Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 26]
4
00:02:38,599 --> 00:02:41,955
Looking down from Heaven, you couldn't
bear to see the pear blossoms wither
5
00:02:41,955 --> 00:02:44,568
so you brought back spring
to the withered trees
6
00:02:44,568 --> 00:02:46,640
to have them blossom again.
7
00:02:49,218 --> 00:02:50,463
Young Mistress!
8
00:02:50,463 --> 00:02:51,854
Huang Cong.
9
00:02:51,854 --> 00:02:54,445
Young Mistress, Lei Jing Hong is here.
10
00:02:54,445 --> 00:02:56,133
Has he really come?
11
00:02:59,308 --> 00:03:01,736
It's always a good day
when withered trees blossom again.
12
00:03:01,736 --> 00:03:03,205
It's the Double-ninth Festival.
13
00:03:03,205 --> 00:03:05,343
Who knew that Lei Jing Hong
would also come on this day?
14
00:03:06,599 --> 00:03:08,272
Huang Cong, do you know...
15
00:03:08,272 --> 00:03:12,679
that last year, we actually spent
Double-ninth Festival here, together?
16
00:03:14,800 --> 00:03:16,188
It really is such a coincidence.
17
00:03:20,000 --> 00:03:22,246
Exactly... It's such a coincidence.
18
00:03:24,199 --> 00:03:26,724
Have you come up with an
excuse to leave Flame Villa?
19
00:03:27,235 --> 00:03:28,235
Of course.
20
00:03:33,965 --> 00:03:35,251
Deputy Master.
21
00:03:38,264 --> 00:03:39,980
How is Ru Ge?
22
00:03:39,980 --> 00:03:41,432
She's much better.
23
00:03:41,432 --> 00:03:44,275
It's the Double-ninth Festival,
so I had them prepare a few more dishes
24
00:03:44,275 --> 00:03:46,000
that are Young Mistress's favorites.
25
00:03:47,656 --> 00:03:49,656
I'll take the
medicine in and keep it warm.
26
00:03:49,656 --> 00:03:51,651
Young Mistress can have it
when she wakes up.
27
00:03:51,651 --> 00:03:52,651
Sure.
28
00:03:57,836 --> 00:03:59,074
Deputy Master.
29
00:04:01,349 --> 00:04:04,150
Young Mistress said that she's
craving the wontons from Miaohe Town.
30
00:04:05,099 --> 00:04:07,670
The stall that she
and Master Lie often went to?
31
00:04:08,936 --> 00:04:10,115
I'll go get some.
32
00:04:10,115 --> 00:04:13,100
But wontons taste best
right after they're made.
33
00:04:13,100 --> 00:04:14,401
You're right.
34
00:04:15,272 --> 00:04:16,273
Get the carriage ready.
35
00:04:16,273 --> 00:04:18,250
Have Security Officer Huang
accompany her there.
36
00:04:18,250 --> 00:04:21,762
- Then they can spend the night there.
- Sure.
37
00:04:21,762 --> 00:04:23,607
I'll send someone to escort them.
38
00:04:26,134 --> 00:04:27,834
That's good too.
39
00:04:27,834 --> 00:04:30,399
It's best to be cautious
in such hectic times.
40
00:04:41,970 --> 00:04:43,069
I don't want it.
41
00:04:55,750 --> 00:04:56,949
Young Mistress.
42
00:05:14,134 --> 00:05:15,759
It's still so tasty.
43
00:05:22,300 --> 00:05:24,086
Sir, a bowl of wontons.
44
00:05:25,740 --> 00:05:28,185
What's the filling? Is it good?
45
00:05:39,600 --> 00:05:40,850
Huang Cong.
46
00:05:43,656 --> 00:05:44,797
Young Mistress.
47
00:05:44,797 --> 00:05:46,598
I don't like sharing a table.
48
00:05:46,598 --> 00:05:47,798
You...
49
00:05:48,877 --> 00:05:50,877
Yes. Anyone?
50
00:05:51,997 --> 00:05:53,223
I dare you to touch me.
51
00:05:53,223 --> 00:05:55,151
Don't move. It won't be
good if you get hurt!
52
00:05:55,151 --> 00:05:56,230
I... You--
53
00:06:03,057 --> 00:06:04,199
It's getting late.
54
00:06:04,199 --> 00:06:06,000
Why don't we spend the night here?
55
00:06:07,050 --> 00:06:08,088
Sure.
56
00:06:09,182 --> 00:06:10,427
Go and prepare for it.
57
00:06:10,427 --> 00:06:11,521
- Yes.
- Yes.
58
00:06:23,569 --> 00:06:26,216
Young Mistress, I'm afraid that
the villa will soon be informed
59
00:06:26,216 --> 00:06:28,302
that you're staying over in Miaohe Town.
60
00:06:28,302 --> 00:06:30,502
We won't be able
to keep them in the dark for long.
61
00:06:31,410 --> 00:06:35,209
This place is an hour
away from Flame Villa.
62
00:06:35,209 --> 00:06:36,908
We still have some time.
63
00:06:39,706 --> 00:06:41,206
[Inn]
64
00:07:03,500 --> 00:07:04,800
What took you so long?
65
00:07:04,800 --> 00:07:06,500
This is the town closest to Flame Villa.
66
00:07:06,500 --> 00:07:07,810
It's best to be cautious.
67
00:07:07,810 --> 00:07:09,860
Yi Lang's men have
already gone back to inform him.
68
00:07:09,860 --> 00:07:12,175
Hurry and tell me
how I can prove you innocent.
69
00:07:12,175 --> 00:07:14,386
I have solid evidence but
this isn't the right place.
70
00:07:14,386 --> 00:07:15,482
Come with me.
71
00:07:23,139 --> 00:07:24,980
You must all stay more alert tonight.
72
00:07:24,980 --> 00:07:26,752
Don't fall asleep and make any mistakes.
73
00:07:26,752 --> 00:07:27,771
- Yes!
- Yes!
74
00:07:36,363 --> 00:07:37,502
Head Housekeeper.
75
00:07:39,800 --> 00:07:42,103
Madam isn't coming home tonight?
76
00:07:42,103 --> 00:07:43,201
No.
