All language subtitles for The_Flames_Daughter Episode_4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,652 --> 00:01:44,275 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,277 --> 00:01:47,484 [Episode 4] 4 00:01:47,484 --> 00:01:51,662 Since you refuse to tell me the truth, I won't force you. 5 00:01:53,094 --> 00:01:54,465 You're so unhappy. 6 00:01:54,465 --> 00:01:57,200 You might as well do without him. 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,787 You don't actually need my help. 8 00:01:59,787 --> 00:02:05,739 A man like Zhan Feng won't waver once he's made up his mind. 9 00:02:19,859 --> 00:02:21,905 We were once so happy. 10 00:02:23,715 --> 00:02:29,425 Do you know the feeling of caring about every smile and frown 11 00:02:29,425 --> 00:02:35,135 of the one you love, and always keeping him or her on your mind? 12 00:02:36,163 --> 00:02:38,985 Aren't my feelings for you just like that? 13 00:02:40,846 --> 00:02:43,031 But he changed so suddenly. 14 00:02:44,137 --> 00:02:45,580 One day... 15 00:02:46,917 --> 00:02:49,907 He brought him a pitiful courtesan. 16 00:02:51,352 --> 00:02:57,165 Since then, everyone in Flame Villa sympathized with me. 17 00:03:00,683 --> 00:03:02,520 I've thought of giving up on him. 18 00:03:07,151 --> 00:03:09,163 But what if he has a reason? 19 00:03:10,722 --> 00:03:14,855 He might be just too befuddled to see the truth. 20 00:03:16,907 --> 00:03:19,169 I can't just give up on him like this. 21 00:03:21,224 --> 00:03:22,556 Such feelings... 22 00:03:25,762 --> 00:03:27,453 You wouldn't understand. 23 00:03:28,480 --> 00:03:32,480 Ge'er, how could I not understand such feelings? 24 00:03:34,580 --> 00:03:37,277 What you said to me in Luoyang... 25 00:03:37,277 --> 00:03:42,433 It made me assume that you knew the reason behind Zhan Feng's actions. 26 00:03:43,907 --> 00:03:46,507 But now, you're telling me that you can't help me? 27 00:03:57,324 --> 00:03:58,620 Give it up. 28 00:04:01,068 --> 00:04:07,372 It's 100 times harder to save a relationship than to give it up. 29 00:04:13,141 --> 00:04:18,516 I'm willing to do my very best... to make one last attempt. 30 00:04:19,601 --> 00:04:23,971 You went to Blossoms House but left without learning 31 00:04:23,971 --> 00:04:25,971 ways to win the affection of men. 32 00:04:25,971 --> 00:04:31,124 Instead, you used the most foolish way, baring your heart. 33 00:04:32,714 --> 00:04:34,612 You're making a bet. 34 00:04:34,612 --> 00:04:39,144 If he still loves you, he surely can't bear to hurt you. 35 00:04:40,550 --> 00:04:44,396 You're testing to see if Zhan Feng still has you on his mind. 36 00:04:47,365 --> 00:04:51,098 But if you can be sure that he has already fallen for another 37 00:04:51,098 --> 00:04:53,286 what will you do? 38 00:04:55,004 --> 00:04:57,437 I'll cut him out of my heart. 39 00:05:10,790 --> 00:05:11,790 Ru Ge! 40 00:05:13,288 --> 00:05:14,620 What's wrong? 41 00:05:14,620 --> 00:05:16,649 Young Master Xue bullied you? 42 00:05:17,795 --> 00:05:20,747 Look at you. Your maid is even tougher than you. 43 00:05:20,747 --> 00:05:23,699 She shows no mercy in bullying Ying Yi. 44 00:05:23,699 --> 00:05:26,548 Yet you're bullied by the person you brought home. 45 00:05:26,548 --> 00:05:28,067 My maid? 46 00:05:28,067 --> 00:05:29,321 Which one? 47 00:05:29,321 --> 00:05:31,168 She's called... Die Yi? 48 00:05:31,168 --> 00:05:32,805 Just ask about it and you'll know. 49 00:05:52,452 --> 00:05:54,295 Young Master Xue, I'm here to see you. 50 00:05:54,295 --> 00:05:58,127 You didn't put up a good enough show that day at Blossoms House? 51 00:05:59,843 --> 00:06:01,339 I'll stop acting then. 52 00:06:01,339 --> 00:06:04,569 I'm here to see you about making a deal. 53 00:06:05,982 --> 00:06:08,571 I know that my father's second wife wants you dead. 54 00:06:08,571 --> 00:06:11,418 Although I don't know how you offended her 55 00:06:11,418 --> 00:06:14,040 I just like to sabotage anything that she's doing. 56 00:06:14,040 --> 00:06:16,867 Since she wants you dead, I'll take your side. 57 00:06:16,867 --> 00:06:18,279 Is that so? 58 00:06:18,279 --> 00:06:19,463 Exactly. 59 00:06:19,463 --> 00:06:23,430 If not, you can't possibly stay in Flame Villa for life? 60 00:06:23,430 --> 00:06:26,278 I can guarantee you that if you do me a small favor. 61 00:06:26,278 --> 00:06:31,322 No one in the Thunderclap Sect would dare lay a finger on you. 62 00:06:31,322 --> 00:06:34,466 That sounds like a good deal. 63 00:06:34,466 --> 00:06:36,644 What favor are you asking of me? 64 00:06:39,208 --> 00:06:42,987 Help me stay in Flame Villa, the longer, the better. 