Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,652 --> 00:01:44,275
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,277 --> 00:01:47,484
[Episode 4]
4
00:01:47,484 --> 00:01:51,662
Since you refuse to tell me
the truth, I won't force you.
5
00:01:53,094 --> 00:01:54,465
You're so unhappy.
6
00:01:54,465 --> 00:01:57,200
You might as well do without him.
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,787
You don't actually need my help.
8
00:01:59,787 --> 00:02:05,739
A man like Zhan Feng won't waver
once he's made up his mind.
9
00:02:19,859 --> 00:02:21,905
We were once so happy.
10
00:02:23,715 --> 00:02:29,425
Do you know the feeling of
caring about every smile and frown
11
00:02:29,425 --> 00:02:35,135
of the one you love, and always
keeping him or her on your mind?
12
00:02:36,163 --> 00:02:38,985
Aren't my feelings for you
just like that?
13
00:02:40,846 --> 00:02:43,031
But he changed so suddenly.
14
00:02:44,137 --> 00:02:45,580
One day...
15
00:02:46,917 --> 00:02:49,907
He brought him a pitiful courtesan.
16
00:02:51,352 --> 00:02:57,165
Since then, everyone in
Flame Villa sympathized with me.
17
00:03:00,683 --> 00:03:02,520
I've thought of giving up on him.
18
00:03:07,151 --> 00:03:09,163
But what if he has a reason?
19
00:03:10,722 --> 00:03:14,855
He might be just too befuddled
to see the truth.
20
00:03:16,907 --> 00:03:19,169
I can't just give up on him like this.
21
00:03:21,224 --> 00:03:22,556
Such feelings...
22
00:03:25,762 --> 00:03:27,453
You wouldn't understand.
23
00:03:28,480 --> 00:03:32,480
Ge'er, how could I not
understand such feelings?
24
00:03:34,580 --> 00:03:37,277
What you said to me in Luoyang...
25
00:03:37,277 --> 00:03:42,433
It made me assume that you knew
the reason behind Zhan Feng's actions.
26
00:03:43,907 --> 00:03:46,507
But now, you're telling me
that you can't help me?
27
00:03:57,324 --> 00:03:58,620
Give it up.
28
00:04:01,068 --> 00:04:07,372
It's 100 times harder to save
a relationship than to give it up.
29
00:04:13,141 --> 00:04:18,516
I'm willing to do my very best...
to make one last attempt.
30
00:04:19,601 --> 00:04:23,971
You went to Blossoms House
but left without learning
31
00:04:23,971 --> 00:04:25,971
ways to win the affection of men.
32
00:04:25,971 --> 00:04:31,124
Instead, you used
the most foolish way, baring your heart.
33
00:04:32,714 --> 00:04:34,612
You're making a bet.
34
00:04:34,612 --> 00:04:39,144
If he still loves you,
he surely can't bear to hurt you.
35
00:04:40,550 --> 00:04:44,396
You're testing to see if
Zhan Feng still has you on his mind.
36
00:04:47,365 --> 00:04:51,098
But if you can be sure that
he has already fallen for another
37
00:04:51,098 --> 00:04:53,286
what will you do?
38
00:04:55,004 --> 00:04:57,437
I'll cut him out of my heart.
39
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
Ru Ge!
40
00:05:13,288 --> 00:05:14,620
What's wrong?
41
00:05:14,620 --> 00:05:16,649
Young Master Xue bullied you?
42
00:05:17,795 --> 00:05:20,747
Look at you. Your maid is
even tougher than you.
43
00:05:20,747 --> 00:05:23,699
She shows no mercy in bullying Ying Yi.
44
00:05:23,699 --> 00:05:26,548
Yet you're bullied by the person
you brought home.
45
00:05:26,548 --> 00:05:28,067
My maid?
46
00:05:28,067 --> 00:05:29,321
Which one?
47
00:05:29,321 --> 00:05:31,168
She's called... Die Yi?
48
00:05:31,168 --> 00:05:32,805
Just ask about it and you'll know.
49
00:05:52,452 --> 00:05:54,295
Young Master Xue, I'm here to see you.
50
00:05:54,295 --> 00:05:58,127
You didn't put up a good enough show
that day at Blossoms House?
51
00:05:59,843 --> 00:06:01,339
I'll stop acting then.
52
00:06:01,339 --> 00:06:04,569
I'm here to see you about making a deal.
53
00:06:05,982 --> 00:06:08,571
I know that my father's second wife
wants you dead.
54
00:06:08,571 --> 00:06:11,418
Although I don't know
how you offended her
55
00:06:11,418 --> 00:06:14,040
I just like to sabotage
anything that she's doing.
56
00:06:14,040 --> 00:06:16,867
Since she wants you dead,
I'll take your side.
57
00:06:16,867 --> 00:06:18,279
Is that so?
58
00:06:18,279 --> 00:06:19,463
Exactly.
59
00:06:19,463 --> 00:06:23,430
If not, you can't possibly
stay in Flame Villa for life?
60
00:06:23,430 --> 00:06:26,278
I can guarantee you that
if you do me a small favor.
61
00:06:26,278 --> 00:06:31,322
No one in the Thunderclap Sect
would dare lay a finger on you.
62
00:06:31,322 --> 00:06:34,466
That sounds like a good deal.
63
00:06:34,466 --> 00:06:36,644
What favor are you asking of me?
64
00:06:39,208 --> 00:06:42,987
Help me stay in Flame Villa,
the longer, the better.
65
00:06:46,223 --> 00:06:47,408
What?
66
00:06:47,408 --> 00:06:48,903
Is there a way to do it?
67
00:06:50,528 --> 00:06:52,300
Say something!
68
00:06:58,744 --> 00:07:02,151
If you take this, it gives you
the symptoms of poisoning.
69
00:07:02,151 --> 00:07:04,591
Common doctors won't be
able to diagnose it correctly.