77
00:07:46,100 --> 00:07:48,625
Get Azure Dragon Hall
to send out messages
78
00:07:48,625 --> 00:07:51,300
to all the branches and pugilist sects.
79
00:07:51,300 --> 00:07:52,798
Tell them it's highly likely
80
00:07:52,798 --> 00:07:55,117
that Lei Jing Hong will show up
in Miaohe Town tonight.
81
00:07:55,117 --> 00:07:56,357
And...
82
00:07:58,490 --> 00:08:01,509
Order our men to detonate
explosives in Miaohe Town.
83
00:08:01,509 --> 00:08:03,759
But... Madam is still there.
84
00:08:05,271 --> 00:08:08,971
Whoever is there... it doesn't matter.
85
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
Yes.
86
00:08:17,225 --> 00:08:18,432
Head Housekeeper.
87
00:08:18,432 --> 00:08:20,600
Inform Xun Yi and Die Yi of Plum Quarters
88
00:08:20,600 --> 00:08:25,329
that Madam is suddenly unwell,
so she'll spend the night in Miaohe Town.
89
00:08:25,329 --> 00:08:28,451
Deputy Master is worried
about Madam's safety
90
00:08:28,451 --> 00:08:32,500
so he'd like them to bring
the medication down the mountain.
91
00:08:32,500 --> 00:08:33,884
Do you understand?
92
00:08:34,399 --> 00:08:35,399
Yes.
93
00:08:41,200 --> 00:08:43,312
Deputy Master asked you
to go over to Maple Quarters
94
00:08:43,312 --> 00:08:46,164
to pick up the medication
and bring it to Miaohe Town.
95
00:08:47,299 --> 00:08:49,365
Deputy Master is so thoughtful.
96
00:08:49,365 --> 00:08:51,836
You can head over there first,
and I'll follow suit.
97
00:08:58,809 --> 00:09:00,110
I'll do it.
98
00:09:00,110 --> 00:09:02,908
What is it? Are you worried that
Zhan Feng will be harsh on me?
99
00:09:02,908 --> 00:09:05,360
I'm just a maid. Why would he pick on me?
100
00:09:05,360 --> 00:09:07,134
Tonight is unlike any other night.
101
00:09:08,200 --> 00:09:11,131
But it would seem like
I'm hiding something if I don't show up.
102
00:09:12,269 --> 00:09:13,357
All right then.
103
00:09:15,211 --> 00:09:16,344
Die Yi!
104
00:09:17,634 --> 00:09:18,831
You're heading out?
105
00:09:18,831 --> 00:09:20,530
I'll be back shortly.
106
00:09:21,600 --> 00:09:23,264
I've prepared quite a few dishes.
107
00:09:23,264 --> 00:09:24,464
Come back soon.
108
00:09:30,032 --> 00:09:31,716
You better get back quickly.
109
00:09:31,716 --> 00:09:33,462
Be sure to make it back for dinner.
110
00:10:33,429 --> 00:10:35,929
Look. These are Qilin Bombs.
111
00:10:36,792 --> 00:10:37,833
Is this the one?
112
00:10:37,833 --> 00:10:38,914
Be careful!
113
00:10:38,914 --> 00:10:40,307
You mustn't touch that pin.
114
00:10:40,307 --> 00:10:42,552
Once it comes loose,
the bomb will explode.
115
00:10:42,552 --> 00:10:44,000
It will be the end of us.
116
00:10:44,000 --> 00:10:47,253
So you have to pull out the pin
to detonate this bomb?
117
00:10:47,253 --> 00:10:48,479
Exactly.
118
00:10:48,479 --> 00:10:52,479
Although the bomb is powerful,
it has a major fault.
119
00:10:52,479 --> 00:10:55,754
You have to retreat to a safe distance
while holding on to the pin
120
00:10:55,754 --> 00:10:57,039
before the bomb is detonated.
121
00:10:58,416 --> 00:10:59,945
That's very troublesome.
122
00:11:00,482 --> 00:11:01,482
Exactly.
123
00:11:01,482 --> 00:11:03,500
That's why we didn't
produce too many of these.
124
00:11:03,500 --> 00:11:04,721
It's a major flaw.
125
00:11:04,721 --> 00:11:09,803
I wonder who would be so stupid
as to frame me with a Qilin Bomb.
126
00:11:10,799 --> 00:11:12,893
My father's training chamber is sturdy.
127
00:11:12,893 --> 00:11:17,816
If that's so, it would take at least
six bombs to destroy the chamber.
128
00:11:17,816 --> 00:11:20,811
That means there would have to be
six people holding on to the lead wire
129
00:11:20,811 --> 00:11:21,888
outside the chamber.
130
00:11:21,888 --> 00:11:23,586
How could nobody notice that?
131
00:11:25,091 --> 00:11:26,307
You're right.
132
00:11:26,899 --> 00:11:30,570
Yi Lang even said that the bombs
went off outside the chamber.
133
00:11:32,595 --> 00:11:35,799
There should be metallic boards in the
walls of your father's chamber, right?
134
00:11:35,799 --> 00:11:37,596
The metallic boards
are three inches thick.
135
00:11:37,596 --> 00:11:39,106
It can't be wrong then.
136
00:11:39,106 --> 00:11:41,654
If Thunderclap Sect's
explosives are capable
137
00:11:41,654 --> 00:11:44,203
of damaging metallic boards
and blowing someone into ashes
138
00:11:44,203 --> 00:11:48,303
how could Flame Villa still rank
first among the pugilist sects?
139
00:11:53,200 --> 00:11:56,899
There's only one way that your father's
body could've been burned to ashes.
140
00:11:57,410 --> 00:11:59,610
The bomb had to be
detonated within the chamber.
141
00:12:01,352 --> 00:12:02,422
Exactly.
142
00:12:04,376 --> 00:12:06,538
There were many ways to kill him.
143
00:12:06,538 --> 00:12:08,739
So why did they choose a bomb?
144
00:12:08,739 --> 00:12:13,192
Someone was trying to destroy
his corpse and destroy the evidence!
145
00:12:17,600 --> 00:12:21,260
Thank you for taking
the risk to come here.
146
00:12:21,260 --> 00:12:23,043
There's no need for that.
147
00:12:23,043 --> 00:12:25,101
After all, I'm the accused.
148
00:12:25,101 --> 00:12:29,034
And you're the only one
who can clear my name.