65 00:06:46,223 --> 00:06:47,408 What? 66 00:06:47,408 --> 00:06:48,903 Is there a way to do it? 67 00:06:50,528 --> 00:06:52,300 Say something! 68 00:06:58,744 --> 00:07:02,151 If you take this, it gives you the symptoms of poisoning. 69 00:07:02,151 --> 00:07:04,591 Common doctors won't be able to diagnose it correctly. 70 00:07:04,591 --> 00:07:07,298 In half a month, you'll recover without any medication. 71 00:07:07,298 --> 00:07:10,665 I wonder if this will be of any help to you? 72 00:07:13,252 --> 00:07:16,021 Good-looking people like you are so full of tricks 73 00:07:16,021 --> 00:07:17,684 and hearts malicious as snakes. 74 00:07:18,362 --> 00:07:19,963 Is this really so effective? 75 00:07:19,963 --> 00:07:21,658 You'll know once you try it. 76 00:07:21,658 --> 00:07:25,927 What if I never wake up again after I try it? 77 00:07:27,985 --> 00:07:29,882 You asked for it. 78 00:07:36,913 --> 00:07:38,139 Die Yi! 79 00:07:38,139 --> 00:07:39,577 Young Mistress! 80 00:07:39,577 --> 00:07:43,108 Die Yi, have you done something to Ying Yi? 81 00:07:44,423 --> 00:07:45,600 Tell me quickly! 82 00:07:47,016 --> 00:07:49,127 You can ask Xun Yi. 83 00:07:49,127 --> 00:07:52,117 Xun Yi, have you done something to Ying Yi? 84 00:07:52,117 --> 00:07:55,887 I sent her to the river to do all the dirty laundry today. 85 00:07:55,887 --> 00:07:59,202 You should all know that Ying Yi only attends to Zhan Feng. 86 00:07:59,202 --> 00:08:01,271 She never had to do such hard chores. 87 00:08:01,271 --> 00:08:04,353 All maids in Maple Quarters were relocated to Plum Quarters yesterday 88 00:08:04,353 --> 00:08:05,572 to attend to Young Mistress. 89 00:08:05,572 --> 00:08:07,336 There aren't enough maids to do the laundry. 90 00:08:07,336 --> 00:08:09,589 She should finish the chore herself. 91 00:08:09,589 --> 00:08:10,829 - But-- - Young Mistress. 92 00:08:10,829 --> 00:08:13,064 Stop worrying about the maids. 93 00:08:13,064 --> 00:08:15,300 Exactly. Young Mistress, don't worry about it. 94 00:08:15,300 --> 00:08:17,040 Xun Yi is the head of the maids. 95 00:08:17,040 --> 00:08:19,125 Can't she even order Ying Yi about? 96 00:08:19,125 --> 00:08:20,987 Even if Young Master Feng blames her 97 00:08:20,987 --> 00:08:23,336 Young Master Ji will speak up for her. 98 00:08:23,336 --> 00:08:25,646 But if you both do that... 99 00:08:25,646 --> 00:08:27,785 Zhan Feng will only dislike me more. 100 00:08:29,389 --> 00:08:30,593 - Young-- - Young Mistress! 101 00:08:38,058 --> 00:08:40,333 Dao Lie Xiang, I have something awesome to show you. 102 00:08:40,333 --> 00:08:42,096 What is it? 103 00:08:44,264 --> 00:08:45,264 Here. 104 00:08:50,190 --> 00:08:51,548 Young Master Xue gave this to me. 105 00:08:51,548 --> 00:08:54,715 If we take this, we get to stay in Flame Villa for a while longer. 106 00:08:54,715 --> 00:08:56,200 We'll get to stay longer to watch. 107 00:08:59,831 --> 00:09:00,967 What is it? 108 00:09:00,967 --> 00:09:05,403 Third Young Mistress Dao is scared to take Young Master Xue's pill? 109 00:09:05,403 --> 00:09:07,116 Who's scared? 110 00:09:07,116 --> 00:09:08,759 I'll take it if you do. 111 00:09:08,759 --> 00:09:10,147 Sure. 112 00:09:10,147 --> 00:09:11,957 We'll take it together. 113 00:09:11,957 --> 00:09:15,835 After we take it, we'll be a pair of suffering lovers. 114 00:09:15,835 --> 00:09:17,351 What nonsense is that? 115 00:09:17,351 --> 00:09:19,461 I mean, we'll be in the same boat. 116 00:09:31,851 --> 00:09:33,120 You tricked me! 117 00:09:33,120 --> 00:09:34,298 Hey! 118 00:09:56,501 --> 00:09:57,846 Miss Ying Yi. 119 00:10:09,044 --> 00:10:11,481 Your servant, Ying Yi, greets Young Mistress. 120 00:10:12,731 --> 00:10:14,658 You must be tired after doing laundry all day. 121 00:10:14,658 --> 00:10:15,888 Head back and get some rest. 122 00:10:29,946 --> 00:10:31,691 I'll help you. 123 00:10:31,691 --> 00:10:33,200 - It's fine, Young Mistress. - Here. 124 00:10:33,200 --> 00:10:34,466 Hand it to me. 125 00:10:34,466 --> 00:10:35,639 Young Mistress! 126 00:10:35,639 --> 00:10:38,058 The three of you together aren't even as strong as I am. 127 00:10:38,058 --> 00:10:39,477 Don't bother fighting over this. 128 00:10:45,014 --> 00:10:46,447 Ying Yi! 129 00:10:46,447 --> 00:10:48,999 Young Mistress, I'm begging you. 130 00:10:48,999 --> 00:10:51,489 Please don't take my clothes away. 131 00:10:52,702 --> 00:10:55,067 Ying Yi, is this a misunderstanding? 132 00:10:55,067 --> 00:10:56,402 I'm just trying to help you. 133 00:10:57,702 --> 00:11:02,966 Young Mistress, I know that you hate me because Young Master Feng likes me. 134 00:11:02,966 --> 00:11:07,428 But if I don't finish doing the laundry by this evening 135 00:11:07,428 --> 00:11:08,994 I'll be driven out of here. 136 00:11:10,068 --> 00:11:12,519 Young Mistress, I'm begging you. 137 00:11:12,519 --> 00:11:15,125 Please don't take the clothes away from me! 138 00:11:16,607 --> 00:11:18,269 What are you talking about? 