All language subtitles for The_Flames_Daughter_-__Episode_24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,500 --> 00:01:44,000 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,000 --> 00:01:46,900 [Episode 24] 4 00:01:50,000 --> 00:01:51,250 Senior Yu. 5 00:01:54,599 --> 00:01:56,200 How come you're back home? 6 00:01:56,757 --> 00:01:58,150 I'm sorry. 7 00:01:58,150 --> 00:01:59,704 I should've come home sooner. 8 00:01:59,706 --> 00:02:01,540 Is your cold getting better? 9 00:02:01,540 --> 00:02:03,340 Do you still have a bad cough? 10 00:02:15,000 --> 00:02:17,099 Is something bothering you? 11 00:02:17,674 --> 00:02:19,774 What bothers me most... 12 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 is that I didn't get to see my father. 13 00:02:24,199 --> 00:02:27,149 All I got to see was an urn of ashes. 14 00:02:33,349 --> 00:02:35,818 Such a mishap befell Mentor... 15 00:02:37,000 --> 00:02:39,199 It's all due to my incompetence. 16 00:02:52,050 --> 00:02:53,175 Deputy Master! 17 00:02:53,175 --> 00:02:54,975 Young Master Yu has returned. 18 00:02:59,965 --> 00:03:01,169 - You're dismissed. - Yes. 19 00:03:04,199 --> 00:03:07,199 Isn't Young Master Yu fighting off the Japanese by the Eastern Sea 20 00:03:07,199 --> 00:03:08,599 under orders of the imperial decree? 21 00:03:09,099 --> 00:03:13,110 I'm afraid he rushed back here to pay his respects to Master Lie. 22 00:03:13,610 --> 00:03:14,810 Young Master Yu... 23 00:03:14,810 --> 00:03:17,513 He's so sentimental and genuine. 24 00:03:23,699 --> 00:03:26,332 You were Mentor's most beloved child. 25 00:03:26,332 --> 00:03:31,048 If he were to see you in such grief, he'd be even more upset than you are. 26 00:03:31,048 --> 00:03:33,287 But he won't be able to see it. 27 00:03:33,287 --> 00:03:34,996 You still have me. 28 00:03:34,996 --> 00:03:38,737 Do you know how anxious I was when I heard that you've been ill? 29 00:03:41,429 --> 00:03:43,921 I was sent to Flame Villa when I was five years old. 30 00:03:43,921 --> 00:03:46,661 Mentor was like a second father to me. 31 00:03:46,661 --> 00:03:49,609 The agony I'm going through is no less than yours. 32 00:03:51,129 --> 00:03:52,883 If Mentor is watching over you 33 00:03:52,883 --> 00:03:56,569 how would he feel seeing that you've treated yourself so poorly? 34 00:03:59,368 --> 00:04:02,069 Ge'er, you must get well soon. 35 00:04:07,858 --> 00:04:10,776 Senior Yu... I'm not ill. 36 00:04:12,598 --> 00:04:13,776 Or should I say... 37 00:04:13,776 --> 00:04:18,656 I did fall terribly ill earlier but I've already recovered. 38 00:04:18,656 --> 00:04:22,557 I've been feigning an illness recently. 39 00:04:22,557 --> 00:04:24,771 Why would you do that? 40 00:04:26,634 --> 00:04:28,339 My father's death was too suspicious. 41 00:04:28,339 --> 00:04:31,740 Zhan Feng and Yi Lang insist that Thunderclap Sect was behind it. 42 00:04:31,740 --> 00:04:33,983 But I don't think that's true. 43 00:04:40,793 --> 00:04:42,141 Senior Yu? 44 00:04:42,141 --> 00:04:45,112 I've never interacted with Lei Jing Hong. 45 00:04:45,112 --> 00:04:48,074 Nor do I know much about his personality. 46 00:04:48,074 --> 00:04:51,827 I can't say for sure if he's an ungrateful scoundrel 47 00:04:51,827 --> 00:04:55,846 but Thunderclap Sect has been struggling in Jiangnan for years. 48 00:04:55,846 --> 00:04:58,899 His father did want to overtake Flame Villa. 49 00:04:58,899 --> 00:05:00,627 Therefore... 50 00:05:00,627 --> 00:05:03,906 We can't say that he didn't have a motive for killing Mentor. 51 00:05:05,399 --> 00:05:09,625 Do you also think that he's involved in this? 52 00:05:10,125 --> 00:05:11,725 Let me finish. 53 00:05:12,800 --> 00:05:15,860 The speculation is normal. 54 00:05:15,860 --> 00:05:19,288 But, deep down, I think he's the least likely culprit. 55 00:05:19,288 --> 00:05:22,105 Thunderclap Sect is in the hands of another now. 56 00:05:22,105 --> 00:05:23,942 Lei Jing Hong has too much to handle. 57 00:05:23,942 --> 00:05:26,411 He wouldn't try to go against us at such a time. 58 00:05:26,411 --> 00:05:28,617 He's not that foolish. 59 00:05:28,617 --> 00:05:29,925 You're right. 60 00:05:29,925 --> 00:05:33,338 You said that Mentor's death seems suspicious. 61 00:05:33,338 --> 00:05:35,759 Have you discovered any clues? 62 00:05:37,709 --> 00:05:42,285 Senior Yu, I haven't told you about some matters. 63 00:05:44,456 --> 00:05:47,749 Ying Yi said that my father was involved in Uncle Zhan's death. 64 00:05:47,749 --> 00:05:50,307 That's how Ying Yi managed to wedge her way in... 65 00:05:50,307 --> 00:05:54,262 with her lies and tricked Zhan Feng. 66 00:05:54,262 --> 00:05:56,240 Zhan Feng chose to believe her. 67 00:05:56,240 --> 00:05:58,723 That's why Zhan Feng turned to hate my father so deeply. 68 00:05:59,850 --> 00:06:02,021 He then annulled our engagement. 