Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:46,900
[Episode 24]
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,250
Senior Yu.
5
00:01:54,599 --> 00:01:56,200
How come you're back home?
6
00:01:56,757 --> 00:01:58,150
I'm sorry.
7
00:01:58,150 --> 00:01:59,704
I should've come home sooner.
8
00:01:59,706 --> 00:02:01,540
Is your cold getting better?
9
00:02:01,540 --> 00:02:03,340
Do you still have a bad cough?
10
00:02:15,000 --> 00:02:17,099
Is something bothering you?
11
00:02:17,674 --> 00:02:19,774
What bothers me most...
12
00:02:20,750 --> 00:02:22,750
is that I didn't get to see my father.
13
00:02:24,199 --> 00:02:27,149
All I got to see was an urn of ashes.
14
00:02:33,349 --> 00:02:35,818
Such a mishap befell Mentor...
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,199
It's all due to my incompetence.
16
00:02:52,050 --> 00:02:53,175
Deputy Master!
17
00:02:53,175 --> 00:02:54,975
Young Master Yu has returned.
18
00:02:59,965 --> 00:03:01,169
- You're dismissed.
- Yes.
19
00:03:04,199 --> 00:03:07,199
Isn't Young Master Yu fighting off
the Japanese by the Eastern Sea
20
00:03:07,199 --> 00:03:08,599
under orders of the imperial decree?
21
00:03:09,099 --> 00:03:13,110
I'm afraid he rushed back here
to pay his respects to Master Lie.
22
00:03:13,610 --> 00:03:14,810
Young Master Yu...
23
00:03:14,810 --> 00:03:17,513
He's so sentimental and genuine.
24
00:03:23,699 --> 00:03:26,332
You were Mentor's most beloved child.
25
00:03:26,332 --> 00:03:31,048
If he were to see you in such grief,
he'd be even more upset than you are.
26
00:03:31,048 --> 00:03:33,287
But he won't be able to see it.
27
00:03:33,287 --> 00:03:34,996
You still have me.
28
00:03:34,996 --> 00:03:38,737
Do you know how anxious I was
when I heard that you've been ill?
29
00:03:41,429 --> 00:03:43,921
I was sent to Flame Villa
when I was five years old.
30
00:03:43,921 --> 00:03:46,661
Mentor was like a second father to me.
31
00:03:46,661 --> 00:03:49,609
The agony I'm going through
is no less than yours.
32
00:03:51,129 --> 00:03:52,883
If Mentor is watching over you
33
00:03:52,883 --> 00:03:56,569
how would he feel seeing that
you've treated yourself so poorly?
34
00:03:59,368 --> 00:04:02,069
Ge'er, you must get well soon.
35
00:04:07,858 --> 00:04:10,776
Senior Yu... I'm not ill.
36
00:04:12,598 --> 00:04:13,776
Or should I say...
37
00:04:13,776 --> 00:04:18,656
I did fall terribly ill earlier
but I've already recovered.
38
00:04:18,656 --> 00:04:22,557
I've been feigning an illness recently.
39
00:04:22,557 --> 00:04:24,771
Why would you do that?
40
00:04:26,634 --> 00:04:28,339
My father's death was too suspicious.
41
00:04:28,339 --> 00:04:31,740
Zhan Feng and Yi Lang insist that
Thunderclap Sect was behind it.
42
00:04:31,740 --> 00:04:33,983
But I don't think that's true.
43
00:04:40,793 --> 00:04:42,141
Senior Yu?
44
00:04:42,141 --> 00:04:45,112
I've never interacted with Lei Jing Hong.
45
00:04:45,112 --> 00:04:48,074
Nor do I know much about his personality.
46
00:04:48,074 --> 00:04:51,827
I can't say for sure if
he's an ungrateful scoundrel
47
00:04:51,827 --> 00:04:55,846
but Thunderclap Sect has been
struggling in Jiangnan for years.
48
00:04:55,846 --> 00:04:58,899
His father did want
to overtake Flame Villa.
49
00:04:58,899 --> 00:05:00,627
Therefore...
50
00:05:00,627 --> 00:05:03,906
We can't say that he didn't
have a motive for killing Mentor.
51
00:05:05,399 --> 00:05:09,625
Do you also think
that he's involved in this?
52
00:05:10,125 --> 00:05:11,725
Let me finish.
53
00:05:12,800 --> 00:05:15,860
The speculation is normal.
54
00:05:15,860 --> 00:05:19,288
But, deep down,
I think he's the least likely culprit.
55
00:05:19,288 --> 00:05:22,105
Thunderclap Sect is
in the hands of another now.
56
00:05:22,105 --> 00:05:23,942
Lei Jing Hong has too much to handle.
57
00:05:23,942 --> 00:05:26,411
He wouldn't try to go
against us at such a time.
58
00:05:26,411 --> 00:05:28,617
He's not that foolish.
59
00:05:28,617 --> 00:05:29,925
You're right.
60
00:05:29,925 --> 00:05:33,338
You said that Mentor's
death seems suspicious.
61
00:05:33,338 --> 00:05:35,759
Have you discovered any clues?
62
00:05:37,709 --> 00:05:42,285
Senior Yu, I haven't
told you about some matters.
63
00:05:44,456 --> 00:05:47,749
Ying Yi said that my father was
involved in Uncle Zhan's death.
64
00:05:47,749 --> 00:05:50,307
That's how Ying Yi
managed to wedge her way in...
65
00:05:50,307 --> 00:05:54,262
with her lies and tricked Zhan Feng.
66
00:05:54,262 --> 00:05:56,240
Zhan Feng chose to believe her.
67
00:05:56,240 --> 00:05:58,723
That's why Zhan Feng turned
to hate my father so deeply.
68
00:05:59,850 --> 00:06:02,021
He then annulled our engagement.
69
00:06:02,021 --> 00:06:04,761
Do you believe what Ying Yi said?
70
00:06:07,677 --> 00:06:09,692
I had my doubts back then.
71
00:06:09,692 --> 00:06:12,512
But I soon cleared my doubts.
72
00:06:12,512 --> 00:06:14,531
Zhan Feng is different.