139 00:11:18,269 --> 00:11:19,813 Wench! 140 00:11:19,813 --> 00:11:21,657 Young Mistress is just trying to help you-- 141 00:11:21,657 --> 00:11:24,240 Young Mistress, you mustn't take her words seriously. 142 00:11:24,240 --> 00:11:25,998 She's doing this on purpose. 143 00:11:30,166 --> 00:11:31,875 Here, I'll help you with it. 144 00:11:37,491 --> 00:11:39,184 She is trained in martial arts? 145 00:11:42,903 --> 00:11:44,764 Young Master Feng, she fell over by herself! 146 00:11:44,764 --> 00:11:46,451 - Young Mistress didn't do it! - Shut up! 147 00:11:46,451 --> 00:11:48,114 She really is just acting! 148 00:11:48,114 --> 00:11:49,347 I'll wake her up! 149 00:11:52,033 --> 00:11:53,914 Die Yi! 150 00:11:53,914 --> 00:11:55,519 Why would you hurt her? 151 00:12:01,570 --> 00:12:02,629 Xun Yi. 152 00:12:02,629 --> 00:12:04,325 Young Mistress! 153 00:12:20,293 --> 00:12:21,490 I didn't push her. 154 00:12:21,490 --> 00:12:23,423 Who do you think it was? 155 00:12:26,883 --> 00:12:29,360 An inner force was pushed into my acupuncture point. 156 00:12:29,360 --> 00:12:30,888 That was why I pushed her away. 157 00:12:30,888 --> 00:12:33,033 As the Young Mistress of Flame Villa 158 00:12:33,033 --> 00:12:36,599 you inherited the skills of Flame Fist from Mentor. 159 00:12:36,599 --> 00:12:39,067 How could your acupuncture point be so easily attacked? 160 00:12:41,047 --> 00:12:42,591 You don't believe me? 161 00:12:49,625 --> 00:12:52,748 Even if I did push her, it has nothing to do with my maid. 162 00:12:52,748 --> 00:12:54,291 Why would you hurt Die Yi? 163 00:12:56,966 --> 00:12:58,399 You injured my woman. 164 00:12:58,399 --> 00:13:01,259 It's only fair if I hurt her. 165 00:13:30,793 --> 00:13:32,745 Slowly... Be careful. 166 00:13:34,734 --> 00:13:38,090 Senior Yu, can I take Die Yi to your Bamboo Quarters? 167 00:13:38,090 --> 00:13:40,640 I'm afraid that Father will be worried if he learns about this. 168 00:13:42,443 --> 00:13:43,443 Come. 169 00:14:16,474 --> 00:14:17,735 Young Master... 170 00:14:20,299 --> 00:14:21,740 Have a good rest. 171 00:15:06,604 --> 00:15:08,721 Xun Yi and Die Yi have gone to Bamboo Quarters? 172 00:15:08,721 --> 00:15:10,044 Yes, Young Master Ji. 173 00:15:13,715 --> 00:15:15,761 It's the restricted area in Flame Villa. 174 00:15:15,761 --> 00:15:18,042 Mentor gave orders that anyone who enters 175 00:15:18,042 --> 00:15:20,148 without Senior Yu's permission is to be killed. 176 00:15:20,148 --> 00:15:22,346 No one is allowed to trespass in Bamboo Quarters. 177 00:15:38,600 --> 00:15:41,014 Die Yi, you're awake? 178 00:15:43,019 --> 00:15:44,224 I'm all right. 179 00:15:44,224 --> 00:15:45,947 Die Yi. 180 00:15:45,947 --> 00:15:47,356 Young Mistress. 181 00:15:47,356 --> 00:15:48,880 I'm very sorry. 182 00:15:48,880 --> 00:15:50,722 I got you implicated as well. 183 00:15:50,722 --> 00:15:52,006 I'm fine. 184 00:15:52,006 --> 00:15:54,586 This injury is all worthwhile. 185 00:15:55,793 --> 00:15:58,817 I've never visited Bamboo Quarters with Young Mistress. 186 00:16:03,025 --> 00:16:04,955 She isn't hurt internally? 187 00:16:07,881 --> 00:16:09,350 I'll leave her in your care then. 188 00:16:14,250 --> 00:16:16,653 Why did he leave so suddenly? 189 00:16:16,653 --> 00:16:18,058 He's gone to decoct the medication. 190 00:16:26,840 --> 00:16:28,263 Ge'er. 191 00:16:29,620 --> 00:16:34,235 Is it very silly of me to keep trying again and again? 192 00:16:34,235 --> 00:16:36,274 If you don't try your best 193 00:16:36,274 --> 00:16:39,264 I'm afraid that you won't give up on him completely. 194 00:16:42,405 --> 00:16:45,091 When can I truly give up on him? 195 00:16:46,716 --> 00:16:49,760 When the time comes, you'll know. 196 00:17:01,529 --> 00:17:02,955 You've finally come out of there! 197 00:17:02,955 --> 00:17:04,001 Senior Ji. 198 00:17:04,001 --> 00:17:05,762 Ge'er, I'm not here to see you. 199 00:17:05,762 --> 00:17:08,584 I only came because I'm worried about Xun Yi. 200 00:17:10,261 --> 00:17:11,739 Why would you be worried about me? 201 00:17:11,739 --> 00:17:12,739 I'm not injured. 202 00:17:12,739 --> 00:17:14,200 Because you came to Bamboo Quarters! 203 00:17:14,200 --> 00:17:17,355 It's the only restricted area in the villa. 204 00:17:17,355 --> 00:17:19,954 Die Yi, are you much better now? 205 00:17:19,954 --> 00:17:21,897 I just had two bowls of medication. 206 00:17:21,897 --> 00:17:23,606 I'm energetic and refreshed! 