69 00:06:02,021 --> 00:06:04,761 Do you believe what Ying Yi said? 70 00:06:07,677 --> 00:06:09,692 I had my doubts back then. 71 00:06:09,692 --> 00:06:12,512 But I soon cleared my doubts. 72 00:06:12,512 --> 00:06:14,531 Zhan Feng is different. 73 00:06:15,855 --> 00:06:17,107 He believed her. 74 00:06:20,800 --> 00:06:22,216 You suspect Zhan Feng? 75 00:06:23,807 --> 00:06:28,302 I hope that I'm wrong, but I have no evidence to prove it. 76 00:06:28,302 --> 00:06:30,297 If it really was Zhan Feng 77 00:06:30,297 --> 00:06:33,048 then you're in a very dangerous position right now. 78 00:06:33,048 --> 00:06:35,427 Would you like to come back with me to the military camp? 79 00:06:35,427 --> 00:06:37,728 Mentor died such a mysterious death. 80 00:06:37,728 --> 00:06:40,041 Things in the villa are also getting very complicated. 81 00:06:40,041 --> 00:06:43,555 I'll be worried if I'm not by your side. 82 00:06:45,694 --> 00:06:49,242 Senior Yu, do you think that I could be in danger, here at the villa? 83 00:06:49,242 --> 00:06:52,084 "A man's wealth is his own ruin as it stirs greed in another." 84 00:06:52,084 --> 00:06:53,646 You're Madam of Flame Villa. 85 00:06:53,646 --> 00:06:55,127 You hold the utmost authority. 86 00:06:55,127 --> 00:06:57,608 But you're incapable of wielding such authority. 87 00:06:57,608 --> 00:07:00,230 Others will covet your authority and harm you for it. 88 00:07:01,634 --> 00:07:04,398 Ge'er, once I've defeated the Japanese 89 00:07:04,398 --> 00:07:07,920 we'll return to the villa together to tackle this issue. All right? 90 00:07:10,468 --> 00:07:12,223 This matter involves a great many people. 91 00:07:12,223 --> 00:07:14,305 Even if you wish to get to the bottom of it all 92 00:07:14,305 --> 00:07:16,223 you can't do it in just a day or two. 93 00:07:16,223 --> 00:07:17,360 If you stay here 94 00:07:17,360 --> 00:07:20,199 you won't be able to do much in a short period of time. 95 00:07:20,199 --> 00:07:21,730 Why don't you leave it to me? 96 00:07:31,521 --> 00:07:33,639 I have to get to the bottom of this matter. 97 00:07:33,639 --> 00:07:35,800 I can't leave right now. 98 00:07:39,093 --> 00:07:41,334 I knew you'd say that. 99 00:07:47,754 --> 00:07:49,228 Senior Yu, don't worry. 100 00:07:49,228 --> 00:07:51,576 I'll keep myself safe. 101 00:07:51,576 --> 00:07:55,050 You mustn't try to do everything all at once. 102 00:07:55,050 --> 00:07:57,824 Sometimes, taking a step back and admitting defeat 103 00:07:57,824 --> 00:08:00,226 is a better way to plan a counterattack. 104 00:08:01,899 --> 00:08:03,574 I'll leave Huang Cong with you. 105 00:08:03,574 --> 00:08:06,033 If there's an emergency, she'll be able to protect you. 106 00:08:06,033 --> 00:08:08,504 After all, she serves Royal Jingyuan Manor. 107 00:08:08,504 --> 00:08:09,980 She holds an official title. 108 00:08:09,980 --> 00:08:14,052 Should anything go wrong, Zhan Feng wouldn't dare to offend her. 109 00:08:15,468 --> 00:08:16,723 I'll keep that in mind. 110 00:08:20,394 --> 00:08:22,225 I'd like to go see Mentor. 111 00:08:22,225 --> 00:08:24,271 Then, I have to get going. 112 00:08:24,271 --> 00:08:26,084 Already? 113 00:08:26,084 --> 00:08:29,012 Some in the Imperial Court are watching my every move. 114 00:08:29,012 --> 00:08:31,057 They want to latch onto my every mistake. 115 00:08:31,057 --> 00:08:33,870 I wanted to take you with me. 116 00:08:33,870 --> 00:08:36,990 Since you've refused, I can't stay much longer. 117 00:08:39,783 --> 00:08:41,500 I understand. 118 00:08:42,500 --> 00:08:44,232 I'll take you to my father now. 119 00:08:51,720 --> 00:08:55,201 Not only Top Blade City, but also the 18 docks of Jiangnan 120 00:08:55,201 --> 00:08:59,799 Boat Gang, Kongtong Sect, and Qingcheng Sect responded eagerly 121 00:08:59,799 --> 00:09:02,283 to follow our instruction on the mission. 122 00:09:02,283 --> 00:09:06,541 They're out to annihilate all the branches that serve under Lei Jing Hong. 123 00:09:06,541 --> 00:09:08,427 Do you really think that Lei Jing Hong did it? 124 00:09:08,427 --> 00:09:10,418 I wouldn't dare to make any wild guesses. 125 00:09:13,041 --> 00:09:15,951 Young Master, Young Master Yu has returned. 126 00:09:15,951 --> 00:09:17,475 Senior Yu? 127 00:09:19,457 --> 00:09:20,792 - I have to see him. - Yes. 128 00:09:36,461 --> 00:09:39,668 Mentor, I came back so late. 129 00:09:42,884 --> 00:09:44,434 I'm unfilial. 130 00:09:44,434 --> 00:09:45,977 The Japanese have come to attack us. 131 00:09:45,977 --> 00:09:48,693 As the commanding general, I can't leave the battlefield. 132 00:09:50,683 --> 00:09:54,143 I could only make it back today to see you. 133 00:09:55,299 --> 00:09:57,000 [Lie Ming Jing's memorial tablet] 134 00:10:08,456 --> 00:10:09,731 You've returned? 135 00:10:09,731 --> 00:10:11,166 Young Master Yu. 136 00:10:28,902 --> 00:10:30,460 Senior Yu. 137 00:10:30,460 --> 00:10:32,458 I didn't expect you to come home. 138 00:10:32,458 --> 00:10:34,621 Weren't you fending off the Japanese by the Eastern Sea? 139 00:10:36,970 --> 00:10:39,193 Mentor passed away so abruptly. 