149
00:12:29,034 --> 00:12:30,173
Don't worry.
150
00:12:30,173 --> 00:12:33,577
I'll definitely get to the
bottom of it and clear your name.
151
00:12:34,705 --> 00:12:36,504
- But--
- I have my methods.
152
00:12:39,830 --> 00:12:41,032
All right.
153
00:12:41,032 --> 00:12:44,582
I'll demonstrate how
the Qilin Bomb works.
154
00:12:45,799 --> 00:12:48,144
I'll use this one and you
can take the other one home.
155
00:13:26,176 --> 00:13:27,431
Yi Lang?
156
00:13:28,683 --> 00:13:29,899
What are you doing?
157
00:13:29,899 --> 00:13:32,067
Why did Lie Ru Ge leave the villa?
158
00:13:32,067 --> 00:13:33,806
She went out for wontons!
159
00:13:33,806 --> 00:13:36,412
You used to go there
with Master Lie too.
160
00:13:36,412 --> 00:13:37,511
Have you forgotten?
161
00:13:37,513 --> 00:13:40,352
It's that stall
you frequented every year!
162
00:13:40,354 --> 00:13:42,417
She's there to meet Lei Jing Hong.
163
00:13:42,417 --> 00:13:45,455
Is Lei Jing Hong there?
164
00:13:45,455 --> 00:13:49,402
Didn't he escape back to Jiangnan
when Young Master Ji went after him?
165
00:13:51,600 --> 00:13:52,879
I'll ask you again.
166
00:13:53,399 --> 00:13:58,533
Did Lie Ru Ge leave the villa
to meet Lei Jing Hong?
167
00:13:58,533 --> 00:14:00,341
I'll say this one last time.
168
00:14:00,341 --> 00:14:01,441
No, she didn't!
169
00:14:06,250 --> 00:14:07,841
Do you fear death?
170
00:14:07,841 --> 00:14:10,153
Do you think that you can do
whatever you want with me
171
00:14:10,153 --> 00:14:11,945
just because you're the head housekeeper?
172
00:14:20,681 --> 00:14:22,100
Look. What is this?
173
00:14:22,100 --> 00:14:23,948
Qilin Bomb.
174
00:14:25,240 --> 00:14:26,589
It was you?
175
00:14:26,589 --> 00:14:28,793
You killed Master Lie!
176
00:14:28,793 --> 00:14:31,057
You actually killed your own godfather?
177
00:14:31,057 --> 00:14:33,158
Despicable rat!
You'll die a terrible death!
178
00:14:33,158 --> 00:14:34,385
I killed him.
179
00:14:34,885 --> 00:14:36,788
Do you see this safety pin?
180
00:14:36,788 --> 00:14:38,678
I just have to pull this out gently
181
00:14:38,678 --> 00:14:42,908
for this entire room
to go up in a "Boom!"
182
00:14:44,424 --> 00:14:48,663
You'll disappear completely.
183
00:14:56,133 --> 00:14:58,602
Even if you refuse to tell me,
I already know about it.
184
00:14:58,602 --> 00:15:01,508
I've already informed
all the pugilists, far and wide.
185
00:15:02,899 --> 00:15:06,644
Lei Jing Hong can't get away.
186
00:15:06,644 --> 00:15:11,418
Even if you think you know everything,
you won't get a word out of me!
187
00:15:11,418 --> 00:15:13,168
I have another question for you.
188
00:15:16,995 --> 00:15:19,549
How did Lei Jing Hong get here?
189
00:15:21,000 --> 00:15:23,244
Who informed him?
190
00:15:25,370 --> 00:15:27,196
Ji Jing Lei?
191
00:15:41,845 --> 00:15:43,514
Come over to my side.
192
00:15:44,624 --> 00:15:46,125
I'll spare your life.
193
00:15:47,399 --> 00:15:51,700
I'd also like to have a taste
of the women in Plum Quarters.
194
00:15:53,269 --> 00:15:54,703
In your dreams!
195
00:15:57,870 --> 00:16:00,626
Why would you fall for that
useless Zhongli Wulei?
196
00:16:00,626 --> 00:16:02,096
You're the useless scum!
197
00:16:02,096 --> 00:16:05,200
No one would ever fall for scum like you!
198
00:16:05,200 --> 00:16:06,799
How am I inferior to him?
199
00:16:12,658 --> 00:16:14,010
Or else...
200
00:16:16,057 --> 00:16:18,000
I'll let him die with you.
201
00:16:18,000 --> 00:16:19,129
Yi Lang!
202
00:16:19,129 --> 00:16:20,129
You...
203
00:16:21,000 --> 00:16:22,315
If you dare to hurt him
204
00:16:22,315 --> 00:16:24,373
I won't let you off
even if I become a ghost!
205
00:16:29,690 --> 00:16:31,654
Become a ghost then.
206
00:16:37,991 --> 00:16:39,392
I'll be waiting.
207
00:17:22,579 --> 00:17:23,644
I'll detonate it now.
208
00:17:34,486 --> 00:17:35,698
Miaohe Town!
209
00:17:35,698 --> 00:17:37,266
It must be Yi Lang.
210
00:17:37,266 --> 00:17:38,268
Leave quickly.
211
00:17:41,038 --> 00:17:42,496
Flame Villa?
212
00:17:45,191 --> 00:17:46,257
Xiao Yan!
213
00:17:47,809 --> 00:17:48,871
Young Mistress.
214
00:17:48,871 --> 00:17:50,346
Did you hear that?
215
00:17:50,346 --> 00:17:53,394
I did. It seems to have come
from the east of our quarters.
216
00:18:03,659 --> 00:18:05,330
Madam! Madam!
217
00:18:05,330 --> 00:18:07,027
I'll stay to protect Madam.
218
00:18:07,027 --> 00:18:08,501
You all, go take a look.
219
00:18:08,501 --> 00:18:09,566
Yes!
220
00:18:09,566 --> 00:18:11,454
Come with me.
221
00:18:11,454 --> 00:18:12,454
Yes!
222
00:18:19,287 --> 00:18:20,855
Fire!
223
00:18:20,855 --> 00:18:22,669
Fire!
224
00:18:22,669 --> 00:18:24,297
Help!
225
00:18:24,297 --> 00:18:26,207
Fire!