70
00:07:04,591 --> 00:07:07,298
In half a month, you'll recover
without any medication.
71
00:07:07,298 --> 00:07:10,665
I wonder if this will be
of any help to you?
72
00:07:13,252 --> 00:07:16,021
Good-looking people like you
are so full of tricks
73
00:07:16,021 --> 00:07:17,684
and hearts malicious as snakes.
74
00:07:18,362 --> 00:07:19,963
Is this really so effective?
75
00:07:19,963 --> 00:07:21,658
You'll know once you try it.
76
00:07:21,658 --> 00:07:25,927
What if I never wake up again
after I try it?
77
00:07:27,985 --> 00:07:29,882
You asked for it.
78
00:07:36,913 --> 00:07:38,139
Die Yi!
79
00:07:38,139 --> 00:07:39,577
Young Mistress!
80
00:07:39,577 --> 00:07:43,108
Die Yi, have you done
something to Ying Yi?
81
00:07:44,423 --> 00:07:45,600
Tell me quickly!
82
00:07:47,016 --> 00:07:49,127
You can ask Xun Yi.
83
00:07:49,127 --> 00:07:52,117
Xun Yi, have you done
something to Ying Yi?
84
00:07:52,117 --> 00:07:55,887
I sent her to the river to
do all the dirty laundry today.
85
00:07:55,887 --> 00:07:59,202
You should all know that
Ying Yi only attends to Zhan Feng.
86
00:07:59,202 --> 00:08:01,271
She never had to do such hard chores.
87
00:08:01,271 --> 00:08:04,353
All maids in Maple Quarters were
relocated to Plum Quarters yesterday
88
00:08:04,353 --> 00:08:05,572
to attend to Young Mistress.
89
00:08:05,572 --> 00:08:07,336
There aren't enough maids
to do the laundry.
90
00:08:07,336 --> 00:08:09,589
She should finish the chore herself.
91
00:08:09,589 --> 00:08:10,829
- But--
- Young Mistress.
92
00:08:10,829 --> 00:08:13,064
Stop worrying about the maids.
93
00:08:13,064 --> 00:08:15,300
Exactly. Young Mistress,
don't worry about it.
94
00:08:15,300 --> 00:08:17,040
Xun Yi is the head of the maids.
95
00:08:17,040 --> 00:08:19,125
Can't she even order Ying Yi about?
96
00:08:19,125 --> 00:08:20,987
Even if Young Master Feng blames her
97
00:08:20,987 --> 00:08:23,336
Young Master Ji will speak up for her.
98
00:08:23,336 --> 00:08:25,646
But if you both do that...
99
00:08:25,646 --> 00:08:27,785
Zhan Feng will only dislike me more.
100
00:08:29,389 --> 00:08:30,593
- Young--
- Young Mistress!
101
00:08:38,058 --> 00:08:40,333
Dao Lie Xiang, I have something
awesome to show you.
102
00:08:40,333 --> 00:08:42,096
What is it?
103
00:08:44,264 --> 00:08:45,264
Here.
104
00:08:50,190 --> 00:08:51,548
Young Master Xue gave this to me.
105
00:08:51,548 --> 00:08:54,715
If we take this, we get to stay in
Flame Villa for a while longer.
106
00:08:54,715 --> 00:08:56,200
We'll get to stay longer to watch.
107
00:08:59,831 --> 00:09:00,967
What is it?
108
00:09:00,967 --> 00:09:05,403
Third Young Mistress Dao is
scared to take Young Master Xue's pill?
109
00:09:05,403 --> 00:09:07,116
Who's scared?
110
00:09:07,116 --> 00:09:08,759
I'll take it if you do.
111
00:09:08,759 --> 00:09:10,147
Sure.
112
00:09:10,147 --> 00:09:11,957
We'll take it together.
113
00:09:11,957 --> 00:09:15,835
After we take it, we'll be a pair
of suffering lovers.
114
00:09:15,835 --> 00:09:17,351
What nonsense is that?
115
00:09:17,351 --> 00:09:19,461
I mean, we'll be in the same boat.
116
00:09:31,851 --> 00:09:33,120
You tricked me!
117
00:09:33,120 --> 00:09:34,298
Hey!
118
00:09:56,501 --> 00:09:57,846
Miss Ying Yi.
119
00:10:09,044 --> 00:10:11,481
Your servant, Ying Yi,
greets Young Mistress.
120
00:10:12,731 --> 00:10:14,658
You must be tired after
doing laundry all day.
121
00:10:14,658 --> 00:10:15,888
Head back and get some rest.
122
00:10:29,946 --> 00:10:31,691
I'll help you.
123
00:10:31,691 --> 00:10:33,200
- It's fine, Young Mistress.
- Here.
124
00:10:33,200 --> 00:10:34,466
Hand it to me.
125
00:10:34,466 --> 00:10:35,639
Young Mistress!
126
00:10:35,639 --> 00:10:38,058
The three of you together
aren't even as strong as I am.
127
00:10:38,058 --> 00:10:39,477
Don't bother fighting over this.
128
00:10:45,014 --> 00:10:46,447
Ying Yi!
129
00:10:46,447 --> 00:10:48,999
Young Mistress, I'm begging you.
130
00:10:48,999 --> 00:10:51,489
Please don't take my clothes away.
131
00:10:52,702 --> 00:10:55,067
Ying Yi, is this a misunderstanding?
132
00:10:55,067 --> 00:10:56,402
I'm just trying to help you.
133
00:10:57,702 --> 00:11:02,966
Young Mistress, I know that you hate me
because Young Master Feng likes me.
134
00:11:02,966 --> 00:11:07,428
But if I don't finish doing the laundry
by this evening
135
00:11:07,428 --> 00:11:08,994
I'll be driven out of here.
136
00:11:10,068 --> 00:11:12,519
Young Mistress, I'm begging you.
137
00:11:12,519 --> 00:11:15,125
Please don't take the clothes
away from me!