140 00:10:39,193 --> 00:10:41,873 Ru Ge has also been ill for a long time. 141 00:10:43,148 --> 00:10:45,981 I was too worried so I came home to take a look. 142 00:10:47,530 --> 00:10:49,803 I have to rush back to the military camp right away. 143 00:10:49,803 --> 00:10:50,985 You're in such a hurry? 144 00:10:53,443 --> 00:10:56,528 I'm in awe of you, Senior Yu, for defending the nation and our people. 145 00:10:57,788 --> 00:10:59,635 We're just carrying out our duties. 146 00:10:59,635 --> 00:11:01,259 You don't have to overstate it. 147 00:11:02,539 --> 00:11:06,331 Junior Ji, once I set out 148 00:11:06,331 --> 00:11:09,791 I'll leave Flame Villa and Ru Ge in your care. 149 00:11:17,077 --> 00:11:18,125 Rest assured. 150 00:11:18,125 --> 00:11:21,932 I'll do my very best to assist Ru Ge. 151 00:11:38,289 --> 00:11:39,633 You're back. 152 00:11:39,633 --> 00:11:41,692 What are you doing here? 153 00:11:41,692 --> 00:11:42,706 Answer me. 154 00:11:42,706 --> 00:11:46,479 Are you trying to make Lei Jing Hong take all the blame for it? 155 00:11:48,889 --> 00:11:50,759 That depends on the evidence. 156 00:11:50,759 --> 00:11:51,913 Evidence? 157 00:11:51,913 --> 00:11:56,443 You know very well what you and my brother did to Thunderbreak Manor. 158 00:11:56,443 --> 00:11:58,409 I don't care what you did. 159 00:11:58,409 --> 00:12:00,572 But I won't allow you to hurt others! 160 00:12:04,457 --> 00:12:06,428 Who are the others you speak of? 161 00:12:12,342 --> 00:12:13,836 Don't you dare forget... 162 00:12:13,836 --> 00:12:17,541 You're as good as our accomplice for not revealing the truth 163 00:12:17,541 --> 00:12:21,246 about Thunderbreak Manor when you knew of it. 164 00:12:21,246 --> 00:12:25,913 Moreover... your brother was the real culprit. 165 00:14:03,861 --> 00:14:05,061 Mentor... 166 00:14:06,410 --> 00:14:08,394 It's been 49 days since you passed away. 167 00:14:09,038 --> 00:14:10,563 I'm here to see you off. 168 00:14:47,600 --> 00:14:49,606 You two were never this close before. 169 00:14:49,606 --> 00:14:52,563 Senior Yu was always in Bamboo Quarters 170 00:14:52,563 --> 00:14:53,825 and he never spoke to me. 171 00:14:53,825 --> 00:14:56,065 Besides, his quarters were restricted. 172 00:14:56,065 --> 00:14:59,743 As time went by, I became scared of Senior Yu. 173 00:15:01,753 --> 00:15:05,072 When I return, I'll invite you for tea at Bamboo Quarters. 174 00:15:08,544 --> 00:15:12,341 Sure. That used to be Mentor's favorite spot. 175 00:15:15,006 --> 00:15:17,714 Senior Yu, it's a deal then. 176 00:15:17,714 --> 00:15:19,759 Deal. 177 00:15:22,236 --> 00:15:26,037 By the way, do you know that it's mid-autumn today? 178 00:15:26,037 --> 00:15:27,136 Mid-autumn? 179 00:15:27,138 --> 00:15:29,835 We actually forgot such an important festival. 180 00:15:29,835 --> 00:15:31,235 Anyone there? 181 00:15:35,649 --> 00:15:38,913 Before I set out, I had these moon cakes sent from the palace. 182 00:15:38,913 --> 00:15:41,451 Take this home for the festival. 183 00:15:41,451 --> 00:15:42,566 This is great. 184 00:15:42,566 --> 00:15:45,182 Senior Ji has never had cakes from the palace. He can try them now. 185 00:15:45,182 --> 00:15:46,345 You're right. 186 00:15:46,345 --> 00:15:48,494 Thank you, Senior Yu. 187 00:15:56,720 --> 00:15:58,735 You've always been close since you were children. 188 00:15:58,735 --> 00:16:01,412 I'll let you two have a word in private. 189 00:16:08,200 --> 00:16:09,445 Ge'er. 190 00:16:10,615 --> 00:16:12,548 When I drive the Japanese away-- 191 00:16:12,548 --> 00:16:13,648 Senior Yu... 192 00:16:13,648 --> 00:16:18,653 Let me to take care of you for a lifetime, on behalf of Mentor. 193 00:16:30,200 --> 00:16:34,277 I know that with my disabilities, I'm not fit to say such words. 194 00:16:34,277 --> 00:16:35,995 That isn't so, Senior Yu. 195 00:16:35,995 --> 00:16:38,107 I'm not good enough for you. 196 00:16:38,107 --> 00:16:40,687 Before I left the villa last time 197 00:16:40,687 --> 00:16:43,053 Mentor entrusted you to me. 198 00:16:43,053 --> 00:16:44,773 I already promised him. 199 00:16:44,773 --> 00:16:50,121 Since I made a promise to Mentor, I should at least give it a try. Right? 200 00:16:54,509 --> 00:16:56,600 Senior Yu, I never thought of-- 201 00:16:56,600 --> 00:16:57,909 All right. 202 00:16:57,909 --> 00:16:59,725 I'm heading off to the battlefield. 203 00:16:59,725 --> 00:17:01,456 Don't turn me down yet. 204 00:17:01,456 --> 00:17:02,933 Leave me some hope. 205 00:17:04,203 --> 00:17:07,611 Let me hear your decision when I return in victory. 206 00:17:20,986 --> 00:17:22,705 Take good care of yourself. 207 00:17:50,397 --> 00:17:51,891 You and Senior Yu... 208 00:17:51,891 --> 00:17:54,292 Senior Ji, we should head home now. 209 00:17:55,445 --> 00:17:56,478 All right. 