73
00:06:15,855 --> 00:06:17,107
He believed her.
74
00:06:20,800 --> 00:06:22,216
You suspect Zhan Feng?
75
00:06:23,807 --> 00:06:28,302
I hope that I'm wrong, but I
have no evidence to prove it.
76
00:06:28,302 --> 00:06:30,297
If it really was Zhan Feng
77
00:06:30,297 --> 00:06:33,048
then you're in a very
dangerous position right now.
78
00:06:33,048 --> 00:06:35,427
Would you like to come back
with me to the military camp?
79
00:06:35,427 --> 00:06:37,728
Mentor died such a mysterious death.
80
00:06:37,728 --> 00:06:40,041
Things in the villa are
also getting very complicated.
81
00:06:40,041 --> 00:06:43,555
I'll be worried if I'm not by your side.
82
00:06:45,694 --> 00:06:49,242
Senior Yu, do you think that
I could be in danger, here at the villa?
83
00:06:49,242 --> 00:06:52,084
"A man's wealth is his own ruin
as it stirs greed in another."
84
00:06:52,084 --> 00:06:53,646
You're Madam of Flame Villa.
85
00:06:53,646 --> 00:06:55,127
You hold the utmost authority.
86
00:06:55,127 --> 00:06:57,608
But you're incapable
of wielding such authority.
87
00:06:57,608 --> 00:07:00,230
Others will covet
your authority and harm you for it.
88
00:07:01,634 --> 00:07:04,398
Ge'er, once I've defeated the Japanese
89
00:07:04,398 --> 00:07:07,920
we'll return to the villa together
to tackle this issue. All right?
90
00:07:10,468 --> 00:07:12,223
This matter involves a great many people.
91
00:07:12,223 --> 00:07:14,305
Even if you wish
to get to the bottom of it all
92
00:07:14,305 --> 00:07:16,223
you can't do it in just a day or two.
93
00:07:16,223 --> 00:07:17,360
If you stay here
94
00:07:17,360 --> 00:07:20,199
you won't be able to do much
in a short period of time.
95
00:07:20,199 --> 00:07:21,730
Why don't you leave it to me?
96
00:07:31,521 --> 00:07:33,639
I have to get to the
bottom of this matter.
97
00:07:33,639 --> 00:07:35,800
I can't leave right now.
98
00:07:39,093 --> 00:07:41,334
I knew you'd say that.
99
00:07:47,754 --> 00:07:49,228
Senior Yu, don't worry.
100
00:07:49,228 --> 00:07:51,576
I'll keep myself safe.
101
00:07:51,576 --> 00:07:55,050
You mustn't try
to do everything all at once.
102
00:07:55,050 --> 00:07:57,824
Sometimes, taking a step back
and admitting defeat
103
00:07:57,824 --> 00:08:00,226
is a better way to plan a counterattack.
104
00:08:01,899 --> 00:08:03,574
I'll leave Huang Cong with you.
105
00:08:03,574 --> 00:08:06,033
If there's an emergency,
she'll be able to protect you.
106
00:08:06,033 --> 00:08:08,504
After all, she serves
Royal Jingyuan Manor.
107
00:08:08,504 --> 00:08:09,980
She holds an official title.
108
00:08:09,980 --> 00:08:14,052
Should anything go wrong,
Zhan Feng wouldn't dare to offend her.
109
00:08:15,468 --> 00:08:16,723
I'll keep that in mind.
110
00:08:20,394 --> 00:08:22,225
I'd like to go see Mentor.
111
00:08:22,225 --> 00:08:24,271
Then, I have to get going.
112
00:08:24,271 --> 00:08:26,084
Already?
113
00:08:26,084 --> 00:08:29,012
Some in the Imperial Court
are watching my every move.
114
00:08:29,012 --> 00:08:31,057
They want to latch onto my every mistake.
115
00:08:31,057 --> 00:08:33,870
I wanted to take you with me.
116
00:08:33,870 --> 00:08:36,990
Since you've refused,
I can't stay much longer.
117
00:08:39,783 --> 00:08:41,500
I understand.
118
00:08:42,500 --> 00:08:44,232
I'll take you to my father now.
119
00:08:51,720 --> 00:08:55,201
Not only Top Blade City,
but also the 18 docks of Jiangnan
120
00:08:55,201 --> 00:08:59,799
Boat Gang, Kongtong Sect,
and Qingcheng Sect responded eagerly
121
00:08:59,799 --> 00:09:02,283
to follow our instruction on the mission.
122
00:09:02,283 --> 00:09:06,541
They're out to annihilate all the
branches that serve under Lei Jing Hong.
123
00:09:06,541 --> 00:09:08,427
Do you really think
that Lei Jing Hong did it?
124
00:09:08,427 --> 00:09:10,418
I wouldn't dare to make any wild guesses.
125
00:09:13,041 --> 00:09:15,951
Young Master,
Young Master Yu has returned.
126
00:09:15,951 --> 00:09:17,475
Senior Yu?
127
00:09:19,457 --> 00:09:20,792
- I have to see him.
- Yes.
128
00:09:36,461 --> 00:09:39,668
Mentor, I came back so late.
129
00:09:42,884 --> 00:09:44,434
I'm unfilial.
130
00:09:44,434 --> 00:09:45,977
The Japanese have come to attack us.
131
00:09:45,977 --> 00:09:48,693
As the commanding general,
I can't leave the battlefield.
132
00:09:50,683 --> 00:09:54,143
I could only
make it back today to see you.
133
00:09:55,299 --> 00:09:57,000
[Lie Ming Jing's memorial tablet]
134
00:10:08,456 --> 00:10:09,731
You've returned?
135
00:10:09,731 --> 00:10:11,166
Young Master Yu.
136
00:10:28,902 --> 00:10:30,460
Senior Yu.
137
00:10:30,460 --> 00:10:32,458
I didn't expect you to come home.
138
00:10:32,458 --> 00:10:34,621
Weren't you fending off
the Japanese by the Eastern Sea?
139
00:10:36,970 --> 00:10:39,193
Mentor passed away so abruptly.
140
00:10:39,193 --> 00:10:41,873
Ru Ge has also been ill for a long time.