207 00:17:23,606 --> 00:17:25,297 Senior Feng is highly skilled. 208 00:17:25,297 --> 00:17:27,838 I thought that you'd be recuperating for a few weeks at least. 209 00:17:27,838 --> 00:17:30,086 When I heard you were injured by mistake, I had such a fright. 210 00:17:30,086 --> 00:17:32,027 I'm worried there will be more misunderstandings. 211 00:17:32,027 --> 00:17:34,502 By mistake? Xun Yi, look at him! 212 00:17:34,502 --> 00:17:37,636 See? I told you that Young Master Ji would take sides with Young Master Feng! 213 00:17:37,636 --> 00:17:40,332 I'm so badly injured but he made light of it! 214 00:17:40,332 --> 00:17:42,828 You... Don't complain about me right in front of her. 215 00:17:42,828 --> 00:17:46,023 I mean that Senior Feng isn't someone who would do that. 216 00:17:46,023 --> 00:17:47,325 - There must be some-- - Enough! 217 00:17:48,637 --> 00:17:51,558 Xun Yi, Senior Feng is a good man. 218 00:17:51,558 --> 00:17:53,974 He's just befuddled at the moment. 219 00:17:53,974 --> 00:17:58,237 Your wonderful Senior Feng accused my Young Mistress because of a maid. 220 00:17:58,237 --> 00:17:59,913 He even injured my close friend! 221 00:17:59,913 --> 00:18:01,788 Xun Yi and Die Yi, let's get going. 222 00:18:03,128 --> 00:18:04,650 Don't tag along. 223 00:18:06,537 --> 00:18:08,119 Xun Yi! I-- 224 00:18:10,558 --> 00:18:12,590 Die Yi, I'll do it. 225 00:18:12,590 --> 00:18:14,204 Does it still hurt? 226 00:18:15,517 --> 00:18:17,242 It doesn't hurt physically anymore. 227 00:18:17,242 --> 00:18:19,368 But my heart hurts. 228 00:18:25,489 --> 00:18:28,580 Young Mistress, how long will you keep putting up with this? 229 00:18:28,580 --> 00:18:30,585 You're not the only one who is upset now. 230 00:18:30,585 --> 00:18:32,671 Xun Yi and I are also worried about you. 231 00:18:32,671 --> 00:18:35,000 Apart from that, what good does it do? 232 00:18:35,000 --> 00:18:37,135 Die Yi, that's enough. 233 00:18:37,135 --> 00:18:38,969 Young Mistress is upset about it as well. 234 00:18:38,969 --> 00:18:41,383 Just dump that kind of man. 235 00:18:41,383 --> 00:18:45,298 Even if you manage to win him back, he did betray you once. 236 00:18:45,298 --> 00:18:47,355 Besides... 237 00:18:47,355 --> 00:18:49,769 I don't think that you can win him back. 238 00:18:51,484 --> 00:18:53,707 He must have his reasons. 239 00:18:53,707 --> 00:18:54,926 Reasons? 240 00:18:54,926 --> 00:18:57,178 He's just blinded by lust! 241 00:18:57,178 --> 00:18:59,987 - Perhaps he-- - Young Mistress. 242 00:18:59,987 --> 00:19:02,259 Whether Young Master Feng still likes you or not 243 00:19:02,259 --> 00:19:04,396 he doesn't deserve your devotion. 244 00:19:04,396 --> 00:19:08,299 His feelings for you aren't as important as his own interests. 245 00:19:08,299 --> 00:19:11,046 I don't believe that he can't understand your agony. 246 00:19:12,328 --> 00:19:13,750 He just doesn't care. 247 00:19:15,413 --> 00:19:18,015 The branch masters will soon be returning to the villa. 248 00:19:18,015 --> 00:19:19,917 Young Mistress, you must lift your spirits. 249 00:19:19,917 --> 00:19:22,647 Don't be brought down by some trivial trick. 250 00:19:24,830 --> 00:19:26,045 Don't worry. 251 00:19:26,045 --> 00:19:29,942 I won't embarrass myself in front of all of my uncles. 252 00:19:32,031 --> 00:19:34,972 Young Mistress, Master has sent a message. 253 00:19:34,972 --> 00:19:36,436 You are to go over to him. 254 00:19:36,436 --> 00:19:37,859 My father asked to see me? 255 00:19:45,637 --> 00:19:46,820 Master. 256 00:19:52,717 --> 00:19:55,928 Why would you address me so coldly? 257 00:19:58,106 --> 00:20:01,490 Feng'er, isn't it better to address me as Mentor? 258 00:20:03,547 --> 00:20:04,709 Mentor. 259 00:20:12,635 --> 00:20:15,781 Is there a misunderstanding between you and Ge'er? 260 00:20:15,781 --> 00:20:17,409 It was no misunderstanding. 261 00:20:18,682 --> 00:20:20,248 She injured my woman. 262 00:20:21,698 --> 00:20:23,717 I only hurt her maid in return. 263 00:20:24,795 --> 00:20:27,884 Haven't you always been very close to Ge'er? 264 00:20:35,121 --> 00:20:36,672 After I met Ying Yi 265 00:20:36,672 --> 00:20:40,151 I then realized that Ru Ge is but a junior to me. 266 00:20:41,172 --> 00:20:46,028 Even if I act in bad faith to Ru Ge, we're both still single. 267 00:20:46,028 --> 00:20:48,306 It isn't too late yet. 268 00:20:54,530 --> 00:20:56,275 I believe that Ru Ge can find... 269 00:20:59,287 --> 00:21:01,367 someone she truly loves in this lifetime. 270 00:21:04,031 --> 00:21:06,655 You grew up together. 