210 00:17:56,478 --> 00:17:59,898 But just remember, whatever happens 211 00:17:59,898 --> 00:18:03,166 apart from Senior Yu, you still have me. 212 00:18:09,017 --> 00:18:11,602 Ru Ge, do you remember how 213 00:18:11,602 --> 00:18:14,186 you used to cry and make me give you a piggyback ride? 214 00:18:14,186 --> 00:18:15,821 Did I? 215 00:18:15,821 --> 00:18:17,361 Why don't I remember that? 216 00:18:17,361 --> 00:18:18,615 Have you really forgotten? 217 00:18:18,615 --> 00:18:20,296 Senior Feng was so quiet and shy then. 218 00:18:20,296 --> 00:18:22,339 Senior Yu was in poor health. 219 00:18:22,339 --> 00:18:25,059 I was the easiest to convince and the healthiest. 220 00:18:25,059 --> 00:18:27,531 That's why you'd pester me. 221 00:18:27,531 --> 00:18:29,673 I'm all grown up now. 222 00:18:29,673 --> 00:18:31,288 I won't make you do it again. Let's go. 223 00:18:56,747 --> 00:18:58,844 I went to Pine Quarters but you weren't there 224 00:18:58,844 --> 00:19:01,223 so I realized that you'd come to see Ru Ge. 225 00:19:05,874 --> 00:19:07,214 I'll head back first. 226 00:19:08,549 --> 00:19:12,607 Don't go running around when you still have a cold. 227 00:19:15,786 --> 00:19:17,056 Thank you. 228 00:19:39,362 --> 00:19:40,836 Jing Lei. 229 00:19:40,836 --> 00:19:43,064 I want you to lead the hunt. 230 00:19:43,064 --> 00:19:48,022 Lead the disciples from various sects to hunt down Lei Jing Hong. 231 00:19:48,022 --> 00:19:50,618 No, I'm not going. 232 00:19:50,618 --> 00:19:51,960 Don't defy my orders. 233 00:19:51,960 --> 00:19:53,512 I know what you're up to. 234 00:19:53,512 --> 00:19:57,422 You're sending me away so that Ru Ge has no one by her side. 235 00:19:57,422 --> 00:19:58,628 Am I right? 236 00:20:01,163 --> 00:20:02,655 You're being too sensitive. 237 00:20:02,655 --> 00:20:05,342 Lei Jing Hong takes great caution in his every move. 238 00:20:05,342 --> 00:20:07,154 He's hiding by the waterways. 239 00:20:07,154 --> 00:20:10,337 The waters are his turf. 240 00:20:10,337 --> 00:20:14,325 You're sending me out to find him just to stall. 241 00:20:15,030 --> 00:20:18,000 Senior Yu is hindered by the Japanese. 242 00:20:18,000 --> 00:20:19,904 You're sending me away from Flame Villa. 243 00:20:19,904 --> 00:20:21,459 Senior Feng... 244 00:20:23,000 --> 00:20:24,742 What on earth are you trying to do? 245 00:20:25,700 --> 00:20:27,096 I'm begging you. 246 00:20:27,638 --> 00:20:29,378 Spare Ru Ge. 247 00:20:29,378 --> 00:20:32,092 Why do we need to fight amongst ourselves? 248 00:20:32,092 --> 00:20:34,112 She's Madam of the villa and we'll assist her. 249 00:20:34,112 --> 00:20:35,942 What's wrong with that? 250 00:20:35,942 --> 00:20:37,605 The Pugilist World is full of malice. 251 00:20:37,605 --> 00:20:39,694 She won't be able to handle it. 252 00:20:39,694 --> 00:20:40,862 That's just an excuse! 253 00:20:40,862 --> 00:20:42,213 The Pugilist World is malicious? 254 00:20:42,213 --> 00:20:44,865 I've never seen anyone bully Ru Ge. 255 00:20:44,865 --> 00:20:48,817 Yet all the grievances she has endured came from the villa. 256 00:20:48,817 --> 00:20:50,203 You. 257 00:20:50,203 --> 00:20:51,413 Yi Lang. 258 00:20:51,413 --> 00:20:53,413 The two hall masters and those division masters. 259 00:20:53,413 --> 00:20:57,275 All of you treated her far worse than you would a stranger. 260 00:20:57,275 --> 00:20:59,579 I'll protect her. 261 00:21:00,903 --> 00:21:02,016 You-- 262 00:21:02,016 --> 00:21:03,721 I'll be the Master. 263 00:21:05,022 --> 00:21:06,943 I'll be the one to protect her. 264 00:21:08,559 --> 00:21:10,092 You have to trust me. 265 00:21:23,769 --> 00:21:27,469 After Master Lie died, no one stands united anymore. 266 00:21:30,050 --> 00:21:32,037 Hall Master Ling, don't say that. 267 00:21:32,037 --> 00:21:34,503 Young Master Ji is a sensible person. 268 00:21:34,503 --> 00:21:36,335 He just hasn't come round. 269 00:21:36,335 --> 00:21:39,679 After some time, he'll agree to it. 270 00:21:40,288 --> 00:21:42,429 Master Lie had three disciples. 271 00:21:42,429 --> 00:21:44,208 Young Mistress is ill. 272 00:21:44,208 --> 00:21:47,250 Deputy Master must be here in the villa to hold down the fort. 273 00:21:47,250 --> 00:21:50,320 Young Master Yu is fighting off the Japanese. 274 00:21:50,320 --> 00:21:52,698 Who else could go? 275 00:21:52,698 --> 00:21:53,978 There's still you and me. 276 00:21:53,978 --> 00:21:55,520 Deputy Master! 277 00:21:55,520 --> 00:21:59,087 If no one is going, I'm willing to lead the hunt! 278 00:22:03,182 --> 00:22:04,430 No. 279 00:22:05,577 --> 00:22:07,300 We're out to avenge Mentor. 280 00:22:07,300 --> 00:22:09,921 It's best that Jing Lei leads the hunt. 281 00:22:11,134 --> 00:22:12,606 I'll make the orders official today. 