226
00:18:30,236 --> 00:18:32,246
What are you taking? Leave it! Run!
227
00:18:35,125 --> 00:18:36,644
Be careful!
228
00:18:36,644 --> 00:18:38,413
Run!
229
00:18:38,413 --> 00:18:39,923
Run for your lives!
230
00:18:39,923 --> 00:18:41,232
Run!
231
00:18:42,166 --> 00:18:43,788
Run!
232
00:18:43,788 --> 00:18:45,184
Help!
233
00:18:45,184 --> 00:18:46,567
Run!
234
00:18:46,567 --> 00:18:48,074
Run in that direction!
235
00:18:48,074 --> 00:18:49,483
Help!
236
00:18:49,483 --> 00:18:50,748
Run!
237
00:19:08,500 --> 00:19:09,865
Young Mistress!
238
00:19:14,796 --> 00:19:15,809
Huang Cong!
239
00:19:15,809 --> 00:19:17,244
Young Mistress, are you all right?
240
00:19:17,244 --> 00:19:18,867
What exactly happened?
241
00:19:18,867 --> 00:19:20,688
Someone set bombs off in Miaohe Town.
242
00:19:20,688 --> 00:19:22,803
There was also an explosion in the villa.
243
00:19:22,803 --> 00:19:25,051
It's too dangerous here.
We better head back now.
244
00:19:25,051 --> 00:19:26,952
I got it. Let's rush back to Flame Villa.
245
00:19:26,952 --> 00:19:27,952
Yes!
246
00:19:43,088 --> 00:19:44,136
Keep an eye on this place!
247
00:19:47,011 --> 00:19:48,067
What are you doing?
248
00:19:48,067 --> 00:19:50,114
Mister Zhongli,
the villa is now in chaos.
249
00:19:50,114 --> 00:19:53,118
Deputy Master gave orders to keep
everyone in Plum Quarters from leaving.
250
00:19:53,118 --> 00:19:56,378
Brothers of Flame Villa,
I've never been unkind to any of you.
251
00:19:56,378 --> 00:19:58,038
Let me go take a look.
252
00:19:58,038 --> 00:20:00,027
We don't dare to defy the order!
253
00:20:00,027 --> 00:20:03,038
Can you at least tell me
where the accident happened?
254
00:20:03,038 --> 00:20:06,161
Or can you just tell me where Die Yi is?
255
00:20:06,161 --> 00:20:08,400
Mister Zhongli, it's the guest room.
256
00:20:08,400 --> 00:20:10,282
The guest room exploded.
257
00:20:10,282 --> 00:20:12,051
Miss Die Yi...
258
00:20:15,105 --> 00:20:16,365
What happened to Die Yi?
259
00:20:16,365 --> 00:20:18,506
Miss Die Yi has gone missing.
260
00:20:19,699 --> 00:20:21,772
She... was heading to Maple Quarters.
261
00:20:21,772 --> 00:20:23,892
How is she missing?
262
00:20:23,892 --> 00:20:25,338
I don't know.
263
00:20:25,338 --> 00:20:26,740
Don't you dare hold me back!
264
00:20:26,740 --> 00:20:27,882
Step aside!
265
00:20:35,016 --> 00:20:36,924
Go and save Die Yi.
I'll hold down the fort.
266
00:20:38,045 --> 00:20:39,125
Quickly!
267
00:20:39,643 --> 00:20:40,643
Yes.
268
00:21:11,849 --> 00:21:13,700
Young Master Lei, you're in such a hurry.
269
00:21:13,700 --> 00:21:15,397
What are you guilty of?
270
00:21:15,397 --> 00:21:17,000
- Young Master, run!
- Young Master!
271
00:21:17,000 --> 00:21:18,421
Where can you run?
272
00:21:18,421 --> 00:21:20,375
There's only three of you.
273
00:21:20,375 --> 00:21:23,175
I'd advise you to just surrender.
274
00:21:34,987 --> 00:21:37,010
Who let you to take
the liberty to do that?
275
00:21:37,010 --> 00:21:39,638
It isn't that I took
the matter into my own hands.
276
00:21:39,638 --> 00:21:42,888
It's all because you're blinded
by friendship, Deputy Master.
277
00:21:43,987 --> 00:21:46,798
All you see is a sickly Lie Ru Ge.
278
00:21:46,798 --> 00:21:50,993
You didn't see the tricks
she played to win your trust!
279
00:21:52,657 --> 00:21:54,305
What do you mean by that?
280
00:21:54,305 --> 00:21:57,305
She left the villa to meet Lei Jing Hong!
281
00:22:06,201 --> 00:22:08,088
Even if she went to meet Lei Jing Hong
282
00:22:09,296 --> 00:22:11,135
you didn't have to kill Die Yi.
283
00:22:11,135 --> 00:22:13,067
I didn't kill Die Yi.
284
00:22:13,067 --> 00:22:15,468
Lei Jing Hong did!
285
00:22:18,135 --> 00:22:22,935
Tonight, someone set off
the explosives on our turf.
286
00:22:24,342 --> 00:22:27,505
They wanted to kill you while
you were resting in the guest room
287
00:22:27,505 --> 00:22:28,605
by setting off the bombs.
288
00:22:29,400 --> 00:22:31,799
When they detonated the bombs
289
00:22:32,409 --> 00:22:35,105
there was only one maid
in the guest room.
290
00:22:35,105 --> 00:22:36,261
It was Die Yi.
291
00:22:36,799 --> 00:22:38,400
Luckily, you happened to be away.
292
00:22:40,679 --> 00:22:41,871
Deputy Master...
293
00:22:43,311 --> 00:22:45,611
Luckily, you got away.
294
00:22:49,681 --> 00:22:51,846
What about the people of Miaohe Town?
295
00:22:51,846 --> 00:22:54,549
None of them managed to get away!
296
00:22:55,451 --> 00:22:58,538
Lei Jing Hong brought many explosives
with him to wipe out Miaohe Town.
297
00:22:58,538 --> 00:23:01,808
Lei Jing Hong used that
to taunt all the pugilists!
298
00:23:04,999 --> 00:23:08,153
This is Lei Jing Hong's...
299
00:23:08,153 --> 00:23:11,307
revenge on Flame Villa.