141
00:10:43,148 --> 00:10:45,981
I was too worried
so I came home to take a look.
142
00:10:47,530 --> 00:10:49,803
I have to rush back
to the military camp right away.
143
00:10:49,803 --> 00:10:50,985
You're in such a hurry?
144
00:10:53,443 --> 00:10:56,528
I'm in awe of you, Senior Yu,
for defending the nation and our people.
145
00:10:57,788 --> 00:10:59,635
We're just carrying out our duties.
146
00:10:59,635 --> 00:11:01,259
You don't have to overstate it.
147
00:11:02,539 --> 00:11:06,331
Junior Ji, once I set out
148
00:11:06,331 --> 00:11:09,791
I'll leave Flame Villa
and Ru Ge in your care.
149
00:11:17,077 --> 00:11:18,125
Rest assured.
150
00:11:18,125 --> 00:11:21,932
I'll do my very best to assist Ru Ge.
151
00:11:38,289 --> 00:11:39,633
You're back.
152
00:11:39,633 --> 00:11:41,692
What are you doing here?
153
00:11:41,692 --> 00:11:42,706
Answer me.
154
00:11:42,706 --> 00:11:46,479
Are you trying to make
Lei Jing Hong take all the blame for it?
155
00:11:48,889 --> 00:11:50,759
That depends on the evidence.
156
00:11:50,759 --> 00:11:51,913
Evidence?
157
00:11:51,913 --> 00:11:56,443
You know very well what you
and my brother did to Thunderbreak Manor.
158
00:11:56,443 --> 00:11:58,409
I don't care what you did.
159
00:11:58,409 --> 00:12:00,572
But I won't allow you to hurt others!
160
00:12:04,457 --> 00:12:06,428
Who are the others you speak of?
161
00:12:12,342 --> 00:12:13,836
Don't you dare forget...
162
00:12:13,836 --> 00:12:17,541
You're as good as our accomplice
for not revealing the truth
163
00:12:17,541 --> 00:12:21,246
about Thunderbreak Manor
when you knew of it.
164
00:12:21,246 --> 00:12:25,913
Moreover...
your brother was the real culprit.
165
00:14:03,861 --> 00:14:05,061
Mentor...
166
00:14:06,410 --> 00:14:08,394
It's been 49 days
since you passed away.
167
00:14:09,038 --> 00:14:10,563
I'm here to see you off.
168
00:14:47,600 --> 00:14:49,606
You two were never this close before.
169
00:14:49,606 --> 00:14:52,563
Senior Yu was always in Bamboo Quarters
170
00:14:52,563 --> 00:14:53,825
and he never spoke to me.
171
00:14:53,825 --> 00:14:56,065
Besides, his quarters were restricted.
172
00:14:56,065 --> 00:14:59,743
As time went by,
I became scared of Senior Yu.
173
00:15:01,753 --> 00:15:05,072
When I return, I'll invite you
for tea at Bamboo Quarters.
174
00:15:08,544 --> 00:15:12,341
Sure. That used to be
Mentor's favorite spot.
175
00:15:15,006 --> 00:15:17,714
Senior Yu, it's a deal then.
176
00:15:17,714 --> 00:15:19,759
Deal.
177
00:15:22,236 --> 00:15:26,037
By the way, do you know
that it's mid-autumn today?
178
00:15:26,037 --> 00:15:27,136
Mid-autumn?
179
00:15:27,138 --> 00:15:29,835
We actually forgot
such an important festival.
180
00:15:29,835 --> 00:15:31,235
Anyone there?
181
00:15:35,649 --> 00:15:38,913
Before I set out, I had these
moon cakes sent from the palace.
182
00:15:38,913 --> 00:15:41,451
Take this home for the festival.
183
00:15:41,451 --> 00:15:42,566
This is great.
184
00:15:42,566 --> 00:15:45,182
Senior Ji has never had cakes
from the palace. He can try them now.
185
00:15:45,182 --> 00:15:46,345
You're right.
186
00:15:46,345 --> 00:15:48,494
Thank you, Senior Yu.
187
00:15:56,720 --> 00:15:58,735
You've always been close
since you were children.
188
00:15:58,735 --> 00:16:01,412
I'll let you two have a word in private.
189
00:16:08,200 --> 00:16:09,445
Ge'er.
190
00:16:10,615 --> 00:16:12,548
When I drive the Japanese away--
191
00:16:12,548 --> 00:16:13,648
Senior Yu...
192
00:16:13,648 --> 00:16:18,653
Let me to take care of you
for a lifetime, on behalf of Mentor.
193
00:16:30,200 --> 00:16:34,277
I know that with my disabilities,
I'm not fit to say such words.
194
00:16:34,277 --> 00:16:35,995
That isn't so, Senior Yu.
195
00:16:35,995 --> 00:16:38,107
I'm not good enough for you.
196
00:16:38,107 --> 00:16:40,687
Before I left the villa last time
197
00:16:40,687 --> 00:16:43,053
Mentor entrusted you to me.
198
00:16:43,053 --> 00:16:44,773
I already promised him.
199
00:16:44,773 --> 00:16:50,121
Since I made a promise to Mentor,
I should at least give it a try. Right?
200
00:16:54,509 --> 00:16:56,600
Senior Yu, I never thought of--
201
00:16:56,600 --> 00:16:57,909
All right.
202
00:16:57,909 --> 00:16:59,725
I'm heading off to the battlefield.
203
00:16:59,725 --> 00:17:01,456
Don't turn me down yet.
204
00:17:01,456 --> 00:17:02,933
Leave me some hope.
205
00:17:04,203 --> 00:17:07,611
Let me hear your decision
when I return in victory.
206
00:17:20,986 --> 00:17:22,705
Take good care of yourself.
207
00:17:50,397 --> 00:17:51,891
You and Senior Yu...
208
00:17:51,891 --> 00:17:54,292
Senior Ji, we should head home now.
209
00:17:55,445 --> 00:17:56,478
All right.
210
00:17:56,478 --> 00:17:59,898
But just remember, whatever happens
211
00:17:59,898 --> 00:18:03,166
apart from Senior Yu, you still have me.