282 00:22:13,849 --> 00:22:19,909 Even if he refuses to comply, I'll tie him to the horse if I have to. 283 00:22:24,276 --> 00:22:25,624 I refuse to go! 284 00:22:25,624 --> 00:22:26,972 Senior Ji. 285 00:22:27,500 --> 00:22:29,200 You have to go. 286 00:22:29,200 --> 00:22:30,651 Ru Ge? 287 00:22:33,599 --> 00:22:36,230 Don't worry. Die Yi and Xun Yi are both guarding the door. 288 00:22:36,230 --> 00:22:37,750 That's good. 289 00:22:37,750 --> 00:22:39,144 Here, have a seat. 290 00:22:42,384 --> 00:22:44,492 You haven't recovered yet. 291 00:22:44,492 --> 00:22:46,922 Don't go running around. 292 00:22:46,922 --> 00:22:50,557 You can just send Xun Yi over if you need to talk to me. 293 00:22:50,557 --> 00:22:52,851 I was afraid that if I didn't come over here soon 294 00:22:52,851 --> 00:22:54,911 you'd fight it out with Zhan Feng. 295 00:22:54,911 --> 00:22:56,121 That's even better. 296 00:22:56,121 --> 00:22:57,878 I might beat some sense into him. 297 00:22:57,878 --> 00:23:00,836 Senior Ji, you have to accept the task. 298 00:23:00,836 --> 00:23:02,537 Why? 299 00:23:02,537 --> 00:23:03,980 There are two reasons. 300 00:23:03,980 --> 00:23:06,814 First, you're my father's disciple. 301 00:23:06,814 --> 00:23:09,994 It's only right that you avenge my father. 302 00:23:09,994 --> 00:23:11,500 If you refuse to do it 303 00:23:11,500 --> 00:23:13,854 I'm afraid that someone will use it against you. 304 00:23:13,854 --> 00:23:15,346 I'm not afraid of such gossip. 305 00:23:15,346 --> 00:23:18,784 Second, this is the most important reason. 306 00:23:20,183 --> 00:23:23,817 I want you to use this as an opportunity to find Lei Jing Hong 307 00:23:23,817 --> 00:23:25,564 and arrange for him to meet me. 308 00:23:25,564 --> 00:23:26,903 You're going to meet up with him? 309 00:23:28,275 --> 00:23:30,593 Zhan Feng has witnesses and solid evidence. 310 00:23:30,593 --> 00:23:33,694 I don't know anything about explosives so I can't defend Lei Jing Hong. 311 00:23:33,694 --> 00:23:37,336 So I can only let Lei Jing Hong refute the testimonies himself. 312 00:23:37,336 --> 00:23:39,673 I have to see him. 313 00:23:41,313 --> 00:23:46,066 Besides, Zhan Feng will get suspicious if I send anyone else. 314 00:23:46,066 --> 00:23:47,363 Only you can do it. 315 00:23:47,363 --> 00:23:50,911 Approach Lei Jing Hong using the excuse of avenging my father. 316 00:23:50,911 --> 00:23:52,895 That will make it easier. 317 00:23:52,895 --> 00:23:54,202 I see. 318 00:23:57,406 --> 00:23:59,267 But I'm not acquainted with Lei Jing Hong. 319 00:23:59,267 --> 00:24:01,203 How can I get to see him? 320 00:24:01,203 --> 00:24:05,846 After all, he'll have to take a huge risk to meet with you. 321 00:24:07,087 --> 00:24:09,695 I don't think he'll trust me so easily. 322 00:24:09,695 --> 00:24:11,338 How about this? 323 00:24:11,338 --> 00:24:12,963 Try and set out as soon as you can. 324 00:24:12,963 --> 00:24:14,755 Leave the rest to me. 325 00:24:14,755 --> 00:24:16,143 All right. 326 00:24:26,404 --> 00:24:30,387 What can I do to make him trust Senior Ji? 327 00:24:32,522 --> 00:24:33,594 The Flame Seal. 328 00:24:34,905 --> 00:24:38,185 I've already handed over the Flame Seal to an elder. 329 00:24:38,185 --> 00:24:40,469 He saved me and Senior Yu at Eastern Sea 330 00:24:40,469 --> 00:24:42,509 so I gave it to him to ensure his safety. 331 00:24:44,038 --> 00:24:45,569 That makes it difficult now. 332 00:24:51,036 --> 00:24:53,894 I have something that will work. 333 00:25:11,623 --> 00:25:14,417 Hand this to Lei Jing Hong and he will trust Young Master Ji. 334 00:25:14,417 --> 00:25:16,240 What is this? 335 00:25:16,240 --> 00:25:17,701 I can't tell you. 336 00:25:17,701 --> 00:25:21,929 But don't you worry. He'll come to see you once he sees this. 337 00:25:53,403 --> 00:25:57,403 [Announcement made by Flame Villa to hunt down Lei Jing Hong] 338 00:26:00,431 --> 00:26:03,230 Misfortunes always come one after another. 339 00:26:03,230 --> 00:26:05,266 They were still addressing me as Young Master Lei 340 00:26:05,266 --> 00:26:07,126 when we were in Top Blade City. 341 00:26:07,126 --> 00:26:08,875 They turned on us so quickly? 342 00:26:09,903 --> 00:26:13,162 You didn't really treat them with any sincerity either. 343 00:26:13,162 --> 00:26:16,565 I'll see how those landlubbers are going to find me. 344 00:26:19,612 --> 00:26:22,571 Although you're only pretending to launch an attack 345 00:26:22,571 --> 00:26:24,567 you should still be careful. 346 00:26:24,567 --> 00:26:27,830 After all, Dark River Palace has their people keeping an eye on us. 347 00:26:27,830 --> 00:26:29,525 You mustn't let your guard down. 348 00:26:29,525 --> 00:26:31,461 Don't worry, Xun Yi. 349 00:26:34,517 --> 00:26:36,413 There's danger lurking in Flame Villa. 350 00:26:36,413 --> 00:26:41,153 Once I set out, you're the only one by Ru Ge's side who has some authority. 351 00:26:41,153 --> 00:26:42,653 Be wary of Yi Lang. 352 00:26:42,653 --> 00:26:45,163 Why aren't you telling me to watch out for Deputy Master? 