138
00:11:16,607 --> 00:11:18,269
What are you talking about?
139
00:11:18,269 --> 00:11:19,813
Wench!
140
00:11:19,813 --> 00:11:21,657
Young Mistress is just
trying to help you--
141
00:11:21,657 --> 00:11:24,240
Young Mistress, you mustn't
take her words seriously.
142
00:11:24,240 --> 00:11:25,998
She's doing this on purpose.
143
00:11:30,166 --> 00:11:31,875
Here, I'll help you with it.
144
00:11:37,491 --> 00:11:39,184
She is trained in martial arts?
145
00:11:42,903 --> 00:11:44,764
Young Master Feng,
she fell over by herself!
146
00:11:44,764 --> 00:11:46,451
- Young Mistress didn't do it!
- Shut up!
147
00:11:46,451 --> 00:11:48,114
She really is just acting!
148
00:11:48,114 --> 00:11:49,347
I'll wake her up!
149
00:11:52,033 --> 00:11:53,914
Die Yi!
150
00:11:53,914 --> 00:11:55,519
Why would you hurt her?
151
00:12:01,570 --> 00:12:02,629
Xun Yi.
152
00:12:02,629 --> 00:12:04,325
Young Mistress!
153
00:12:20,293 --> 00:12:21,490
I didn't push her.
154
00:12:21,490 --> 00:12:23,423
Who do you think it was?
155
00:12:26,883 --> 00:12:29,360
An inner force was pushed
into my acupuncture point.
156
00:12:29,360 --> 00:12:30,888
That was why I pushed her away.
157
00:12:30,888 --> 00:12:33,033
As the Young Mistress of Flame Villa
158
00:12:33,033 --> 00:12:36,599
you inherited the skills of
Flame Fist from Mentor.
159
00:12:36,599 --> 00:12:39,067
How could your acupuncture point
be so easily attacked?
160
00:12:41,047 --> 00:12:42,591
You don't believe me?
161
00:12:49,625 --> 00:12:52,748
Even if I did push her,
it has nothing to do with my maid.
162
00:12:52,748 --> 00:12:54,291
Why would you hurt Die Yi?
163
00:12:56,966 --> 00:12:58,399
You injured my woman.
164
00:12:58,399 --> 00:13:01,259
It's only fair if I hurt her.
165
00:13:30,793 --> 00:13:32,745
Slowly... Be careful.
166
00:13:34,734 --> 00:13:38,090
Senior Yu, can I take Die Yi
to your Bamboo Quarters?
167
00:13:38,090 --> 00:13:40,640
I'm afraid that Father
will be worried if he learns about this.
168
00:13:42,443 --> 00:13:43,443
Come.
169
00:14:16,474 --> 00:14:17,735
Young Master...
170
00:14:20,299 --> 00:14:21,740
Have a good rest.
171
00:15:06,604 --> 00:15:08,721
Xun Yi and Die Yi have gone
to Bamboo Quarters?
172
00:15:08,721 --> 00:15:10,044
Yes, Young Master Ji.
173
00:15:13,715 --> 00:15:15,761
It's the restricted area in Flame Villa.
174
00:15:15,761 --> 00:15:18,042
Mentor gave orders that anyone who enters
175
00:15:18,042 --> 00:15:20,148
without Senior Yu's permission
is to be killed.
176
00:15:20,148 --> 00:15:22,346
No one is allowed to
trespass in Bamboo Quarters.
177
00:15:38,600 --> 00:15:41,014
Die Yi, you're awake?
178
00:15:43,019 --> 00:15:44,224
I'm all right.
179
00:15:44,224 --> 00:15:45,947
Die Yi.
180
00:15:45,947 --> 00:15:47,356
Young Mistress.
181
00:15:47,356 --> 00:15:48,880
I'm very sorry.
182
00:15:48,880 --> 00:15:50,722
I got you implicated as well.
183
00:15:50,722 --> 00:15:52,006
I'm fine.
184
00:15:52,006 --> 00:15:54,586
This injury is all worthwhile.
185
00:15:55,793 --> 00:15:58,817
I've never visited Bamboo Quarters
with Young Mistress.
186
00:16:03,025 --> 00:16:04,955
She isn't hurt internally?
187
00:16:07,881 --> 00:16:09,350
I'll leave her in your care then.
188
00:16:14,250 --> 00:16:16,653
Why did he leave so suddenly?
189
00:16:16,653 --> 00:16:18,058
He's gone to decoct the medication.
190
00:16:26,840 --> 00:16:28,263
Ge'er.
191
00:16:29,620 --> 00:16:34,235
Is it very silly of me to keep
trying again and again?
192
00:16:34,235 --> 00:16:36,274
If you don't try your best
193
00:16:36,274 --> 00:16:39,264
I'm afraid that you won't
give up on him completely.
194
00:16:42,405 --> 00:16:45,091
When can I truly give up on him?
195
00:16:46,716 --> 00:16:49,760
When the time comes, you'll know.
196
00:17:01,529 --> 00:17:02,955
You've finally come out of there!
197
00:17:02,955 --> 00:17:04,001
Senior Ji.
198
00:17:04,001 --> 00:17:05,762
Ge'er, I'm not here to see you.
199
00:17:05,762 --> 00:17:08,584
I only came because
I'm worried about Xun Yi.
200
00:17:10,261 --> 00:17:11,739
Why would you be worried about me?
201
00:17:11,739 --> 00:17:12,739
I'm not injured.
202
00:17:12,739 --> 00:17:14,200
Because you came to Bamboo Quarters!
203
00:17:14,200 --> 00:17:17,355
It's the only
restricted area in the villa.
204
00:17:17,355 --> 00:17:19,954
Die Yi, are you much better now?
205
00:17:19,954 --> 00:17:21,897
I just had two bowls of medication.
206
00:17:21,897 --> 00:17:23,606
I'm energetic and refreshed!