212
00:18:09,017 --> 00:18:11,602
Ru Ge, do you remember how
213
00:18:11,602 --> 00:18:14,186
you used to cry and make me
give you a piggyback ride?
214
00:18:14,186 --> 00:18:15,821
Did I?
215
00:18:15,821 --> 00:18:17,361
Why don't I remember that?
216
00:18:17,361 --> 00:18:18,615
Have you really forgotten?
217
00:18:18,615 --> 00:18:20,296
Senior Feng was so quiet and shy then.
218
00:18:20,296 --> 00:18:22,339
Senior Yu was in poor health.
219
00:18:22,339 --> 00:18:25,059
I was the easiest
to convince and the healthiest.
220
00:18:25,059 --> 00:18:27,531
That's why you'd pester me.
221
00:18:27,531 --> 00:18:29,673
I'm all grown up now.
222
00:18:29,673 --> 00:18:31,288
I won't make you do it again. Let's go.
223
00:18:56,747 --> 00:18:58,844
I went to Pine Quarters
but you weren't there
224
00:18:58,844 --> 00:19:01,223
so I realized that you'd
come to see Ru Ge.
225
00:19:05,874 --> 00:19:07,214
I'll head back first.
226
00:19:08,549 --> 00:19:12,607
Don't go running around
when you still have a cold.
227
00:19:15,786 --> 00:19:17,056
Thank you.
228
00:19:39,362 --> 00:19:40,836
Jing Lei.
229
00:19:40,836 --> 00:19:43,064
I want you to lead the hunt.
230
00:19:43,064 --> 00:19:48,022
Lead the disciples from various sects
to hunt down Lei Jing Hong.
231
00:19:48,022 --> 00:19:50,618
No, I'm not going.
232
00:19:50,618 --> 00:19:51,960
Don't defy my orders.
233
00:19:51,960 --> 00:19:53,512
I know what you're up to.
234
00:19:53,512 --> 00:19:57,422
You're sending me away so that
Ru Ge has no one by her side.
235
00:19:57,422 --> 00:19:58,628
Am I right?
236
00:20:01,163 --> 00:20:02,655
You're being too sensitive.
237
00:20:02,655 --> 00:20:05,342
Lei Jing Hong takes
great caution in his every move.
238
00:20:05,342 --> 00:20:07,154
He's hiding by the waterways.
239
00:20:07,154 --> 00:20:10,337
The waters are his turf.
240
00:20:10,337 --> 00:20:14,325
You're sending me
out to find him just to stall.
241
00:20:15,030 --> 00:20:18,000
Senior Yu is hindered by the Japanese.
242
00:20:18,000 --> 00:20:19,904
You're sending me away from Flame Villa.
243
00:20:19,904 --> 00:20:21,459
Senior Feng...
244
00:20:23,000 --> 00:20:24,742
What on earth are you trying to do?
245
00:20:25,700 --> 00:20:27,096
I'm begging you.
246
00:20:27,638 --> 00:20:29,378
Spare Ru Ge.
247
00:20:29,378 --> 00:20:32,092
Why do we need
to fight amongst ourselves?
248
00:20:32,092 --> 00:20:34,112
She's Madam of the villa
and we'll assist her.
249
00:20:34,112 --> 00:20:35,942
What's wrong with that?
250
00:20:35,942 --> 00:20:37,605
The Pugilist World is full of malice.
251
00:20:37,605 --> 00:20:39,694
She won't be able to handle it.
252
00:20:39,694 --> 00:20:40,862
That's just an excuse!
253
00:20:40,862 --> 00:20:42,213
The Pugilist World is malicious?
254
00:20:42,213 --> 00:20:44,865
I've never seen anyone bully Ru Ge.
255
00:20:44,865 --> 00:20:48,817
Yet all the grievances
she has endured came from the villa.
256
00:20:48,817 --> 00:20:50,203
You.
257
00:20:50,203 --> 00:20:51,413
Yi Lang.
258
00:20:51,413 --> 00:20:53,413
The two hall masters
and those division masters.
259
00:20:53,413 --> 00:20:57,275
All of you treated her far worse
than you would a stranger.
260
00:20:57,275 --> 00:20:59,579
I'll protect her.
261
00:21:00,903 --> 00:21:02,016
You--
262
00:21:02,016 --> 00:21:03,721
I'll be the Master.
263
00:21:05,022 --> 00:21:06,943
I'll be the one to protect her.
264
00:21:08,559 --> 00:21:10,092
You have to trust me.
265
00:21:23,769 --> 00:21:27,469
After Master Lie died,
no one stands united anymore.
266
00:21:30,050 --> 00:21:32,037
Hall Master Ling, don't say that.
267
00:21:32,037 --> 00:21:34,503
Young Master Ji is a sensible person.
268
00:21:34,503 --> 00:21:36,335
He just hasn't come round.
269
00:21:36,335 --> 00:21:39,679
After some time, he'll agree to it.
270
00:21:40,288 --> 00:21:42,429
Master Lie had three disciples.
271
00:21:42,429 --> 00:21:44,208
Young Mistress is ill.
272
00:21:44,208 --> 00:21:47,250
Deputy Master must be here
in the villa to hold down the fort.
273
00:21:47,250 --> 00:21:50,320
Young Master Yu is
fighting off the Japanese.
274
00:21:50,320 --> 00:21:52,698
Who else could go?
275
00:21:52,698 --> 00:21:53,978
There's still you and me.
276
00:21:53,978 --> 00:21:55,520
Deputy Master!
277
00:21:55,520 --> 00:21:59,087
If no one is going,
I'm willing to lead the hunt!
278
00:22:03,182 --> 00:22:04,430
No.
279
00:22:05,577 --> 00:22:07,300
We're out to avenge Mentor.
280
00:22:07,300 --> 00:22:09,921
It's best that Jing Lei leads the hunt.
281
00:22:11,134 --> 00:22:12,606
I'll make the orders official today.
282
00:22:13,849 --> 00:22:19,909
Even if he refuses to comply,
I'll tie him to the horse if I have to.
283
00:22:24,276 --> 00:22:25,624
I refuse to go!
284
00:22:25,624 --> 00:22:26,972
Senior Ji.