300
00:23:20,952 --> 00:23:23,452
That's what really happened tonight.
301
00:23:25,517 --> 00:23:32,431
Deputy Master, please remember...
every word I just said.
302
00:23:36,169 --> 00:23:37,193
Deputy Master!
303
00:23:42,113 --> 00:23:43,413
Deputy Master!
304
00:23:43,413 --> 00:23:46,863
Deputy Master, may I ask
where Die Yi is right now?
305
00:24:05,400 --> 00:24:06,923
Die Yi is here in Maple Quarters.
306
00:24:08,720 --> 00:24:12,220
She must have talked back
to Deputy Master and was locked up.
307
00:24:15,240 --> 00:24:17,346
She wasn't in the guest room, was she?
308
00:24:17,346 --> 00:24:18,846
Deputy Master...
309
00:24:21,400 --> 00:24:23,750
Die Yi wasn't in the guest room, was she?
310
00:24:30,713 --> 00:24:32,013
About two hours ago...
311
00:24:33,599 --> 00:24:35,381
The guest room was
destroyed by explosives.
312
00:24:37,329 --> 00:24:38,878
A maid was killed.
313
00:24:46,119 --> 00:24:48,119
When Deputy Master
and I inspected the room
314
00:24:48,700 --> 00:24:51,099
we discovered that it was
Miss Die Yi of Plum Quarters.
315
00:25:09,974 --> 00:25:11,799
How could it be Die Yi?
316
00:25:13,479 --> 00:25:15,078
I fought with the culprit.
317
00:25:17,310 --> 00:25:21,497
It was Lei Jing Hong of Thunderclap Sect.
318
00:25:21,497 --> 00:25:22,997
That's impossible!
319
00:25:25,500 --> 00:25:27,250
It couldn't possibly be Lei Jing Hong!
320
00:25:31,298 --> 00:25:35,779
It's impossible
for Lei Jing Hong to show up here.
321
00:25:38,852 --> 00:25:40,102
Yi Lang...
322
00:25:43,994 --> 00:25:45,522
Was it you?
323
00:25:48,438 --> 00:25:50,000
How dare you!
324
00:25:50,000 --> 00:25:54,200
A mere cook from Plum Quarters
dares to talk to me like this?
325
00:25:55,234 --> 00:25:56,500
Zhongli Wulei...
326
00:25:57,147 --> 00:25:59,147
You're no match for me!
327
00:26:03,400 --> 00:26:04,604
Zhan Feng!
328
00:26:05,104 --> 00:26:06,275
Tell me the truth!
329
00:26:07,053 --> 00:26:08,653
Zhan Feng, tell me the truth!
330
00:26:10,954 --> 00:26:13,073
Die Yi was just going
to pick up the medication!
331
00:26:13,073 --> 00:26:15,006
She was picking up
the medication for Madam!
332
00:26:15,520 --> 00:26:17,320
Why did she have to die?
333
00:26:20,453 --> 00:26:23,280
Why did you have to kill her?
334
00:26:23,280 --> 00:26:26,053
She's just a maid in Plum Quarters...
335
00:26:26,053 --> 00:26:27,595
Who can she possibly hinder?
336
00:26:27,595 --> 00:26:28,895
That's enough!
337
00:26:30,599 --> 00:26:32,055
It will rain soon.
338
00:26:32,055 --> 00:26:35,555
Zhongli Wu Lei, if I were you...
339
00:26:36,633 --> 00:26:39,232
I'd go gather Die Yi's remains now.
340
00:27:24,721 --> 00:27:25,732
Die Yi...
341
00:27:25,732 --> 00:27:27,086
Die Yi!
342
00:27:27,086 --> 00:27:28,584
Die Yi!
343
00:27:29,660 --> 00:27:31,353
Die Yi!
344
00:27:33,328 --> 00:27:34,910
Die Yi!
345
00:27:36,208 --> 00:27:38,626
Die Yi!
346
00:27:47,853 --> 00:27:49,310
Die Yi...
347
00:28:03,840 --> 00:28:04,895
- Madam!
- Madam!
348
00:28:04,895 --> 00:28:06,137
Open the gates quickly!
349
00:28:06,137 --> 00:28:07,684
- Madam.
- What happened?
350
00:28:07,684 --> 00:28:08,851
Why are the gates shut?
351
00:28:08,851 --> 00:28:11,883
It's the guest room. It was destroyed
by Lei Jing Hong's explosives.
352
00:28:11,883 --> 00:28:12,917
Who?
353
00:28:12,917 --> 00:28:15,417
It's Lei Jing Hong.
The one who killed Master Lie.
354
00:28:25,315 --> 00:28:26,615
- Young Mistress.
- Xun Yi.
355
00:28:29,403 --> 00:28:30,604
You're dismissed.
356
00:28:32,933 --> 00:28:34,615
You're dismissed!
357
00:28:34,615 --> 00:28:35,898
Yes!
358
00:28:39,759 --> 00:28:41,132
Xun Yi...
359
00:28:41,132 --> 00:28:42,380
Xun Yi!
360
00:28:42,380 --> 00:28:43,799
What are they doing here?
361
00:28:43,799 --> 00:28:46,164
Why did they say that
Lei Jing Hong blew up the guest room?
362
00:28:46,164 --> 00:28:47,271
I don't know.
363
00:28:47,271 --> 00:28:50,336
I've been trapped here.
Zhan Feng won't let me out.
364
00:28:50,336 --> 00:28:52,113
Why are you here alone?
365
00:28:52,113 --> 00:28:54,391
Where are Die Yi and Hall Master Zhongli?
366
00:28:54,391 --> 00:28:56,718
Die Yi... She was
called away by Deputy Master.
367
00:28:56,718 --> 00:28:58,654
Hall Master Zhongli went to find her.
368
00:28:58,654 --> 00:29:00,079
He hasn't returned yet.
369
00:29:01,590 --> 00:29:02,963
It will be fine...
370
00:29:02,963 --> 00:29:04,712
It will be just fine...
371
00:29:04,712 --> 00:29:06,016
Security Officer Huang.
372
00:29:06,599 --> 00:29:08,287
Stay here with Xun Yi.
373
00:29:08,287 --> 00:29:10,340
- I'll take a look at the guest room.
- Yes.