207
00:17:23,606 --> 00:17:25,297
Senior Feng is highly skilled.
208
00:17:25,297 --> 00:17:27,838
I thought that you'd be recuperating
for a few weeks at least.
209
00:17:27,838 --> 00:17:30,086
When I heard you were injured
by mistake, I had such a fright.
210
00:17:30,086 --> 00:17:32,027
I'm worried there will be
more misunderstandings.
211
00:17:32,027 --> 00:17:34,502
By mistake? Xun Yi, look at him!
212
00:17:34,502 --> 00:17:37,636
See? I told you that Young Master Ji
would take sides with Young Master Feng!
213
00:17:37,636 --> 00:17:40,332
I'm so badly injured but
he made light of it!
214
00:17:40,332 --> 00:17:42,828
You... Don't complain about me
right in front of her.
215
00:17:42,828 --> 00:17:46,023
I mean that Senior Feng
isn't someone who would do that.
216
00:17:46,023 --> 00:17:47,325
- There must be some--
- Enough!
217
00:17:48,637 --> 00:17:51,558
Xun Yi, Senior Feng is a good man.
218
00:17:51,558 --> 00:17:53,974
He's just befuddled at the moment.
219
00:17:53,974 --> 00:17:58,237
Your wonderful Senior Feng accused
my Young Mistress because of a maid.
220
00:17:58,237 --> 00:17:59,913
He even injured my close friend!
221
00:17:59,913 --> 00:18:01,788
Xun Yi and Die Yi, let's get going.
222
00:18:03,128 --> 00:18:04,650
Don't tag along.
223
00:18:06,537 --> 00:18:08,119
Xun Yi! I--
224
00:18:10,558 --> 00:18:12,590
Die Yi, I'll do it.
225
00:18:12,590 --> 00:18:14,204
Does it still hurt?
226
00:18:15,517 --> 00:18:17,242
It doesn't hurt physically anymore.
227
00:18:17,242 --> 00:18:19,368
But my heart hurts.
228
00:18:25,489 --> 00:18:28,580
Young Mistress, how long will you
keep putting up with this?
229
00:18:28,580 --> 00:18:30,585
You're not the only one who is upset now.
230
00:18:30,585 --> 00:18:32,671
Xun Yi and I are also worried about you.
231
00:18:32,671 --> 00:18:35,000
Apart from that, what good does it do?
232
00:18:35,000 --> 00:18:37,135
Die Yi, that's enough.
233
00:18:37,135 --> 00:18:38,969
Young Mistress is upset about it as well.
234
00:18:38,969 --> 00:18:41,383
Just dump that kind of man.
235
00:18:41,383 --> 00:18:45,298
Even if you manage to win him back,
he did betray you once.
236
00:18:45,298 --> 00:18:47,355
Besides...
237
00:18:47,355 --> 00:18:49,769
I don't think that you can win him back.
238
00:18:51,484 --> 00:18:53,707
He must have his reasons.
239
00:18:53,707 --> 00:18:54,926
Reasons?
240
00:18:54,926 --> 00:18:57,178
He's just blinded by lust!
241
00:18:57,178 --> 00:18:59,987
- Perhaps he--
- Young Mistress.
242
00:18:59,987 --> 00:19:02,259
Whether Young Master Feng
still likes you or not
243
00:19:02,259 --> 00:19:04,396
he doesn't deserve your devotion.
244
00:19:04,396 --> 00:19:08,299
His feelings for you aren't as
important as his own interests.
245
00:19:08,299 --> 00:19:11,046
I don't believe that he can't
understand your agony.
246
00:19:12,328 --> 00:19:13,750
He just doesn't care.
247
00:19:15,413 --> 00:19:18,015
The branch masters will soon be
returning to the villa.
248
00:19:18,015 --> 00:19:19,917
Young Mistress, you must
lift your spirits.
249
00:19:19,917 --> 00:19:22,647
Don't be brought down by
some trivial trick.
250
00:19:24,830 --> 00:19:26,045
Don't worry.
251
00:19:26,045 --> 00:19:29,942
I won't embarrass myself
in front of all of my uncles.
252
00:19:32,031 --> 00:19:34,972
Young Mistress,
Master has sent a message.
253
00:19:34,972 --> 00:19:36,436
You are to go over to him.
254
00:19:36,436 --> 00:19:37,859
My father asked to see me?
255
00:19:45,637 --> 00:19:46,820
Master.
256
00:19:52,717 --> 00:19:55,928
Why would you address me so coldly?
257
00:19:58,106 --> 00:20:01,490
Feng'er, isn't it better to
address me as Mentor?
258
00:20:03,547 --> 00:20:04,709
Mentor.
259
00:20:12,635 --> 00:20:15,781
Is there a misunderstanding
between you and Ge'er?
260
00:20:15,781 --> 00:20:17,409
It was no misunderstanding.
261
00:20:18,682 --> 00:20:20,248
She injured my woman.
262
00:20:21,698 --> 00:20:23,717
I only hurt her maid in return.
263
00:20:24,795 --> 00:20:27,884
Haven't you always been
very close to Ge'er?
264
00:20:35,121 --> 00:20:36,672
After I met Ying Yi
265
00:20:36,672 --> 00:20:40,151
I then realized that Ru Ge
is but a junior to me.
266
00:20:41,172 --> 00:20:46,028
Even if I act in bad faith to Ru Ge,
we're both still single.
267
00:20:46,028 --> 00:20:48,306
It isn't too late yet.
268
00:20:54,530 --> 00:20:56,275
I believe that Ru Ge can find...
269
00:20:59,287 --> 00:21:01,367
someone she truly loves
in this lifetime.
270
00:21:04,031 --> 00:21:06,655
You grew up together.
271
00:21:06,655 --> 00:21:09,340
You were always together
and got along so well.
272
00:21:10,260 --> 00:21:11,425
But now...