285
00:22:27,500 --> 00:22:29,200
You have to go.
286
00:22:29,200 --> 00:22:30,651
Ru Ge?
287
00:22:33,599 --> 00:22:36,230
Don't worry. Die Yi and Xun Yi
are both guarding the door.
288
00:22:36,230 --> 00:22:37,750
That's good.
289
00:22:37,750 --> 00:22:39,144
Here, have a seat.
290
00:22:42,384 --> 00:22:44,492
You haven't recovered yet.
291
00:22:44,492 --> 00:22:46,922
Don't go running around.
292
00:22:46,922 --> 00:22:50,557
You can just send Xun Yi over
if you need to talk to me.
293
00:22:50,557 --> 00:22:52,851
I was afraid that if
I didn't come over here soon
294
00:22:52,851 --> 00:22:54,911
you'd fight it out with Zhan Feng.
295
00:22:54,911 --> 00:22:56,121
That's even better.
296
00:22:56,121 --> 00:22:57,878
I might beat some sense into him.
297
00:22:57,878 --> 00:23:00,836
Senior Ji, you have to accept the task.
298
00:23:00,836 --> 00:23:02,537
Why?
299
00:23:02,537 --> 00:23:03,980
There are two reasons.
300
00:23:03,980 --> 00:23:06,814
First, you're my father's disciple.
301
00:23:06,814 --> 00:23:09,994
It's only right that
you avenge my father.
302
00:23:09,994 --> 00:23:11,500
If you refuse to do it
303
00:23:11,500 --> 00:23:13,854
I'm afraid that someone
will use it against you.
304
00:23:13,854 --> 00:23:15,346
I'm not afraid of such gossip.
305
00:23:15,346 --> 00:23:18,784
Second, this is
the most important reason.
306
00:23:20,183 --> 00:23:23,817
I want you to use this as
an opportunity to find Lei Jing Hong
307
00:23:23,817 --> 00:23:25,564
and arrange for him to meet me.
308
00:23:25,564 --> 00:23:26,903
You're going to meet up with him?
309
00:23:28,275 --> 00:23:30,593
Zhan Feng has witnesses
and solid evidence.
310
00:23:30,593 --> 00:23:33,694
I don't know anything about explosives
so I can't defend Lei Jing Hong.
311
00:23:33,694 --> 00:23:37,336
So I can only let Lei Jing Hong
refute the testimonies himself.
312
00:23:37,336 --> 00:23:39,673
I have to see him.
313
00:23:41,313 --> 00:23:46,066
Besides, Zhan Feng will
get suspicious if I send anyone else.
314
00:23:46,066 --> 00:23:47,363
Only you can do it.
315
00:23:47,363 --> 00:23:50,911
Approach Lei Jing Hong
using the excuse of avenging my father.
316
00:23:50,911 --> 00:23:52,895
That will make it easier.
317
00:23:52,895 --> 00:23:54,202
I see.
318
00:23:57,406 --> 00:23:59,267
But I'm not acquainted
with Lei Jing Hong.
319
00:23:59,267 --> 00:24:01,203
How can I get to see him?
320
00:24:01,203 --> 00:24:05,846
After all, he'll have to take
a huge risk to meet with you.
321
00:24:07,087 --> 00:24:09,695
I don't think he'll trust me so easily.
322
00:24:09,695 --> 00:24:11,338
How about this?
323
00:24:11,338 --> 00:24:12,963
Try and set out as soon as you can.
324
00:24:12,963 --> 00:24:14,755
Leave the rest to me.
325
00:24:14,755 --> 00:24:16,143
All right.
326
00:24:26,404 --> 00:24:30,387
What can I do
to make him trust Senior Ji?
327
00:24:32,522 --> 00:24:33,594
The Flame Seal.
328
00:24:34,905 --> 00:24:38,185
I've already handed over
the Flame Seal to an elder.
329
00:24:38,185 --> 00:24:40,469
He saved me
and Senior Yu at Eastern Sea
330
00:24:40,469 --> 00:24:42,509
so I gave it to him to ensure his safety.
331
00:24:44,038 --> 00:24:45,569
That makes it difficult now.
332
00:24:51,036 --> 00:24:53,894
I have something that will work.
333
00:25:11,623 --> 00:25:14,417
Hand this to Lei Jing Hong
and he will trust Young Master Ji.
334
00:25:14,417 --> 00:25:16,240
What is this?
335
00:25:16,240 --> 00:25:17,701
I can't tell you.
336
00:25:17,701 --> 00:25:21,929
But don't you worry. He'll come
to see you once he sees this.
337
00:25:53,403 --> 00:25:57,403
[Announcement made by Flame Villa
to hunt down Lei Jing Hong]
338
00:26:00,431 --> 00:26:03,230
Misfortunes always come
one after another.
339
00:26:03,230 --> 00:26:05,266
They were still addressing me
as Young Master Lei
340
00:26:05,266 --> 00:26:07,126
when we were in Top Blade City.
341
00:26:07,126 --> 00:26:08,875
They turned on us so quickly?
342
00:26:09,903 --> 00:26:13,162
You didn't really treat them
with any sincerity either.
343
00:26:13,162 --> 00:26:16,565
I'll see how those landlubbers
are going to find me.
344
00:26:19,612 --> 00:26:22,571
Although you're only pretending
to launch an attack
345
00:26:22,571 --> 00:26:24,567
you should still be careful.
346
00:26:24,567 --> 00:26:27,830
After all, Dark River Palace has
their people keeping an eye on us.
347
00:26:27,830 --> 00:26:29,525
You mustn't let your guard down.
348
00:26:29,525 --> 00:26:31,461
Don't worry, Xun Yi.
349
00:26:34,517 --> 00:26:36,413
There's danger lurking in Flame Villa.
350
00:26:36,413 --> 00:26:41,153
Once I set out, you're the only one
by Ru Ge's side who has some authority.
351
00:26:41,153 --> 00:26:42,653
Be wary of Yi Lang.
352
00:26:42,653 --> 00:26:45,163
Why aren't you telling me
to watch out for Deputy Master?
353
00:26:46,163 --> 00:26:48,020
Xun Yi, stop it.