353 00:26:46,163 --> 00:26:48,020 Xun Yi, stop it. 354 00:26:48,020 --> 00:26:49,557 Although I'm supportive of Ru Ge 355 00:26:49,557 --> 00:26:51,907 I don't really want to go against Senior Feng. 356 00:26:51,907 --> 00:26:56,109 Besides, I'm only contacting Lei Jing Hong to seek out the truth. 357 00:26:57,337 --> 00:26:58,971 Wait for me to get home. 358 00:27:05,623 --> 00:27:07,875 Since you've decided to go on the mission 359 00:27:07,875 --> 00:27:09,747 please take me with you. 360 00:27:09,747 --> 00:27:13,198 I can't. How can I take my maid on an official mission? 361 00:27:13,198 --> 00:27:14,817 Don't turn me down so quickly. 362 00:27:14,817 --> 00:27:18,540 I have two reasons that can convince you. 363 00:27:18,540 --> 00:27:20,210 Oh? Do tell. 364 00:27:20,210 --> 00:27:23,608 I once promised Master Lie that I'd never leave your side 365 00:27:23,608 --> 00:27:25,608 and that I'd keep you safe from harm. 366 00:27:25,608 --> 00:27:30,601 Since Master Lie has been killed, that counts as his last wish. 367 00:27:30,601 --> 00:27:33,513 As an obedient disciple 368 00:27:33,513 --> 00:27:36,670 you can't defy your mentor's last wish, can you? 369 00:27:38,013 --> 00:27:39,509 All right, that counts as one. 370 00:27:39,509 --> 00:27:40,900 Continue. 371 00:27:40,900 --> 00:27:43,728 Third Hall Master of Azure Dragon Hall, Bi Hai Qiu 372 00:27:43,728 --> 00:27:45,497 greets Young Master Ji. 373 00:27:50,060 --> 00:27:51,126 What? 374 00:27:52,291 --> 00:27:55,882 Why didn't I know that there were three hall masters at Azure Dragon Hall? 375 00:27:55,882 --> 00:27:57,101 It's highly confidential. 376 00:27:57,101 --> 00:27:59,481 Azure Dragon Hall is the most crucial division. 377 00:27:59,481 --> 00:28:01,382 Should Hall Master Zhongli suffer any mishap 378 00:28:01,382 --> 00:28:04,017 Azure Dragon Hall must not be handed over to an outsider. 379 00:28:04,017 --> 00:28:06,196 That's why I was appointed. 380 00:28:10,303 --> 00:28:12,625 Who's the Second Hall Master? 381 00:28:12,625 --> 00:28:14,858 He died in the battle against Dark River Palace. 382 00:28:14,858 --> 00:28:16,453 I was very young then. 383 00:28:16,453 --> 00:28:17,753 I didn't know him very well. 384 00:28:17,753 --> 00:28:21,453 Do you have a way to take back Azure Dragon Hall from Yi Lang? 385 00:28:21,453 --> 00:28:22,653 Yes. 386 00:28:25,218 --> 00:28:26,703 You have a special identity. 387 00:28:26,703 --> 00:28:30,087 Why did Mentor assign you as my personal maid? 388 00:28:30,087 --> 00:28:31,785 Master Lie was worried about you. 389 00:28:31,785 --> 00:28:36,208 Did he know that Senior Feng would go after Ru Ge's authority? 390 00:28:36,208 --> 00:28:39,211 Or did he know that Yi Lang was a scoundrel? 391 00:28:39,211 --> 00:28:41,209 Master Lie didn't explain it explicitly. 392 00:28:41,209 --> 00:28:44,762 But I think he must have seen this coming. 393 00:28:46,236 --> 00:28:50,893 Young Master, I'd definitely be of help if I came along. 394 00:28:50,893 --> 00:28:52,163 All right. 395 00:28:52,163 --> 00:28:53,675 I'll take you with me. 396 00:28:54,903 --> 00:29:00,555 I'll deal with that despicable Yi Lang once I figure out how Mentor died. 397 00:29:08,644 --> 00:29:10,064 Where is Ru Ge? 398 00:29:10,064 --> 00:29:12,000 Madam is still ill. 399 00:29:12,000 --> 00:29:14,195 She's not well enough to see you off. 400 00:29:14,195 --> 00:29:16,231 I'm here on her behalf. 401 00:29:17,719 --> 00:29:18,820 Fine. 402 00:29:18,820 --> 00:29:20,185 I'll get going. 403 00:29:20,757 --> 00:29:21,796 Jing Lei. 404 00:29:24,459 --> 00:29:25,672 Since you're leading the hunt 405 00:29:25,672 --> 00:29:30,292 you don't have to fight if the enemies overpower you. 406 00:29:37,385 --> 00:29:38,596 All right. 407 00:29:39,798 --> 00:29:40,830 Set out! 408 00:29:40,830 --> 00:29:41,849 Yes! 409 00:30:02,771 --> 00:30:04,049 Deputy Master. 410 00:30:09,260 --> 00:30:11,032 Why are you decocting medication again? 411 00:30:11,032 --> 00:30:13,703 Young Mistress's illness relapses from time to time. 412 00:30:21,941 --> 00:30:23,685 Stop using this prescription. 413 00:30:23,685 --> 00:30:26,150 That won't do. Young Mistress is still ill. 414 00:30:26,150 --> 00:30:29,409 I'll hire a new doctor and have him prescribe a different medication. 415 00:30:41,425 --> 00:30:43,574 Madam, your illness... 416 00:30:48,951 --> 00:30:50,398 Continue. 417 00:30:51,502 --> 00:30:55,597 She should be fine but... there's much pent-up depression. 418 00:30:55,597 --> 00:30:58,065 She must be overly grieved. 419 00:30:58,065 --> 00:30:59,925 Write a prescription. 420 00:30:59,925 --> 00:31:01,586 Yes. 421 00:31:17,324 --> 00:31:19,228 I'll decoct the medication for you. 422 00:31:31,212 --> 00:31:32,353 He has left. 423 00:31:35,719 --> 00:31:38,900 Young Mistress, how long do you have to keep acting ill? 424 00:31:38,900 --> 00:31:41,209 Until I get to see Lei Jing Hong. 425 00:32:12,759 --> 00:32:14,709 Deputy Master, leave this to me. 426 00:32:14,709 --> 00:32:16,298 Don't bother. 