273
00:21:14,608 --> 00:21:17,305
Feng'er, as long as you're
willing to turn back now
274
00:21:17,305 --> 00:21:19,001
and leave that courtesan
275
00:21:19,001 --> 00:21:23,981
I'll pass down my Flame Seal
to you in front of everyone.
276
00:21:23,981 --> 00:21:26,778
Mentor, thank you for your kindness.
277
00:21:26,778 --> 00:21:29,218
I don't need it.
278
00:21:29,218 --> 00:21:31,814
Are you going to give up everything
you have in Flame Villa?
279
00:21:41,938 --> 00:21:43,999
If Mentor insists
on forcing me against my will
280
00:21:43,999 --> 00:21:48,695
I will give everything up
and leave Flame Villa with Ying Yi.
281
00:21:48,695 --> 00:21:49,728
You--
282
00:22:10,945 --> 00:22:11,945
Father.
283
00:22:13,670 --> 00:22:15,365
Don't say another word.
284
00:22:42,150 --> 00:22:46,192
Since Miss Dao is ill,
stay and recuperate slowly.
285
00:22:46,192 --> 00:22:47,417
There's no rush to leave.
286
00:22:47,417 --> 00:22:49,442
Thank you, Head Housekeeper Yi.
287
00:22:59,250 --> 00:23:01,050
- Keep a close eye on them.
- Yes.
288
00:23:09,730 --> 00:23:11,104
Head Housekeeper Yi.
289
00:23:12,759 --> 00:23:14,171
Head Housekeeper Yi.
290
00:23:17,284 --> 00:23:18,670
Xun Yi?
291
00:23:20,048 --> 00:23:23,346
I heard that you assigned two of
your maids to the guest room.
292
00:23:23,346 --> 00:23:25,080
Has something gone wrong?
293
00:23:25,080 --> 00:23:26,517
Miss Dao is slightly unwell.
294
00:23:26,517 --> 00:23:32,593
I sent over two of my trusted maids
since they are our guests after all.
295
00:23:32,593 --> 00:23:36,582
I can't trust the common maids.
296
00:23:36,582 --> 00:23:38,076
I understand.
297
00:23:38,076 --> 00:23:41,285
I have to keep tabs on the reassigning
of all maids in the quarters.
298
00:23:41,285 --> 00:23:42,769
It's my duty.
299
00:23:42,769 --> 00:23:44,974
I hope Head Housekeeper Yi
won't take it to heart.
300
00:23:44,974 --> 00:23:47,894
There are rules here in Flame Villa.
301
00:23:47,894 --> 00:23:49,670
It's only right.
302
00:23:51,042 --> 00:23:52,964
I forgot to inform you in advance.
303
00:23:54,074 --> 00:23:55,726
Head Housekeeper, you're too polite.
304
00:24:08,586 --> 00:24:10,478
What exactly did you feed me?
305
00:24:10,478 --> 00:24:11,845
It's so effective...
306
00:24:11,845 --> 00:24:14,173
It was a pill from Young Master Xue.
307
00:24:14,173 --> 00:24:15,277
Nonsense!
308
00:24:15,277 --> 00:24:17,773
How could he harm me on purpose?
309
00:24:17,773 --> 00:24:19,325
He's not trying to harm us.
310
00:24:19,325 --> 00:24:20,707
He's helping us.
311
00:24:22,358 --> 00:24:25,301
The effect of Young Master Xue's pill
will fade away in 15 days.
312
00:24:25,301 --> 00:24:28,182
He's giving us a justified reason
to keep staying here.
313
00:24:33,967 --> 00:24:35,645
I swear.
314
00:24:35,645 --> 00:24:38,434
I'm definitely not lying
to you this time.
315
00:24:44,635 --> 00:24:45,951
I already swore that I'm not.
316
00:24:45,951 --> 00:24:47,801
You still don't believe me?
317
00:24:49,250 --> 00:24:52,549
Lei Jing Hong... you're keeping
something from me.
318
00:24:55,895 --> 00:24:57,665
What could I possibly have
to hide from you?
319
00:25:00,738 --> 00:25:05,294
I don't believe that you only
came here as an observer.
320
00:25:06,380 --> 00:25:08,295
You've gone to such lengths to stay here.
321
00:25:08,295 --> 00:25:10,336
You must be after something.
322
00:25:10,336 --> 00:25:11,502
Speak up now!
323
00:25:11,502 --> 00:25:13,251
It's not like that...
324
00:25:13,251 --> 00:25:15,356
I'm just here as an observer.
325
00:25:15,356 --> 00:25:17,064
Fine, you won't tell me?
326
00:25:17,064 --> 00:25:19,471
I'll tell Yi Lang the truth then.
327
00:25:19,471 --> 00:25:20,803
Don't go--
328
00:25:22,164 --> 00:25:23,342
I do have a reason.
329
00:25:24,836 --> 00:25:25,836
Say it.
330
00:25:30,096 --> 00:25:31,800
I'm searching for someone.
331
00:25:31,800 --> 00:25:32,869
Who is it?
332
00:25:32,869 --> 00:25:34,920
My half-sister who shares
the same father as I do.
333
00:25:41,114 --> 00:25:45,203
19 years ago, Second Madam married
into the Thunderclap Sect.
334
00:25:45,203 --> 00:25:47,108
She gave birth to a daughter
the next year.
335
00:25:47,108 --> 00:25:49,997
However, she died after a short while.
336
00:25:49,997 --> 00:25:54,047
These two years, Second Madam has
been behaving very weirdly.
337
00:25:54,047 --> 00:25:56,643
I think that there must be
some secret behind this matter.
338
00:25:56,643 --> 00:25:58,598
That was when I started
investigating her.
339
00:25:58,598 --> 00:26:00,059
Who knew...
340
00:26:00,059 --> 00:26:04,028
I actually found out that
my half-sister didn't die.
341
00:26:04,028 --> 00:26:07,395
She was given away as an orphan.