271 00:21:06,655 --> 00:21:09,340 You were always together and got along so well. 272 00:21:10,260 --> 00:21:11,425 But now... 273 00:21:14,608 --> 00:21:17,305 Feng'er, as long as you're willing to turn back now 274 00:21:17,305 --> 00:21:19,001 and leave that courtesan 275 00:21:19,001 --> 00:21:23,981 I'll pass down my Flame Seal to you in front of everyone. 276 00:21:23,981 --> 00:21:26,778 Mentor, thank you for your kindness. 277 00:21:26,778 --> 00:21:29,218 I don't need it. 278 00:21:29,218 --> 00:21:31,814 Are you going to give up everything you have in Flame Villa? 279 00:21:41,938 --> 00:21:43,999 If Mentor insists on forcing me against my will 280 00:21:43,999 --> 00:21:48,695 I will give everything up and leave Flame Villa with Ying Yi. 281 00:21:48,695 --> 00:21:49,728 You-- 282 00:22:10,945 --> 00:22:11,945 Father. 283 00:22:13,670 --> 00:22:15,365 Don't say another word. 284 00:22:42,150 --> 00:22:46,192 Since Miss Dao is ill, stay and recuperate slowly. 285 00:22:46,192 --> 00:22:47,417 There's no rush to leave. 286 00:22:47,417 --> 00:22:49,442 Thank you, Head Housekeeper Yi. 287 00:22:59,250 --> 00:23:01,050 - Keep a close eye on them. - Yes. 288 00:23:09,730 --> 00:23:11,104 Head Housekeeper Yi. 289 00:23:12,759 --> 00:23:14,171 Head Housekeeper Yi. 290 00:23:17,284 --> 00:23:18,670 Xun Yi? 291 00:23:20,048 --> 00:23:23,346 I heard that you assigned two of your maids to the guest room. 292 00:23:23,346 --> 00:23:25,080 Has something gone wrong? 293 00:23:25,080 --> 00:23:26,517 Miss Dao is slightly unwell. 294 00:23:26,517 --> 00:23:32,593 I sent over two of my trusted maids since they are our guests after all. 295 00:23:32,593 --> 00:23:36,582 I can't trust the common maids. 296 00:23:36,582 --> 00:23:38,076 I understand. 297 00:23:38,076 --> 00:23:41,285 I have to keep tabs on the reassigning of all maids in the quarters. 298 00:23:41,285 --> 00:23:42,769 It's my duty. 299 00:23:42,769 --> 00:23:44,974 I hope Head Housekeeper Yi won't take it to heart. 300 00:23:44,974 --> 00:23:47,894 There are rules here in Flame Villa. 301 00:23:47,894 --> 00:23:49,670 It's only right. 302 00:23:51,042 --> 00:23:52,964 I forgot to inform you in advance. 303 00:23:54,074 --> 00:23:55,726 Head Housekeeper, you're too polite. 304 00:24:08,586 --> 00:24:10,478 What exactly did you feed me? 305 00:24:10,478 --> 00:24:11,845 It's so effective... 306 00:24:11,845 --> 00:24:14,173 It was a pill from Young Master Xue. 307 00:24:14,173 --> 00:24:15,277 Nonsense! 308 00:24:15,277 --> 00:24:17,773 How could he harm me on purpose? 309 00:24:17,773 --> 00:24:19,325 He's not trying to harm us. 310 00:24:19,325 --> 00:24:20,707 He's helping us. 311 00:24:22,358 --> 00:24:25,301 The effect of Young Master Xue's pill will fade away in 15 days. 312 00:24:25,301 --> 00:24:28,182 He's giving us a justified reason to keep staying here. 313 00:24:33,967 --> 00:24:35,645 I swear. 314 00:24:35,645 --> 00:24:38,434 I'm definitely not lying to you this time. 315 00:24:44,635 --> 00:24:45,951 I already swore that I'm not. 316 00:24:45,951 --> 00:24:47,801 You still don't believe me? 317 00:24:49,250 --> 00:24:52,549 Lei Jing Hong... you're keeping something from me. 318 00:24:55,895 --> 00:24:57,665 What could I possibly have to hide from you? 319 00:25:00,738 --> 00:25:05,294 I don't believe that you only came here as an observer. 320 00:25:06,380 --> 00:25:08,295 You've gone to such lengths to stay here. 321 00:25:08,295 --> 00:25:10,336 You must be after something. 322 00:25:10,336 --> 00:25:11,502 Speak up now! 323 00:25:11,502 --> 00:25:13,251 It's not like that... 324 00:25:13,251 --> 00:25:15,356 I'm just here as an observer. 325 00:25:15,356 --> 00:25:17,064 Fine, you won't tell me? 326 00:25:17,064 --> 00:25:19,471 I'll tell Yi Lang the truth then. 327 00:25:19,471 --> 00:25:20,803 Don't go-- 328 00:25:22,164 --> 00:25:23,342 I do have a reason. 329 00:25:24,836 --> 00:25:25,836 Say it. 330 00:25:30,096 --> 00:25:31,800 I'm searching for someone. 331 00:25:31,800 --> 00:25:32,869 Who is it? 332 00:25:32,869 --> 00:25:34,920 My half-sister who shares the same father as I do. 333 00:25:41,114 --> 00:25:45,203 19 years ago, Second Madam married into the Thunderclap Sect. 334 00:25:45,203 --> 00:25:47,108 She gave birth to a daughter the next year. 335 00:25:47,108 --> 00:25:49,997 However, she died after a short while. 336 00:25:49,997 --> 00:25:54,047 These two years, Second Madam has been behaving very weirdly. 337 00:25:54,047 --> 00:25:56,643 I think that there must be some secret behind this matter. 338 00:25:56,643 --> 00:25:58,598 That was when I started investigating her. 339 00:25:58,598 --> 00:26:00,059 Who knew... 340 00:26:00,059 --> 00:26:04,028 I actually found out that my half-sister didn't die. 341 00:26:04,028 --> 00:26:07,395 She was given away as an orphan. 