354
00:26:48,020 --> 00:26:49,557
Although I'm supportive of Ru Ge
355
00:26:49,557 --> 00:26:51,907
I don't really want
to go against Senior Feng.
356
00:26:51,907 --> 00:26:56,109
Besides, I'm only contacting
Lei Jing Hong to seek out the truth.
357
00:26:57,337 --> 00:26:58,971
Wait for me to get home.
358
00:27:05,623 --> 00:27:07,875
Since you've decided to go on the mission
359
00:27:07,875 --> 00:27:09,747
please take me with you.
360
00:27:09,747 --> 00:27:13,198
I can't. How can I take my maid
on an official mission?
361
00:27:13,198 --> 00:27:14,817
Don't turn me down so quickly.
362
00:27:14,817 --> 00:27:18,540
I have two reasons
that can convince you.
363
00:27:18,540 --> 00:27:20,210
Oh? Do tell.
364
00:27:20,210 --> 00:27:23,608
I once promised Master Lie
that I'd never leave your side
365
00:27:23,608 --> 00:27:25,608
and that I'd keep you safe from harm.
366
00:27:25,608 --> 00:27:30,601
Since Master Lie has been killed,
that counts as his last wish.
367
00:27:30,601 --> 00:27:33,513
As an obedient disciple
368
00:27:33,513 --> 00:27:36,670
you can't defy
your mentor's last wish, can you?
369
00:27:38,013 --> 00:27:39,509
All right, that counts as one.
370
00:27:39,509 --> 00:27:40,900
Continue.
371
00:27:40,900 --> 00:27:43,728
Third Hall Master
of Azure Dragon Hall, Bi Hai Qiu
372
00:27:43,728 --> 00:27:45,497
greets Young Master Ji.
373
00:27:50,060 --> 00:27:51,126
What?
374
00:27:52,291 --> 00:27:55,882
Why didn't I know that there were
three hall masters at Azure Dragon Hall?
375
00:27:55,882 --> 00:27:57,101
It's highly confidential.
376
00:27:57,101 --> 00:27:59,481
Azure Dragon Hall is
the most crucial division.
377
00:27:59,481 --> 00:28:01,382
Should Hall Master
Zhongli suffer any mishap
378
00:28:01,382 --> 00:28:04,017
Azure Dragon Hall must not
be handed over to an outsider.
379
00:28:04,017 --> 00:28:06,196
That's why I was appointed.
380
00:28:10,303 --> 00:28:12,625
Who's the Second Hall Master?
381
00:28:12,625 --> 00:28:14,858
He died in the battle
against Dark River Palace.
382
00:28:14,858 --> 00:28:16,453
I was very young then.
383
00:28:16,453 --> 00:28:17,753
I didn't know him very well.
384
00:28:17,753 --> 00:28:21,453
Do you have a way to take back
Azure Dragon Hall from Yi Lang?
385
00:28:21,453 --> 00:28:22,653
Yes.
386
00:28:25,218 --> 00:28:26,703
You have a special identity.
387
00:28:26,703 --> 00:28:30,087
Why did Mentor assign you
as my personal maid?
388
00:28:30,087 --> 00:28:31,785
Master Lie was worried about you.
389
00:28:31,785 --> 00:28:36,208
Did he know that Senior Feng
would go after Ru Ge's authority?
390
00:28:36,208 --> 00:28:39,211
Or did he know
that Yi Lang was a scoundrel?
391
00:28:39,211 --> 00:28:41,209
Master Lie didn't explain it explicitly.
392
00:28:41,209 --> 00:28:44,762
But I think he must have
seen this coming.
393
00:28:46,236 --> 00:28:50,893
Young Master, I'd definitely be
of help if I came along.
394
00:28:50,893 --> 00:28:52,163
All right.
395
00:28:52,163 --> 00:28:53,675
I'll take you with me.
396
00:28:54,903 --> 00:29:00,555
I'll deal with that despicable Yi Lang
once I figure out how Mentor died.
397
00:29:08,644 --> 00:29:10,064
Where is Ru Ge?
398
00:29:10,064 --> 00:29:12,000
Madam is still ill.
399
00:29:12,000 --> 00:29:14,195
She's not well enough to see you off.
400
00:29:14,195 --> 00:29:16,231
I'm here on her behalf.
401
00:29:17,719 --> 00:29:18,820
Fine.
402
00:29:18,820 --> 00:29:20,185
I'll get going.
403
00:29:20,757 --> 00:29:21,796
Jing Lei.
404
00:29:24,459 --> 00:29:25,672
Since you're leading the hunt
405
00:29:25,672 --> 00:29:30,292
you don't have to fight
if the enemies overpower you.
406
00:29:37,385 --> 00:29:38,596
All right.
407
00:29:39,798 --> 00:29:40,830
Set out!
408
00:29:40,830 --> 00:29:41,849
Yes!
409
00:30:02,771 --> 00:30:04,049
Deputy Master.
410
00:30:09,260 --> 00:30:11,032
Why are you decocting medication again?
411
00:30:11,032 --> 00:30:13,703
Young Mistress's illness
relapses from time to time.
412
00:30:21,941 --> 00:30:23,685
Stop using this prescription.
413
00:30:23,685 --> 00:30:26,150
That won't do.
Young Mistress is still ill.
414
00:30:26,150 --> 00:30:29,409
I'll hire a new doctor and have him
prescribe a different medication.
415
00:30:41,425 --> 00:30:43,574
Madam, your illness...
416
00:30:48,951 --> 00:30:50,398
Continue.
417
00:30:51,502 --> 00:30:55,597
She should be fine but...
there's much pent-up depression.
418
00:30:55,597 --> 00:30:58,065
She must be overly grieved.
419
00:30:58,065 --> 00:30:59,925
Write a prescription.
420
00:30:59,925 --> 00:31:01,586
Yes.
421
00:31:17,324 --> 00:31:19,228
I'll decoct the medication for you.
422
00:31:31,212 --> 00:31:32,353
He has left.
423
00:31:35,719 --> 00:31:38,900
Young Mistress, how long
do you have to keep acting ill?
424
00:31:38,900 --> 00:31:41,209
Until I get to see Lei Jing Hong.