342
00:26:09,207 --> 00:26:12,606
I followed this thread and
investigated for half a year.
343
00:26:12,606 --> 00:26:16,723
Then I found out that she was
sent to Flame Villa.
344
00:26:17,797 --> 00:26:18,919
She's here?
345
00:26:18,919 --> 00:26:20,893
It's very likely that she's here.
346
00:26:20,893 --> 00:26:22,574
Do you have any clues?
347
00:26:22,574 --> 00:26:23,800
I do.
348
00:26:23,800 --> 00:26:27,630
I know that she grew up in Linze.
349
00:26:27,630 --> 00:26:30,380
She was then sent here
when she turned seven or eight years old.
350
00:26:30,380 --> 00:26:31,739
She should be 18 years old now.
351
00:26:31,739 --> 00:26:35,434
Moreover, I think that
she must be very beautiful.
352
00:26:35,434 --> 00:26:37,349
We should approach Lie Ru Ge!
353
00:26:37,349 --> 00:26:39,699
She's the Young Mistress of Flame Villa.
354
00:26:39,699 --> 00:26:42,220
If she helps you,
you can surely find your sister!
355
00:26:42,220 --> 00:26:43,400
I'll go to her now.
356
00:26:43,400 --> 00:26:44,981
You-- get back here.
357
00:26:44,981 --> 00:26:46,703
Sit down.
358
00:26:48,769 --> 00:26:49,894
Give this a thought.
359
00:26:49,894 --> 00:26:53,680
The daughter of the Thunderclap Sect
is here in Flame Villa.
360
00:26:53,680 --> 00:26:55,634
Will that do?
361
00:26:57,981 --> 00:26:59,319
Look at you.
362
00:26:59,319 --> 00:27:03,271
All you have is a pretty face,
but you train only with your weapons.
363
00:27:06,213 --> 00:27:09,546
Besides, we both have
special identities.
364
00:27:09,546 --> 00:27:11,382
We just have stay here.
365
00:27:11,382 --> 00:27:12,622
I'll think of a plan.
366
00:27:14,597 --> 00:27:15,935
Here, please come in!
367
00:27:15,935 --> 00:27:16,993
Move these in.
368
00:27:16,993 --> 00:27:18,383
Branch masters, it's been a while.
369
00:27:18,383 --> 00:27:19,689
Come in, please!
370
00:27:19,689 --> 00:27:21,282
Keep these safe.
371
00:27:22,619 --> 00:27:23,669
Hall Master Murong!
372
00:27:23,669 --> 00:27:25,053
Young Master Ji, it's been ages.
373
00:27:25,053 --> 00:27:26,148
It's been a long while!
374
00:27:26,148 --> 00:27:27,484
These are...
375
00:27:27,484 --> 00:27:29,211
We have made quite a profit this year.
376
00:27:29,211 --> 00:27:31,952
I've prepared gifts for the
young masters and Young Mistress.
377
00:27:33,196 --> 00:27:34,413
Thank you!
378
00:27:34,413 --> 00:27:35,843
Here, please come in!
379
00:27:35,843 --> 00:27:37,196
Sure! Let's go.
380
00:27:37,196 --> 00:27:38,758
- After you.
- Welcome.
381
00:27:42,242 --> 00:27:43,318
Hall Master Ling.
382
00:27:43,318 --> 00:27:44,978
- Young Master Ji.
- Hall Master Ling.
383
00:27:44,978 --> 00:27:47,778
Hall Master Murong just went in
and here you are.
384
00:27:47,778 --> 00:27:50,075
That old chap always
gets here ahead of me.
385
00:27:50,075 --> 00:27:52,526
Hall Master Ling, you still refuse
to admit that you're old?
386
00:27:52,526 --> 00:27:54,226
- I have to admit it now.
- Please go in.
387
00:27:55,834 --> 00:27:57,433
- Slowly, Hall Master Ling!
- Sure.
388
00:27:58,433 --> 00:27:59,741
Young Master Feng arrives!
389
00:27:59,741 --> 00:28:01,539
- Young Master Feng!
- Young Master Feng!
390
00:28:11,728 --> 00:28:13,797
Master Lie is training
in seclusion these days.
391
00:28:13,797 --> 00:28:15,693
Just as it was two years ago
392
00:28:15,693 --> 00:28:18,428
I'll manage all matters in the villa
in his absence.
393
00:28:18,428 --> 00:28:22,662
Five days later, Master Lie
will treat everyone to a banquet.
394
00:28:22,662 --> 00:28:26,423
You've all worked very hard out there
for the past two years.
395
00:28:26,423 --> 00:28:28,723
- Young Master Feng is too kind.
- You're too kind.
396
00:28:33,402 --> 00:28:36,270
The letters delivered by
the messenger doves these two years
397
00:28:36,270 --> 00:28:37,964
were mostly written by Young Master Feng.
398
00:28:37,964 --> 00:28:40,472
It seems that Young Master Feng
and Young Mistress
399
00:28:40,472 --> 00:28:41,971
will soon be getting married.
400
00:28:41,971 --> 00:28:44,347
Yes, it seems that
the wedding is coming up soon.
401
00:28:44,347 --> 00:28:46,695
We're here to discuss business.
402
00:28:49,989 --> 00:28:51,721
Young Master Yu arrives!
403
00:28:53,298 --> 00:28:54,872
Young Master Yu?
404
00:28:54,872 --> 00:28:56,575
What brings Young Master Yu here?
405
00:28:56,575 --> 00:28:57,789
Young Master Yu?
406
00:28:57,789 --> 00:28:59,576
Why is he here today?
407
00:28:59,576 --> 00:29:01,338
Exactly. Who knows?
408
00:29:06,114 --> 00:29:07,436
Young Master Yu.
409
00:29:11,429 --> 00:29:12,695
Senior Yu.
410
00:29:32,628 --> 00:29:35,112
Young Mistress, you finally
returned to your room!