342 00:26:09,207 --> 00:26:12,606 I followed this thread and investigated for half a year. 343 00:26:12,606 --> 00:26:16,723 Then I found out that she was sent to Flame Villa. 344 00:26:17,797 --> 00:26:18,919 She's here? 345 00:26:18,919 --> 00:26:20,893 It's very likely that she's here. 346 00:26:20,893 --> 00:26:22,574 Do you have any clues? 347 00:26:22,574 --> 00:26:23,800 I do. 348 00:26:23,800 --> 00:26:27,630 I know that she grew up in Linze. 349 00:26:27,630 --> 00:26:30,380 She was then sent here when she turned seven or eight years old. 350 00:26:30,380 --> 00:26:31,739 She should be 18 years old now. 351 00:26:31,739 --> 00:26:35,434 Moreover, I think that she must be very beautiful. 352 00:26:35,434 --> 00:26:37,349 We should approach Lie Ru Ge! 353 00:26:37,349 --> 00:26:39,699 She's the Young Mistress of Flame Villa. 354 00:26:39,699 --> 00:26:42,220 If she helps you, you can surely find your sister! 355 00:26:42,220 --> 00:26:43,400 I'll go to her now. 356 00:26:43,400 --> 00:26:44,981 You-- get back here. 357 00:26:44,981 --> 00:26:46,703 Sit down. 358 00:26:48,769 --> 00:26:49,894 Give this a thought. 359 00:26:49,894 --> 00:26:53,680 The daughter of the Thunderclap Sect is here in Flame Villa. 360 00:26:53,680 --> 00:26:55,634 Will that do? 361 00:26:57,981 --> 00:26:59,319 Look at you. 362 00:26:59,319 --> 00:27:03,271 All you have is a pretty face, but you train only with your weapons. 363 00:27:06,213 --> 00:27:09,546 Besides, we both have special identities. 364 00:27:09,546 --> 00:27:11,382 We just have stay here. 365 00:27:11,382 --> 00:27:12,622 I'll think of a plan. 366 00:27:14,597 --> 00:27:15,935 Here, please come in! 367 00:27:15,935 --> 00:27:16,993 Move these in. 368 00:27:16,993 --> 00:27:18,383 Branch masters, it's been a while. 369 00:27:18,383 --> 00:27:19,689 Come in, please! 370 00:27:19,689 --> 00:27:21,282 Keep these safe. 371 00:27:22,619 --> 00:27:23,669 Hall Master Murong! 372 00:27:23,669 --> 00:27:25,053 Young Master Ji, it's been ages. 373 00:27:25,053 --> 00:27:26,148 It's been a long while! 374 00:27:26,148 --> 00:27:27,484 These are... 375 00:27:27,484 --> 00:27:29,211 We have made quite a profit this year. 376 00:27:29,211 --> 00:27:31,952 I've prepared gifts for the young masters and Young Mistress. 377 00:27:33,196 --> 00:27:34,413 Thank you! 378 00:27:34,413 --> 00:27:35,843 Here, please come in! 379 00:27:35,843 --> 00:27:37,196 Sure! Let's go. 380 00:27:37,196 --> 00:27:38,758 - After you. - Welcome. 381 00:27:42,242 --> 00:27:43,318 Hall Master Ling. 382 00:27:43,318 --> 00:27:44,978 - Young Master Ji. - Hall Master Ling. 383 00:27:44,978 --> 00:27:47,778 Hall Master Murong just went in and here you are. 384 00:27:47,778 --> 00:27:50,075 That old chap always gets here ahead of me. 385 00:27:50,075 --> 00:27:52,526 Hall Master Ling, you still refuse to admit that you're old? 386 00:27:52,526 --> 00:27:54,226 - I have to admit it now. - Please go in. 387 00:27:55,834 --> 00:27:57,433 - Slowly, Hall Master Ling! - Sure. 388 00:27:58,433 --> 00:27:59,741 Young Master Feng arrives! 389 00:27:59,741 --> 00:28:01,539 - Young Master Feng! - Young Master Feng! 390 00:28:11,728 --> 00:28:13,797 Master Lie is training in seclusion these days. 391 00:28:13,797 --> 00:28:15,693 Just as it was two years ago 392 00:28:15,693 --> 00:28:18,428 I'll manage all matters in the villa in his absence. 393 00:28:18,428 --> 00:28:22,662 Five days later, Master Lie will treat everyone to a banquet. 394 00:28:22,662 --> 00:28:26,423 You've all worked very hard out there for the past two years. 395 00:28:26,423 --> 00:28:28,723 - Young Master Feng is too kind. - You're too kind. 396 00:28:33,402 --> 00:28:36,270 The letters delivered by the messenger doves these two years 397 00:28:36,270 --> 00:28:37,964 were mostly written by Young Master Feng. 398 00:28:37,964 --> 00:28:40,472 It seems that Young Master Feng and Young Mistress 399 00:28:40,472 --> 00:28:41,971 will soon be getting married. 400 00:28:41,971 --> 00:28:44,347 Yes, it seems that the wedding is coming up soon. 401 00:28:44,347 --> 00:28:46,695 We're here to discuss business. 402 00:28:49,989 --> 00:28:51,721 Young Master Yu arrives! 403 00:28:53,298 --> 00:28:54,872 Young Master Yu? 404 00:28:54,872 --> 00:28:56,575 What brings Young Master Yu here? 405 00:28:56,575 --> 00:28:57,789 Young Master Yu? 406 00:28:57,789 --> 00:28:59,576 Why is he here today? 407 00:28:59,576 --> 00:29:01,338 Exactly. Who knows? 408 00:29:06,114 --> 00:29:07,436 Young Master Yu. 409 00:29:11,429 --> 00:29:12,695 Senior Yu. 410 00:29:32,628 --> 00:29:35,112 Young Mistress, you finally returned to your room! 411 00:29:35,112 --> 00:29:36,420 Where have you been? 412 00:29:36,420 --> 00:29:37,895 You didn't even tell us beforehand. 