427 00:32:16,298 --> 00:32:18,905 Deputy Master, you have a great many matters to handle every day. 428 00:32:18,905 --> 00:32:20,820 How could I dare to trouble you with this? 429 00:32:20,820 --> 00:32:22,227 I said, don't bother. 430 00:32:52,606 --> 00:32:54,289 Who is he decocting the medication for? 431 00:32:54,289 --> 00:32:57,558 I heard Deputy Master hired a doctor over at Plum Quarters this morning. 432 00:32:57,558 --> 00:32:59,713 He must be making the decoction for Madam. 433 00:32:59,713 --> 00:33:01,887 What is he up to? 434 00:33:01,887 --> 00:33:05,076 He's always been odd. 435 00:33:12,862 --> 00:33:15,394 Have her take the medicine while it's warm. 436 00:33:15,394 --> 00:33:16,567 Yes. 437 00:33:16,567 --> 00:33:20,682 Right, those are her favorite unripe winter plums. 438 00:33:20,682 --> 00:33:23,708 If she finds the medicine too bitter, let her have a plum. 439 00:33:23,708 --> 00:33:25,015 Yes. 440 00:33:35,519 --> 00:33:39,115 Young Mistress, why is he doing all this? 441 00:33:39,115 --> 00:33:40,790 I don't know either. 442 00:33:40,790 --> 00:33:44,787 Could it be that... he saw through your act? 443 00:33:48,247 --> 00:33:49,604 It can't be? 444 00:33:51,385 --> 00:33:53,500 Do I sound like I'm faking it? 445 00:34:00,775 --> 00:34:02,733 Could it be poisonous? 446 00:34:02,733 --> 00:34:05,065 That's unlikely. 447 00:34:06,233 --> 00:34:09,092 Besides, he decocted this himself. 448 00:34:09,092 --> 00:34:10,920 He couldn't get away with it. 449 00:34:10,920 --> 00:34:12,737 So many people saw him. 450 00:34:12,737 --> 00:34:14,186 It shouldn't be a problem. 451 00:34:14,186 --> 00:34:15,460 No, it won't do. 452 00:34:15,460 --> 00:34:17,063 I can't be sure. 453 00:34:33,771 --> 00:34:35,865 You still can't have it, even if it isn't poisoned. 454 00:34:35,865 --> 00:34:37,856 I'll throw it out when no one is around. 455 00:34:37,856 --> 00:34:39,597 Young Mistress! 456 00:34:39,597 --> 00:34:41,213 You mustn't drink it! 457 00:34:41,213 --> 00:34:43,992 I'm just pretending to be sick. 458 00:34:43,992 --> 00:34:45,487 Why would I take the medicine? 459 00:34:48,079 --> 00:34:51,347 I remember, I always made my father buy me unripe winter plums 460 00:34:51,347 --> 00:34:53,347 when I had to take medicine. 461 00:34:53,347 --> 00:34:54,983 Only then would I take the medication. 462 00:35:05,753 --> 00:35:10,211 Deputy Master decocted the medication that Madam is taking. 463 00:35:10,211 --> 00:35:11,757 What is it? 464 00:35:11,757 --> 00:35:13,130 They aren't fighting anymore? 465 00:35:14,181 --> 00:35:15,217 Not anymore. 466 00:35:15,217 --> 00:35:17,215 They were childhood sweethearts. 467 00:35:17,215 --> 00:35:21,867 If they could be together, that would be the best for Flame Villa. 468 00:35:23,500 --> 00:35:26,012 It's just a pity that Deputy Master is married. 469 00:35:26,012 --> 00:35:28,666 This won't be that simple. 470 00:35:28,666 --> 00:35:34,157 All my life, I've come to understand one principle. 471 00:35:34,157 --> 00:35:37,527 Whatever it is, romantic feelings must never be involved. 472 00:35:37,527 --> 00:35:40,224 Otherwise, things will surely go sour. 473 00:35:40,224 --> 00:35:41,920 How is that so? 474 00:35:44,902 --> 00:35:47,014 If Zhan Feng and Ru Ge hadn't broken up 475 00:35:47,014 --> 00:35:51,014 there wouldn't be so many issues and disunity here. 476 00:35:54,297 --> 00:35:55,445 For the sake of Flame Villa 477 00:35:55,445 --> 00:35:59,449 it's best not to have any romantic relationship involved. 478 00:36:02,516 --> 00:36:03,768 Deputy Master. 479 00:36:09,081 --> 00:36:14,106 I heard that you've been doing servants' chores these days. 480 00:36:14,106 --> 00:36:16,380 That's one great trick. 481 00:36:16,380 --> 00:36:19,862 You decocted medication for our sickly Madam. 482 00:36:19,862 --> 00:36:21,065 With that simple gesture 483 00:36:21,065 --> 00:36:24,409 you've convinced everyone that there's no discord within the villa. 484 00:36:24,409 --> 00:36:26,356 You've even won people over. 485 00:36:26,356 --> 00:36:29,744 I'm very impressed. 486 00:36:32,648 --> 00:36:34,619 Madam has been ill without a hint of recovery. 487 00:36:35,735 --> 00:36:37,764 Are you behind this? 488 00:36:42,333 --> 00:36:44,637 If I find out that you did it... 489 00:36:45,811 --> 00:36:47,775 I won't let you off easily. 490 00:36:48,820 --> 00:36:51,072 Even if Deputy Master treats her so kindly 491 00:36:51,072 --> 00:36:53,980 I'm afraid that it still won't come to a happy ending. 492 00:36:56,476 --> 00:36:58,041 Let's not forget... 493 00:36:59,318 --> 00:37:01,637 Who was the one that forced Master Lie to his death? 494 00:37:01,637 --> 00:37:02,885 Lie Ming Jing was-- 495 00:37:08,492 --> 00:37:10,244 But Ru Ge has done nothing wrong. 496 00:37:21,532 --> 00:37:22,782 Mentor... 