411
00:29:35,112 --> 00:29:36,420
Where have you been?
412
00:29:36,420 --> 00:29:37,895
You didn't even tell us beforehand.
413
00:29:37,895 --> 00:29:39,586
I just went to the Maple--
414
00:29:39,586 --> 00:29:41,397
Young Master Yu has gone
to the grand hall!
415
00:29:41,397 --> 00:29:44,353
He's now discussing matters with
Young Master Feng and Young Master Ji!
416
00:29:44,353 --> 00:29:45,615
Senior Yu?
417
00:29:45,615 --> 00:29:48,133
Doesn't he always stay out of
the villa's official matters?
418
00:29:48,133 --> 00:29:50,619
I guess he must have been
assigned by Master Lie.
419
00:29:54,499 --> 00:29:55,821
How strange...
420
00:29:55,821 --> 00:29:57,491
Why didn't my father tell me?
421
00:29:57,491 --> 00:29:59,932
Master Lie might be getting
Young Master Yu ready
422
00:29:59,932 --> 00:30:01,683
to replace Young Master Feng.
423
00:30:04,953 --> 00:30:06,001
It can't be.
424
00:30:06,001 --> 00:30:08,098
My father wouldn't have done that.
425
00:30:09,969 --> 00:30:11,196
Young Mistress.
426
00:30:12,313 --> 00:30:13,883
Young Mistress is here.
427
00:30:18,938 --> 00:30:21,888
Uncles, I've brought you all
some snacks to go with tea.
428
00:30:21,888 --> 00:30:23,678
You can have them when you take a break.
429
00:30:23,678 --> 00:30:25,720
Xun Yi and Die Yi,
serve the snacks to them.
430
00:30:25,720 --> 00:30:26,901
Yes.
431
00:30:32,790 --> 00:30:34,872
- Thank you.
- Thank you.
432
00:30:34,873 --> 00:30:36,633
Come here, Ge'er.
433
00:30:36,633 --> 00:30:40,011
Uncle Murong.
Uncle Murong.
434
00:30:40,011 --> 00:30:41,157
Take it.
435
00:30:41,157 --> 00:30:42,867
You always bring me gifts.
436
00:30:42,867 --> 00:30:44,032
Open it and take a look.
437
00:30:45,700 --> 00:30:46,747
This is...
438
00:30:46,747 --> 00:30:49,855
They might seem small
but they are really valuable.
439
00:30:49,855 --> 00:30:54,113
Just regard it as a wedding gift to you
and Young Master Feng in advance.
440
00:30:54,113 --> 00:30:56,611
Next month, I have to take a trip
beyond the Great Wall.
441
00:30:56,611 --> 00:30:59,076
I'm afraid I can't make it back
in time for your wedding.
442
00:31:01,002 --> 00:31:02,869
I hope that no one misunderstands us.
443
00:31:02,869 --> 00:31:04,701
Ge'er and I--
444
00:31:04,701 --> 00:31:05,916
Gentlemen!
445
00:31:05,916 --> 00:31:10,954
- Young Master Yu can speak?
- Young Master Yu can speak?
446
00:31:10,954 --> 00:31:12,611
What is going on?
447
00:31:12,611 --> 00:31:15,313
I have already asked my mentor
for Ru Ge's hand in marriage.
448
00:31:22,598 --> 00:31:25,317
Senior Yu, are you joking?
449
00:31:26,963 --> 00:31:28,042
What did you say?
450
00:31:28,042 --> 00:31:29,910
I didn't read your lips. Say it again.
451
00:31:32,096 --> 00:31:33,436
I said...
452
00:31:33,436 --> 00:31:36,539
Senior Yu, are you joking?
453
00:31:38,478 --> 00:31:40,260
Do I seem like I'm joking?
454
00:31:53,115 --> 00:31:54,431
Senior Yu...
455
00:31:54,431 --> 00:31:55,461
Ge'er.
456
00:32:02,481 --> 00:32:05,383
But my mentor hasn't consented to it.
457
00:32:11,952 --> 00:32:14,291
Senior Feng and my junior
are still engaged.
458
00:32:14,291 --> 00:32:18,316
It's my mentor's greatest wish
to see them married.
459
00:32:31,606 --> 00:32:32,905
Senior Yu!
460
00:32:34,993 --> 00:32:36,275
Young Mistress.
461
00:32:38,182 --> 00:32:41,490
Senior Yu, I'd like to
speak to you in private.
462
00:32:45,744 --> 00:32:48,595
What you just said isn't true?
463
00:32:57,192 --> 00:32:58,605
It isn't.
464
00:33:01,980 --> 00:33:03,104
I understand.
465
00:33:03,104 --> 00:33:06,176
You were worried that I'd be embarrassed
before the branch masters
466
00:33:06,176 --> 00:33:08,176
if he annuls our engagement.
467
00:33:10,539 --> 00:33:11,692
Don't worry.
468
00:33:11,692 --> 00:33:15,159
When I see Mentor later,
I'll explain it to him.
469
00:33:15,159 --> 00:33:17,218
Would you like me to take you there?
470
00:33:18,633 --> 00:33:20,769
I need to discuss some matters
of the villa with him.
471
00:33:20,769 --> 00:33:22,599
You wouldn't be interested.
472
00:33:23,859 --> 00:33:25,450
I'll get going then.
473
00:33:34,832 --> 00:33:36,282
Let's go.
474
00:34:08,139 --> 00:34:09,472
Senior Yu.
475
00:34:10,561 --> 00:34:15,038
Was it true what you said
in the meeting this morning?
476
00:34:16,226 --> 00:34:17,559
I made it up.
477
00:34:18,934 --> 00:34:20,360
That's great!
478
00:34:20,360 --> 00:34:22,115
You really gave me a huge fright.
479
00:34:22,115 --> 00:34:27,411
Senior Yu, did you say that only
for the sake of Senior Feng?
480
00:34:31,255 --> 00:34:32,594
Yes.