413 00:29:37,895 --> 00:29:39,586 I just went to the Maple-- 414 00:29:39,586 --> 00:29:41,397 Young Master Yu has gone to the grand hall! 415 00:29:41,397 --> 00:29:44,353 He's now discussing matters with Young Master Feng and Young Master Ji! 416 00:29:44,353 --> 00:29:45,615 Senior Yu? 417 00:29:45,615 --> 00:29:48,133 Doesn't he always stay out of the villa's official matters? 418 00:29:48,133 --> 00:29:50,619 I guess he must have been assigned by Master Lie. 419 00:29:54,499 --> 00:29:55,821 How strange... 420 00:29:55,821 --> 00:29:57,491 Why didn't my father tell me? 421 00:29:57,491 --> 00:29:59,932 Master Lie might be getting Young Master Yu ready 422 00:29:59,932 --> 00:30:01,683 to replace Young Master Feng. 423 00:30:04,953 --> 00:30:06,001 It can't be. 424 00:30:06,001 --> 00:30:08,098 My father wouldn't have done that. 425 00:30:09,969 --> 00:30:11,196 Young Mistress. 426 00:30:12,313 --> 00:30:13,883 Young Mistress is here. 427 00:30:18,938 --> 00:30:21,888 Uncles, I've brought you all some snacks to go with tea. 428 00:30:21,888 --> 00:30:23,678 You can have them when you take a break. 429 00:30:23,678 --> 00:30:25,720 Xun Yi and Die Yi, serve the snacks to them. 430 00:30:25,720 --> 00:30:26,901 Yes. 431 00:30:32,790 --> 00:30:34,872 - Thank you. - Thank you. 432 00:30:34,873 --> 00:30:36,633 Come here, Ge'er. 433 00:30:36,633 --> 00:30:40,011 Uncle Murong. Uncle Murong. 434 00:30:40,011 --> 00:30:41,157 Take it. 435 00:30:41,157 --> 00:30:42,867 You always bring me gifts. 436 00:30:42,867 --> 00:30:44,032 Open it and take a look. 437 00:30:45,700 --> 00:30:46,747 This is... 438 00:30:46,747 --> 00:30:49,855 They might seem small but they are really valuable. 439 00:30:49,855 --> 00:30:54,113 Just regard it as a wedding gift to you and Young Master Feng in advance. 440 00:30:54,113 --> 00:30:56,611 Next month, I have to take a trip beyond the Great Wall. 441 00:30:56,611 --> 00:30:59,076 I'm afraid I can't make it back in time for your wedding. 442 00:31:01,002 --> 00:31:02,869 I hope that no one misunderstands us. 443 00:31:02,869 --> 00:31:04,701 Ge'er and I-- 444 00:31:04,701 --> 00:31:05,916 Gentlemen! 445 00:31:05,916 --> 00:31:10,954 - Young Master Yu can speak? - Young Master Yu can speak? 446 00:31:10,954 --> 00:31:12,611 What is going on? 447 00:31:12,611 --> 00:31:15,313 I have already asked my mentor for Ru Ge's hand in marriage. 448 00:31:22,598 --> 00:31:25,317 Senior Yu, are you joking? 449 00:31:26,963 --> 00:31:28,042 What did you say? 450 00:31:28,042 --> 00:31:29,910 I didn't read your lips. Say it again. 451 00:31:32,096 --> 00:31:33,436 I said... 452 00:31:33,436 --> 00:31:36,539 Senior Yu, are you joking? 453 00:31:38,478 --> 00:31:40,260 Do I seem like I'm joking? 454 00:31:53,115 --> 00:31:54,431 Senior Yu... 455 00:31:54,431 --> 00:31:55,461 Ge'er. 456 00:32:02,481 --> 00:32:05,383 But my mentor hasn't consented to it. 457 00:32:11,952 --> 00:32:14,291 Senior Feng and my junior are still engaged. 458 00:32:14,291 --> 00:32:18,316 It's my mentor's greatest wish to see them married. 459 00:32:31,606 --> 00:32:32,905 Senior Yu! 460 00:32:34,993 --> 00:32:36,275 Young Mistress. 461 00:32:38,182 --> 00:32:41,490 Senior Yu, I'd like to speak to you in private. 462 00:32:45,744 --> 00:32:48,595 What you just said isn't true? 463 00:32:57,192 --> 00:32:58,605 It isn't. 464 00:33:01,980 --> 00:33:03,104 I understand. 465 00:33:03,104 --> 00:33:06,176 You were worried that I'd be embarrassed before the branch masters 466 00:33:06,176 --> 00:33:08,176 if he annuls our engagement. 467 00:33:10,539 --> 00:33:11,692 Don't worry. 468 00:33:11,692 --> 00:33:15,159 When I see Mentor later, I'll explain it to him. 469 00:33:15,159 --> 00:33:17,218 Would you like me to take you there? 470 00:33:18,633 --> 00:33:20,769 I need to discuss some matters of the villa with him. 471 00:33:20,769 --> 00:33:22,599 You wouldn't be interested. 472 00:33:23,859 --> 00:33:25,450 I'll get going then. 473 00:33:34,832 --> 00:33:36,282 Let's go. 474 00:34:08,139 --> 00:34:09,472 Senior Yu. 475 00:34:10,561 --> 00:34:15,038 Was it true what you said in the meeting this morning? 476 00:34:16,226 --> 00:34:17,559 I made it up. 477 00:34:18,934 --> 00:34:20,360 That's great! 478 00:34:20,360 --> 00:34:22,115 You really gave me a huge fright. 479 00:34:22,115 --> 00:34:27,411 Senior Yu, did you say that only for the sake of Senior Feng? 480 00:34:31,255 --> 00:34:32,594 Yes. 481 00:34:36,402 --> 00:34:40,117 I won't object to it if you wish to marry her. 482 00:34:42,778 --> 00:34:45,338 But you have to wait until I annul the engagement first. 