842
that Ji Jing Lei never meant
to hunt Lei Jing Hong down.
550
00:40:20,842 --> 00:40:23,268
He also guessed that Lei Jing Hong
would meet up with you.
551
00:40:23,268 --> 00:40:26,568
As for what happened after that,
he also guessed that right.
552
00:40:27,099 --> 00:40:28,795
You've been following us?
553
00:40:28,795 --> 00:40:29,820
Yes.
554
00:40:29,820 --> 00:40:33,119
I've been following you
since Lei Jing Hong met with you.
555
00:40:35,010 --> 00:40:36,338
Take me to the elder.
556
00:40:53,831 --> 00:40:56,130
Sir, it's Lie Ru Ge.
557
00:40:58,400 --> 00:41:00,871
Young Mistress Lie, please come in.
558
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
Sir.
559
00:41:12,552 --> 00:41:15,885
I heard that Master Lie was assassinated.
560
00:41:15,885 --> 00:41:18,135
My condolences, Young Mistress.
561
00:41:21,588 --> 00:41:23,505
We found accommodation quite hurriedly.
562
00:41:23,505 --> 00:41:25,003
There's not much tea.
563
00:41:25,003 --> 00:41:27,277
Please make do with this.
564
00:41:27,277 --> 00:41:29,286
Mister Youqin,
you needn't be so polite.
565
00:41:29,286 --> 00:41:30,286
We're on the run.
566
00:41:30,286 --> 00:41:32,186
We're not picky about such things.
567
00:41:42,710 --> 00:41:44,579
Young Mistress, there's
no need to examine me.
568
00:41:44,579 --> 00:41:46,193
I've lost all of my martial arts skills.
569
00:41:46,193 --> 00:41:47,210
Why?
570
00:41:47,210 --> 00:41:49,630
Grand Mentor was seriously injured.
571
00:41:49,630 --> 00:41:52,297
Yet he still used his inner force
at the military camp that day
572
00:41:52,297 --> 00:41:53,623
and nearly died from it.
573
00:41:53,623 --> 00:41:56,099
Fortunately, the few decades
of martial arts skills in me
574
00:41:56,099 --> 00:41:58,286
were enough to save his life.
575
00:41:58,286 --> 00:42:00,527
Your white hair...
576
00:42:00,527 --> 00:42:02,108
is it because of him?
577
00:42:02,108 --> 00:42:03,108
Yes.
578
00:42:06,423 --> 00:42:08,224
It's all because of me and Senior Yu.
579
00:42:09,226 --> 00:42:11,472
It was also for the sake
of our people on the coast.
580
00:42:11,472 --> 00:42:15,094
There's no time to lose, we must
get right down to serious matters.
581
00:42:15,094 --> 00:42:16,094
Yes.
582
00:42:16,094 --> 00:42:19,594
Grand Mentor and I are going
to take you up Misty Peak.
583
00:42:20,469 --> 00:42:23,516
Right now, that's the safest place.
584
00:42:23,516 --> 00:42:27,016
That's also the one place
Dark River Palace can never get to.
585
00:42:30,000 --> 00:42:35,000
Subtitles by DramaFever
42391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.