481
00:34:36,402 --> 00:34:40,117
I won't object to it
if you wish to marry her.
482
00:34:42,778 --> 00:34:45,338
But you have to wait until
I annul the engagement first.
483
00:34:46,961 --> 00:34:48,041
Otherwise...
484
00:34:48,041 --> 00:34:51,445
The branch masters will make
some wild guesses.
485
00:34:51,445 --> 00:34:53,626
It will have an impact on
the interests of the whole.
486
00:34:55,478 --> 00:34:57,670
You're so concerned about
the interests of the whole?
487
00:34:57,670 --> 00:34:58,990
Yes.
488
00:34:58,990 --> 00:35:00,682
Since you care about that
489
00:35:00,682 --> 00:35:03,744
you should know that everyone
from Flame Villa
490
00:35:03,744 --> 00:35:05,744
and the Pugilist World
knows of your engagement.
491
00:35:05,744 --> 00:35:07,463
Aren't you concerned that they might say
492
00:35:07,463 --> 00:35:09,557
you've abandoned her
despite past affections
493
00:35:09,557 --> 00:35:11,358
acted ungratefully toward your mentor
494
00:35:11,358 --> 00:35:13,250
and cared not for
the interests of the whole?
495
00:35:13,250 --> 00:35:15,052
He's right, Senior Feng!
496
00:35:15,052 --> 00:35:19,217
You mustn't act willfully and
annul the engagement publicly!
497
00:35:21,413 --> 00:35:23,139
The tongue is not steel, and yet it cuts.
498
00:35:23,139 --> 00:35:27,740
We are all well aware of how
Ru Ge treats you.
499
00:35:27,740 --> 00:35:28,831
Zhan Feng.
500
00:35:28,831 --> 00:35:32,579
Don't let her and Mentor down.
501
00:35:34,219 --> 00:35:35,802
So what if I do?
502
00:35:35,802 --> 00:35:38,775
Then you're unfit to inherit
Flame Villa.
503
00:35:38,775 --> 00:35:39,875
Yu Zi Han.
504
00:35:41,213 --> 00:35:45,512
You don't get to decide if
I'm fit for it or not.
505
00:36:04,221 --> 00:36:05,722
Feng'er.
506
00:36:06,795 --> 00:36:09,737
Are there important matters
in the meeting this morning?
507
00:36:28,172 --> 00:36:29,369
Xun Yi!
508
00:36:29,369 --> 00:36:31,072
Are you all right?
509
00:36:31,072 --> 00:36:32,635
I'm fine.
510
00:36:32,635 --> 00:36:35,036
You didn't even see me walk in?
511
00:36:36,559 --> 00:36:39,155
All I can think about right now is
Senior Feng and Senior Yu.
512
00:36:39,155 --> 00:36:41,577
They are both really troubling me.
513
00:36:41,577 --> 00:36:44,889
Young Master Yu embarrassed
Young Master Feng in public.
514
00:36:46,000 --> 00:36:47,295
You're displeased about it?
515
00:36:50,030 --> 00:36:55,331
One of my seniors is bad with words and
the other hardly interacts with anyone.
516
00:36:55,331 --> 00:36:58,217
For 10 years, they have always
remained true to their own duties.
517
00:36:59,217 --> 00:37:00,585
But now...
518
00:37:02,762 --> 00:37:06,346
I'm afraid this will prevent Senior Feng
from becoming the next Master.
519
00:37:07,347 --> 00:37:10,494
I think that it's best if
someone else inherits the position.
520
00:37:13,052 --> 00:37:14,155
Look!
521
00:37:14,155 --> 00:37:16,577
Judging by seniority,
skills in martial arts, and capability
522
00:37:16,577 --> 00:37:19,063
Senior Feng is the best candidate
for the villa's next Master.
523
00:37:19,063 --> 00:37:20,907
I was always sickly as a child.
524
00:37:20,907 --> 00:37:23,304
Senior Feng guided me and
looked after me.
525
00:37:23,304 --> 00:37:27,297
Although he's ineloquent,
he truly treats me kindly.
526
00:37:27,297 --> 00:37:28,797
After we're both married, we can--
527
00:37:28,797 --> 00:37:30,489
Who is going to marry you?
528
00:37:34,077 --> 00:37:36,342
Since you're so loyal to
Young Master Feng
529
00:37:36,342 --> 00:37:38,023
you can just stay with him.
530
00:37:38,023 --> 00:37:40,260
I-- Xun Yi!
531
00:37:41,686 --> 00:37:43,034
I'll definitely marry you!
532
00:37:48,489 --> 00:37:49,831
Young Master Ji.
533
00:37:52,164 --> 00:37:53,333
Who are you?
534
00:37:53,333 --> 00:37:55,235
I'm new to Pine Quarters.
535
00:37:55,235 --> 00:37:57,849
I'll be attending to Young Master Ji
from now on.
536
00:38:00,478 --> 00:38:01,739
All right.
537
00:39:16,766 --> 00:39:18,682
Pull out those lotus roots quickly.
538
00:39:20,349 --> 00:39:21,641
Hurry up.
539
00:39:22,780 --> 00:39:24,748
What's wrong?
540
00:39:24,748 --> 00:39:26,956
Young Mistress, once we pull out
all the lotus roots
541
00:39:26,956 --> 00:39:28,739
dig up the clogged mud
and put new ones in
542
00:39:28,739 --> 00:39:30,204
lotuses might bloom again.
543
00:39:31,393 --> 00:39:32,451
New ones?
544
00:39:33,719 --> 00:39:35,483
What's the point in having new ones?
545
00:39:36,929 --> 00:39:38,882
They won't be planted by him.
546
00:40:20,550 --> 00:40:22,204
Young Master!
547
00:40:23,920 --> 00:40:26,284
It's raining too heavily.
You should head home.
548
00:42:23,817 --> 00:42:28,817
Subtitles by DramaFever
40472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.