425
00:32:12,759 --> 00:32:14,709
Deputy Master, leave this to me.
426
00:32:14,709 --> 00:32:16,298
Don't bother.
427
00:32:16,298 --> 00:32:18,905
Deputy Master, you have a great
many matters to handle every day.
428
00:32:18,905 --> 00:32:20,820
How could I dare
to trouble you with this?
429
00:32:20,820 --> 00:32:22,227
I said, don't bother.
430
00:32:52,606 --> 00:32:54,289
Who is he decocting the medication for?
431
00:32:54,289 --> 00:32:57,558
I heard Deputy Master hired a doctor
over at Plum Quarters this morning.
432
00:32:57,558 --> 00:32:59,713
He must be making
the decoction for Madam.
433
00:32:59,713 --> 00:33:01,887
What is he up to?
434
00:33:01,887 --> 00:33:05,076
He's always been odd.
435
00:33:12,862 --> 00:33:15,394
Have her take
the medicine while it's warm.
436
00:33:15,394 --> 00:33:16,567
Yes.
437
00:33:16,567 --> 00:33:20,682
Right, those are her favorite
unripe winter plums.
438
00:33:20,682 --> 00:33:23,708
If she finds the medicine
too bitter, let her have a plum.
439
00:33:23,708 --> 00:33:25,015
Yes.
440
00:33:35,519 --> 00:33:39,115
Young Mistress, why is he doing all this?
441
00:33:39,115 --> 00:33:40,790
I don't know either.
442
00:33:40,790 --> 00:33:44,787
Could it be that...
he saw through your act?
443
00:33:48,247 --> 00:33:49,604
It can't be?
444
00:33:51,385 --> 00:33:53,500
Do I sound like I'm faking it?
445
00:34:00,775 --> 00:34:02,733
Could it be poisonous?
446
00:34:02,733 --> 00:34:05,065
That's unlikely.
447
00:34:06,233 --> 00:34:09,092
Besides, he decocted this himself.
448
00:34:09,092 --> 00:34:10,920
He couldn't get away with it.
449
00:34:10,920 --> 00:34:12,737
So many people saw him.
450
00:34:12,737 --> 00:34:14,186
It shouldn't be a problem.
451
00:34:14,186 --> 00:34:15,460
No, it won't do.
452
00:34:15,460 --> 00:34:17,063
I can't be sure.
453
00:34:33,771 --> 00:34:35,865
You still can't have it,
even if it isn't poisoned.
454
00:34:35,865 --> 00:34:37,856
I'll throw it out when no one is around.
455
00:34:37,856 --> 00:34:39,597
Young Mistress!
456
00:34:39,597 --> 00:34:41,213
You mustn't drink it!
457
00:34:41,213 --> 00:34:43,992
I'm just pretending to be sick.
458
00:34:43,992 --> 00:34:45,487
Why would I take the medicine?
459
00:34:48,079 --> 00:34:51,347
I remember, I always made
my father buy me unripe winter plums
460
00:34:51,347 --> 00:34:53,347
when I had to take medicine.
461
00:34:53,347 --> 00:34:54,983
Only then would I take the medication.
462
00:35:05,753 --> 00:35:10,211
Deputy Master decocted
the medication that Madam is taking.
463
00:35:10,211 --> 00:35:11,757
What is it?
464
00:35:11,757 --> 00:35:13,130
They aren't fighting anymore?
465
00:35:14,181 --> 00:35:15,217
Not anymore.
466
00:35:15,217 --> 00:35:17,215
They were childhood sweethearts.
467
00:35:17,215 --> 00:35:21,867
If they could be together,
that would be the best for Flame Villa.
468
00:35:23,500 --> 00:35:26,012
It's just a pity that
Deputy Master is married.
469
00:35:26,012 --> 00:35:28,666
This won't be that simple.
470
00:35:28,666 --> 00:35:34,157
All my life, I've come
to understand one principle.
471
00:35:34,157 --> 00:35:37,527
Whatever it is, romantic feelings
must never be involved.
472
00:35:37,527 --> 00:35:40,224
Otherwise, things will surely go sour.
473
00:35:40,224 --> 00:35:41,920
How is that so?
474
00:35:44,902 --> 00:35:47,014
If Zhan Feng and Ru Ge
hadn't broken up
475
00:35:47,014 --> 00:35:51,014
there wouldn't be
so many issues and disunity here.
476
00:35:54,297 --> 00:35:55,445
For the sake of Flame Villa
477
00:35:55,445 --> 00:35:59,449
it's best not to have any
romantic relationship involved.
478
00:36:02,516 --> 00:36:03,768
Deputy Master.
479
00:36:09,081 --> 00:36:14,106
I heard that you've been doing
servants' chores these days.
480
00:36:14,106 --> 00:36:16,380
That's one great trick.
481
00:36:16,380 --> 00:36:19,862
You decocted medication
for our sickly Madam.
482
00:36:19,862 --> 00:36:21,065
With that simple gesture
483
00:36:21,065 --> 00:36:24,409
you've convinced everyone that
there's no discord within the villa.
484
00:36:24,409 --> 00:36:26,356
You've even won people over.
485
00:36:26,356 --> 00:36:29,744
I'm very impressed.
486
00:36:32,648 --> 00:36:34,619
Madam has been ill
without a hint of recovery.
487
00:36:35,735 --> 00:36:37,764
Are you behind this?
488
00:36:42,333 --> 00:36:44,637
If I find out that you did it...
489
00:36:45,811 --> 00:36:47,775
I won't let you off easily.
490
00:36:48,820 --> 00:36:51,072
Even if Deputy Master
treats her so kindly
491
00:36:51,072 --> 00:36:53,980
I'm afraid that it still won't
come to a happy ending.
492
00:36:56,476 --> 00:36:58,041
Let's not forget...
493
00:36:59,318 --> 00:37:01,637
Who was the one that forced
Master Lie to his death?
494
00:37:01,637 --> 00:37:02,885
Lie Ming Jing was--
495
00:37:08,492 --> 00:37:10,244
But Ru Ge has done nothing wrong.
496
00:37:21,532 --> 00:37:22,782
Mentor...