374
00:29:10,340 --> 00:29:11,434
Young Mistress!
375
00:29:19,771 --> 00:29:21,598
There's nothing left...
376
00:29:24,192 --> 00:29:25,525
There's nothing...
377
00:29:33,979 --> 00:29:35,515
Hall Master Zhongli...
378
00:29:38,926 --> 00:29:41,900
Why are you sitting here,
Hall Master Zhongli?
379
00:29:41,900 --> 00:29:43,000
Where's Die Yi?
380
00:29:44,279 --> 00:29:46,571
She...
381
00:29:46,571 --> 00:29:48,071
She's...
382
00:29:48,790 --> 00:29:50,090
Die Yi is gone.
383
00:29:54,542 --> 00:29:56,233
That's impossible...
384
00:29:56,233 --> 00:29:58,395
It can't be!
385
00:29:58,395 --> 00:30:00,318
You're lying to me, aren't you?
386
00:30:00,318 --> 00:30:01,627
You're lying to me!
387
00:30:01,627 --> 00:30:03,320
I can't find her...
388
00:30:03,320 --> 00:30:05,721
It's raining too heavily!
389
00:30:07,375 --> 00:30:09,279
She's gone...
390
00:30:10,832 --> 00:30:13,343
Die Yi is gone, just like that...
391
00:30:15,282 --> 00:30:17,682
I can't find her...
392
00:30:19,057 --> 00:30:20,617
Die Yi...
393
00:30:30,167 --> 00:30:33,494
Die Yi is gone, just like that...
394
00:30:33,498 --> 00:30:35,298
She's gone...
395
00:30:52,200 --> 00:30:53,400
This is going too far!
396
00:30:54,150 --> 00:30:55,303
Did you see him clearly?
397
00:30:55,303 --> 00:30:56,603
It was Lei Jing Hong.
398
00:31:00,605 --> 00:31:01,605
Madam.
399
00:31:01,605 --> 00:31:02,837
Madam.
400
00:31:02,837 --> 00:31:04,221
Why are you all drenched?
401
00:31:04,221 --> 00:31:06,622
What are those servants
in Plum Quarters doing?
402
00:31:11,963 --> 00:31:14,099
Deputy Master is in such good spirits.
403
00:31:14,099 --> 00:31:16,000
You're still discussing
matters late into the night.
404
00:31:16,000 --> 00:31:17,414
You just recovered.
405
00:31:17,414 --> 00:31:18,414
You shouldn't--
406
00:31:26,200 --> 00:31:27,599
Go get changed first.
407
00:31:29,964 --> 00:31:32,648
Why did such a mishap
befall Die Yi right after I left?
408
00:31:33,200 --> 00:31:35,044
Why did you tell her
to pick up the medication?
409
00:31:35,044 --> 00:31:38,289
Why would she be in the guest room?
Why was there a bomb in there?
410
00:31:38,790 --> 00:31:40,140
She's just a maid.
411
00:31:41,000 --> 00:31:42,596
Why did you have to kill her?
412
00:31:42,596 --> 00:31:43,913
Madam, what are you saying?
413
00:31:43,913 --> 00:31:46,200
Housekeeper Yi fought with the culprit.
414
00:31:46,200 --> 00:31:47,633
It was Lei Jing Hong!
415
00:31:47,633 --> 00:31:48,766
It wasn't!
416
00:31:48,766 --> 00:31:50,056
You're lying.
417
00:31:50,056 --> 00:31:53,099
Madam, why do you think that?
418
00:31:54,000 --> 00:31:57,500
Unless you also met Lei Jing Hong?
419
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
He's right, little one.
420
00:31:59,200 --> 00:32:02,638
Why do you say
that Housekeeper Yi is lying?
421
00:32:02,638 --> 00:32:05,038
You're totally drenched,
where have you been?
422
00:32:06,432 --> 00:32:07,531
Tomorrow...
423
00:32:08,443 --> 00:32:11,743
I will meet with all the
branch masters in the conference hall.
424
00:32:13,209 --> 00:32:15,509
Including Head Housekeeper Yi.
425
00:32:16,990 --> 00:32:18,374
As well as Deputy Master.
426
00:32:24,799 --> 00:32:27,490
Young Mistress, are you
really going to tell everyone
427
00:32:27,490 --> 00:32:28,891
that you met up with Lei Jing Hong?
428
00:32:30,048 --> 00:32:31,135
Yes.
429
00:32:31,135 --> 00:32:34,135
Lei Jing Hong is the prime suspect
for Master Lie's murder.
430
00:32:34,904 --> 00:32:38,237
If you admit to meeting him
under such circumstances
431
00:32:39,599 --> 00:32:41,619
I'm afraid that everyone
will lose faith in you.
432
00:32:43,979 --> 00:32:45,378
If I don't tell the truth...
433
00:32:46,529 --> 00:32:48,609
Die Yi would have died for nothing.
434
00:32:49,200 --> 00:32:51,521
Not only will Lei Jing Hong
be wrongfully accused
435
00:32:51,521 --> 00:32:54,010
but the real murderer
will also get off scot-free.
436
00:32:54,010 --> 00:32:58,510
I didn't say it out loud just now
because Lei Jing Hong hasn't fled far.
437
00:33:00,459 --> 00:33:01,858
But tomorrow...
438
00:33:03,000 --> 00:33:04,728
Once Lei Jing Hong is far from here...
439
00:33:05,527 --> 00:33:07,727
it's time to reveal the truth.
440
00:33:12,357 --> 00:33:15,208
This is the Qilin Bomb.
441
00:33:16,451 --> 00:33:18,451
Did Young Master Lei give this to you?
442
00:33:57,000 --> 00:33:59,678
Zhongli Wulei, are you a man?
443
00:33:59,678 --> 00:34:01,928
You're here, playing some sad tune.
444
00:34:01,928 --> 00:34:04,921
If you won't say a word,
I'll tell Young Mistress
445
00:34:04,921 --> 00:34:06,421
that you've abandoned me!
446
00:34:07,028 --> 00:34:08,528
You're really giving me up?
447
00:34:10,679 --> 00:34:12,599
You've been
flirting with me all this time.
448
00:34:12,599 --> 00:34:14,800
Do you dare to say that
you don't have feelings for me?