483 00:34:46,961 --> 00:34:48,041 Otherwise... 484 00:34:48,041 --> 00:34:51,445 The branch masters will make some wild guesses. 485 00:34:51,445 --> 00:34:53,626 It will have an impact on the interests of the whole. 486 00:34:55,478 --> 00:34:57,670 You're so concerned about the interests of the whole? 487 00:34:57,670 --> 00:34:58,990 Yes. 488 00:34:58,990 --> 00:35:00,682 Since you care about that 489 00:35:00,682 --> 00:35:03,744 you should know that everyone from Flame Villa 490 00:35:03,744 --> 00:35:05,744 and the Pugilist World knows of your engagement. 491 00:35:05,744 --> 00:35:07,463 Aren't you concerned that they might say 492 00:35:07,463 --> 00:35:09,557 you've abandoned her despite past affections 493 00:35:09,557 --> 00:35:11,358 acted ungratefully toward your mentor 494 00:35:11,358 --> 00:35:13,250 and cared not for the interests of the whole? 495 00:35:13,250 --> 00:35:15,052 He's right, Senior Feng! 496 00:35:15,052 --> 00:35:19,217 You mustn't act willfully and annul the engagement publicly! 497 00:35:21,413 --> 00:35:23,139 The tongue is not steel, and yet it cuts. 498 00:35:23,139 --> 00:35:27,740 We are all well aware of how Ru Ge treats you. 499 00:35:27,740 --> 00:35:28,831 Zhan Feng. 500 00:35:28,831 --> 00:35:32,579 Don't let her and Mentor down. 501 00:35:34,219 --> 00:35:35,802 So what if I do? 502 00:35:35,802 --> 00:35:38,775 Then you're unfit to inherit Flame Villa. 503 00:35:38,775 --> 00:35:39,875 Yu Zi Han. 504 00:35:41,213 --> 00:35:45,512 You don't get to decide if I'm fit for it or not. 505 00:36:04,221 --> 00:36:05,722 Feng'er. 506 00:36:06,795 --> 00:36:09,737 Are there important matters in the meeting this morning? 507 00:36:28,172 --> 00:36:29,369 Xun Yi! 508 00:36:29,369 --> 00:36:31,072 Are you all right? 509 00:36:31,072 --> 00:36:32,635 I'm fine. 510 00:36:32,635 --> 00:36:35,036 You didn't even see me walk in? 511 00:36:36,559 --> 00:36:39,155 All I can think about right now is Senior Feng and Senior Yu. 512 00:36:39,155 --> 00:36:41,577 They are both really troubling me. 513 00:36:41,577 --> 00:36:44,889 Young Master Yu embarrassed Young Master Feng in public. 514 00:36:46,000 --> 00:36:47,295 You're displeased about it? 515 00:36:50,030 --> 00:36:55,331 One of my seniors is bad with words and the other hardly interacts with anyone. 516 00:36:55,331 --> 00:36:58,217 For 10 years, they have always remained true to their own duties. 517 00:36:59,217 --> 00:37:00,585 But now... 518 00:37:02,762 --> 00:37:06,346 I'm afraid this will prevent Senior Feng from becoming the next Master. 519 00:37:07,347 --> 00:37:10,494 I think that it's best if someone else inherits the position. 520 00:37:13,052 --> 00:37:14,155 Look! 521 00:37:14,155 --> 00:37:16,577 Judging by seniority, skills in martial arts, and capability 522 00:37:16,577 --> 00:37:19,063 Senior Feng is the best candidate for the villa's next Master. 523 00:37:19,063 --> 00:37:20,907 I was always sickly as a child. 524 00:37:20,907 --> 00:37:23,304 Senior Feng guided me and looked after me. 525 00:37:23,304 --> 00:37:27,297 Although he's ineloquent, he truly treats me kindly. 526 00:37:27,297 --> 00:37:28,797 After we're both married, we can-- 527 00:37:28,797 --> 00:37:30,489 Who is going to marry you? 528 00:37:34,077 --> 00:37:36,342 Since you're so loyal to Young Master Feng 529 00:37:36,342 --> 00:37:38,023 you can just stay with him. 530 00:37:38,023 --> 00:37:40,260 I-- Xun Yi! 531 00:37:41,686 --> 00:37:43,034 I'll definitely marry you! 532 00:37:48,489 --> 00:37:49,831 Young Master Ji. 533 00:37:52,164 --> 00:37:53,333 Who are you? 534 00:37:53,333 --> 00:37:55,235 I'm new to Pine Quarters. 535 00:37:55,235 --> 00:37:57,849 I'll be attending to Young Master Ji from now on. 536 00:38:00,478 --> 00:38:01,739 All right. 537 00:39:16,766 --> 00:39:18,682 Pull out those lotus roots quickly. 538 00:39:20,349 --> 00:39:21,641 Hurry up. 539 00:39:22,780 --> 00:39:24,748 What's wrong? 540 00:39:24,748 --> 00:39:26,956 Young Mistress, once we pull out all the lotus roots 541 00:39:26,956 --> 00:39:28,739 dig up the clogged mud and put new ones in 542 00:39:28,739 --> 00:39:30,204 lotuses might bloom again. 543 00:39:31,393 --> 00:39:32,451 New ones? 544 00:39:33,719 --> 00:39:35,483 What's the point in having new ones? 545 00:39:36,929 --> 00:39:38,882 They won't be planted by him. 546 00:40:20,550 --> 00:40:22,204 Young Master! 547 00:40:23,920 --> 00:40:26,284 It's raining too heavily. You should head home. 548 00:42:23,817 --> 00:42:28,817 Subtitles by DramaFever 40472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.