497 00:37:22,782 --> 00:37:25,882 I'll definitely save you. 498 00:38:10,536 --> 00:38:14,106 Young Mistress, should I hang these dogwood blossoms up on the door? 499 00:38:14,106 --> 00:38:15,438 Sure. 500 00:38:20,882 --> 00:38:23,565 Young Mistress, the Double-ninth Festival is in three days. 501 00:38:23,565 --> 00:38:25,150 It's an important festival for our villa. 502 00:38:25,150 --> 00:38:27,356 I think that you can take two days off. 503 00:38:27,356 --> 00:38:29,369 Take days off? 504 00:38:29,369 --> 00:38:31,056 From acting sick! 505 00:38:31,056 --> 00:38:32,701 Let's stop pretending. 506 00:38:34,235 --> 00:38:35,922 There's somewhere I want to go. 507 00:38:35,922 --> 00:38:37,751 Where is it? I'll go with you. 508 00:38:37,751 --> 00:38:39,523 It's all right. 509 00:38:39,523 --> 00:38:41,148 I'll go there alone. 510 00:38:59,338 --> 00:39:04,014 When I was little, I loved sneaking in here to look at you. 511 00:39:04,014 --> 00:39:06,905 There are five residential quarters in Flame Villa. 512 00:39:06,905 --> 00:39:12,047 Plum, Pear, Pine, Maple, and Bamboo. 513 00:39:12,047 --> 00:39:15,005 There isn't one that I'm not allowed to enter. 514 00:39:15,005 --> 00:39:18,280 But this is the only one that I had to sneak into. 515 00:39:18,280 --> 00:39:20,592 Otherwise, Father would scold me when he found out. 516 00:39:26,344 --> 00:39:27,693 Miss Dao. 517 00:39:31,230 --> 00:39:32,721 Young Mistress Lie. 518 00:39:39,438 --> 00:39:40,438 Your health... 519 00:39:40,438 --> 00:39:41,849 I faked it. 520 00:39:43,760 --> 00:39:45,447 I've been worried. 521 00:39:48,103 --> 00:39:50,204 Why would you tell me the truth? 522 00:39:51,543 --> 00:39:55,248 It's because you were the one who told me that Senior Yu had the Frost Curse. 523 00:39:56,811 --> 00:39:59,306 Thank you for believing in me. 524 00:40:04,635 --> 00:40:06,788 It was all still in full bloom last year. 525 00:40:06,788 --> 00:40:08,860 Yet this year, it has become so. 526 00:40:08,860 --> 00:40:11,251 It's so upsetting to see it. 527 00:40:13,007 --> 00:40:17,858 My father once said that a legendary man planted these trees. 528 00:40:17,858 --> 00:40:21,177 That's why the pear blossoms were in full bloom all year round. 529 00:40:21,177 --> 00:40:24,903 He would send the servants over every day to tidy the quarters. 530 00:40:24,903 --> 00:40:27,679 But no one was allowed to live here. 531 00:40:27,679 --> 00:40:30,483 He said that it was reserved for a special guest. 532 00:40:32,378 --> 00:40:35,827 Who would have known that only two months after my father passed away 533 00:40:37,576 --> 00:40:39,864 this place would be in such shambles? 534 00:40:42,648 --> 00:40:44,380 Blossoms all year round? 535 00:40:45,873 --> 00:40:50,001 When I was a child, I also used to think that Top Blade City was the best place. 536 00:40:50,001 --> 00:40:52,811 I have two older brothers who dote on me the most. 537 00:40:52,811 --> 00:40:55,422 Although I never met my parents 538 00:40:55,422 --> 00:40:58,746 I had everything I ever wanted. 539 00:40:58,746 --> 00:41:02,708 No one even dared to hold me back from trying to buy 540 00:41:02,708 --> 00:41:04,623 Young Master Xue at Blossoms House. 541 00:41:07,335 --> 00:41:08,742 But everything's changed. 542 00:41:10,693 --> 00:41:14,222 I remember that someone did try to stop you at Blossoms House. 543 00:41:16,356 --> 00:41:17,538 You're right. 544 00:41:17,538 --> 00:41:19,112 He dared to hold me back. 545 00:41:19,112 --> 00:41:21,313 How can you be so shameless? 546 00:41:21,313 --> 00:41:23,764 You're buying a man in public? 547 00:41:23,764 --> 00:41:25,481 It's no wonder that he doesn't fancy you. 548 00:41:25,481 --> 00:41:28,826 It's normal for men to buy women. 549 00:41:28,826 --> 00:41:31,496 Why can't women buy men? 550 00:41:31,496 --> 00:41:32,827 How brazen. 551 00:41:32,827 --> 00:41:35,418 I can't be bothered to stoop to your level today. 552 00:41:35,418 --> 00:41:37,778 In the future, someone will teach you a lesson. 553 00:41:39,246 --> 00:41:41,711 I, Dao Lie Xiang, am standing here today 554 00:41:41,711 --> 00:41:43,836 to see who dares to teach me a lesson. 555 00:41:43,836 --> 00:41:45,920 How arrogant. 556 00:41:45,920 --> 00:41:49,085 Do you really think that Top Blade City is second to none? 557 00:41:50,893 --> 00:41:52,179 Lie Xiang. 558 00:41:53,204 --> 00:41:56,371 Can you tell me the truth behind Thunderbreak Manor's case now? 559 00:41:58,242 --> 00:42:00,295 I know that you've kept quiet about it. 560 00:42:00,295 --> 00:42:02,559 You didn't hurt anyone. 561 00:42:02,559 --> 00:42:05,041 But I have to know about Thunderbreak Manor's case. 562 00:42:07,833 --> 00:42:09,905 Thunderbreak Manor was wiped out. 563 00:42:09,905 --> 00:42:12,110 Does the truth matter? 564 00:42:12,110 --> 00:42:13,420 It matters greatly. 565 00:42:13,420 --> 00:42:17,458 I swore to seek out the truth and clear their names. 566 00:42:19,000 --> 00:42:24,000 Subtitles by DramaFever 42525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.