449
00:34:15,922 --> 00:34:19,422
If you do care about me,
come home with me.
450
00:34:21,146 --> 00:34:23,500
Who said that you have nowhere to go?
451
00:34:24,000 --> 00:34:26,106
Come to our Plum Quarters.
452
00:34:26,106 --> 00:34:27,181
Plum Quarters?
453
00:34:27,181 --> 00:34:30,690
Lately, I've been thinking
about cooking at Plum Quarters.
454
00:34:30,690 --> 00:34:33,605
You can start the fire for me.
455
00:34:33,605 --> 00:34:34,614
I'll cook.
456
00:34:34,614 --> 00:34:37,365
You used to burn
so many things in Azure Dragon Hall.
457
00:34:37,365 --> 00:34:40,320
You must be better
than anyone else at starting a fire.
458
00:34:40,320 --> 00:34:43,121
What is it? You're not willing?
You're not happy about it?
459
00:35:26,400 --> 00:35:28,373
Young Mistress, this morning
460
00:35:28,373 --> 00:35:30,766
Top Blade City and a few
prestigious pugilist chiefs
461
00:35:30,766 --> 00:35:32,461
arrived at the villa.
462
00:35:32,461 --> 00:35:34,762
Yi Lang invited them over.
463
00:35:37,416 --> 00:35:39,715
If you were to confront them
in the hall, I'm afraid--
464
00:35:39,715 --> 00:35:41,916
You're afraid that no one
will speak up for me?
465
00:35:44,597 --> 00:35:50,398
Yi Lang invited
the elders over to put you off.
466
00:35:52,518 --> 00:35:54,117
I have nothing to fear.
467
00:35:56,505 --> 00:35:59,126
Why has Madam summoned us here?
468
00:35:59,126 --> 00:36:00,425
We'll know soon.
469
00:36:02,398 --> 00:36:04,050
Madam has arrived!
470
00:36:07,400 --> 00:36:09,333
- Madam.
- Greetings, Madam.
471
00:36:09,867 --> 00:36:11,168
Please have a seat.
472
00:36:17,003 --> 00:36:19,751
I wonder why we've been
asked to come over.
473
00:36:19,751 --> 00:36:21,367
Fret not.
474
00:36:25,199 --> 00:36:26,599
Last night, between 11 p.m to 1 a.m.
475
00:36:26,599 --> 00:36:29,168
there was an explosion
in the east of Miaohe Town.
476
00:36:29,168 --> 00:36:32,030
15 dead, 39 injured.
477
00:36:32,030 --> 00:36:35,730
A guest room in Flame Villa
also went up in an explosion.
478
00:36:37,371 --> 00:36:40,420
Unfortunately, Madam's
personal maid was killed.
479
00:36:40,420 --> 00:36:44,186
12 disciples of Flame Villa
were severely injured.
480
00:36:44,186 --> 00:36:46,181
Amitabha, may Buddha be with them.
481
00:36:46,181 --> 00:36:47,663
Who did that?
482
00:36:47,663 --> 00:36:48,989
- Who did that?
- How sad.
483
00:36:48,989 --> 00:36:51,739
They were innocent people.
484
00:36:51,739 --> 00:36:56,000
Head Housekeeper Yi,
do you know who did it?
485
00:36:56,000 --> 00:36:59,623
Two days ago, Lei Jing Hong
arrived in Miaohe Town.
486
00:36:59,623 --> 00:37:02,000
He has 18 disciples with him.
487
00:37:02,000 --> 00:37:03,775
They brought a lot of explosives.
488
00:37:04,800 --> 00:37:09,900
Last night, when Lei Jing Hong
snuck an attack on Flame Villa
489
00:37:09,900 --> 00:37:11,099
I got into a fight with him.
490
00:37:11,099 --> 00:37:12,289
I'm a witness.
491
00:37:12,289 --> 00:37:14,329
- It's Lei Jing Hong again?
- It can't be?
492
00:37:14,329 --> 00:37:15,539
He killed Master Lie too.
493
00:37:15,539 --> 00:37:17,454
There's solid evidence,
so it must be true.
494
00:37:17,454 --> 00:37:18,632
Exactly.
495
00:37:18,632 --> 00:37:19,867
Hall Master Yi.
496
00:37:21,686 --> 00:37:24,436
You said that you got into a fight
with Lei Jing Hong last night.
497
00:37:26,231 --> 00:37:29,632
I reported this matter
to you last night, Madam.
498
00:37:29,632 --> 00:37:31,282
Have you forgotten?
499
00:37:31,282 --> 00:37:33,135
I did ask you.
500
00:37:33,135 --> 00:37:35,135
But I forgot to ask you for the details.
501
00:37:36,188 --> 00:37:40,382
Are you certain that it was
Lei Jing Hong you fought last night?
502
00:37:40,382 --> 00:37:41,882
It was indeed Lei Jing Hong.
503
00:37:43,840 --> 00:37:46,146
Last night, it was the Dark Moon,
and there were no stars.
504
00:37:46,146 --> 00:37:47,596
How can you be so sure?
505
00:37:47,596 --> 00:37:49,085
There were the blazing flames.
506
00:37:49,085 --> 00:37:50,733
It lit up the sky as if it were daytime.
507
00:37:50,733 --> 00:37:52,746
I couldn't have made a mistake.
508
00:37:52,746 --> 00:37:56,447
Besides, I also have concrete evidence.
509
00:37:57,355 --> 00:37:58,766
Concrete evidence?
510
00:37:58,766 --> 00:38:00,409
Who could it be?
511
00:38:00,409 --> 00:38:02,188
- Who knows?
- There's also solid evidence.
512
00:38:02,188 --> 00:38:03,802
He said he has evidence.
513
00:38:03,802 --> 00:38:05,076
Show it to us.
514
00:38:07,039 --> 00:38:08,077
Anyone?
515
00:38:08,077 --> 00:38:10,478
Bring Lei Jing Hong here.
516
00:38:16,501 --> 00:38:18,809
- It's him.
- That's unexpected.
517
00:38:18,809 --> 00:38:20,615
Lei Jing Hong?
518
00:38:20,615 --> 00:38:22,873
It really is Lei Jing Hong.
519
00:38:22,873 --> 00:38:25,413
May Buddha be with us.