497
00:37:22,782 --> 00:37:25,882
I'll definitely save you.
498
00:38:10,536 --> 00:38:14,106
Young Mistress, should I hang
these dogwood blossoms up on the door?
499
00:38:14,106 --> 00:38:15,438
Sure.
500
00:38:20,882 --> 00:38:23,565
Young Mistress, the
Double-ninth Festival is in three days.
501
00:38:23,565 --> 00:38:25,150
It's an important festival for our villa.
502
00:38:25,150 --> 00:38:27,356
I think that you can take two days off.
503
00:38:27,356 --> 00:38:29,369
Take days off?
504
00:38:29,369 --> 00:38:31,056
From acting sick!
505
00:38:31,056 --> 00:38:32,701
Let's stop pretending.
506
00:38:34,235 --> 00:38:35,922
There's somewhere I want to go.
507
00:38:35,922 --> 00:38:37,751
Where is it? I'll go with you.
508
00:38:37,751 --> 00:38:39,523
It's all right.
509
00:38:39,523 --> 00:38:41,148
I'll go there alone.
510
00:38:59,338 --> 00:39:04,014
When I was little, I loved
sneaking in here to look at you.
511
00:39:04,014 --> 00:39:06,905
There are five residential
quarters in Flame Villa.
512
00:39:06,905 --> 00:39:12,047
Plum, Pear, Pine, Maple, and Bamboo.
513
00:39:12,047 --> 00:39:15,005
There isn't one that
I'm not allowed to enter.
514
00:39:15,005 --> 00:39:18,280
But this is the only one
that I had to sneak into.
515
00:39:18,280 --> 00:39:20,592
Otherwise, Father would
scold me when he found out.
516
00:39:26,344 --> 00:39:27,693
Miss Dao.
517
00:39:31,230 --> 00:39:32,721
Young Mistress Lie.
518
00:39:39,438 --> 00:39:40,438
Your health...
519
00:39:40,438 --> 00:39:41,849
I faked it.
520
00:39:43,760 --> 00:39:45,447
I've been worried.
521
00:39:48,103 --> 00:39:50,204
Why would you tell me the truth?
522
00:39:51,543 --> 00:39:55,248
It's because you were the one who told me
that Senior Yu had the Frost Curse.
523
00:39:56,811 --> 00:39:59,306
Thank you for believing in me.
524
00:40:04,635 --> 00:40:06,788
It was all still in full bloom last year.
525
00:40:06,788 --> 00:40:08,860
Yet this year, it has become so.
526
00:40:08,860 --> 00:40:11,251
It's so upsetting to see it.
527
00:40:13,007 --> 00:40:17,858
My father once said that
a legendary man planted these trees.
528
00:40:17,858 --> 00:40:21,177
That's why the pear blossoms
were in full bloom all year round.
529
00:40:21,177 --> 00:40:24,903
He would send the servants over
every day to tidy the quarters.
530
00:40:24,903 --> 00:40:27,679
But no one was allowed to live here.
531
00:40:27,679 --> 00:40:30,483
He said that it was
reserved for a special guest.
532
00:40:32,378 --> 00:40:35,827
Who would have known that only
two months after my father passed away
533
00:40:37,576 --> 00:40:39,864
this place would be in such shambles?
534
00:40:42,648 --> 00:40:44,380
Blossoms all year round?
535
00:40:45,873 --> 00:40:50,001
When I was a child, I also used to think
that Top Blade City was the best place.
536
00:40:50,001 --> 00:40:52,811
I have two older brothers
who dote on me the most.
537
00:40:52,811 --> 00:40:55,422
Although I never met my parents
538
00:40:55,422 --> 00:40:58,746
I had everything I ever wanted.
539
00:40:58,746 --> 00:41:02,708
No one even dared
to hold me back from trying to buy
540
00:41:02,708 --> 00:41:04,623
Young Master Xue at Blossoms House.
541
00:41:07,335 --> 00:41:08,742
But everything's changed.
542
00:41:10,693 --> 00:41:14,222
I remember that someone did
try to stop you at Blossoms House.
543
00:41:16,356 --> 00:41:17,538
You're right.
544
00:41:17,538 --> 00:41:19,112
He dared to hold me back.
545
00:41:19,112 --> 00:41:21,313
How can you be so shameless?
546
00:41:21,313 --> 00:41:23,764
You're buying a man in public?
547
00:41:23,764 --> 00:41:25,481
It's no wonder that he doesn't fancy you.
548
00:41:25,481 --> 00:41:28,826
It's normal for men to buy women.
549
00:41:28,826 --> 00:41:31,496
Why can't women buy men?
550
00:41:31,496 --> 00:41:32,827
How brazen.
551
00:41:32,827 --> 00:41:35,418
I can't be bothered
to stoop to your level today.
552
00:41:35,418 --> 00:41:37,778
In the future, someone will
teach you a lesson.
553
00:41:39,246 --> 00:41:41,711
I, Dao Lie Xiang,
am standing here today
554
00:41:41,711 --> 00:41:43,836
to see who dares to teach me a lesson.
555
00:41:43,836 --> 00:41:45,920
How arrogant.
556
00:41:45,920 --> 00:41:49,085
Do you really think that
Top Blade City is second to none?
557
00:41:50,893 --> 00:41:52,179
Lie Xiang.
558
00:41:53,204 --> 00:41:56,371
Can you tell me the truth behind
Thunderbreak Manor's case now?
559
00:41:58,242 --> 00:42:00,295
I know that you've kept quiet about it.
560
00:42:00,295 --> 00:42:02,559
You didn't hurt anyone.
561
00:42:02,559 --> 00:42:05,041
But I have to know about
Thunderbreak Manor's case.
562
00:42:07,833 --> 00:42:09,905
Thunderbreak Manor was wiped out.
563
00:42:09,905 --> 00:42:12,110
Does the truth matter?
564
00:42:12,110 --> 00:42:13,420
It matters greatly.
565
00:42:13,420 --> 00:42:17,458
I swore to seek out the truth
and clear their names.
566
00:42:19,000 --> 00:42:24,000
Subtitles by DramaFever
42525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.