520
00:38:25,949 --> 00:38:31,170
Young Master Lei, did you really
set off the explosives last night?
521
00:38:31,170 --> 00:38:32,550
Master Abbott.
522
00:38:32,550 --> 00:38:36,000
How would such an evil man
confess to his crimes?
523
00:38:36,800 --> 00:38:41,099
But with such overwhelming evidence,
he won't be able to escape this time.
524
00:38:41,099 --> 00:38:42,643
He won't just deny
what he did last night.
525
00:38:42,643 --> 00:38:46,659
I bet this scoundrel wouldn't dare
to admit that he killed Master Lie!
526
00:38:47,918 --> 00:38:51,717
He who has a mind to beat his dog
will easily find his stick.
527
00:38:51,719 --> 00:38:52,751
Kill him!
528
00:38:52,751 --> 00:38:54,710
- Yes!
- Kill him!
529
00:38:54,710 --> 00:38:56,028
- Avenge Master Lie!
- Kill him!
530
00:38:56,028 --> 00:38:57,271
Kill him!
531
00:38:57,271 --> 00:38:59,032
- Avenge Master Lie!
- Kill him!
532
00:38:59,032 --> 00:39:01,952
- Kill him!
- Kill him!
533
00:39:01,952 --> 00:39:03,565
- Yes!
- Avenge Master Lie!
534
00:39:04,293 --> 00:39:05,293
Avenge Master Lie!
535
00:39:05,293 --> 00:39:06,329
Bring it on!
536
00:39:06,329 --> 00:39:08,007
Come and kill me!
537
00:39:08,007 --> 00:39:11,806
Then the real murderer
will be smirking in the dark.
538
00:39:12,407 --> 00:39:14,900
None of you will ever know the truth!
539
00:39:14,900 --> 00:39:16,181
It has already come to such.
540
00:39:16,181 --> 00:39:17,927
How dare you still make excuses!
541
00:39:17,927 --> 00:39:19,070
It wasn't him.
542
00:39:21,172 --> 00:39:23,672
It wasn't Lei Jing Hong
who set off the bombs.
543
00:39:24,742 --> 00:39:26,342
When the bombs went off last night
544
00:39:27,219 --> 00:39:28,760
I was with him.
545
00:39:28,760 --> 00:39:30,393
What?
546
00:39:30,393 --> 00:39:31,661
It can't be?
547
00:39:31,661 --> 00:39:33,061
Exactly!
548
00:39:35,800 --> 00:39:36,914
Release Lei Jing Hong.
549
00:39:45,693 --> 00:39:48,313
I said, release him.
550
00:39:48,313 --> 00:39:50,061
Young Mistress.
551
00:39:50,061 --> 00:39:51,461
You mean to say...
552
00:39:53,083 --> 00:39:56,648
You were with Lei Jing Hong
the entire night?
553
00:40:01,503 --> 00:40:02,782
Last night...
554
00:40:04,148 --> 00:40:07,065
I asked Lei Jing Hong to explain
how the Qilin Bomb works.
555
00:40:07,065 --> 00:40:09,632
Are you remembering the time incorrectly?
556
00:40:09,632 --> 00:40:11,931
- I remember it more clearly than you.
- Is that so?
557
00:40:19,512 --> 00:40:21,737
- Look.
- Who is this maid?
558
00:40:21,737 --> 00:40:24,737
We've never seen her before.
559
00:40:36,121 --> 00:40:39,469
What are your usual chores here?
560
00:40:39,469 --> 00:40:41,304
I'm Young Mistress's maid.
561
00:40:41,304 --> 00:40:44,103
I usually attend to her.
562
00:40:45,139 --> 00:40:48,500
Last night, did you attend
to Young Mistress?
563
00:40:48,500 --> 00:40:49,996
Yes.
564
00:40:49,996 --> 00:40:52,496
What was Young Mistress doing?
565
00:40:54,617 --> 00:40:57,666
Last night, Young Mistress
stayed up all night.
566
00:40:57,666 --> 00:40:59,438
She was gazing out the window blankly
567
00:40:59,438 --> 00:41:01,141
and sighing from time to time.
568
00:41:02,858 --> 00:41:04,753
The whole night?
569
00:41:04,753 --> 00:41:06,367
Yes.
570
00:41:06,367 --> 00:41:10,067
If Young Mistress doesn't go to bed,
we wouldn't dare to sleep.
571
00:41:10,699 --> 00:41:15,438
Why did Young Mistress stay up
all night, gazing out blankly?
572
00:41:15,438 --> 00:41:16,891
It's because...
573
00:41:20,632 --> 00:41:21,824
It's because...
574
00:41:21,824 --> 00:41:25,112
It's because Young Mistress
was thinking about someone!
575
00:41:25,112 --> 00:41:27,085
- Thinking about someone?
- Who is it?
576
00:41:27,085 --> 00:41:28,085
No idea.
577
00:41:28,085 --> 00:41:31,355
Who was Young Mistress thinking about?
578
00:41:31,355 --> 00:41:32,592
Exactly.
579
00:41:33,978 --> 00:41:35,465
Young Master Lei.
580
00:41:35,465 --> 00:41:37,340
Lei... Lei Jing Hong?
581
00:41:37,340 --> 00:41:39,030
Young Master Lei? It was really him?
582
00:41:39,030 --> 00:41:41,001
She was thinking about him?
583
00:41:41,001 --> 00:41:42,447
Could they be...
584
00:41:42,447 --> 00:41:44,068
Which Young Master Lei?
585
00:41:45,244 --> 00:41:47,494
Lei Jing Hong, Young Master Lei.
586
00:41:48,606 --> 00:41:51,007
Why would Young Mistress think about him?
587
00:41:52,985 --> 00:41:54,121
It's because...
588
00:41:54,121 --> 00:41:55,958
It's because...
589
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
Say it!
590
00:41:58,000 --> 00:42:00,306
It's because Young Mistress
said that she likes him.
591
00:42:00,306 --> 00:42:04,831
Young Mistress often says that
she would do anything for him
592
00:42:04,831 --> 00:42:07,099
as long as Young Master Lei
keeps her on his mind.
593
00:42:07,099 --> 00:42:08,356
Yi Lang...
594
00:42:19,099 --> 00:42:24,099
Subtitles by DramaFever
41918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.